Bauknecht DDCI 4790-EM IN Program Chart

Tipo
Program Chart

El Bauknecht DDCI 4790-EM IN es una campana extractora diseñada para eliminar los olores y la grasa del aire durante la cocción. Cuenta con 5 niveles de potencia de aspiración, incluido un modo intensivo temporizado, para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. La campana también está equipada con filtros de grasa lavables para un fácil mantenimiento.

El Bauknecht DDCI 4790-EM IN es una campana extractora diseñada para eliminar los olores y la grasa del aire durante la cocción. Cuenta con 5 niveles de potencia de aspiración, incluido un modo intensivo temporizado, para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. La campana también está equipada con filtros de grasa lavables para un fácil mantenimiento.

DDCI 4790-EM
5019 100 75112
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen. Die
Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken
geeignet sind. Trotzdem muß eine Fachkraft befragt werden, um sicherzustellen, daß die
Materialien für die jeweilige Deckenqualität geeignet sind. Dieses Produkt wurde
AUSSCHLIESSLICH für den Anschluß an den Außenmotor EM 4790 geplant und gebaut, jeder
andere Gebrauch wird als BESTIMMUNGSFREMD angesehen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, oil or coal fired cookers).
Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed.
Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. A qualified
technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable for your ceiling. This
appliance is designed EXCLUSIVELY for connection to external motor EM 4790 and any other
uses must be considered IMPROPER.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à
gaz, mazout ou charbon).
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La hotte est équipée de
chevilles de fixation appropriées à la plupart des plafonds. Il est cependant nécessaire de
s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de
plafond. Cet appareil est conçu pour être relié EXCLUSIVEMENT au moteur externe EM 4790 ;
toute autre utilisation est INCORRECTE.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De wasemkap is
voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds. Er moet echter
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te vergewissen
dat de materialen geschikt zijn voor het type plafond. Dit product is UITSLUITEND ontwikkeld
om te worden verbonden met de externe motor EM 4790, ander gebruik wordt als
ONEIGENLIJK beschouwd.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores 60 cm (quemadores eléctricos),75 cm (quemadores a gas,
gasóleo o carbón).
No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada La campana está dotada de
tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a
su techo Este producto ha sido proyectado EXCLUSIVAMENTE para conectarlo al motor
externo EM 4790; otros usos son IMPROPIOS.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono)
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída O fornecimento do
exaustor inclui buchas de fixação, adequadas para a maior parte dos tectos. Contudo, é
necessário contactar um técnico habilitado para verificar a idoneidade dos materiais segundo
o tipo de tecto Este aparelho foi realizado EXCLUSIVAMENTE para ser ligado ao motor exterior
EM 4790, qualquer outra utilização é INADEQUADA.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La cappa
è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di soffitti. E’ tuttavia necessario
interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di
soffitto. Questo prodotto è concepito ESCLUSIVAMENTE per essere collegato al motore
esterno EM 4790, altri utilizzi sono IMPROPRI.
ù(ùü+ù$ùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #02!0. #
0! # 
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
. !! 32 !."0.03 /.1 "0 *0"120!&1".20".2 #"
0!11)20! #"2* #" ! 3+.!)..#20...!.22 ..0##02010.
0! 20$2+120.0 .&020.2.2.)22.2&#+. .02
2* 2" ! 3".!)! ').2.10 #02..1*/0102 0&20!)
2!(0)0"0"$!10"0&! *2.ùùùþü
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
5019 100 75112
DDCI 4790-EM
6.8
89.5
295
291
247.5
214
1 cm
2
1
4 x Ø6x80
3
3
3
4
4
4
4
4
5
4
6
8 x Ø4x8,5
2 x Ø3,5x6,5
Kabeldurchgang für elektrischen Anschluß an
Außenmotor und Stromnetz
Passage for electrical cables connected to
external motor and mains power supply
Zone de passage des câbles électriques de
connexion au moteur extérieur et au réseau
électrique.
Doorgangsgebied kabels elektrische aansluiting
naar externe motor en naar elektriciteitsnet
Zona para pasar los cables de conexión
eléctrica al motor externo y a la red eléctrica
Zona de passagem dos cabos da ligação
eléctrica ao motor exterior e à rede eléctrica
Zona passaggio cavi di connessione elettrica al
motore esterno e alla rete elettrica
ý+/0#1"2&.&/&02!"
1*/01"02 0&20!)2!.2
02!)/2#
Wird nicht
mitgeliefert
Not provided
Non fourni
Niet geleverd
No suministrado
Não fornecido
Non fornito
û0$ !02.
Kabel des Außenmotors EM 4790
Power cable for external motor EM 4790
Câble du moteur extérieur EM 4790
Kabel van externe motor EM 4790
Cable del motor externo EM 4790
Cabo do motor exterior EM 4790
Cavo del motore esterno EM 4790
.+/0&20! *2!(0
DDCI 4790-EM
5019 100 75112
N
L
11
7
8
8
16 x Ø4x8,5
9
9
2 x Ø6x80
9
10
10
9
9
9
9
5019 100 75112
DDCI 4790-EM
13
13
2 x Ø2,9x6,5
12
14
12.
Ist der in die Steckdose eingeführte Stecker
nicht zugänglich, so muß ein normgerechter
Zweipolschalter mit einer Kontaktöffnungsweite
von mind. 3 mm leicht zugänglich installiert
werden.
12.
Si la clavija no se encuentra en un punto
accesible una vez enchufada, se deberá aplicar un
interruptor bipolar según las normas con una
distancia de abertura entre los contactos no
inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser
accesible.
12.
If the plug is not easily accessible once inserted
into the socket, a two-pole switch with minimum
break distance between contacts of 3 mm must be
fitted at an easily accessible point.
12.
Se a ficha, após ter sido inserida na tomada,
o se encontrar num sítio acessível, será
necessário instalar um interruptor bipolar segundo
as normas com uma distância dos contactos de
abertura não inferior a 3 mm, facilmente acessível.
12.
S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de
courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche,
installez un interrupteur bipolaire conforme
facilement accessible ayant une ouverture
minimale de 3 mm entre les contacts.
12.
Se la spina, una volta inserita nella presa, non
si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque
applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a
3 mm, chiaramente accessibile.
12.
Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact
gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt
bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde
tweepolige schakelaar worden gemonteerd met
een afstand tussen de contacten van minstens
3 mm, die goed toegankelijk is.

ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0
.2  020/ )"/.)2"102&
. 1+00$12.)12.1. .2 "
02.*2&0.3+ PP100* .
! 1011
D
E
GB
P
F
I
NL
GR
DDCI 4790-EM
5019 100 75112
2
5
1
4
4
2
3
1.
Panel de control
2.
Filtros para grasas
3.
Manijas de los filtros para grasas
4.
Lámpara halógena
5.
Chimenea
telescópica
PARA LAVAR EL FILTRO PARA
GRASAS
Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en
cualquier caso, siempre que el testigo de
saturación del filtro para grasas parpadea
(Testigo potencia de aspiración
2
).
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente
2.
Quitar los filtros para grasas tirar de las
manijas hacia atrás (
a
), y después, hacia
abajo (
b
).
3.
Tras lavar el filtro para grasas montarlo
efectuando las operaciones anteriores en
orden inverso y comprobar que cubra toda la
superficie de aspiración.
Restablecimiento de la señalización del filtro
para grasas
presionar la tecla de apagado de la
aspiración durante tres segundos y el indicador
de saturación del filtro para grasas dejará de
parpadear.
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente
2.
Con un destornillador de punta plana u otro
utensilio apropiado para hacer palanca,
extraer el plafón (
c
).
3.
Cambiar la bombilla fundida.
Usar sólo bombillas halógenas de 20W como
máximo, procurando no tocarlas con las
manos.
4.
Montar de nuevo el plafón (fijación a presión).
EL PANEL DE CONTROL
1.
Tecla de disminución de la potencia -
5
Ö
1
.
2.
Tecla de apagado de la aspiración
3.
Tecla de encendido de la aspiración y
aumento de la velocidad -
0
Ö
5
.
4.
Testigo de potencia de aspiración
1
5.
Testigo de la potencia de la aspiración
2
y
señalización de la saturación del filtro para
grasas (cuando parpadea)
6.
Testigo de potencia de aspiración
3
.
7.
Testigo de potencia de aspiración
4
.
8.
Testigo de potencia de aspiración
5
.
9.
Testigo de potencia de aspiración
intensiva
.
10.
Tecla de velocidad intensiva temporizada.
La campana funciona a esta velocidad
durante 5 minutos y, después, vuelve a las
condiciones preprogramadas
Esta función se puede anular presionado a
elección la tecla
1
,
2
ó
3
.
11.
Tecla de encendido y apagado de la luz.
1
2
3
45678 9
10 11
a
b
c
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD GRI

Transcripción de documentos

 DDCI 4790-EM D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen. Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind. Trotzdem muß eine Fachkraft befragt werden, um sicherzustellen, daß die Materialien für die jeweilige Deckenqualität geeignet sind. Dieses Produkt wurde AUSSCHLIESSLICH für den Anschluß an den Außenmotor EM 4790 geplant und gebaut, jeder andere Gebrauch wird als BESTIMMUNGSFREMD angesehen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, oil or coal fired cookers). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. A qualified technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable for your ceiling. This appliance is designed EXCLUSIVELY for connection to external motor EM 4790 and any other uses must be considered IMPROPER. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La hotte est équipée de chevilles de fixation appropriées à la plupart des plafonds. Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de plafond. Cet appareil est conçu pour être relié EXCLUSIVEMENT au moteur externe EM 4790 ; toute autre utilisation est INCORRECTE. NL INSTALLATIESCHEMA Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn voor het type plafond. Dit product is UITSLUITEND ontwikkeld om te worden verbonden met de externe motor EM 4790, ander gebruik wordt als ONEIGENLIJK beschouwd. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores 60 cm (quemadores eléctricos),75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo Este producto ha sido proyectado EXCLUSIVAMENTE para conectarlo al motor externo EM 4790; otros usos son IMPROPIOS. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono) Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída O fornecimento do exaustor inclui buchas de fixação, adequadas para a maior parte dos tectos. Contudo, é necessário contactar um técnico habilitado para verificar a idoneidade dos materiais segundo o tipo de tecto Este aparelho foi realizado EXCLUSIVAMENTE para ser ligado ao motor exterior EM 4790, qualquer outra utilização é INADEQUADA. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di soffitto. Questo prodotto è concepito ESCLUSIVAMENTE per essere collegato al motore esterno EM 4790, altri utilizzi sono IMPROPRI. *5 ù (ùü+ ù $ ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! #Œ02!0. # 0! #  2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" .Œ !! 32!."0.03 /.1 "0 *Œ0"120!&1".20".2 #" Œ0!11)20! #"2*Œ #" ! 3+.!)..#20..Œ.!.22 ..Œ0##02010. Œ0! 20$2+120.0.&020.2.2.)22.2&#+. .02  2*Œ 2" ! 3" Œ.!)Œ! ').2.10#02..1*/0102 0&20!)  2!(0)0" 0"$!10"0&! *2.ù ù ùþü 5019 100 75112 DDCI 4790-EM Kabeldurchgang für elektrischen Anschluß an Außenmotor und Stromnetz Passage for electrical cables connected to external motor and mains power supply Zone de passage des câbles électriques de connexion au moteur extérieur et au réseau électrique. Doorgangsgebied kabels elektrische aansluiting naar externe motor en naar elektriciteitsnet Zona para pasar los cables de conexión eléctrica al motor externo y a la red eléctrica Zona de passagem dos cabos da ligação eléctrica ao motor exterior e à rede eléctrica Zona passaggio cavi di connessione elettrica al motore esterno e alla rete elettrica ý+/0#1"2&.&/&02!" 1*/01"02 0&20!) 2!.2  02!)/2# Wird nicht mitgeliefert 6 Not provided Non fourni Niet geleverd No suministrado 291 Não fornecido 247.5 Non fornito 5 89.5 û0$ !02. 3 295 4 2 x Ø3,5x6,5 3 4 6.8 3 4 4 4 214 4 8 x Ø4x8,5 1 4 x Ø6x80 1 cm 2 Kabel des Außenmotors EM 4790 Power cable for external motor EM 4790 Câble du moteur extérieur EM 4790 Kabel van externe motor EM 4790 Cable del motor externo EM 4790 Cabo do motor exterior EM 4790 Cavo del motore esterno EM 4790 5019 100 75112  .+/ 0&20! * 2!(0  DDCI 4790-EM 16 x Ø4x8,5 9 9 8 9 9 9 9 9 10 10 2 x Ø6x80 8 7 11 5019 100 75112 L N DDCI 4790-EM 2 x Ø2,9x6,5 12 13 13 12. Ist der in die Steckdose eingeführte Stecker nicht zugänglich, so muß ein normgerechter Zweipolschalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm leicht zugänglich installiert werden. E 12. Si la clavija no se encuentra en un punto accesible una vez enchufada, se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible. GB 12. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. P 12. Se a ficha, após ter sido inserida na tomada, não se encontrar num sítio acessível, será necessário instalar um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos de abertura não inferior a 3 mm, facilmente acessível. F 12. S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. I 12. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. NL 12. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. GR ù2 3"0221*/0112Œ!./0 !102.1010 00* Œ!)1.1Œ!Œ0 .2 Œ 020/Œ )"/.)Œ2"102& . 1+00$12.Œ)12.1. .2 " 02.*2&0Œ.3+ PP100* . Œ! 1Œ011 D 5019 100 75112  14  DDCI 4790-EM 1. 2. 3. 4. 5. FICHA DEL PRODUCTO EL PANEL DE CONTROL Panel de control Filtros para grasas Manijas de los filtros para grasas Lámpara halógena Chimenea telescópica 4 5 6 7 8 1 5 1 4 2 2 3 4 PARA LAVAR EL FILTRO PARA GRASAS Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro para grasas parpadea (Testigo potencia de aspiración 2). 1. Desenchufar el aparato o cortar la corriente 2. Quitar los filtros para grasas tirar de las manijas hacia atrás (a), y después, hacia abajo (b). 3. Tras lavar el filtro para grasas montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso y comprobar que cubra toda la superficie de aspiración. 2 10 a b c SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS 1. Desenchufar el aparato o cortar la corriente 2. Con un destornillador de punta plana u otro utensilio apropiado para hacer palanca, extraer el plafón (c). 3. Cambiar la bombilla fundida. Usar sólo bombillas halógenas de 20W como máximo, procurando no tocarlas con las manos. 4. Montar de nuevo el plafón (fijación a presión). D GB F NL 11 1. Tecla de disminución de la potencia - 5 Ö 1. 2. Tecla de apagado de la aspiración 3. Tecla de encendido de la aspiración y aumento de la velocidad - 0 Ö 5. 4. Testigo de potencia de aspiración 1 5. Testigo de la potencia de la aspiración 2 y señalización de la saturación del filtro para grasas (cuando parpadea) 6. Testigo de potencia de aspiración 3. 7. Testigo de potencia de aspiración 4. 8. Testigo de potencia de aspiración 5. 9. Testigo de potencia de aspiración intensiva. 10. Tecla de velocidad intensiva temporizada. La campana funciona a esta velocidad durante 5 minutos y, después, vuelve a las condiciones preprogramadas Esta función se puede anular presionado a elección la tecla 1, 2 ó 3. 11. Tecla de encendido y apagado de la luz. Restablecimiento de la señalización del filtro para grasas presionar la tecla de apagado de la aspiración durante tres segundos y el indicador de saturación del filtro para grasas dejará de parpadear. 5019 100 75112 9 3 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Bauknecht DDCI 4790-EM IN Program Chart

Tipo
Program Chart

El Bauknecht DDCI 4790-EM IN es una campana extractora diseñada para eliminar los olores y la grasa del aire durante la cocción. Cuenta con 5 niveles de potencia de aspiración, incluido un modo intensivo temporizado, para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. La campana también está equipada con filtros de grasa lavables para un fácil mantenimiento.