Mitel DT690 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
DT690 Cordless Phone
for MiVoice MX-ONE
QUICK REFERENCE GUIDE
LZT 103 081 2D 2016-04-27
English ....................................................................................7
Dansk ................................................................................... 19
Deutsch ............................................................................... 31
Español ................................................................................ 43
Español de América Latina ........................................... 55
Français ............................................................................... 67
Italiano ................................................................................ 79
Nederlands ........................................................................91
Norsk ..................................................................................103
Português .........................................................................115
Português do Brasil .......................................................127
Русский .............................................................................139
Suomi .................................................................................151
Svenska .............................................................................163
MX-ONE – DT690
5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the fol-
lowing measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
nician for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured
when using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The
highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC
rules and the requirements adopted by the ACTA. On
the rear side, underneath the battery of this equip-
ment is a label that contains, among other informa-
tion, a product identifier in the format
US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number
must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be con-
nected behind a FCC Part 68 compliant PBX system.
It is not intended for direct connection to telephone
network.
• If this equipment cause harm to the telephone net-
work, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service
may be required. But if advance notice isn't practical,
the telephone company will notify the customer as
soon as possible. Also, you will be advised of your
right to file a complaint with the FCC if you believe it
is necessary.
• The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations or procedures that
could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide
advance notice in order for you to make necessary
modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for
repair or warranty information, please contact your
Mitel business partner http://www.mitel.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state
tariffs. Contact the state public utility commission,
public service commission or corporation commis-
sion for information.
• If your home has specially wired alarm equipment
connected to the telephone line, ensure the installa-
tion of this equipment that it does not disable your
alarm equipment. If you have questions about what
will disable alarm equipment, consult your telephone
company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are
very destructive to customer terminal equipment con-
nected to AC power sources. Customer is thus rec-
ommended to use a surge arrestor for the equipment
that requires AC power.
7
English
Important user information
NOTICE
The information contained in this document is
believed to be accurate in all respects but is not
warranted by Mitel Networks™ Corporation
(MITEL®). Mitel makes no warranty of any kind with
regards to this material, including, but not limited to,
the implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose. The information is subject
to change without notice and should not be
construed in any way as a commitment by Mitel or
any of its affiliates or subsidiaries. Mitel and its
affiliates and subsidiaries assume no responsibility
for any errors or omissions in this document.
Revisions of this document or new editions of it may
be issued to incorporate such changes.
No part of this document can be reproduced or
transmitted in any form or by any means - electronic
or mechanical - for any purpose without written
permission from Mitel Networks Corporation.
Trademarks
The trademarks, service marks, logos and graphics
(collectively "Trademarks") appearing on Mitel's
Internet sites or in its publications are registered and
unregistered trademarks of Mitel Networks Corpora-
tion (MNC) or its subsidiaries (collectively "Mitel") or
others. Use of the Trademarks is prohibited without
the express consent from Mitel. Please contact our
legal department at [email protected]
for additional
information. For a list of the worldwide Mitel Networks
Corporation registered trademarks, please refer to
the website: http://www.mitel.com/trademarks
.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
All rights reserved
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products
life. Use a soft absorbent tissue or cloth to
remove dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and
charger are used and operated in the
environment for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between
0°C to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to
liquid, moisture, humidity, solvents,
strong sunlight, harsh environments
or extreme temperatures, never
above +60°C (+140°F), unless the
product has been specifically
designed and officially approved for such
environments.
Exposure to heat may cause
batteries to leak, overheat or
explode, resulting in fire, burns or
other injuries.
Do not put the product in the micro-
wave oven: This may cause damage to either
the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or
alter any part of the phone, the
charger(s) or the battery-pack.
Disassembly or alteration may result
in electrical shock or irreversible
damage to the equip-
ment. Only a qualified service personnel or an
authorized AMitelastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products.
This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call
before holding your product (or portable
handsfree device) to your ear.
8
English
Disposal of the product
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging
unit only to the designated power sources as
marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before
attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used
outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not
fit into the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available
power adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following
important precautions before the
first time use of the batteries. Make
sure to understand and observe all
cautionary instructions stated, so as
to avoid any possible safety hazards
that are caused by any misuse, misapplication
or damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and
rack chargers which have been specifically
designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend-
ed may lead to overheating, reduced battery
per-
formance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the
talk- and standby time may differ, due to the con-
sequence of the increase in signaling.
•The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to
withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging
equipment.
Improper charging can cause heat damage or
even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the
phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product
while in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and
negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below
+5°C (+41°F). Be sure to charge the
battery between +5°C and +40°C
(+41°F and 104°F). Charging
beyond these conditions may impair
the battery performance and shorten
the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place,
with the ambient temperature of approx. +25°C
(+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is
switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
9MX-ONE – DT690
English
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and
turn off immediately in case of
smoke or fumes. Unplug the mains
adapter and remove the batteries from the
phone immediately. Continued operation may
result in fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into
contact with eyes, skin or mouth. Prevent the
liquid crystal from leaking out of the broken
glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic
fields. Exposure to strong (electro) magnetic
fields may cause malfunction and corrupt the
communica-
tion.
Moving the equipment rapidly between warm
and cold temperatures may cause condensation
(wa-
ter droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction
of the equipment and corrupt or end
communication or damage the equipment. When
condensation is noticed, stop using the
equipment. Switch off the phone, remove the
battery and unplug the mains adapter from the
power outlet. Wait until the moisture evaporates
from the equipment before putting it in operation
again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for
carrying purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture
and your body when carrying the phone in your
pocket or attached to clothing.
Notice to European customers:
The CE marking affixed to Mitel products indicates
conformance to the R&TTE directive 99/05/EC
(Radio and Telecommunications Terminal
Equipment Directive). For a copy of the original
signed
Declaration (in full conformance with EN45014),
please contact your Mitel office or Sales partner.
MX-ONE – DT69010
English
11
English
Mitel DT690 Cordless Phone
Quick Reference Guide
Main Display Menu
Note:
Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used
in a DECT or an IP DECT system. Consult your system
administrator to find out which type of system your phone is
used in.
This Quick Reference Guide includes short
descriptions on how to use the basic features. More
features and technical requirements are available in
the User Guide.
The complete User Guide is available on
www.mitel.com
Read the safety instructions before use!
1 Multifunction button (can be programmed
as a short cut to functions)
2 Speaker volume up key
3 Speaker volume down key
4 Headset connector
5 Left soft key
6 Middle soft key
7 Right soft key
8 Off-hook key
9 Five-way navigation key
10 On-hook and power on or off
11 Voice mail access
12 Key lock and Upper/Lower case
13 Space
14 Mute key
15 Indicator
16 Display
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is
marked by default.
1 Connections
2 Calls
3Short cuts
4 My favourites
5 Messaging
6 Settings
7Profiles
8 Contacts
Mitel DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
12
English
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until
display lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Free seating
Log on:
*11* Authorization code *
Own extension number
#
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Log off: #11#
Answer Calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Headset: Press the answering button on
the headset.
Call pick-up: Call ringing extension
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Group call pick-up:
* 8 #
Finland and Sweden: Press *0#;
U.S.A. and Canada: Press
*59#
End call: Press
Reject call: Press
Make Calls
Dial: Dial extension number or
external line and number
Handsfree: Dial number
Common speed
dialing number:
Dial common speed dialing
number
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
Or
Press and hold first character of
name, select name
Note: Contacts marked with cannot be
modified.
Search and dial a
contact:
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
Dial by call list: Press select number
Redial last
external number:
***
Finland and Sweden: Press **0
Dial from a
text message:
Press Menu - Messaging -
Inbox Select a text message
and press View - More - Call
no. in text (or Call sender)
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Press to suppress the
ringing. (Press to answer.)
Switch ring
signal off: Press and hold
Mute microphone
during call: Press and hold during
call
Make Calls
13
Mitel DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Volume
Adjust speaker
volume during a call:
Press the volume up button on
the side of the phone to
increase.
Press the volume down button
on the side of the phone to
decrease.
Adjust ringing
volume:
Press Menu - Settings - Sound
& Alerts - Volume and adjust
with navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
If the function cannot be activated on
your phone by pressing More, press
6 instead.
France, New Zealand and Sweden:
Press
5
Cancel all
callbacks:
#37 #
U.S.A. and Canada: Press #6#
Cancel single
callback:
#37* extension number #
U.S.A. and Canada: Press #6*
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order: Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on
your phone by pressing More, press
5 instead.
France and New Zealand: Press
6;
Sweden: Press
4
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing
call.)
Answer: Press soft key
R (ongoing call
is put on hold)
Or
Press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang
up.)
Activate: Press
4
France, New Zealand and Sweden: Press 8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
U.S.A. and Canada: Press *1*
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
If the function cannot be activated on
your phone by pressing More, press soft
key R instead and dial number.
Refer back: Press More - Switch
If the function cannot be activated on
your phone by pressing More, press
2 instead.
Sweden: Press
R
On hold
Put on hold: Press
R
Resume a call: (within 30 sec)
Resume a call on
another extension:
Call the extension where call
was put on hold. Press
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Mitel DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
14
English
Conference
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on
your phone by pressing More, do the
following: Press soft key
R, dial number,
and press
3
at answer.
U.S.A. and Canada: Press
4
Transfer
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on
your phone by pressing More, press
R,
dial number, and press before or
after answer.
Blind transfer: Press More - Transf. to new
dial number
Transfer from
Bluetooth headset
to phone:
Press More - Audio Transfer
Note: Bluetooth is optional, see the User
Guide for more information.
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your
extension:
*21* New extension
number
#
U.K.: Press *2*
Cancel:
# 21#
U.K.: Press #2#
External Follow-me
Order: *22# External line code and
number
#
U.S.A. and Canada: Press *23#
Cancel:
#22#
U.S.A. and Canada: Press #23#
Personal Number
Order or
change to another
profile from
own extension:
*10*(1-5)#
Search profile digits (1-5), are programmed
by system administrator.
Cancel: #10#
Voice Mail (Optional)
New voice mail
message received:
A new voice mail message is
indicated in the status bar by
the icon and a pop-up
dialog box where you can select
Ye s or No.
Press Ye s to open the mailbox.
A new message is displayed.
Press Call to listen to the voice
mail message, or press Close to
close the mailbox.
Press No to open the mailbox
later.
Enter the mailbox: Press Menu - Messaging -
Inbox
Or
Press and hold
1
Note: Press and hold 1 requires that a
voice mail number has been configured
to the Voice Mail button. Please contact
your system administrator.
Call Forwarding
15
Mitel DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
SMS (Optional)
(You can send and receive text messages to and from
other phones in the system.)
New text message:
Read message: Press Yes to read it directly.
Press No to read it later.
Write and send
message:
Press Menu - Messaging - Write
new Message. Write the
message, and press Send.
Enter the number and press
Send.
Contacts
Add contact: Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select
a contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Enter
contact details and press OK
after each detail. Press Save.
Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and
press Edit, edit the contact and
press OK, then Save.
Delete contact: Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and
press Delete, then Ye s to
confirm.
Account Code
Activate: *61* account code #
external number
Norway and Finland: Press *71*
Absence Information
Order: *23* absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
U.S.A. and Canada: Press *24*
Cancel:
#23#
U.S.A. and Canada: Press #24#
General Deactivation
Cancel all
features:
# 001 #
U.S.A. and Canada: Press *0#
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings -
Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select
the desired option.
Set date format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select
the desired option.
Mitel DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
16
English
Program Soft Keys and Hot Keys
Soft keys: Press Menu - Short cuts - Soft
keys.
Choose Left, Middle or Right
and press Select.
Select Name enter the name
and press OK.
Select Function, choose a
function and press Back.
Select Value (only for some
functions).
Select Control question.
Hot keys: Press Menu - Short cuts - Hot
keys.
Select a number from the list.
Select a Function.
Select Control question.
Navigation keys: Press Menu - Short cuts -
Navigation keys.
Select Up, Down, Left or Right
and press Select.
Select Function, choose a
function and press Select and
then Back.
Select Value (only for some
functions).
Select Control question.
Multifunction
button:
Press Menu - Short cuts -
Multifunction button.
Select Long Press or Multi
press.
Select a Function.
Select Control question.
Profiles
Add profile: Press Menu - Profiles - Add
new. Enter profile name and
press Save. Make the desired
settings and press Back to
confirm each setting.
Delete profile: Press Menu - Profiles.
Select the profile to delete and
press More - Delete - Yes.
Favourites
Add favorite: Press Menu - My favourites -
Edit favourites. Select a menu
by pressing Change. Repeat to
add more. Press Back to
confirm.
Bluetooth (Optional)
Enable Bluetooth: Press Menu - Connections.
Select Bluetooth, and then
Enable.
Disable Bluetooth: Press Menu - Connections.
Select Bluetooth, and then
Disable.
Connect Bluetooth
headset:
Press Menu - Connections.
Select Bluetooth, and press
Select. Select Headset and
press Select. Select Add new
and press Select and then OK.
Press Pair, enter the Bluetooth
headset PIN code and press OK
to confirm.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk
charger or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being charged.
The light turns green and is displayed to indicate that the battery is
fully charged.
17
Mitel DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone and open the battery
compartment.
2. Remove the battery attached to the lid, and
replace with a new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
Security string
Rack charger
Battery pack rack charger
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desk chargerDesk PDM charger
Mitel DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
18
English
19
Dansk
Vigtige brugeroplysninger
BEMÆRK
Oplysningerne i dette dokument anses for at være
nøjagtige i alle henseender, men Mitel Networks™
Corporation (MITEL®) indestår ikke for
oplysningerne. Mitel giver ingen garanti af nogen art
vedrørende dette materiale, herunder, men ikke
begrænset til, underforståede garantier vedrørende
salgbarhed og egnethed til et bestemt formål.
Oplysningerne kan ændres uden varsel, og de bør
ikke på nogen måde kunne fortolkes som en
forpligtelse for Mitel eller nogen af Mitels affilierede
selskaber eller datterselskaber. Mitel og Mitels
affilierede selskaber og datterselskaber påtager sig
intet ansvar for eventuelle fejl eller udeladelser i
dette dokument. Revisioner af dette dokument eller
nye versioner af dokumentet vil muligvis blive
udstedt for at inkorporere sådanne ændringer.
Ingen del af dette dokument må reproduceres eller
overføres i nogen form eller ved hjælp af nogen
metoder - hverken elektroniske eller mekaniske -
med noget formål for øje uden skriftlig tilladelse fra
Mitel Networks Corporation.
Varemærker
De varemærker, servicemærker, logoer og grafik
(samlet "Varemærker"), der vises på MITEL
websteder eller i publikationer, er registrerede og
uregistrerede varemærker tilhørende Mitel Networks
Corporation (MNC) og dets datterselskaber (samlet
"Mitel") eller andre. Det er forbudt at bruge
Varemærkerne uden udtrykkelig godkendelse af
Mitel. Venligst kontakt vores juridiske afdeling på
for yderligere information. En
global liste over registrerede varemærker tilhørende
Mitel Networks Corporation findes på hjemmesiden
http://www.mitel.com/trademarks
.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Alle rettigheder forbeholdes
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet
udstyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand,
elektrisk
stød og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe-
rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0 °C til + 40 °C.
Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsnings-
midler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet
er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne
til at lække, overopvarme eller
eksplodere, hvilket kan resultere i
brand, forbræn-
dinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mi-
krobølgeovn: Dette kan forårsage skade på
enten ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre
dele af telefonen, oplader(e) eller
batteri-
pakken. Adskillelse eller ændring
kan resultere i elektrisk stød eller
uoprettelig skade på udstyret.
Interne
eftersyn, ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Mitel-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes.
Dette kan forårsage fejl på produktet eller
elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den
bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at
undgå høreskade.
20
Dansk
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på
kom-
munale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for
bortskaffelse af elektroniske
produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på
opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så
den ikke beskadiges eller udsættes for
belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller
i fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres.
Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der
instal-
leres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du
sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager
fat i den faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning
i forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter om-
hyggeligt, før batterierne tages i
brug første gang. Sørg for, at du
forstår og overholder alle angivne
sikkerheds-
instruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert
anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller
opladere, som er specifikt beregnet til brug med
produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning,
nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr
samt brand eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan
tale- og standbytider variere som en konsekvens
af den forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade
eller endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i
telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret
for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med
brug af ild eller på anden måde, som kan
forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes.
Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en
skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk
proces, som opvarmer bateriet under opladning.
Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen
oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket
og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder
batteriets positive og negative ledninger
sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C.
Sørg for at oplade batteriet mellem
+ 5 °C og + 40 °C. Opladning under
andre forhold kan forringe batteriets
ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer,
mærker eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C
for at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
21
Dansk
Advarsler
Røg eller dampe
Stop betjeningen af og sluk
øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg
eller dampe. Afbryd forbindelse til
netadapter og fjern med det samme batterierne
fra telefonen. Fortsat betjening kan resultere i
brand eller elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske
felter. Udsættelse for stærke (elektro)-
magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde
kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og
kolde temperaturer, kan der dannes
kondensering (små vanddråber) på interne og
eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage
fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen
eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes
kondensering, skal brug af udstyret indstilles.
Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd
forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil,
indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages
i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
Meddelelse til europæiske kunder:
Den CE-mærkning, der er knyttet til Mitel-produkter,
angiver overensstemmelse med R&TTE-direktivet
(Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/
EF)
(Direktiv om radio- og teleterminaludstyr). Hvis du
ønsker at få en kopi af den originalt signerede
erklæring (i fuld overensstemmelse med EN45014),
bedes du kontakte dit lokale Mitel-kontor eller din
lokale forhandler.
|22
Dansk
23
Dansk
Mitel DT690-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Hoveddisplaymenu
Bemærk:
De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort
vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner.
Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i
brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i
elektronisk format på www.mitel.com
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Multifunktionsknap (kan programmeres
som genvej til funktioner)
2 Lydstyrke i højttaler på-knap
3 Lydstyrke i højttaler ned-knap
4 Stik til hovedsæt
5 Venstre softkey
6 Midterste softkey
7 Højre softkey
8Rør løftet
9 Femvejsnavigationstast
10 Rør på og tænd og sluk
11 Adgang til telefonsvarer
12 Tastaturlås og store/små bogstaver
13 Mellemrum
14 Mute-tast
15 Indikator
16 Display
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
1 Forbindelser
2 Opkald
3Genveje
4 Mine favoritter
5 Beskeder
6 Indstillinger
7Profiler
8 Kontaktpersoner
Mitel DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
24
Dansk
Tænd og sluk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
*11* autorisationskode *
eget lokalnummer
#
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP
DECT.
Logge af: #11#
Besvare opkald
Besvare: Tryk på
Håndfri: Tryk på
Headset: Tryk på svarknappen på
headsettet.
Trække ind: Kald op til lokalnummer
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
6
Indtrækning af
gruppekald:
*8#
Finland og Sverige: Tryk på *0#;
USA og Canada: Tryk på
*59#
Afslutte opkald: Tryk på
Afvise opkald: Tryk på
Foretage opkald
Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern
linje og nummer
Håndfri: Tast nummer
Fælles hurtigop-
kaldsnummer:
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
Opkald via
kontaktperson:
Tryk på Menu -
Kontaktpersoner - Ring til
kontakt, vælg kontakt
Eller
Tast det første bogstav i navnet
og hold det nede, vælg
navn
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan
ikke ændres.
Søge efter og
kalde op til en
kontaktperson:
Tryk på Menu -
Kontaktpersoner - Central
telefonbog - Søg efter navn
(eller g efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og
tryk på Søg. Vælg
kontaktperson
Opkald via
opkaldsliste:
Tryk på vælg nummer
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
***
Finland og Sverige: Tryk på **0
Opkald fra en
tekstmeddelelse:
Tryk på Menu - Beskeder -
Indbakke Vælg en tekst-
meddelelse, og tryk på Vis -
Flere - Nr. i besked (eller Ring
sender)
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde
ringetonen. (Tryk på for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Tryk på, og hold nede
Mikrofon til/fra
under opkald:
Tryk på, og hold nede
under et opkald
Foretage opkald
25
Mitel DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Lydstyrke
Regulere lydstyrke
under samtale:
Tryk lydstyrketasten på siden af
telefonen op for at skrue op.
Tryk lydstyrketasten på siden af
telefonen ned for at skrue ned.
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tryk på Menu - Indstillinger -
Lyd og signaler - Lydstyrke, og
juster med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er
ledigt.)
Aktivere: Tryk på Flere -
Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
6.
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
5
Annullere alle
tilbageringninger:
#37#
USA og Canada: Tryk på #6#
Annullere enkelt
tilbageringning:
#37* lokalnummer
#
USA og Canada: Tryk på #6*
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det
optagede nummer.)
Aktivere: Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
5.
Frankrig og New Zealand: Tryk på
6;
Sverige: Tryk på
4
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare: Tryk på softkey
R
(igangværende opkald
parkeres)
Eller
Tryk på
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere: Tryk på
4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer
#
USA og Canada: Tryk på *1*
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på softkey R og taste
nummeret.
Vende tilbage: Tryk på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på
2.
Sverige: Tryk på
R
Parkere
Parkere et opkald: Tryk på
R
Genoptage et
opkald:
(inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et
andet lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer,
hvor opkaldet blev parkeret.
Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på 6
Mitel DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
26
Dansk
Telefonmøde
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Tryk på Flere - Telefonmøde,
når der svares
Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på tele-
fonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet
gøre følgende: Tryk på navigationstasten
R,
tast nummer, og tryk
3, når der svares.
USA og Canada: Tryk på
4
Overførsel
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Tryk på Flere - Overførsel før
eller efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
R, taste nummeret og trykke på før
eller efter svar.
Blind overførsel: Tryk på Flere - Overfør til nyt
tast nummer
Overførsel fra
Bluetooth-headset
til telefon:
Tryk på Flere - Lydoverførsel
Bemærk: Bluetooth er en ekstrafunktion,
som du kan få flere oplysninger om i
brugervejledningen.
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din
egen telefon:
*21* nyt lokalnummer #
U.K.: Tryk på *2*
Annullere:
#21#
U.K.: Tryk på #2#
Ekstern medflytning
Aktivere:
*22# ekstern linjekode og
nr.
#
USA og Canada: Tryk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Tryk på #23#
Personligt nummer
Aktivere eller ændre
til anden profil fra
eget lokalnummer:
*10*(15)#
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret
af systemadministrator.
Annullere: #10#
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked
modtaget:
En ny talebesked indikeres i
statuslinjen med ikonet og
en pop-up-dialogboks, hvor du
kan vælge Ja eller Nej.
Tryk på Ja for at åbne
postkassen. Der vises en ny
besked. Tryk på Opkald for at
lytte til talebeskeden eller tryk
Luk for at lukke postkassen.
Tryk på Nej for at åbne
postkassen senere.
Adgang til
postkassen:
Tryk på Menu - Beskeder -
Indbakke
Eller
Tryk på
1, og hold den nede.
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
SMS (ekstra)
(Du kan sende og modtage sms'er til og fra andre
telefoner i systemet.)
Ny SMS:
Læst meddelelse: Tryk på Ja for at læse den
direkte.
Tryk på Nej for at læse den
senere.
Skrive og sende
besked:
Tryk på Menu - Beskeder - Skriv
ny besked. Skriv beskeden, og
tryk på Send. Indtast nummeret,
og tryk på Send.
27
Mitel DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Kontaktpersoner
Tilføje
kontaktperson:
Tryk Menu - Kontaktpersoner -
Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk
Tilføj.
Eller
Tryk på Menu -
Kontaktpersoner - Tilføj kontakt
- Ny - Tilføj. Indtast
kontaktoplysninger, og tryk på
OK efter hver oplysning. Tryk
Gem.
Redigere
kontaktperson:
Tryk på Menu -
Kontaktpersoner - Rediger
kontakt. Vælg kontakt-
personen, og tryk på Red.,
rediger kontaktpersonen, tryk
på og derefter på Gem.
Slette
kontaktperson:
Tryk på Menu -
Kontaktpersoner - Slet kontakt.
Vælg kontaktperson, tryk på
Slet og derefter på Ja for at
bekræfte.
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Tryk på *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere: *23* fraværskode (0–9)
Angiv tid og dato (hvis du bliver
bedt om det)
#
USA og Canada: Tryk på *24*
Annullere:
#23#
USA og Canada: Tryk på #24#
Generel deaktivering
Annullere alle
funktioner:
# 001 #
USA og Canada: Tryk på *0#
Displaysprog
Skifte display-
sprog:
Tryk på Menu - Indstillinger -
Sprog, og vælg et af sprogene
på listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger -
Tid og dato - Tidsformat, og
vælg den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger -
Tid og dato - datoformat, og
vælg den ønskede indstilling.
Softkeys og hotkeys
Softkeys: Tryk på Menu - Genveje - Softkey.
Vælg Venstre, Midten eller
Højre, og tryk på lg.
Vælg Navn, indtast navn og tryk
OK.
Vælg Funktion, vælg en
funktion og tryk på Tilbage.
Vælg rdi (kun for nogle
funktioner).
Vælg Kontrolspørgsmål.
Hotkeys: Tryk på Menu - Genveje -
Hotkey.
Vælg et nummer fra listen.
Vælg en Funktion.
Vælg Kontrolspørgsmål.
Mitel DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
28
Dansk
Navigationstaster: Tryk på Menu - Genveje -
Navigationtast.
Vælg Op, Ned, Venstre eller
Højre, og tryk på Vælg.
Vælg Funktion, vælg en funktion
og tryk på lg og derefter på
Tilbage.
Vælg rdi (kun for nogle
funktioner).
Vælg Kontrolspørgsmål.
Multifunktion-
knap:
Tryk på Menu - Genveje -
Multifunk.knap.
Vælg Langt tryk eller Gentagne
tryk.
Vælg en Funktion.
Vælg Kontrolspørgsmål.
Profiler
Tilføje profil: Tryk på Menu - Profiler - Tilføj
ny. Indtast profilnavn, og tryk på
Gem. Foretag de ønskede
indstillinger, og tryk derefter på
Tilbage for at bekræfte hver
indstilling.
Slette profil: Tryk på Menu - Profiler.
Vælg den profil, der skal slettes,
og tryk på Flere - Slet - Ja.
Favoritter
Tilføje favorit: Tryk på Menu - Mine favoritter -
Rediger favorit. Vælg en menu
ved at trykke på Skift. Gentag
for at tilføje flere. Tryk på
Tilbage for at bekræfte.
Softkeys og hotkeys Bluetooth (ekstra)
Aktivere Bluetooth: Tryk på Menu - Forbindelser.
Vælg Bluetooth, og vælg derefter
Aktiver.
Deaktivere
Bluetooth:
Tryk på Menu - Forbindelser.
Vælg Bluetooth, og vælg
derefter Deaktiver.
Tilslutte Bluetooth-
headset:
Tryk på Menu - Forbindelser.
Vælg Bluetooth, og tryk
derefter på lg. Vælg
Headset, og tryk derefter på
lg. Vælg Tilføj ny, tryk på
lg og derefter på OK. Tryk på
Par, indtast PIN-kode for
Bluetooth-headset, og tryk på
OK for at bekræfte.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en
oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, og åbn batteridelen.
2. Fjern batteriet, og sæt et nyt i.
29
Mitel DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tilbehør
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Også tilgængeligt:
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
•Oplader
•Batterilader
Bæreetui med
bælteclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Standardclips BordopladerPDM-bordoplader
Mitel DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
30
Dansk
31
Deutsch
Wichtige Benutzerinformationen
HINWEIS
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind
nach bestem Wissen zusammengestellt, Mitel
Networks™ Corporation (MITEL®) übernimmt
jedoch keine Gewährleistung. Mitel übernimmt keine
Gewährleistung jeglicher Art hinsichtlich dieses
Materials, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
die implizierten Gewährleistungen von
handelsüblicher Qualität und Eignung für einen
bestimmten Zweck. Die Informationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden und stellen
keine Verpflichtung von Mitel oder seiner
Tochtergesellschaften oder Partner dar. Mitel und
seine Tochtergesellschaften und Partner
übernehmen keine Verantwortung für Fehler oder
Auslassungen in diesem Dokument. Überarbeitete
oder neue Auflagen dieses Dokuments können
veröffentlicht werden, um solche Änderungen
einzuarbeiten.
Ohne vorhergehende schriftliche Zustimmung von
Mitel Networks Corporation darf dieses Dokument
weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form oder
mit elektronischen oder mechanischen Mitteln
reproduziert oder übertragen werden.
Markenzeichen
Die auf den Internetseiten von Mitel oder in
Veröffentlichungen von Mitel aufgeführten
Markenzeichen, Dienstleistungszeichen, Logos und
Grafiken (zusammengefasst unter dem Begriff
„Marken“) sind registrierte und nicht registrierte
Warenzeichen der Mitel Networks Corporation
(MNC) oder ihrer Tochterunternehmen
(zusammengefasst unter dem Begriff „Mitel“) und
anderen. Die Verwendung der Warenzeichen ist
ohne ausdrückliche Genehmigung von Mitel
verboten. Wenden Sie sich für weitere
Informationen unter [email protected]m bitte an unsere
Rechtsabteilung. Eine Liste der weltweit registrierten
Warenzeichen der Mitel Networks Corporation
finden Sie auf der folgenden Website: http://
www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016 Mitel Networks Corporation
Alle Rechte vorbehalten
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlä-
gen und anderen Verletzungen beachten Sie bei
der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlos-
senen Geräts immer die nachfolgenden grundle-
genden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches,
saugfähiges Tuch zum Entfernen von Staub,
Verschmutzungen oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku
und Ladegerät in der Umgebung, für die sie
hergestellt wurden, verwendet und betrieben
werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit
bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit,
Lösungs-
mitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C) aus, außer
das Produkt wurde für derartige Umgebungen
speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann
Lecken, Überhitzen oder
Explodieren der Batterien zur Folge
haben, zu Verbren-
nungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku
auseinander-
zunehmen oder Teile
auszutauschen. Zerlegen des
Geräts oder Austausch von Teilen
kann Stromschläge und irreparable Scden am
Get zur Folge haben.
Inspektionen,
Teileaustausch oder Reparaturen sollten nur
von qualifiziertem Servicepersonal oder
autorisierten Aastra-Partnern durchgeführt
werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu
Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
32
Deutsch
Verwenden Sie das Produkt nicht in
Umgebungen mit potenziell explosiver
Atmosphäre, außer das Produkt wurde für
derartige Umgebungen speziell entwickelt und
offiziell zugelassen.
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable
Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So
vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht
über den Hausmüll. Erkundigen Sie
sich bei den zuständigen
kommunalen Ein-
richtungen, welche Entsorgungs-
möglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der
Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den
Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen
Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen
oder bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker
nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem
Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss
und Mobiltelefon während des Aufladens gering.
So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden
vom Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken
sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz
trennen. Halten Sie den Adapter dabei nicht am
Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsan-
leitung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden
Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten
Hinweise verstehen und beachten,
um mögliche Sicherheitsgefährdungen durch fal-
sche Verwendung oder Beschädigungen
des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich
empfohlener Stromquellen kann Überhitzung,
schwächere Akkuleistung oder Verformungen
am Gerät zur Folge haben und Brände
auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in
Abhängigkeit von den
Übertragungsbedingungen (beispiels-
weise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass
die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge
hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör
zum Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur
Überhitzung des Akkus oder sogar zu
Beschädigungen durch Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim
Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt
bestimmten Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken
oder Bersten der Batterien führen oder einen
Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des
Ladevor-
gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des
Ladevor-
gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in
einem geschlossenen Schrank oder einer
Schublade auf. Der Aufladevorgang ist ein
chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie
frei. Achten Sie darauf, das Telefon nur in einer
gut belüfteten Umgebung aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange-
schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den
Plus- und den Minuspol des Akkus.
33
Deutsch
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütte-
rungen aus. Dies kann zu Beschädigungen
führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe-
raturen unter + 5 °C auf. Laden Sie
den Akku immer bei Temperaturen
zwi-
schen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der empfohlenen
Umgebungstemperatur) kann seine Leistung
beeinträchtigen und die Lebensdauer des Akkus
verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller
oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen
Leistung.
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung
zu erzielen, trocken bei einer
Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder
der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die
für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des
Produkts bei Rauch- oder
Qualmbildung unverzüglich ein.
Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und
nehmen Sie umgehend den Akku aus dem
Telefon. Ein Fortführen des Betriebs kann zu
Stromschlägen führen oder einen Brand
verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt
werden, achten Sie darauf, dass die
Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung
kommt oder in Augen oder Mund gelangt.
Vermeiden Sie, dass Kristall-
flüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer
Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten
oder ande-
ren Geräten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen.
Starke (elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und
kalter Umgebungstemperatur führt unter
Umständen zu Kondensation (Bildung von
Wassertropfen) an den inneren und äußeren
Flächen des Produkts. Kondensation kann zu
Fehlfunktionen führen, die Übertragung
beeinträchtigen oder unterbrechen oder das
Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon-
densationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon
aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie
den Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die
Feuch-
tigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tra-
gegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
Hinweis für europäische Kunden:
Die CE-Kennzeichnung, die an Mitel-Produkten
angebracht ist, bestätigt die Konformität mit der
RTTE-Richtlinie 1999/5/EG
(Funkanlagen und
Telekommunikationsendeinrichtungen). Um eine
Kopie der unterschriebenen Originalbestätigung zu
erhalten, (in völliger Übereinstimmung mit
EN 45014) kontaktieren Sie bitte Ihr Mitel-Büro oder
Ihren Mitel-Händler.
34
Deutsch
35
Deutsch
Schnurloses Telefon DT690
Kurzreferenz
Display-Hauptmenü
Hinweis:
Die angezeigten Informationen variieren je nach Version und
Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-
System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem
System Ihr Telefon verwendet wird.
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist erhältlich
unter www.mitel.com
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Multifunktionstaste (kann als Hotkey für
bestimmte Funktionen programmiert
werden)
2 Taste zur Erhöhung der Lautstärke
3 Taste zur Verringerung der Lautstärke
4 Headset-Anschluss
5 Linker Softkey
6 Mittlerer Softkey
7 Rechter Softkey
8 Taste „Hörer abheben“
9 Fünf-Wege-Navigationstaste
10 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
11 Mailbox-Zugriff
12 Tastensperre und Wechsel zwischen
Groß-/Kleinschreibung
13 Leer
14 Stumm-Taste
15 Anzeigenleuchte
16 Display
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
1 Verbindungen
2 Anrufe
3Kurzwahl
4 Eigene Favoriten
5 Nachrichten
6 Einstellungen
7Profile
8 Kontakte
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
36
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP
DECT unterstützt.
Abmelden: #11#
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisprechmodus: Drücken Sie
Kopfhörerset: Drücken Sie die Antworttaste
des Kopfhörersets.
Anrufübernahme: Wählen Sie die
Durchwahlnummer
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie
4;
Schweden: Drücken Sie
6
Anrufübernahme
durch Gruppe:
*8#
Finnland und Schweden: Drücken Sie *0#;
USA und Kanada: Drücken Sie
*59#
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie: Nebenstellennummer oder
externe Leitung plus Nummer
wählen
Freisprechmodus: Rufnummer wählen
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
Wählen Sie die allgemeine
Kurzwahlnummer
Wählen über
Kontakte:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Oder
Ersten Buchstaben des
Namens gedrückt halten, Name
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
Einen Kontakt
suchen und wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Zentrales Telefonbuch -
Suche nach Namen (oder
Suche nach Nummer), Namen
(oder Nummer) eingeben und
Suche drücken. Den Kontakt
auswählen
Wählen über
Anrufliste:
Drücken Sie Nummer
auswählen
Letzte externe
Nummer erneut
wählen:
***
Finnland und Schweden: Drücken Sie **0
Über eine
Textnachricht
wählen:
Drücken Sie Menü -
Nachrichten - Eingangsbox
Wählen Sie eine Textnachricht
aus und drücken Sie Ansehen -
Mehr - Nummer in der
Nachricht anrufen (oder
Sender anrufen)
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
Rufsignal-
Unterdrückung:
Zum Unterdrücken des
Rufsignals drücken.
(Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs
drücken)
Tätigen von Telefonanrufen
37
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Rufsignal
ausschalten:
Gedrückt halten
Mikrofon-
Stummschaltung
während eines Anrufs
stummschalten:
Während des Anrufs gedrückt
halten
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Drücken Sie zum Erhöhen der
Lautstärke die Lauter-Taste an
der Seite des Telefons.
Drücken Sie zum Verringern
der Lautstärke die Leiser-Taste
an der Seite des Telefons.
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Töne &
Rufsignale - Lautstärke
und nehmen Sie mit den
Navigati-
onstasten eine Anpassung vor.
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei
ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr -
Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden
kann, dann drücken Sie stattdessen auf
die
6.
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
5
Alle Rückrufe
abbrechen:
#37#
USA und Kanada: Drücken Sie #6#
Bestimmten
Rückruf
abbrechen:
#37*
Nebenstellennummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie #6*
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr -
„Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht
auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden
kann, dann drücken Sie stattdessen auf
die
5.
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie
6;
Schweden: Drücken Sie
4
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert.)
Abheben: Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren: Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte
Nebenstelle.)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie *1*
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
38
Deutsch
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer
Anruf, Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden
kann, dann drücken Sie stattdessen auf
die Taste R und wählen die Nummer.
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden
kann, dann drücken Sie stattdessen auf
die
2.
Schweden: Drücken Sie
R
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Drücken Sie
R
Anruf wiederauf-
nehmen:
(innerhalb von 30
Sekunden)
Gespräch auf einer
anderen Nebenstelle
aufnehmen:
Rufen Sie die Nebenstelle an,
die das Gespräch auf Halten
gesetzt hat. Drücken
Sie
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
6
Konferenz
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer
Anruf, Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme
Mehr - Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer
Nummern wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden
kann, dann verfahren Sie wie folgt wei-
ter: Drücken Sie
R, wählen Sie die
Nummer und drücken zur Annahme
die
3.
USA und Kanada: Drücken Sie
4
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer
Anruf, Nummer wählen
Bevor oder nach der
Anrufannahme drücken Sie
Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden
kann, dann drücken Sie
R, wählen die
Nummer und drücken
bevor oder
nach der Anrufannahme.
Direkte
Weiterleitung:
Drücken Sie Mehr - Übergabe
zur neuen Nummer
wählen
Weiterleitung
von Bluetooth
an das Telefon:
Drücken Sie Mehr -
Audioübertragung
Hinweis: Bluetooth ist optional. Weitere
Infor-
mationen finden Sie im
Benutzerhandbuch.
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer
Nebenstelle aus
aktivieren:
*21* Neue Nebenstellen-
nummer
#
Großbritannien: Drücken Sie *2*
Aufheben:
#21#
Großbritannien: Drücken Sie #2#
Externes Follow-me
Aktivieren:
*22# Externer
Leitungscode und Nummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie *23#
Aufheben:
#22#
USA und Kanada: Drücken Sie #23#
39
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Persönliche Rufnummer
Anderes Profil von
eigener Nebenstelle
aktivieren oder
ändern:
* 10 * (1–
5) #
Die Ziffern des Suchprofils (1–5) werden
vom Systemadministrator programmiert.
Aufheben: #10#
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Eine neue Mailboxnachricht wird
durch das Symbol in der
Statusleiste angezeigt und ein
Dialogfenster erscheint, bei dem
Sie Ja oder Nein auswählen
können.
Drücken Sie zum Öffnen der
Mailbox auf Ja. Eine neue
Nachricht wird angezeigt.
Drücken Sie zum Anhören Ihrer
Mailboxnachricht auf Anrufen
oder drücken Sie zum Schließen
der Mailbox auf Schließen.
Zum späteren Öffnen der
Mailbox drücken Sie auf Nein.
Zugang zur Mailbox: Drücken Sie Menü -
Nachrichten - Eingangsbox
Oder
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1
muss eine Mailboxnummer für die Mail-
boxtaste konfiguriert sein. Wenden Sie
sich an Ihren Systemadministrator.
SMS (optional)
Sie können Textnachrichten an andere Apparate in
Ihrem System senden und von diesen empfangen.
Neue Textnachricht:
Nachricht lesen: Drücken Sie Ja, um die
Nachricht sofort zu lesen.
Drücken Sie Nein, um die
Nachricht später zu lesen.
Nachricht schreiben
und senden:
Drücken Sie Menü -
Nachrichten - Neue Nachricht
schreiben. Schreiben Sie die
Nachricht und drücken Sie
Senden. Die entsprechende
Nummer eingeben und Senden
drücken.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu -
Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und
drücken Sie nach jeder Angabe
OK. Drücken Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen
Sie den Kontakt aus und
drücken Sie Bearbeiten,
bearbeiten Sie den Kontakt und
drücken Sie OK und dann
Speichern.
Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken
Sie Löschen, dann Ja zur
Bestätigung.
SMS (optional)
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
40
Deutsch
Projektcode
Aktivieren: *61* Projektcode #
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: Drücken Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren: *23* Abwesenheitscode
(0–9) Zeit oder Datum
eingeben (falls erforderlich)
#
USA und Kanada: Drücken Sie *24*
Aufheben:
#23#
USA und Kanada: Drücken Sie #24#
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie *0#
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen
aus der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum
- Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Datumsformat
einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum
- Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Softkeys und Hotkeys
programmieren
Softkeys: Drücken Sie Menü - Kurzwahl
- Softkey.
Wählen Sie Links, Mitte oder
Rechts und drücken Sie
Auswählen.
Wählen Sie Name, geben Sie
den Namen ein und drücken
Sie OK.
Wählen Sie Funktion, wählen
Sie eine Funktion aus und
drücken Sie Zurück.
Wählen Sie Wert (nur für
bestimmte Funktionen).
Wählen Sie Bestätigung.
Hotkeys: Drücken Sie Menü - Kurzwahl
- Hotkey.
Wählen Sie eine Nummer aus
der Liste aus.
Wählen Sie eine Funktion.
Wählen Sie Bestätigung.
Navigationstasten: Drücken Sie Menü - Kurzwahl
- Navigationstasten.
Wählen Sie Oben, Unten,
Links oder Rechts und
drücken Sie Auswählen.
Wählen Sie Funktion, wählen
Sie eine Funktion aus und
drücken Sie Auswählen und
dann Zurück.
Wählen Sie Wert (nur für
bestimmte Funktionen).
Wählen Sie Bestätigung.
Multifunktions-
taste:
Drücken Sie Menü - Kurzwahl
- Multifunktions-taste.
Wählen Sie Lange drücken
oder Mehrmals drücken.
Wählen Sie eine Funktion.
Wählen Sie Bestätigung.
41
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Profile
Profil hinzufügen: Drücken Sie Menü - Profile -
Neues Profil hinzufügen.
Geben Sie den Profilnamen ein
und drücken Sie Speichern.
Wählen Sie die gewünschten
Einstellungen und drücken Sie
Zurück, um die Einstellung zu
bestätigen.
Profil löschen: Drücken Sie Menü - Profile.
Wählen Sie das zu löschende
Profil aus und drücken Sie
Mehr - Löschen - Ja.
Favoriten
Favorit hinzufügen: Drücken Sie Menü - Meine
Favoriten - Favoriten
bearbeiten. Durch das
Drücken von Ändern ein Menü
auswählen. Zum Hinzufügen
weiterer Favoriten wiederholen.
Drücken Sie Zurück zur
Bestätigung.
Bluetooth (optional)
Bluetooth
aktivieren:
Drücken Sie Menü -
Verbindungen. Wählen Sie
Bluetooth und dann
Aktivieren.
Bluetooth
deaktivieren:
Drücken Sie Menü -
Verbindungen. Wählen Sie
Bluetooth und dann
Deaktivieren.
Verbindung
des Bluetooth
Kopfhörersets:
Drücken Sie Menü -
Verbindungen. Wählen Sie
Bluetooth und drücken Sie
Auswählen. Wählen Sie
Kopfhörer und drücken Sie
Auswählen. Wählen Sie
Hinzufügen und drücken Sie
Auswählen und dann OK.
Drücken Sie Paaren und geben
Sie den PIN-Code des
Bluetooth Kopfhörersets ein
und drücken Sie OK zur
Bestätigung.
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku gela-
den wird. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämp-
chen grün und das Symbol wird angezeigt.
Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus und öffnen Sie das
Akkufach.
2. Entfernen Sie den an der Abdeckung befestigten
Akku und tauschen Sie ihn durch einen neuen
Akku aus.
Bluetooth (optional)
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
42
Deutsch
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Zusätzlich erhältlich:
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
Akku-Ladegerät
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Standardclips TischladegerätPDM Tischladegerät
43
Español
Información importante para el usuario
AVISO
La información contenida en este documento se
considera correcta en todos sus aspectos, pero
Mitel Networks™ Corporation (MITEL®) no
garantiza su precisión. Mitel no concede garantías
de ningún tipo en relación con este material, entre
otras, las garantías implícitas de comercialización e
idoneidad para un fin determinado. La información
está sujeta a cambios sin previo aviso y no debe
interpretarse en modo alguno como un compromiso
por parte de Mitel o de cualquiera de sus filiales o
empresas subsidiarias. Mitel y sus filiales y
empresas subsidiarias no asumen ninguna
responsabilidad por cualquier error u omisión en
este documento. Se pueden publicar revisiones de
este documento o nuevas ediciones para incorporar
tales cambios.
Ninguna parte de este documento puede
reproducirse o transmitirse de ninguna forma ni por
cualquier medio, electrónico o mecánico, para
ningún propósito sin el permiso escrito de Mitel
Networks Corporation.
Marcas comerciales
Las marcas comerciales, las marcas de servicio, los
logotipos y los gráficos (en su conjunto, "Marcas
comerciales") a los que se haga referencia en los
sitios web de Mitel o en sus publicaciones, son
marcas comerciales registradas y no registradas de
Mitel Networks Corporation (MNC) o sus
subsidiarias (en su conjunto, "Mitel"), u otros. Queda
prohibido el uso de las Marcas comerciales sin el
consentimiento expreso de Mitel. Póngase en
contacto con nuestro departamento jurídico a través
de la dirección legal@mitel.com para obtener
información adicional. Para obtener una lista de las
marcas comerciales registradas de Mitel Networks
Corporation en todo el mundo, consulte el sitio web:
http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Todos los derechos reservados.
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocu-
ción u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente
para eliminar el polvo, la suciedad o la
humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+4C.
No exponga sus productos a
quidos, humedad, disolventes, luz
solar directa, ambientes inadecuados
o tempera-
turas extremas, nunca por encima
de 60 °C, salvo que el producto haya
sido especialmente diseñado y oficial-
mente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede
provocar fugas en las baterías, así
como el sobrecalentamiento o la
explosión de éstas, lo que podría
causar un incendio, quemaduras u
otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno
microondas: podrían producirse daños en el
horno o en el producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría
producirse una descarga eléctrica o
daños irrever-
sibles en el equipo.
Las
inspecciones internas, modificaciones o
reparaciones del producto deben llevarse a cabo
por parte de personal de mantenimiento
cualificado o un representante autorizado de
Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a
productos de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos.
Podría producirse un fallo de funcionamiento
o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido
especial-
mente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
44
Español
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el
producto (o dispositivo de manos libres portátil)
a la oreja.
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la
normativa local sobre desecho de
productos electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctrico de corriente
alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente
a las tomas eléctricas especificadas en el
cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de
CA se coloca de modo que no esté sometida a
tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre
ni en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no
encaja en la toma, pida a un electricista
cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia
entre la toma de corriente y el teléfono
inalámbrico para poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte
el cargador de la fuente de alimentación
principal tras el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas
y de coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y
sigue todas las instrucciones de
prevención mencionadas para
evitar posibles riesgos para la seguridad debido
a un mal uso, un mal manejo o una avería en las
baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de
alimentación y cargadores de sobremesa o rack
que hayan sido especialmente diseñados para
el uso con el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede
provocar un sobrecalentamiento, un mal
funcionamiento de las baterías, una alteración
en el equipo y fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de
polí-
meros de litio/iones de litio. En una
infraestructura compleja, los tiempos de
conversación y espera pueden diferir debido al
incremento de la señalización.
La batería debe estar totalmente cargada
(mínimo 4 horas) antes de usarse por primera
vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños
por calentamiento o incluso rotura por alta
presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su
producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto
mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté
cargando. No cargue el teléfono en un armario
o cajón cerrados. La carga de la batería es un
proceso químico que provoca que ésta se
caliente. Asegúrese de que el lugar en el que
carga el teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a
las especificadas podría perjudicar
el rendimiento de la batería y reducir
su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
45
Español
La batería debe guardarse en un lugar fresco y
seco con una temperatura ambiente de aprox.
25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima
de su energía aunque el producto esté apagado
o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá-
guelos inmediatamente en
presencia de humo o gases.
Desconecte el adap-
tador de alimentación y extraiga las baterías del
teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o
descarga ectrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel
o la boca para evitar daños. Intente evitar que el
cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi-
tivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)-
magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede
ocasionarse una condensación (gotitas de
agua) en las super-
ficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo,
perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo.
Si percibe condensación, deje de utilizar el
equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y
desconecte el adaptador de alimentación de la
toma de corriente. Espere a que se evapore la
humedad del equipo antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda
de transporte indicadas para transportar el
teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
Aviso para los clientes europeos:
La marca CE incluida en los productos Mitel indica
la conformidad con la directiva R&TTE 99/05/CE
(Directiva de equipos radioeléctricos y equipos
terminales de telecomunicación). Para obtener una
copia de la declaración original firmada (en plena
conformidad con EN45014), póngase en contacto
con el socio de ventas o la oficina de Mitel
correspondientes.
46
Español
47
Español
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
Menú de la pantalla principal
Nota: La
información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono
se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su
administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema
se utiliza el teléfono.
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la
Guía del usuario encontrará más información sobre
funciones y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en
www.mitel.com
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el
producto.
1 Botón multifunción (puede programarse
como acceso directo a distintas funciones)
2 Tecla para subir el volumen
3 Tecla para bajar el volumen
4 Conector para auricular
5 Tecla de software izquierda
6 Tecla de software central
7 Tecla de software derecha
8 Tecla para descolgar
9 Tecla de navegación de 5 direcciones
10 Descolgar y encender/apagar
11 Acceso a buzón de voz
12 Bloqueo de teclado y minúscula/
mayúscula
13 Espacio
14 Tecla silenciar
15 Indicador
16 Pantalla
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca
por defecto.
1 Conexiones
2 Llamadas
3 Accesos directos
4 Mis favoritos
5 Mensajes
6 Valores
7Perfiles
8 Contactos
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
48
Español
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
(confirmar)
Free seating
Acceder:
*11* Código de
autorización
* Número de la
extensión
#
Nota: el servicio free-seating no es
compatible con IP DECT.
Cerrar sesión: #11#
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de
los auriculares.
Captura de
llamadas:
Llame a la extensión que
suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
6
Captura de llamadas
de grupo:
*8#
Finlandia y Suecia: Pulse *0#;
EE. UU. y Canadá: Pulse
*59#
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión
o la línea externa y
número
Manos libres: Marque el número
Número de
marcación
rápida común:
Marque el número de
marcación rápida común
Marcación por
contactos:
Pulse Menú - Contactos -
Llamar contacto y seleccione el
contacto
o
Mantenga pulsada la primera
letra del nombre y
selecciónelo
Nota: los contactos con el símbolo no pueden
modificarse.
Buscar y llamar
a un contacto:
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por
número), introduzca el nombre
(o el número) y pulse Buscar.
Seleccione un contacto
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse seleccionar
número
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
***
Finlandia y Suecia: Pulse **0
Marcar desde un
mensaje de texto:
Pulse Menú - Mensajes -
Buzón entr. Seleccione un
mensaje de texto y pulse Ver -
Más - Llamar nº (o Llamar
dest.)
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la
señal de timbre. (Pulse para
contestar).
Desactivación
del timbre:
Mantenga pulsado
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado
durante la llamada
Realizar llamadas
49
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
Volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Pulse el botón para subir
volumen del lateral del teléfono
si desea subirlo.
Pulse el botón para bajar
volumen del lateral del teléfono
si desea bajarlo.
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido
y avisos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el telé-
fono pulsando s, pulse
6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Pulse
5
Cancelar todas
las rellamadas:
#37#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6#
Cancelar una
rellamada:
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6*
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono).
Si no puede activar la función en el
teléfono pulsando Más, pulse
5.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
6;
Suecia: Pulse
4
(La señal de llamada en espera se indica durante
la llamada en curso).
Responder: Pulse la tecla de software
R (la
llamada en curso quedará
retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *1*
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Si no puede activar la función en el telé-
fono pulsando Más, pulse la tecla R y
marque el número.
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el
teléfono pulsando Más, pulse
2.
Suecia: Pulse
R
Aparcar
Retener: Pulse
R
Recuperar una
llamada:
(en 30 s)
Recuperar una
llamada desde otra
extensión:
Llame a la extensión que puso
la llamada en espera.
Pulse
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
6
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
50
Español
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el telé-
fono pulsando s, proceda como si-
gue: Pulse la tecla
R, marque el número
y pulse
3 cuando le respondan.
EE. UU. y Canadá: Pulse
4
Transferir
Conversación
en curso:
Pulse s - Nueva llamada y
marque el número
Antes o después de obtener
respuesta, pulse Más -
Transferir
Si no puede activar la función en el
teléfono pulsando Más, pulse
R,
marque el número y pulse antes o
después de obtener respuesta.
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva y
marque el número
Transferir del
auricular Bluetooth
al teléfono:
Pulse Más - Transfer. audio
Nota: El Bluetooth es opcional. Para
más información, véase la Guía del
usuario.
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su
extensión:
* 21 * Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Pulse *2*
Cancelar:
#21#
Reino Unido: Pulse #2#
Sígueme externo
Activar: *22# Código de línea
externa y número
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *23#
Cancelar:
#22#
EE. UU. y Canadá: Pulse #23#
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
propia extensión:
*10*(1
5) #
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5)
están programados por el administrador
del sistema.
Cancelar: #10#
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje
de voz recibido:
Cuando recibe un mensaje de
voz aparece en la barra de
estado el icono y un cuadro
de diálogo con las opciones o
No.
Pulse para abrir el buzón de
voz. Aparecerá el mensaje
nuevo. Pulse Llamar para
escuchar el mensaje de voz o
pulse Cerrar para cerrarlo.
Pulse No para abrir el buzón de
voz más tarde.
Acceder al buzón
de voz:
Pulse Menú - Mensajes -
Buzón entr.
o
Mantenga pulsado
1
Nota: para mantener pulsado1 es
preciso haber configurado un número de
buzón de voz en la tecla de buzón de
voz. Póngase en contacto con el
administrador del sistema.
Desvío de llamadas
51
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
SMS (Opcional)
(Puede enviar y recibir mensajes de texto desde y a
otros teléfonos del sistema).
Nuevo mensaje de
texto:
Mensaje leído: Pulse para leerlo
directamente.
Pulse No para leerlo más tarde.
Cómo escribir
y enviar mensajes:
Pulse Menú - Mensajes -
Nuevo mensaje. Escriba el
mensaje y pulse Enviar.
Marque el número y pulse
Enviar.
Contactos
Añadir contacto: Pulse Menú - Contactos -
Añadir contacto - De lista
llamad., seleccione un contacto
y pulse Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos -
Añadir contacto - Nuevo -
Añadir. Introduzca los datos
del contacto y pulse OK para
confirmar la información. Pulse
Guardar.
Editar contacto: Pulse Menú - Contactos -
Editar contacto. Seleccione un
contacto y pulse Editar, edite el
contacto y pulse OK; a
continuación pulse Guardar.
Borrar contacto: Pulse Menú - Contactos -
Borrar contacto. Seleccione
un contacto y pulse Elim.; a
continuación pulse para
confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta
# número externo
Noruega y Finlandia: Pulse *71*
Información de ausencia
Activar: *23* código de ausencia
(0–9) Introduzca la fecha o la
hora (en caso necesario)
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *24*
Cancelar:
#23#
EE. UU. y Canadá: Pulse #24#
Desactivación general
Desactivar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse *0#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Seleccionar
el formato
de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
52
Español
Cómo programar las teclas de
software y las de marcación rápida
Teclas de software: Pulse Menú - Accesos
directos - Teclas software.
Seleccione Izquierda, Centro
o Derecha y pulse Selec.
Seleccione Nombre,
introduzca el nombre y pulse
OK.
Seleccione Función,
seleccione una y pulse Volver.
Seleccione Valor (solo en
algunas funciones).
Seleccione Pregunta control.
Teclas de
marcación rápida:
Pulse Menú - Accesos
directos - Tec marc. abrev.
Seleccione un número de la
lista.
Seleccione una Función.
Seleccione Pregunta control.
Teclas de
navegación:
Pulse Menú - Accesos
directos - Tecl. navegación.
Seleccione Arriba, Abajo,
Izquierda o Derecha y pulse
Selec.
Seleccione Función,
seleccione una y pulse Selec. y
luego Volver.
Seleccione Valor (solo en
algunas funciones).
Seleccione Pregunta control.
Botón
multifunción:
Pulse Menú - Accesos
directos - Multifunción.
Seleccione Pulsación larga
o Pulsac. múltiple.
Seleccione una Función.
Seleccione Pregunta control.
Perfiles
Añadir un perfil: Pulse Menú - Perfiles - Añadir
nuevo. Introduzca el nombre
del perfil y pulse Guardar.
Realice los ajustes necesarios
y pulse Volver para
confirmarlos.
Borrar un perfil: Pulse Menú - Perfiles.
Seleccione el perfil que desea
eliminar y pulse Más - Elim. -
.
Favoritos
Añadir un favorito: Pulse Menú - Mis favoritos -
Modif. favoritos. Seleccione
un menú pulsando Camb.
Repita el proceso para añadir
más. Pulse Volver para
confirmar.
Bluetooth (opcional)
Activar Bluetooth: Pulse Menú - Conexiones.
Seleccione Bluetooth y,
a continuación, Habilitar.
Desactivar
Bluetooth:
Pulse Menú - Conexiones.
Seleccione Bluetooth y,
a continuación, Deshabilitar.
Conectar el auricular
Bluetooth:
Pulse Menú - Conexiones.
Seleccione Bluetooth y,
a continuación, Selec.
Seleccione Auricular y pulse
Selec. Seleccione Añadir
nuevo, pulse Selec. y, a
continuación, OK. Pulse
Asocia, introduzca el código
PIN del auricular Bluetooth y
pulse OK para confirmar.
53
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando.
La luz se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería
está totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono y abra el compartimento de la
batería.
2. Saque la batería junto con la tapa e introduzca la
nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
Rack cargador de baterías
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche giratorio
Auricular con
micrófono incorporado
Enganches estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
54
Español
55
Español de
América
Latina
Información importante para el usuario
AVISO
La información en el presente documento se
considera precisa en todos los aspectos, pero no
está garantizada por Mitel Networks™ Corporation
(MITEL®). Mitel no asume garantía alguna con
respecto a este material que incluye, pero no se
limita a, las garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud para un fin determinado. La información
está sujeta a cambio sin previo aviso y no debe
interpretarse en modo alguno como un compromiso
por parte de Mitel ni cualquiera de sus filiales o
subsidiarias. Mitel, sus filiales y subsidiarias no
asumen ninguna responsabilidad por cualquier error
u omisión en el presente documento. Se pueden
publicar revisiones del presente documento o
ediciones nuevas del mismo para incorporar tales
cambios.
Ninguna parte de este documento puede ser
reproducida ni transmitida en ninguna forma ni por
ningún medio (electrónico o mecánico) para
cualquier propósito sin el permiso escrito de Mitel
Networks Corporation.
Marcas comerciales
Las marcas comerciales, marcas de servicio,
logotipos y gráficos (colectivamente denominados
como "Marcas") que aparecen en los sitios de
Internet de Mitel o en sus publicaciones, son marcas
comerciales registradas y no registradas de Mitel
Networks Corporation (MNC) o sus filiales
(denominadas colectivamente como "Mitel") u otros.
El uso de las marcas comerciales está prohibido sin
el consentimiento expreso de Mitel. Póngase en
contacto con nuestro departamento jurídico en
[email protected] para obtener más información.
Para obtener una lista de las marcas comerciales
registradas globales de Mitel Networks Corporation,
consulte el sitio web: http://www.mitel.com/
trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Todos los derechos reservados
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a
él, se deben tomar siempre las siguientes precau-
cio-
nes de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños persona-
les.
Recomendaciones
Los productos siempre se deben guardar y
manejar con cuidado. Guarde los productos
en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado
correcto prolonga la vida útil del producto. Use
un pañuelo de papel o un trapo suave y
absorbente para quitar el polvo, la suciedad o la
humedad del producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el car-
gador se usen siempre en el entorno para el
cual han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén
entre 0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar
fuerte, condiciones duras o
temperaturas extremadamente altas
o bajas, nunca a temperaturas
superiores a +60 °C (+140 °F) a no
ser que el producto haya sido diseñado
específicamente y aprobado oficialmente para
este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas,
sobre-calentarse o explotar si se
exponen al calor. Esto puede resultar
en incendios o en quemaduras u
otras lesiones.
No ponga el producto en un horno microondas:
esto puede causar daños al microondas o al
producto.
No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en
una descarga eléctrica o daños
irreversible al equipo.
Las inspecciones
internas, alteraciones o reparaciones solamente
deben ser ejecutadas por personal de servicio
cualificado o por un distribuidor autorizado de
Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al des-
cubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga
eléctrica.
No pinte el producto.
56
Español de
América
Latina
No use el producto en un entorno donde hay
una atmósfera potencialmente explosiva a no
ser que el producto haya sido diseñado
específicamente y aprobado oficialmente para
este tipo de entorno.
Acepte la llamada antes de poner el producto
(o el dispositivo manos libres portátil) cerca de
su oído para evitar problemas auditivos.
Desechar el producto
No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las dis-
posiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
Conecte el adaptador de energía CA del
cargador unicamente a las fuentes de energía
indicadas en el cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA
esté enchufado de tal manera que no pueda
sufrir daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben
usar al aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el
enchufe no se ajusta a la toma de corriente,
haga que un electricista cualificado instale una
toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el
teléfono limite la distancia entre el enchufe y el
teléfono inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el car-
gador de la toma de corriente como medida para
ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de
agarrar la parte sólida del transformador cuando
lo saque del enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista
de los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
Lea las siguientes precauciones
antes de usar las baterías por
primera vez. Asegúrese de
entender y de cumplir todas las
instrucciones de seguridad para
evitar así los posibles riesgos
ocasionados por el uso incorrecto o indebido o
por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o
cargadores de escritorio o cargadores de
teléfono que hayan sido diseñados
específicamente para ser usados con el
producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalenta-
miento de la batería, un rendimiento inferior de
la batería o deformación del equipo o en
incendios u otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una bate-
ría de polímero de litio / batería de ion de litio. En
una infraestructura compleja, el tiempo de con-
versación y de operación en espera puede
diferir por la cantidad mayor de señales.
La batería siempre se debe cargar completa-
mente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede
causar daños por calor e incluso su ruptura
por alta presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
La batería se puede sustituir, pero no es
necesario hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté
dentro del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para
su producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o
incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo
en el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en
el cargador. No cargue el teléfono en un mueble
o cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno
del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable
negativo de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede
causar daños a la batería.
No cargue la batería si la
temperatura es menor de +5 °C
(+41 °F). Cargue la batería con una
temperatura entre +5 °C y +40 °C
(entre +41°F y 104 °F). Cargar la
batería en otras condiciones puede
reducir el rendimiento de la batería y acortar su
ciclo de vida.
57
Español de
América
Latina
No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposi-
ciones locales aplicables en su país.
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar el producto y apá-
guelo inmediatamente si hay humo
o gases. Desconecte el
transformador y quite las baterías del teléfono
de inmediato. Seguir operando el producto
puede resultar en un incendio o una descarga
eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido
no entre en contacto con la piel, con los ojos o
con la boca. Evite que el cristal líquido escape a
través del vidrio roto.
Evitar fallos
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléc-
tricos, soldadores u otros dispositivos que gene-
ran campos (electro)magnéticos fuertes. El pro-
ducto puede fallar o estropear la comunicación
si se expone a campos (electro)magnéticos
fuertes.
Se puede formar condensación (gotitas de
agua) en las superficies internas y/o externas si
el equipo se mueve rápidamente de entornos
cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas
de agua pueden causar fallos al equipo y
estropear o terminar la comunicación o dañar el
equipo. No use más el equipo si nota
condensación. Apague el teléfono, quite la
batería y desenchufe el transformador. Espere
hasta que la humedad se evapore del equipo
antes de ponerlo en operación nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono.
Use el gancho, el gancho de seguridad o el
estuche especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
Aviso para clientes europeos:
La marca CE que se incluye en los productos de
Mitel indica el cumplimiento con la directiva R&TTE
99/05/EC (Directiva sobre equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación). Para
obtener la copia del original firmada de la
Declaración (en total cumplimiento con EN45014),
comuníquese con la oficina de Mitel o un socio de
ventas.
58
Español de
América
Latina
59
Español de
América
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
Menú principal de pantalla
Nota: La
información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema
DECT o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si
no sabe el sistema al que se ha conectado el teléfono.
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La
Guía de usuario contiene información sobre todas las
funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible
en www.mitel.com
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1
Botón multifuncional (puede ser programado para
el acceso directo a las funciones)
2
Tecla para subir el volumen
3
Tecla para bajar el volumen
4
Conector de diadema
5
Tecla de software izquierda
6
Tecla de software central
7
Tecla de software derecha
8
Tecla para descolgar
9
Tecla de navegación de cinco vías
10
Tecla para colgar y encender y apagar el teléfono
11
Acceso al buzón de voz
12
Bloqueo de teclas y mayúsculas/ minúsculas
13
Espac
14
Tecla mudo
15
Indicador
16
Pantalla
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está
marcada de forma predeterminada.
1 Conexiones
2 Llamadas
3 Acceso directo
4 Mis favoritos
5 Mensajes
6 Configuración
7Perfiles
8 Contactos
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
60
Español de
América
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga
(hasta que se encienda la
pantalla)
Ye s (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga
Ye s (confirmar)
Posición libre
Conexión:
*11* Código de
autorización
* Propio número
de extensión
#
Nota: IP DECT no admite la función
Posición libre.
Desconexión: #11#
Contestar llamadas
Contestar: Presione
Manos libres: Presione
Auricular: Presione el botón para
contestar del auricular.
Captura de
llamadas:
Llame a la extensión que
suena
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
Captura de llamadas
de grupo:
*8#
En Finlandia y Suecia: Presione *0#;
EE. UU. y Canadá: Presione
*59#
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una
llamada:
Presione
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de la
extensión o de la línea externa
y el número
Manos libres: Marque el número
Número de
marcación rápida
común:
Marque el número de
marcación rápida común
Marcar usando
Contactos:
Presione Menu - Contacts -
Call contact, seleccionar
contacto
O
Presione y mantenga
presionada la primera letra del
nombre, seleccione el
nombre
Nota: Los contactos marcados con no
pueden modificarse.
Buscar y marcar un
contacto:
Presione Menu - Contacts -
Central phonebook - Search
by name (o Search by
number), introduzca un
nombre (o un número) y
presione Search. Seleccionar
un contacto
Marcar desde el
registro:
Presione Seleccionar
número
Remarcar el último
número externo:
***
En Finlandia y Suecia: Presione **0
Marcar desde un
mensaje de texto:
Presione Menu - Messaging -
Inbox. Seleccione un mensaje
de texto y presione View - More
- Call no. in text (o Call
sender).
Timbrado silencioso y Mudo
Teléfono con
señal de timbrado
silenciada:
Presione para suprimir
el sonido. (Presione para
contestar.)
Realizar llamadas
61
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español de
América
Apagar la señal
de timbrado:
Presione y mantenga
Desactivar el
micrófono durante
la llamada:
Presione y mantenga
durante la llamada
Control del volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Presione el botón para subir el
volumen que se encuentra al
costado del teléfono para subir
el volumen.
Presione el botón para bajar el
volumen que se encuentra al
costado del teléfono para bajar
el volumen.
Ajustar el volumen
del timbre:
Presione Menú - Valores -
Sonido y avisos - Volumen y
ajuste el volumen usando las
teclas de navegación.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar: Presione More - Callback
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
5
Cancelar todas
las retrollamadas:
#37#
EE. UU. y Canadá: Presione #6#
Cancelar una
retrollamada:
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Presione #6*
Timbrado silencioso y Mudo Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al
número ocupado).
Solicitar:
Presione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado).
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
5.
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
6;
En Suecia: Presione
4
(Las llamadas en espera se indican durante una
llamada en curso con una señal).
Contestar: Presione la tecla
R (la llamada
en curso queda en retención)
O
Presione
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar: Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica).
Activar:
*60* número deseado
#
EE. UU. y Canadá: Presione *1*
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en
curso:
Presione More - New call,
marque el número
Si no se puede activar la función del
teléfono presionando More, presione la
tecla R y marque el número.
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
62
Español de
América
Volver atrás: Presione More - Conference
Si no se puede activar la función del
teléfono presionando More, presione
2.
En Suecia: Presione
R
Retener
Dejar en retención: Presione
R
Reanudar la llamada: (dentro de 30 segundos)
Reanudar una
llamada en otra
extensión:
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada. Presione
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
Conferencia
Conversación
en curso:
Presione More - New call,
marque el número
Al responder, presione More -
Conference
Repita para agregar más
números.
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, haga lo siguiente:
Presione la tecla
R, marque el número
y presione
3 cuando responda.
EE. UU. y Canadá: Presione
4
Transferencia
Conversación
en curso:
Presione More - New call,
marque el número
Antes o después de responder,
presione More - Transfer
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
R, marque el
número y presione
antes o después de
responder.
Transferencia ciega: Presione More - Transf. to new
marque el número
Transferir desde un
auricular Bluetooth
al teléfono:
Presione More - Audio Transfer
Nota: Bluetooth es opcional. Consulte la Guía
de usuario para obtener más información.
Aparcar una llamada Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su
extensión:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Presione *2*
Cancelar:
#21#
Reino Unido: Presione #2#
Sígueme externo
Solicitar:
*22# Código de línea
externa y Nº
#
EE. UU. y Canadá: Presione *23#
Cancelar:
#22#
EE. UU. y Canadá: Presione #23#
Número personal
Ordenar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
* 10 * (1–5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5),
son programados por el administrador
de sistema.
Cancelar: #10#
63
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español de
América
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo
recibido en el buzón
de voz:
Los mensajes nuevos en el
buzón de voz se indican en la
barra de estado con el
icono y aparece un cuado
de diálogo emergente donde
puedes seleccionar Yes o No.
Presione Yes para abrir el
buzón. Se muestra un mensaje
nuevo. Presione Call para
escuchar los mensajes en el
buzón de voz o presione Close
para cerrar el buzón.
Presione No para abrir el buzón
más tarde.
Ingresar al buzón: Presione Menu - Messaging -
Inbox.
O
Presione y mantenga
1
Nota: Un número de buzón de voz debe
ser configurado para la tecla de buzón
de voz antes de poder usar la tecla
1.
Comuníquese con su administrador del
sistema.
SMS (opcional)
(Usted puede enviar y recibir mensajes de texto
hacia y desde otros teléfonos en el sistema).
Mensaje de texto
nuevo:
Leer mensaje: Presione Ye s para leerlo
directamente.
Presione No para leerlo más
tarde.
Escribir y enviar
mensajes:
Presione Menu - Messaging -
Write new Message. Escriba
un mensaje y presione Send.
Escriba el número y presione
Send.
Contactos
Agregar un
contacto:
Presione Menu - Contacts -
Add contact - From call list,
seleccione un contacto y
presione Add.
O
Presione Menu - Contacts -
Add contact - New - Add.
Escriba los detalles del
contacto y presione OK
después de cada detalle.
Presione Save.
Editar un contacto: Presione Menu - Contacts -
Edit contact. Seleccione un
contacto y presione Edit, edite
el contacto y presione OK,
luego presione Save.
Eliminar un contacto:Presione Menu - Contacts -
Delete contact. Seleccione un
contacto y presione Delete,
luego presione Yes para
confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta
# número externo
En Noruega y Finlandia: Presione
*71*
Información de ausencia
Solicitar: *23* código de ausencia
(0–9), introduzca la hora o
fecha de regreso (si se exige)
#
EE. UU. y Canadá: Presione *24*
Cancelar:
#23#
EE. UU. y Canadá: Presione #24#
Desactivación general
Cancelar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Presione *0#
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
64
Español de
América
Idioma de pantalla
Cambiar idioma
de pantalla:
Presione Menu - Settings -
Language y seleccione uno de
los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configure el
formato de hora:
Presione Menu - Settings -
Time & Date - Time format y
seleccione la opción deseada.
Configurar el
formato de fecha:
Presione Menu - Settings -
Time & Date - Date format y
seleccione la opción deseada.
Programar teclas de software y teclas
de acceso rápido
Teclas de software: Presione Menu - Short cuts -
Soft keys.
Seleccione Left, Middle o
Right y presione Select.
Seleccione Name escriba el
nombre y presione OK.
Seleccione Function, escoja
una función y presione Back.
Seleccione Value (únicamente
para algunas de las funciones).
Seleccione Control question.
Teclas de acceso
rápido:
Presione Menu - Short cuts -
Hot keys.
Seleccione un número de la
lista.
Seleccione una Function.
Seleccione Control question.
Teclas de
navegación:
Presione Menu - Short cuts -
Navigation keys.
Seleccione Up, Down, Left o
Right y presione Select.
Seleccione Function, escoja
una función y presione Select
y, luego, seleccione Back.
Seleccione Value (únicamente
para algunas de las funciones).
Seleccione Control question.
Botón
multifuncional:
Presione Menu - Short cuts -
Multifunction multifun.
Seleccione Long Press o Multi
press.
Seleccione una Function.
Seleccione Control question.
Perfiles
Añadir un perfil: Presione Menu - Profiles - Add
new. Escriba un nombre de
perfil y presione Save. Realice
los ajustes deseados y
presione Back a y confirme
cada valor.
Eliminar un perfil: Presione Menu - Profiles.
Selecciona el perfil para
eliminar y presiona More -
Delete - Yes.
Favoritos
Añadir un favorito: Presione Menu - My
favourites - Edit favourites.
Seleccione un menú y presione
Change. Repita para agregar
más números. Presione Back
para confirmar.
Bluetooth (opcional)
Habilitar Bluetooth: Presione Menu - Connections.
Seleccione Bluetooth y, luego,
Enable.
Programar teclas de software y teclas
de acceso rápido
65
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español de
América
Deshabilitar
Bluetooth:
Presione Menu - Connections.
Seleccione Bluetooth y, luego,
Disable.
Conectar el auricular
Bluetooth:
Presione Menu - Connections.
Seleccione Bluetooth y
presione Select. Seleccione
Headset y presione Select.
Seleccione Add new y
presione Select y, luego, OK.
Presione Pair, escriba el código
PIN del auricular Bluetooth y
presione OK para confirmar.
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio
o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz
verde se enciende y se muestra cuando la batería está
completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la
batería:
1. Apague el teléfono y abra el compartimiento de
la batería.
2. Quite la batería que está sujetada a la tapa y
reemplácela con una batería nueva.
Bluetooth (opcional) Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran
disponibles:
También disponible:
Diadema con micrófono integrado en el cable
Cinta de seguridad
Cargador del teléfono
Cargador de batería especial
Estuche con gancho
para el cinturón
Gancho giratorio
Diadema con
micrófono con boom
Ganchos estándar
Cargador de
Cargador PDM
para escritorio
Cargador de
escritorio
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
66
Español de
América
67
Fraais
Informations importantes pour l’utilisateur
AVIS
Les informations contenues dans ce document sont
considérées comme exactes à tous les égards, mais
ceci n'est pas garanti par Mitel Networks™
Corporation (MITEL®). Mitel exclut toute garantie
concernant ce document, y compris, mais sans se
limiter à celles-ci, les garanties implicites
commerciales et d'adéquation à un usage
particulier. Ces informations sont sujettes à
modifications sans préavis et ne doivent pas
interprétées en aucune manière comme des
engagements de la part de Mitel ou l'une de ses
filiales ou succursales. Mitel et ses filiales et
succursales n'assument aucune responsabilité
concernant d'éventuelles erreurs ou omissions
contenues dans ce document. Des révisions de ce
document ou de nouvelles versions de celui-ci
peuvent être publiées pour incorporer de tels
changements.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ni transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, et à quelques fins que ce soit, sans la
permission écrite de Mitel Networks Corporation.
Noms de marques
Les marques commerciales, marques de service,
logos et visuels (collectivement les « Marques »)
apparaissant sur les sites Internet de Mitel ou dans
ses publications sont des marques déposées et non
déposées de Mitel Networks Corporation (MNC) ou
de ses filiales (collectivement « Mitel ») ou d'autres
entités. L'utilisation de ces marques commerciales
est strictement interdite sans le consentement
explicite de Mitel. Veuillez contacter notre
département juridique à l'adresse [email protected]
pour toute information supplémentaire. Pour une
liste des marques déposées par Mitel Networks
Corporation à travers le monde, consultez le site
http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être prises pendant
l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les
risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec
précaution et rangez-les dans un endroit propre,
exempt de poussière. Une utilisation et un soin
adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez
la pous-
sière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un
papier absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement
pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à
des environnements difficiles ou à
des températures extrêmes, jamais
au-dessus de 60 °C, sauf si le
produit a été conçu et est officiellement agréé
pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut
provoquer des fuites, une surchauffe
ou une explosion des batteries, avec
des risques d’incendie de brûlure et
autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des ris-
ques d’électrocution ou
endommager l’équipement de façon
irréversible.
Toute inspection interne,
modification et réparation doit être
obligatoirement confiée à un personnel ou à un
partenaire Mitel agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition,
acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le
kit mains libres) à l’oreille.
68
Français
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers.
Consultez auprès des autorités
locales la régle-
mentation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé
de telle sorte qu’il soit impossible de
l’endommager ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution,
branchez le chargeur de la source
d’alimentation avant de le nettoyer ou de le
déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas
être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la
fiche ne pénètre pas dans la prise, faites
installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le
chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone
rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches
lorsque vous débranchez le chargeur de la prise
secteur et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes
avant la première utilisation des
batteries. Assurez-vous de
comprendre et de respecter toutes
les instructions de précaution, afin
d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler
d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais
montage des batteries ou de batteries
endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des
adapta-
teurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non
recom-
mandées peut entraîner des risques de
surchauffe, de réduction des performances des
batteries, de déformation de l’équipement,
d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une
infrastructure complexe les temps de
conversation et de veille peuvent varier, en
raison des conséquences qui résultent de
l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-
ci doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue
pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette
opé-
ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries
spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez
jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des
risques de fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque
vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie
est un processus chimique qui s’accompagne
d’une augmentation de température de celle-ci.
Veillez à ce que l’environnement de charge du
téléphone soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif
et négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la
batterie. Ceci risquerait de l’endommager.
69MX-ONE – DT690
Fraais
Ne chargez jamais la batterie
lorsque la température est inférieure
à + 5 °C. La batterie ne doit être
chargée que si la température
ambiante est comprise entre + 5 °C
et + 40 °C. Le non respect de ces
conditions risque de diminuer ses performances
et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de
marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la
batterie, celle-ci doit être conservée dans un
endroit tempéré et sec, à une température
ambiante d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une
fraction minimale de sa charge.
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les
produits et mettez-les
immédiatement hors tension en cas
de dégagement de fumée ou de vapeurs.
Débranchez l’adaptateur secteur et retirez
immédiatement les batteries du téléphone. La
poursuite du fonctionnement peut provoquer
des risques d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de
l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact
entre les cristaux liquides et la peau, avec les
yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute
fuite de cristaux liquides par le verre brisé.
Précautions contre les
dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs
électromagnétiques intenses. L’exposition à des
champs électromagné-
tiques intenses peut provoquer des
dysfonctionne-
ments et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent
entraîner des phénomènes de condensation
(gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et
externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un
dysfonctionne-
ment de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remar-
quez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone,
retirez la batterie et débranchez l’adaptateur
d’alimentation de la prise secteur. Attendez
jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de
l’équipement avant de le faire fonctionner à
nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du
téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre
corps et tout élément du mobilier lorsque vous le
portez dans votre poche ou fixé à vos
vêtements.
Note destinée aux clients européens:
Le marquage CE apposé sur les produits Mitel
indique la conformité à la directive R&TTE 99/05/EC
(directive concernant les équipements hertziens et
les équipements terminaux de télécommunications).
Pour obtenir une copie signée de la déclaration
d'origine (en plein accord avec EN45014), prière de
contacter votre représentation ou partenaire
commercial Mitel.
MX-ONE – DT69070
Français
71
Fraais
Téléphone sans fil DT690
Mémo d’utilisation
Affichage Menu principal
Remarq
ue : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil
utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre
administrateur système pour déterminer le type de système
dans lequel votre téléphone est utilisé.
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions
pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions
et spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sur
www.mitel.com
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Touche multifonction (peut être
programmée comme raccourcis pour
certaines fonctions)
2 Touche d’augmentation du volume du
haut-parleur
3 Touche de diminution du volume du haut-
parleur
4 Connecteur de casque
5 Touche de fonction gauche
6 Touche de fonction centrale
7 Touche de fonction droite
8 Touche Décrocher
9 Touche de navigation à cinq directions
10 Raccrocher et allumer/éteindre
11 Accès à la boîte vocale
12 Verrou clavier et majuscules/minuscules
13 Espace
14 Touche Mute
15 Indicateur
16 Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
1 Connexions
2 Appels
3 Raccourcis
4Mes Favoris
5 Messagerie
6 Paramètres
7Profils
8 Contacts
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
72
Français
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès
Se connecter :
*11* Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
#
Remarque : la fonction de libre accès nest pas
prise en charge par IP DECT.
Se déconnecter : #11#
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Casque : Appuyer sur le bouton réponse
du casque.
Prise d’appel : Composer le numéro du poste
appelé
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer
sur
4 ;
Suède : appuyer sur
6
Prise d’appel de
groupe à l’envolée :
*8#
Finlande et Suède : appuyer sur *0#;
États-Unis et Canada : appuyer sur
*59#
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste
ou le numéro de ligne externe et
le numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Composer un numéro abrégé
commun
Appel au moyen
des contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Appeler contact, sélectionner
le contact
Ou
Maintenir enfoncée la touche
correspondant à l’initiale du
nom, sélectionner le nom
Remarque : Les contacts marqués du
symbole ne peuvent pas être modifiés.
Rechercher un
contact par son nom
ou son numéro :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°),
entrer le nom (ou le numéro) et
appuyer sur Recher.
Sélectionner le contact
Appel au moyen de
la liste d’appel :
Appuyer sur sélectionner
le numéro
Recomposition
du dernier
numéro externe :
***
Finlande et Suède : appuyer sur **0
Composer à partir
d’un message texte :
Appuyer sur Menu -
Messagerie - Boîte
Réception. Sélectionner un
message texte et appuyer sur
Voir - Plus - N° d’appel dans
texte (ou Appeler exp.)
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur pour couper
la sonnerie. (Appuyer sur
pour répondre.)
Désactiver la
sonnerie :
Maintenir la touche
enfoncée
Désactiver le micro
pendant un appel :
Maintenir la touche
enfoncée pendant l’appel
Effectuer un appel
73
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Fraais
Volume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Appuyer sur le bouton Haut sur
le côté du téléphone pour
augmenter le volume.
Appuyer sur le bouton Bas sur
le côté du téléphone pour
réduire le volume.
Régler le volume de
la sonnerie :
Appuyer sur Menu -
Paramètres- Son & alertes -
Volume et ajuster avec les
touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus -
Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée
sur le téléphone en appuyant sur Plus,
appuyer sur
6 à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède :
appuyer sur
5
Annuler tous
les rappels :
#37#
États-Unis et Canada : appuyer sur
#6#
Annuler un seul
rappel :
#37* numéro de poste
#
États-Unis et Canada : appuyer sur
#6*
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée
sur le téléphone en appuyant sur Plus,
appuyer sur
5 à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer
sur
6 ;
Suède : appuyer sur
4
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel
en cours.)
Répondre : Appuyer sur la touche de
fonction
R (l’appel en cours
est mis en attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer
sur
8
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste
#
États-Unis et Canada : appuyer sur *1*
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en
attente.)
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel, composer le
numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur
le téléphone en appuyant sur Plus,
appuyer sur la touche de fonction R à la
place et composer le numéro.
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée
sur le téléphone en appuyant sur Plus,
appuyer sur
2 à la place.
Suède : appuyer sur
R
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
R
Appel en attente
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
74
Français
Reprendre un appel : (avant 30 secondes)
Reprendre un appel
sur un autre poste :
Appeler le poste où l’appel a été
mis en attente. Appuyer
sur
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
4 ;
Suède : appuyer sur 6
Conférence
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel, composer le
numéro
Au moment de la réponse,
appuyer sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée
sur le téléphone en appuyant sur Plus,
procéder comme suit : appuyer sur la
touche de fonction
R, composer le
numéro, puis appuyer sur
3 au moment
de la réponse.
États-Unis et Canada : appuyer sur
4
Transfert
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel, composer le
numéro
Avant ou après la réponse,
appuyer sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée
sur le téléphone en appuyant sur Plus,
appuyer sur
R, composer le numéro et
appuyer sur
avant ou après la
réponse.
Transfert en aveugle
:
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le
numéro
Transfert du casque
Bluetooth au
téléphone :
Appuyer sur Plus - Transfert
audio
Remarque : Bluetooth est en option, se
reporter au manuel de l’utilisateur pour plus
d’informations.
Mettre un appel en attente Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de
votre poste :
*21* Nouveau numéro de
poste
#
R.-U. : appuyer sur *2*
Annuler :
#21#
R.-U. : appuyer sur #2#
Renvoi externe
Activer :
*22# Code de ligne
externe et numéro
#
États-Unis et Canada : appuyer sur *23#
Annuler :
#22#
États-Unis et Canada : appuyer sur #23#
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
* 10 * (1-5) #
Les numéros de profil de recherche (1-5)
sont programmés par l’administrateur
système.
Annuler : #10#
75
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Fraais
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
vocal reçu :
Un nouveau message vocal est
indiqué dans la barre d’état par
l’icône et l’affichage d’une
boîte de dialogue permettant de
sélectionner Oui ou Non.
Appuyer sur Oui pour ouvrir la
boîte vocale. Un nouveau
message s’affiche. Appuyer sur
Appel pour écouter le message
vocal, ou sur Fermer pour
fermer la boîte vocale.
Appuyer sur Non pour ouvrir la
boîte vocale ultérieurement.
Accéder à la boîte
vocale :
Appuyer sur Menu -
Messagerie - Boîte Réception
Ou
Maintenir la touche
1
enfoncée.
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu’un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche
correspondante. Contacter votre
administrateur système.
SMS (En option)
(Vous pouvez envoyer et recevoir des messages
texte provenant et à destination d’autres téléphones
du système.)
Nouveau message
texte :
Message lu : Appuyer sur Oui pour le lire
immédiatement.
Appuyer sur Non pour le lire
ultérieurement.
Rédiger et envoyer
un message :
Appuyer sur Menu - Messagerie
- Ecrire Nv Mess. Rédiger le
message, puis appuyer sur
Envoi. Saisir le numéro et
appuyer sur Envoi.
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste
d’appel, sélectionner un
contact et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau -
Ajout. Saisir les détails du
contact et appuyer sur OK
après chaque détail. Appuyer
sur Enreg.
Modifier un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Modifier contact. Sélectionner
un contact et appuyer sur
Éditer, modifier le contact et
appuyer sur OK, puis sur
Enreg.
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Effacer contact. Sélectionner
le contact et appuyer sur
Suppr., puis sur Oui pour
confirmer.
Code de compte
Activer : *61* code de compte
# numéro externe
Norvège et Finlande : appuyer sur *71*
Informations d’absence
Activer : *23* code d’absence (0-9)
Saisir l’heure ou la date (si
demandé)
#
États-Unis et Canada : appuyer sur
*24*
Annuler :
#23#
États-Unis et Canada : appuyer sur
#24#
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
76
Français
Annulation générale
Annuler toutes
les fonctions :
# 001 #
États-Unis et Canada : appuyer sur
*0#
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Langue et
sélectionner l’une des langues
proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format Heure et sélectionner
l’option souhaitée.
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format Date et sélectionner
l’option souhaitée.
Touches de fonction et touches
rapides
Touches de fonction :Appuyer sur Menu -
Raccourcis - Touche
Fonction.
Choisir Gauche, Centre ou
Droite et appuyer sur Select.
Sélectionner Nom, entrer le
nom et appuyer sur OK.
Sélectionner Fonction, choisir
une fonction et appuyer sur
Retour.
Sélectionner Valeur
(uniquement pour certaines
fonctions).
Sélectionner Question de
com.
Touches rapides : Appuyer sur Menu -
Raccourcis - Touche Rapide.
Sélectionner un nombre dans la
liste.
Sélectionner une Fonction.
Sélectionner Question de
com.
Touches de
navigation :
Appuyer sur Menu -
Raccourcis - Touches navig.
Sélectionner Haut, Bas,
Gauche ou Droite et appuyer
sur Sélect.
Sélectionner Fonction, choisir
une fonction et appuyer sur
Sélect., puis sur Retour.
Sélectionner Valeur
(uniquement pour certaines
fonctions).
Sélectionner Question de
com.
Bouton
multifonc :
Appuyer sur Menu -
Raccourcis - Bouton
multifonc.
Sélectionner Appuyer
longtemps ou Appuyer sur
plus.
Sélectionner une Fonction.
Sélectionner Question de
com.
Touches de fonction et touches
rapides
77
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Fraais
Profils
Ajouter un profil : Appuyer sur Menu - Profils -
Ajouter nouveau. Saisir un
nom de profil et appuyer sur
Enreg. Effectuer les réglages
souhaités, puis appuyer sur
Retour pour confirmer chaque
paramètre.
Supprimer un profil : Appuyer sur Menu - Profils.
Sélectionner un profil à
supprimer, puis appuyer sur
Plus - Suppr. - Oui.
Favoris
Ajouter un favori : Appuyer sur Menu - Mes
favoris - Modifier favoris.
Sélectionner un menu en
appuyant sur Chang. Répéter
pour ajouter d’autres favoris.
Appuyer sur Retour pour
confirmer.
Bluetooth (en option)
Activer le Bluetooth : Appuyer sur Menu -
Connexions. Sélectionner
Bluetooth, puis Activer.
Désactiver le
Bluetooth :
Appuyer sur Menu -
Connexions. Sélectionner
Bluetooth, puis Désactiver.
Connecter un
casque Bluetooth :
Appuyer sur Menu -
Connexions. Sélectionner
Bluetooth, puis appuyer sur
Sélect. Sélectionner Oreillette
et appuyer sur Sélect.
Sélectionner Ajouter nouveau
et appuyer sur Sélect., puis sur
OK. Appuyer sur Paire, saisir le
code PIN du casque Bluetooth,
puis appuyer sur OK pour
confirmer.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer
que la batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone et ouvrir le compartiment de
batterie.
2. Retirer la batterie fixée au couvercle et la
remplacer par une nouvelle.
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
78
Français
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
Chargeur
Chargeur de pack batterie
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec micro sur
tige flexible
Clips standard Chargeur de
bureau
Chargeur de
bureau PDM
79
Italiano
Informazioni importanti per l'utente
AVVISO
Le informazioni contenute nel presente documento,
pur essendo ritenute accurate sotto tutti gli aspetti,
non vengono garantite da Mitel Networks™
Corporation (MITEL®). Mitel non concede garanzie
di alcun tipo sul presente materiale, incluse (ma non
limitatamente a) le garanzie implicite di
commerciabilità e di idoneità per uno scopo
particolare. Le informazioni possono essere
modificate senza preavviso e non vanno in nessun
caso interpretate come vincolanti nei confronti di
Mitel o delle sue affiliate o consociate. Mitel e le sue
affiliate o consociate non si assumono alcuna
responsabilità per eventuali errori od omissioni
presenti nel documento. Al fine di implementare
dette modifiche, potranno essere pubblicate nuove
edizioni o edizioni riviste del presente documento.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta o trasmessa in alcuna forma o con alcun
mezzo - elettronico o meccanico - per alcuno scopo,
senza l'autorizzazione scritta di Mitel Networks
Corporation.
Marchi di fabbrica
I marchi commerciali, i marchi di servizio, i logo e la
grafica (collettivamente definiti "Marchi") che
compaiono sui siti Web di Mitel o sulle sue
pubblicazioni sono marchi registrati e non registrati
di Mitel Networks Corporation (MNC), delle sue
società affiliate (collettivamente definite "Mitel") o di
altri produttori. L'uso dei marchi è consentito solo
previo consenso esplicito da parte di Mitel. Per
informazioni aggiuntive, contattare il nostro Ufficio
legale all'indirizzo legal@mitel.com. Per un elenco di
marchi registrati internazionali Mitel Networks
Corporation, andare sul sito Web all'indirizzo: http://
www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Tutti i diritti riservati
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è
sempre opportuno attenersi alle precau-
zioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone.
Consigli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un
uso corretto e un'adeguata cautela
prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un
panno o un tessuto assorbente morbido per
rimuovere polvere, sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente
per cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura
compresa tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C
(+ 140°F), a meno che il prodotto non
sia stato specificamente progettato e
ufficial-
mente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un
surriscalda-
mento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria.
Il disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse
elettriche o danni irreversibili
all'apparecchio.
Solo al personale di servizio
qualificato o a un partner Aastra autorizzato è
consentito condurre ispezioni interne, modifiche
e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti.
Questo potrebbe provocare malfunzionamenti
o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
80
Italiano
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
a danni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di
alimentazione prima di tentare di pulirli o
spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una
presa adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il
telefono cordless durante il caricamento per un
accesso facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il
caricabatteria dalla presa elettrica dopo il
caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida
dell'adattatore CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente
le istruzioni importanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da
evitare eventuali rischi per la sicurezza causati da
un uso improprio, applicazione non corretta o
danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della
presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o
con base specificamente progettati per l'utilizzo
con questo prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non
esplicitamente consigliate potrebbe provocare
un surriscalda-
mento, una riduzione delle prestazioni della
batteria, una deformazione dell'apparecchio,
incendi o altri danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere
diversa a causa della conseguenza
dell'aumento di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata
per resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare
danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di
pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella
batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con
la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile
non eseguire questa operazione
frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
o incendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre
è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento
della batteria. Non caricare il telefono in un
mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della
batteria è un processo chimico e provoca il
riscaldamento della batteria. Assicurarsi che
l'ambiente in cui il telefono viene caricato sia ben
aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia
quando è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e
negativo della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a
temperature inferiori ai + 5°C
(+ 41°F). Assicurarsi di caricare la
batteria ad una tempera-
tura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste condizioni
potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e
ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
81
Italiano
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in
un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima
parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è
spento o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrompere
il funzionamento del prodotto e spe-
gnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento
continuato potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare
che i cristalli liquidi vengano in contatto con
occhi, pelle e bocca e causino danni fisici.
Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal
vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri
dispositivi che generano forti campi
elettromagnetici. L'es-
posizione a forti campi elettromagnetici
potrebbe provocare malfunzionamenti e
compromettere la comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tem-
perature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro-
vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione
oppure danneggiare l'apparecchio. Quando viene
rilevata della condensa, interrompere l'uso
dell'apparec-
chio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria
e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è
evaporata dall'apparecchio prima di metterlo
nuovamente in funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono.
Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di
supporto specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul
telefono quando lo si porta in tasca o attaccato
agli indumenti.
Avviso per i consumatori europei:
Il marchio CE apposto sui prodotti Mitel indica la loro
conformità alla direttiva R&TTE 99/05/CE sulle
apparecchiature radio e i terminali di
telecomunicazione. Per avere una copia della
Dichiarazione originale firmata (nel pieno rispetto
della norma EN 45014), contattare il Sales Partner o
la sede Mitel di competenza.
82
Italiano
83
Italiano
Telefono cordless DT690
Guida di riferimento rapido
Display del menu principale
Nota: Le
informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del
telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il
tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del
sistema.
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso
vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti
di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in
www.mitel.com
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Pulsante multifunzione (programmabile
come tasto di scelta rapida per le funzioni)
2 Tasto volume altoparlante su
3 Tasto volume altoparlante giù
4 Connettore per cuffia
5 Tasto dedicato sinistro
6 Tasto dedicato centrale
7 Tasto dedicato destro
8 Tasto di riaggancio del telefono
9 Tasto di navigazione a cinque direzioni
10 Telefono agganciato e accensione
o spegnimento telefono
11 Accesso alla segreteria telefonica
12 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo
e minuscolo
13 Spazio
14 Tasto esclusione audio
15 Spia
16 Display
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
1 Collegamenti
2 Chiamate
3 Tasti di scelta rapida
4 Preferiti
5 Messaggi
6 Impostazioni
7Profili
8 Contatti
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
84
Italiano
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il
display)
(conferma)
Spegnimento: Tenere premuto
(conferma)
Free Seating
Attivazione:
*11* Codice di autorizza-
zione
* Proprio numero di
interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è
supportata da IP DECT.
Disattivazione: #11#
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Cuffie: Premere il pulsante di risposta
sulle cuffie.
Risposta per un
altro interno:
Chiamare l'interno che
squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
Gruppo di risposta
alle chiamate:
*8#
Finlandia e Svezia: Premere *0#;
U.S.A. e Canada: Premere
*59#
Conclusione di
una chiamata:
Premere
Rifiuto di una
chiamata:
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Comporre il numero di interno o
la linea esterna e il numero
Vivavoce: Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Comporre il numero di
selezione rapida comune
Selezione tramite
contatti:
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il
contatto
Oppure
Tenere premuto il primo
carattere del nome, selezionare
il nome
Nota: i contatti contrassegnati da non
possono essere modificati.
Ricerca e selezione
di un contatto:
Premere Menu - Contatti -
Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per
num.), immettere il nome (o il
numero) e premere Cerca.
Selezionare il contatto
Selezione tramite
elenco chiamate:
Premere selezionare il
numero
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
***
Finlandia e Svezia: Premere **0
Selezione da un
messaggio di testo:
Premere Menu - Messaging -
In arrivo Selezionare un
messaggio di testo e premere
Vis. - Altre - Ins. num. (o
Mittente)
Suoneria silenziosa ed esclusione
audio
Telefono che squilla
con suoneria
disattivata:
Premere per disattivare
la suoneria (premere per
rispondere).
Disattivazione della
suoneria:
Tenere premuto
Microfono disattivato
durante una
chiamata:
Tenere premuto durante
la chiamata
Effettuazione di chiamate
85
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
Volume
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Premere il pulsante volume su
al lato del telefono per
aumentare il volume.
Premere il pulsante volume giù
al lato del telefono per
abbassare il volume.
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere Menu - Impostazioni
- Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i
tasti di navigazione.
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
Attivazione: Premere Altre -
Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul
telefono premendo Altre, provare a
premere
6.
Francia, Nuova Zelanda e Svezia:
Premere
5
Annullamento
di tutte le
richiamate:
#37#
U.S.A. e Canada: Premere #6#
Annullamento
singola
richiamata:
#37* numero di interno
#
U.S.A. e Canada: Premere #6*
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione: Premere Altre - Chiam. in
attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul
telefono premendo Altre, provare a
premere
5.
Francia e Nuova Zelanda: Premere
6;
Svezia: Premere
4
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante
una chiamata in corso.)
Risposta: Premere il tasto dedicato
R
(la chiamata in corso viene
messa in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione: Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere 8
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno
specifico.)
Attivazione:
*60* numero desiderato
#
U.S.A. e Canada: Premere *1*
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata
automaticamente.)
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova
chiamata, comporre il
numero
Se la funzione non viene attivata sul
telefono premendo Altre, provare a
premere il tasto dedicato R e comporre il
numero.
Ripresa: Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul
telefono premendo Altre, provare a
premere
2.
Svezia: Premere
R
In attesa
Messa in attesa: Premere
R
Avviso di chiamata
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
86
Italiano
Ripresa di una
chiamata:
(entro 30 sec.)
Ripresa di una
chiamata su un altro
interno:
Chiamare l'interno da cui è
stata messa in attesa la
chiamata. Premere
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
Conferenza
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova
chiamata, comporre il
numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza
Ripetere per aggiungere altri
numeri.
Se la funzione non viene attivata sul te-
lefono premendo Altre, effettuare le se-
guenti operazioni: Premere il tasto dedi-
cato
R, comporre il numero e
premere
3 alla risposta.
U.S.A. e Canada: Premere
4
Trasferimento
Durante
la conversazione:
Premere Altre - Nuova
chiamata, comporre il
numero
Prima o dopo la risposta,
premere Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul
telefono premendo Altre, provare a
premere
R, comporre il numero e
premere
prima o dopo la risposta.
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova
ch. comporre il numero
Trasferimento dalle
cuffie Bluetooth
al telefono:
Premere Altre - Trasf. audio
Nota: la funzionalità Bluetooth è
opzionale, per ulteriori informazioni
vedere il Manuale d'uso.
Parcheggio di una chiamata Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal
proprio interno:
*21* Nuovo numero di
interno
#
Regno Unito: Premere *2*
Annullamento:
#21#
Regno Unito: Premere #2#
Follow-me esterno
Attivazione:
*22# Codice linea esterna
e numero
#
U.S.A. e Canada: Premere *23#
Annullamento:
#22#
U.S.A. e Canada: Premere #23#
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un altro
profilo dal proprio
interno:
*10*(1
5) #
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono
programmati dall'amministratore di
sistema.
Annullamento: #10#
87
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
La ricezione di un nuovo
messaggio vocale è indicata
nella barra di stato
dall'icona e da una finestra
di dialogo popup in cui è
possibile selezionare o No.
Premere per aprire la casella
vocale. Viene visualizzato un
nuovo messaggio. Premere
Chiama per ascoltare il
messaggio vocale oppure
premere Chiudi per chiudere la
casella vocale.
Premere No per aprire la
casella vocale in un secondo
momento.
Accesso alla
casella vocale:
Premere Menu - Messaging -
In arrivo
Oppure
Tenere premuto
1
Nota: per tenere premuto 1 è
necessario che sia stato configurato un
numero di casella vocale per il pulsante
Mess. vocale. Contattare
l'amministratore del sistema.
SMS (opzionale)
(È possibile scambiare messaggi di testo con gli altri
telefoni del sistema.)
Nuovo messaggio
di testo:
Lettura messaggio: Premere per leggerlo subito.
Premere No per leggero in un
secondo momento.
Scrittura e invio di
un messaggio:
Premere Menu - Messaging -
Scrivi nuovo mes. Scrivere il
messaggio e premere Invia.
Immettere il numero di telefono
e premere Invia.
Contatti
Aggiunta di un
contatto:
Premere Menu - Contatti -
Agg. contatto - Da lista
chiam., selezionare un contatto
e premere Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti -
Agg. contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto
e premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Modifica di un
contatto:
Premere Menu - Contatti -
Mod. contatto. Selezionare il
contatto e premere Modif.,
modificare il contatto e premere
OK, quindi Salva.
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti -
Canc. contatto. Selezionare il
contatto e premere Canc.,
quindi per confermare.
Codice addebito
Attivazione: *61* codice addebito
# numero esterno
Norvegia e Finlandia: Premere *71*
Informazioni sull'assenza
Attivazione: *23* codice dell'assenza
(0–9) Immettere l'ora o la data
(se richiesta)
#
U.S.A. e Canada: Premere *24*
Annullamento:
#23#
U.S.A. e Canada: Premere #24#
Disattivazione generale
Annullamento
di tutte le funzioni:
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere *0#
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
88
Italiano
Lingua del display
Cambio lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni
- Lingua e selezionare una
delle lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Premere Menu - Impostazioni
- Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione
desiderata.
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni
- Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione
desiderata.
Programmazione di tasti dedicati e
tasti memoria
Tasti dedicati: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasto dedicato.
Scegliere Sinistra, Centro
o Destra e premere Selez.
Selezionare Nome, immettere il
nome e premere OK.
Selezionare Funzione,
scegliere una funzione e
premere Indiet.
Selezionare Valore (solo per
alcune funzioni).
Selezionare Domanda conf.
Tasti memoria: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasto memoria.
Selezionare un numero
dall'elenco.
Selezionare una funzione.
Selezionare Domanda conf.
Tasti di navigazione: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasti navig.
Selezionare Su, Giù, Sinistra
o Destra e premere Selez.
Selezionare Funzione,
scegliere una funzione e
premere Selez., quindi Indiet.
Selezionare Valore (solo per
alcune funzioni).
Selezionare Domanda conf.
Pulsante
multifunzione:
Premere Menu - Tasti rapidi -
Puls. multinfunz.
Selezionare Press. lunga o
Press mult.
Selezionare una funzione.
Selezionare Domanda conf.
Profili
Aggiunta di
un profilo:
Premere Menu - Profili -
Aggiungi nuovo. Immettere il
nome del profilo e premere
Salva. Effettuare le
impostazioni desiderate e
premere Indiet. per confermare
ciascuna impostazione.
Eliminazione di
un profilo:
Premere Menu - Profili.
Selezionare il profilo da
eliminare e premere Altre -
Canc. - Sì.
Preferiti
Aggiunta di un
elemento preferito:
Premere Menu - Preferiti -
Modif. preferiti. Selezionare
un menu premendo Modif.
Ripetere per aggiungere altri
elementi. Premere Indiet. per
confermare.
Programmazione di tasti dedicati e
tasti memoria
89
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
Bluetooth (opzionale)
Abilitazione del
Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni.
Selezionare Bluetooth, quindi
Abilita.
Disabilitazione del
Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni.
Selezionare Bluetooth, quindi
Disabilita.
Collegamento delle
cuffie Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni.
Selezionare Bluetooth e
premere Selez. Selezionare
Headset e premere Selez.
Selezionare Aggiungi nuovo e
premere Selez., quindi OK.
Premere Pair, immettere il PIN
delle cuffie Bluetooth e premere
OK per confermare.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica.
La spia diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la
batteria è completamente carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Spegnere il telefono e aprire il vano batteria.
2. Rimuovere la batteria collegata al coperchio e
sostituirla con una nuova.
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Sono inoltre disponibili:
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
Caricabatteria
Base di supporto
con clip per
Clip a perno
Cuffie con microfono
con asta
Clip standard Caricabatteria
da tavolo
Caricabatteria PDM
da tavolo
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
90
Italiano
91
Nederlands
Belangrijke gebruikersinformatie
BERICHT
De informatie in dit document wordt geacht in alle
opzichten correct te zijn maar dit wordt niet
gegarandeerd door Mitel Networks™ Corporation
(MITEL®). Mitel geeft geen enkele garantie ten
aanzien van dit materiaal, met inbegrip van, maar
niet beperkt tot, impliciete garanties met betrekking
tot verhandelbaarheid en geschiktheid voor een
bepaald doel. De informatie kan zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en
mag niet op enigerlei wijze worden uitgelegd als een
toezegging van Mitel of een van haar gelieerde
ondernemingen of dochterondernemingen. Mitel en
daaraan gelieerde ondernemingen en
dochterondernemingen aanvaarden geen enkele
verantwoordelijkheid voor fouten of weglatingen in
dit document. Revisies van dit document of nieuwe
versies van dit document kunnen worden afgegeven
om dergelijke wijzigingen op te nemen.
Niets uit dit document mag worden verveelvoudigd
en/of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op
enigerlei wijze, elektronisch of mechanisch, voor
welk doel dan ook, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van Mitel Networks Corporation.
Handelsmerken
De handelsmerken, servicemerken, logo's en
afbeeldingen (gezamenlijk 'Handelsmerken') die
worden weergegeven op de websites of in de
publicaties van Mitel zijn geregistreerde en niet-
geregistreerde handelsmerken van Mitel Networks
Corporation (MNC) of haar dochterondernemingen
(gezamenlijk 'Mitel') of derden. Het is niet
toegestaan de Handelsmerken te gebruiken zonder
de uitdrukkelijke toestemming van Mitel. Neem voor
meer informatie contact op met onze juridische
afdeling via [email protected]. Een lijst van de
geregistreerde handelsmerken van Mitel Networks
Corporation over de hele wereld vindt u op de
website http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Alle rechten voorbehouden
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aange-
sloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basis-
veiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brand-
gevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en
bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij
correct gebruik en onderhoud zal het toestel
langer meegaan. Gebruik een zachte,
vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of
vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader
worden gebruikt en bediend in de omgeving
waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei-
stoffen, vocht, damp, oplossingsmid-
delen, fel zonlicht, extreme omstan-
digheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld
aan overmatige hitte kunnen gaan
lekken, oververhit raken of
exploderen wat brand, brandwonden
of andere verwondingen tot gevolg
kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze
telefoontoestel niet uit elkaar te halen
of een onderdeel van het toestel, de
lader(s) of de batterijen te wijzigen.
Disassemblage of wijzigingen
kunnen leiden tot een elektrische
schok of onomkeerbare schade aan de
apparatuur.
Interne controles, wijzigingen en
reparaties dienen uitsluitend te worden
uitgevoerd door gekwalificeerd onder-
houdspersoneel of een erkende partner van Mitel.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in
contact met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen,
gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen.
Dit kan leiden tot storingen of een elektrische
schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon-
toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
92
Nederlands
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbe-
schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften
voor de verwijdering van
elektronische producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de
lader alleen aan op de daarvoor bestemde
stroombron-
nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op
wordt uitgeoefend en deze niet kan
beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact
installeren door een erkend elektricien wanneer
de stekker niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om
na het opladen de lader uit de wandcontactdoos
te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop-
contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding
voor informatie over beschikbare
voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre-
gelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van
alle voorzorgsmaatregelen die hier
worden genoemd, zodat u mogelijke
veilig-
heidsrisico's die worden veroorzaakt door
misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de
batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters,
bureauladers of laadrekken die speciaal zijn
ontworpen voor gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk-
kelijk worden aangeraden, kan leiden tot
overver-
hitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-
polymeer/lithium-ion-batterij. De spreek- en
stand-by tijd kunnen in een complexe
infrastructuur afwijken, afhankelijk van de
hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen
(minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst
gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet
de bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in
het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor
het toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel
wanneer het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt
opgeladen. Laad het toestel niet in een gesloten
kast of la. Het opladen van de batterij is een
chemisch proces waardoor de batterij warm kan
worden tijdens het opladen. Zorg dat de
omgeving waarin het toestel wordt geladen,
goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve
pool van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij
veroorzaken.
93
Nederlands
Laad de batterij niet op bij een
tempe-
ratuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer
u de batterij oplaadt bij een andere
tempe-
ratuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties
en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u
het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot
brand of een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van
elektrische motoren, lasapparatuur of andere
apparaten die sterke (elektro)magnetische
velden genereren. Wanneer het toestel wordt
blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische
velden, kan dit leiden tot storingen en de
communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken.
Wanneer u merkt dat condensatie optreedt,
moet u de apparatuur niet meer gebruiken.
Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en
verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht
totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur
voordat u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat
vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het
draagtasje om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u
het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding
hebt bevestigd.
Bericht aan Europese klanten:
De CE-markering aangebracht op Mitel producten
geeft conformering aan de R&TTE-richtlijn 99/05/EG
aan (Richtlijn radioapparatuur en telecommunicatie-
eindapparatuur). Voor een exemplaar van de
originele ondertekende verklaring (in volledige
overeenstemming met EN45014), kunt u contact
opnemen met uw Mitel-kantoor of verkooppartner.
94
Nederlands
95
Nederlands
Draadloos telefoontoestel DT690
Beknopte handleiding
Hoofdschermmenu
Opmerki
ng: De weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT).
Raadpleeg de systeem-
beheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische
vereisten, is beschikbaar in de
gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar i en
op www.mitel.com
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Multifunctionele toets (kan worden gepro-
grammeerd als snelkoppeling naar functies)
2 Toets speakervolume hoger
3 Toets speakervolume lager
4 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
5 Programmeerbare toets links
6 Programmeerbare toets midden
7 Programmeerbare toets rechts
8 Van de haak
9 Navigatietoets (5-wegs)
10 Op de haak en in-/uitschakelen
11 Voicemailtoegang
12 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
13 Spatie
14 Mute-toets
15 Indicator
16 Display
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMS-
berichtentab gemarkeerd.
1 Verbindingen
2 Oproepen
3 Snelkoppelingen
4 Mijn favorieten
5 SMS-berichten
6 Instellingen
7Profielen
8 Contacten
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
96
Nederlands
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt
ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Ja (bevestigen)
Free seating
Aanmelden:
*11* Autorisatiecode *
Eigen toestelnummer
#
Opmerking: Free seating wordt niet
ondersteund door IP DECT.
Afmelden: #11#
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden
op de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand
toestel
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op
6
Groepsgesprek
aannemen:
*8#
Finland en Zweden: Druk op *0#;
VS en Canada: Druk op
*59#
Gesprek beëindigen:Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of
buitenlijn en extern
nummer
Handsfree: Kies nummer
Algemeen
snelkiesnummer:
Kies algemeen
snelkiesnummer
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Contact bellen, selecteer
contact
Of
houd de eerste letter van de
naam ingedrukt, selecteer
naam
Opmerking: Contacten gemarkeerd met
kunnen niet worden gewijzigd.
Zoek en kies
een contact:
Druk op Menu - Contacten -
Centr telefoonboek - Zoek op
naam (of Zoek op nummer),
voer de naam (of het nummer) in
en druk op Zoek. Selecteer
contact
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op selecteer nummer
Nummerherhaling
laatste externe
nummer:
***
Finland en Zweden: Druk op **0
Kiezen van een
SMS-bericht:
Druk op Menu - Berichten -
Postvak IN. Selecteer een
SMS-bericht en druk op Bekijk
- Meer - Nr. uit bericht bellen
(of Afzender bellen)
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op om het
belsignaal te onderdrukken.
(Druk op om te
beantwoorden.)
Belsignaal
uitschakelen:
Houd de toets ingedrukt
Microfoon
uitschakelen tijdens
een gesprek:
Houd ingedrukt tijdens
het gesprek
Oproepen plaatsen
97
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
Volume
Speakervolume
aanpassen tijdens
een gesprek:
Druk op de toets volume harder
op de zijkant van de telefoon
voor meer volume.
Druk op de toets volume
zachter op de zijkant van de
telefoon voor minder volume.
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen -
Gel. & waarsch. - Volume en
pas het belvolume aan met de
navigatietoetsen.
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de
lijn weer vrij is.)
Volgorde: Druk op Meer -
Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon
geactiveerd kan worden door het
indrukken van Meer druk je in plaats
daarvan op
6.
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Druk op
5
Alle
call-backs
annuleren:
#37#
VS en Canada: Druk op #6#
Eén call-back
annuleren:
#37* toestelnummer
#
VS en Canada: Druk op #6*
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is.)
Instellen: Druk op Meer - Gesprek in
wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon
geactiveerd kan worden door het
indrukken van Meer drukt in plaats
daarvan op
5.
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
6;
Zweden: Druk op
4
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een
lopend gesprek.)
Antwoord Druk op functietoets
R
(lopende gesprek wordt in de
wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of
de beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Druk op
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer
#
VS en Canada: Druk op **1
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon
geactiveerd kan worden door het
indrukken van Meer druk je in plaats
daarvan op de functietoets R
en kies je
het nummer.
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon
geactiveerd kan worden door het
indrukken van Meer druk je in plaats
daarvan op
2.
Zweden: Druk op
R
In de wacht
In de wacht zetten: Druk op
R
Gesprek in wacht
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
98
Nederlands
Een gesprek
hervatten:
(binnen 30 sec)
Een gesprek
hervatten op een
ander toestel:
Bel het toestel waar het
gesprek in de wacht is gezet.
Druk op
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op
6
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe
oproep, kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te
voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga je
als volgt te werk: Druk op functietoets
R, kies
het nummer en druk bij het aannemen op
3.
VS en Canada: Druk op
4
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe
oproep, kies nummer
Druk vóór of na het aannemen
op Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon
geactiveerd kan worden door het
indrukken van Meer druk je op
R, kies je
het nummer en druk je voor of na het
aannemen op .
Blind doorschakelen:Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kiesnummer
Doorschakelen
vanuit Bluetooth
headset naar
telefoon:
Druk op Meer - Audio-
overdracht
Opmerking: Bluetooth is optioneel;
raadpleeg de gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Een gesprek parkeren Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf je
toestel:
*21* Nieuw toestelnummer
#
U.K.: Druk op *2*
Annuleren:
#21#
U.K.: Druk op #2#
Externe volgstand
Volgorde:
*22# Code buitenlijn en
nummer
#
VS en Canada: Druk op *23#
Annuleren:
#22#
VS en Canada: Druk op #23#
Persoonlijke nummer
Volgorde of activeren
van een ander profiel
vanaf eigen toestel:
* 10 * (1–5) #
De cijfers van het zoekprofiel (1–5)
worden door de systeembeheerder
geprogrammeerd.
Annuleren: #10#
99
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
Voicemail (optioneel)
Nieuw
voicemailbericht
ontvangen:
Een nieuwe voicemailbericht
wordt in de statusbalk
aangegeven via het
pictogram en een popup
dialoogvenster waarin je Ja of
Nee kunt kiezen.
Druk op Ja om de postbus te
openen. Een nieuw bericht
wordt weergegeven. Druk op
Bellen om het voicemailbericht
te beluisteren, of druk op Sluit
om de postbus te sluiten.
Druk op Nee om de postbus
later te openen.
Naar de postbus
gaan:
Druk op Menu - Berichten -
Postvak IN
Of
Houd de toets
1 ingedrukt
Opmerking: Voor het ingedrukt houden
van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de
systeembeheerder.
SMS (optioneel)
(Je kunt tekstberichten verzenden naar en ontvangen
van andere toestellen in het systeem.)
Nieuw SMS-bericht:
Bericht lezen: Druk op Ja om het bericht direct
te lezen.
Druk op Nee om het bericht
later te lezen.
Bericht schrijven en
verzenden:
Druk op Menu - SMS-
berichten - Schrijven. Schrijf
het bericht en druk op Zend.
Voer het nummer in en druk op
Zend.
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk
op Toev.
Of
Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en
druk na elke invoer op OK. Druk
op Opslaan.
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contact bew. Selecteer
contact, druk op Bewerk,
bewerk de contactpersoon,
druk op OK en dan op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw. Selecteer het
contact, druk op Verw. en dan
op Ja om te bevestigen.
Rekeningcode
Activeren: *61* rekeningcode #
extern nummer
Finland en Noorwegen: Druk op *71*
Afwezigheidsinformatie
Volgorde: *23* afwezigheidscode (0–
9) Voer tijd of datum in (indien
gevraagd)
#
VS en Canada: Druk op *24*
Annuleren:
#23#
VS en Canada: Druk op #24#
Algemene deactivering
Alle functies
annuleren:
# 001 #
VS en Canada: Druk op *0#
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
100
Nederlands
Schermtaal
Wijzig scherm
taal:
Druk op Menu - Instellingen -
Taal en selecteer een van de
talen in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat
datum en selecteer de
gewenste optie.
Programmeerbare toetsen en
sneltoetsen
Programmeerbare
toetsen:
Druk op Menu -
Snelkoppelingen - Progr.
toets.
Kies Links, Midden of Rechts
en druk op Select.
Selecteer Naam, voer de naam
in en druk op OK.
Selecteer Functie, kies een
functie en druk op Terug.
Selecteer Waarde (slechts voor
enkele functies).
Selecteer Besturingsvraag.
Sneltoetsen: Druk op Menu -
Snelkoppelingen -
Sneltoetsen.
Selecteer een nummer in de
lijst.
Selecteer een functie.
Selecteer Besturingsvraag.
Navigatietoetsen: Druk op Menu -
Snelkoppelingen -
Navigatietoetsen.
Selecteer Omhoog, Omlaag,
Links of Rechts en druk op
Select.
Selecteer Functie, kies een
functie, druk op Select. en dan
op Terug.
Selecteer Waarde (slechts voor
enkele functies).
Selecteer Besturingsvraag.
Multifunctie
toets:
Druk op Menu -
Snelkoppelingen - Multifunc.
toets.
Selecteer Lang indrukken
of Vaker indrukken.
Selecteer een functie.
Selecteer Besturingsvraag.
Profielen
Profiel toevoegen: Druk op Menu - Profielen -
Nieuw toevoegen. Voer de
profielnaam in en druk op Opsl.
Maak de gewenste instellingen
en druk op Te ru g om elk
instelling te bevestigen.
Profiel verwijderen: Druk op Menu - Profielen.
Selecteer het te verwijderen
profiel en druk op Meer - Verw.
- Ja.
Favorieten
Favoriet toevoegen: Druk op Menu - Mijn favorieten
- Bewerk Favorieten. Selecteer
een menu door het indrukken
van Wijzig. Herhaal om meer
toe te voegen. Druk op Ter ug
om te bevestigen.
Programmeerbare toetsen en
sneltoetsen
101
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
Bluetooth (optioneel)
Inschakelen
Bluetooth:
Druk op Menu - Verbindingen.
Selecteer Bluetooth en dan
Inschakelen.
Uitschakelen
Bluetooth:
Druk op Menu - Verbindingen.
Selecteer Bluetooth en dan
Uitschakelen.
Verbinding maken
met Bluetooth-
headset:
Druk op Menu - Verbindingen.
Selecteer Bluetooth en druk
op Select. Selecteer Headset
en druk op Select. Selecteer
Nieuw toevoegen, druk op
Select. en dan op OK. Druk op
Verbin, voer de PIN-code van
de Bluetooth-headset in en
druk op OK om te bevestigen.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij
wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de
indicator groen en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit en open het batterijvak.
2. Verwijder de aan het deksel bevestigde batterij
en vervang hem door een nieuwe.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
Accupack laadstation
Draagetui met
riemclip
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips BureauladerPDM bureaulader
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
102
Nederlands
103
Norsk
Viktig informasjon til brukere
MERKNAD
I
nformasjonen i dette dokumentet er antatt å være
nøyaktig i alle henseender, men kan ikke garanteres
av Mitel Networks™ Corporation (MITEL®). Mittel
gir ingen garanti med hensyn til dette materialet,
herunder blant annet underforståtte garantier om
salgbarhet og formålstjenlighet. Informasjonen kan
endres uten varsel og skal ikke på noen som helst
måte tolkes som en forpliktelse fra Mitel eller dets
tilknyttede foretak eller datterselskaper. Mittel og
dets tilknyttede foretak og datterselskaper påtar seg
ikke ansvar for eventuelle feil eller mangler i dette
dokumentet. Det kan utgis revisjoner eller nye
utgaver av dette dokumentet der det tas med
endringer.
Ingen deler av dette dokumentet kan reproduseres
eller overføres i noen som helst form, på noen som
helst måte, verken elektronisk eller mekanisk, eller
til noe som helst formål uten skriftlig samtykke fra
Mitel Networks Corporation.
Varemerker
Varemerkene, tjenestemerkene, logoene og
grafikken (samlet kalt "varemerker") som vises på
Mitels nettsteder eller i Mitels publikasjoner, er
registrerte og uregistrerte varemerker for Mitel
Networks Corporation (MNC) eller dets
datterselskaper (samlet kalt "Mitel") eller andre. Det
er forbudt å bruke varemerkene uten uttrykkelig
samtykke fra Mitel. Kontakt vår juridiske avdeling på
[email protected] hvis du vil ha mer informasjon.
Hvis du vil ha en liste over registrerte varemerker for
Mitel Networks Corporation over hele verden, kan
du se nettstedet http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Med enerett
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge
sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt
og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp-
bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for
produktene. Bruk en myk, absorberende klut
(eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss
eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert
for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+4C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet
er spesielt konstruert og offisielt
godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller
batte-
ripakken. Demontering eller endring
kan føre til elektrisk støt eller
uopprettelig skade på utstyret.
Interne
inspeksjoner, endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Mitel-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til
svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt
konstru-
ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller
håndfri-
settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for
depo-
nering av elektroniske produkter.
104
Norsk
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen-
heten bare til de angitte strømkildene, som
anvist på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at
den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å
koble laderen fra eventuelle strømkilder før du
rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i
kontakten, må riktig kontakt installeres av en
kvalifisert elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må
du passe på at du er tørr på hendene, og at du
tar tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets-
reglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått
og følger alle oppgitte forsiktighets-
regler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå
på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på
batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk
med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt
anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert
batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann
eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion-
batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle
mange ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller
at batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes
ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i
telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i
åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann
eller at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det
lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap
eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en
kjemisk prosess, og innebærer at batteriet
varmes opp under ladingen. Sørg for at området
der telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den
er slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble
sammen batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller
mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C.
Lad batteriet ved mellom + 5 °C og
+ 40 °C. Lading utenom disse
forholdene kan svekke batteriytelsen
og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer,
merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C
for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er
fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
105
Norsk
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strøma-
dapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå
skade ved å sørge for at flytende krystall ikke
kommer i kontakt med øyne, hud eller munn.
Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste
glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt
kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har
oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å
bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og
koble strøma-
dapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er
laget spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom
møbler og kroppen din hvis du har telefonen i
lommen eller har festet den på klærne.
Merknad til europeiske kunder:
CE-merkingen festet til Mittel-produkter angir
samsvar med R&TTE-direktivet 99/05/EF (direktivet
om radio- og teleterminalutstyr). Hvis du vil ha en
kopi av den opprinnelige signerte erklæringen (fullt ut
i samsvar med EN45014), kontakter du nærmeste
Mittel-kontor eller Mittel-salgspartner.
106
Norsk
107
Norsk
DT690 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: In
formasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et
DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren
for å finne ut hva slags system telefonen din brukes i.
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser
av hvordan du bruker de grunnleggende
funksjonene. I brukerhåndboken finner du
informasjon om flere funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig på
www.mitel.com
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Multifunksjonstast (kan programmeres
som en snarvei til funksjoner)
2 Høyttalervolum opp-tast
3 Høyttalervolum ned-tast
4 Hodesettilkobling
5 Venstre skjermtast
6 Midtre skjermtast
7 Høyre skjermtast
8Rør av
9 Femveis navigeringstast
10 Rør på og slå på/av
11 Tilgang til talepost
12 Tastelås og store/små bokstaver
13 Mellomrom
14 Demp-tast
15 Indikator
16 Tegnrute
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien
merket som standard.
1 Tilkoblinger
2 Anrop
3 Snarveier
4 Mine favoritter
5 Meldinger
6 Innstillinger
7Profiler
8 Kontakter
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
108
Norsk
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering
Logge på:
*11* autorisasjonskode *
ditt eget internnummer
#
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP
DECT.
Logge av: #11#
Besvare anrop
Besvare: Trykk på
Høyttaler: Trykk på
Hodesett: Trykk på svarknappen
hodesettet.
Henting av anrop: Ring opp internnummeret det
ringer på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
6
Innhentningsgruppe:
*8#
Finland og Sverige: Trykk på *0#;
USA og Canada: Trykk på
*59#
Avslutte samtale: Trykk på
Avvise anrop: Trykk på
Foreta anrop
Tast: Slå internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler: Tast nummeret
Vanlig hurtigopp-
ringingsnummer:
Tast felles
hurtigoppringingsnummer
Ringe ved hjelp
av kontakt:
TrykkMeny - Kontakter -
Ring kontakt, velg kontakt
eller
Trykk på og hold inne den første
bokstaven i navnet, velg
navn
Merk: Kontakter merket med kan ikke
endres.
Søke etter og
ringe en kontakt:
TrykkMeny - Kontakter -
Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og
trykk på Søk. Velge
kontakt
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på velg
nummer
Ringe siste
eksterne nummer
på nytt:
***
Finland og Sverige: Trykk på **0
Ringe fra en
tekstmelding:
TrykkMeny - Meldinger -
Innboks. Velg en tekstmelding,
og trykk på Vis - Mer - Slå nr i
tekst (eller Anropssender)
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for
å svare.)
Slå av ringesignal: Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne
under en samtale
Foreta anrop
109
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Volum
Justere høyttaler-
volumet under
en samtale:
Trykk på knappen for volum opp
på siden av telefonen for å øke
volumet.
Trykk på knappen for volum ned
på siden av telefonen for å
redusere volumet.
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Lyd og varsling - Volum, og
juster med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er
ledig.)
Bestille: Trykk på Mer -
Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
6 i stedet.
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
5
Annullere alle
tilbakering:
#37#
USA og Canada: Trykk på #6#
Annullere én
tilbakeringing:
#37*
internnummer #
USA og Canada: Trykk på #6*
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Bestille: Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
5 i stedet.
Frankrike og New Zealand: Trykk på
6;
Sverige: Trykk på
4
(Samtale venter varsles under en pågående
samtale.)
Besvare: Trykk på skjermtasten
R
(samtalen parkeres)
eller
Trykk på
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere: Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk p å
8
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket
nummer
#
USA og Canada: Trykk på *1*
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på skjermtasten R i stedet, og slår
nummeret.
Pendle: Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
2 i stedet.
Sverige: Trykk på
R
Parkert
Parkere: Trykk på
R
Samtale venter
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
110
Norsk
Gjenoppta en
samtale:
(i løpet av 30 sekunder)
Gjenoppta en
samtale på et annet
internnummer:
Ring internnummeret der
samtalen ble satt på venting.
Trykk på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på 6
Konferanse
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Ved svar, trykk på Mer -
Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten
R, slå
nummeret, og trykk på
3 ved svar.
USA og Canada: Trykk på
4
Overføring
Pågående
samtale:
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Trykk på Mer - Overføring før
eller etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
R, slår nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt
slå nummeret
Overføre fra
Bluetooth-hodesett
til telefon:
Trykk på Mer - Lydoverføring
Merk: Bluetooth er valgfritt. Du finner
mer informasjon i brukerhåndboken.
Viderekobling
Intern medflytting
Bestille fra ditt
internnummer:
*21* Nytt internnummer
#
Storbritannia: Trykk på *2*
Parkere en samtale
Annullere: #21#
Storbritannia: Trykk på #2#
Ekstern medflytting
Bestille:
*22# Ekstern linjekode og
eksternt nr.
#
USA og Canada: Trykk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Trykk på #23#
Personlig nummer
Bestille eller endre til
en annen profil fra
eget internnr.:
* 10 * (1–5) #
Tall for søkeprofil (1–5) programmeres
av systemadministrator.
Annullere: #10#
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding
mottatt:
En ny talepostmelding angis på
statuslinjen med ikonet og
en popup-dialogboks der du
kan velge Ja eller Nei.
Trykk på Ja for å åpne
postboksen. En ny melding
vises. Trykk på Anrop for å
høre på talepost-
meldingen, eller trykk på Lukk
for å lukke postboksen.
Trykk på Nei for å åpne
postboksen senere.
Åpne postboksen: Trykk på Meny - Meldinger -
Innboks
eller
Trykk på og hold inne
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at
et talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
Viderekobling
111
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
SMS (valgfritt)
(Du kan sende og motta tekstmeldinger til og fra
andre telefoner i systemet.)
Ny tekstmelding:
Lese melding: Trykk på Ja for å lese den med
en gang.
Trykk på Nei for å lese den
senere.
Skrive og sende
melding:
Trykk på Meny - Meldinger -
Skriv ny melding. Skriv
meldingen og trykk på Send.
Tast nummeret og trykk på
Send.
Kontakter
Legge til kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Legg til kontakt - Fra
ringeliste, velg en kontakt og
trykk på Legg til.
eller
Trykk på Meny - Kontakter -
Legg til kontakt - Ny - Legg til.
Legg inn
kontaktopplysningene, og trykk
OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre.
Redigere kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt. Velg
kontakten, trykk på Rediger,
rediger kontakten, trykk på OK
og trykk deretter på Lagre.
Slette kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Slett kontakt. Velg kontakt,
trykk på Slett og trykk på Ja for
å bekrefte.
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Trykk på *71*
Fraværsinformasjon
Bestille: * 23 * fraværskode (0–9)
Oppgi klokkeslett eller dato
(hvis nødvendig)
#
USA og Canada: Trykk på *24*
Annullere:
#23#
USA og Canada: Trykk på #24#
Generell deaktivering
Annullere alle
funksjoner:
# 001 #
USA og Canada: Trykk på *0#
Språk i tegnruten
Endre tegnrute-
språket:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Språk, og velg et av språkene
i listen.
Tid og dato
Definere
tidsformat:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat, og
velg ønsket alternativ.
Definere
datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
112
Norsk
Skjermtaster og hurtigtaster
Skjermtaster: Trykk på Meny - Snarveier -
Skjermtaster.
Velg Venstre, Midtre eller
Høyre, og trykk på Velg.
Velg Navn, angi navnet og trykk
OK.
Velg Funksjon, velg en
funksjon og trykk på Tilb.
Velg Nummer (bare for enkelte
funksjoner).
Velg Kontrollspørsmål.
Hurtigtaster: Trykk på Meny - Snarveier -
Hurtigtaster.
Velg et nummer fra listen.
Velg en Funksjon.
Velg Kontrollspørsmål.
Navigeringstaster: Trykk på Meny - Snarveier -
Navigeringstaster.
Velg Opp, Ned, Venstre eller
Høyre, og trykk på Velg.
Velg Funksjon, velg en
funksjon, trykk på Velg, og trykk
deretterTilb.
Velg Nummer (bare for enkelte
funksjoner).
Velg Kontrollspørsmål.
Flerfunksjons-
tast:
Trykk på Meny - Snarveier -
Flerfunksjonsknappen.
Velg Langt trykk eller Flere
trykk.
Velg en Funksjon.
Velg Kontrollspørsmål.
Profiler
Legge til profil: Trykk på Meny - Profiler - Legg
til ny. Oppgi profilnavn, og trykk
Lagre. Foreta ønskede
innstillinger, og trykk på Tilb. for
å bekrefte hver innstilling.
Slette profil: Trykk på Meny - Profiler.
Velg profilen som skal slettes,
og trykk på Mer - Slett - Ja.
Favoritter
Legge til favoritt: Trykk på Meny - Mine
favoritter - Rediger favoritter.
Velg en meny ved å trykke på
Endre. Gjenta for å legge til
flere. Trykk på Tilb. for å
bekrefte.
Bluetooth (valgfritt)
Aktivere Bluetooth: Trykk på Meny - Tilkoblinger.
Velg Bluetooth, og deretter
Aktiver.
Deaktivere
Bluetooth:
Trykk på Meny - Tilkoblinger.
Velg Bluetooth, og deretter
Deaktiver.
Koble til Bluetooth-
hodesett:
Trykk på Meny - Tilkoblinger.
Velg Bluetooth, og trykk på
Velg. Velg Hodesett, og trykk
Velg. Velg Legg til nytt, og
trykk på Velg og deretter på
OK. Trykk på Pare, tast inn
PIN-koden til Bluetooth-
hodesettet, og trykk på OK for å
bekrefte.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt,
og vises for å indikere at batteriet er fulladet.
113
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen og åpne batterirommet.
2. Ta ut batteriet som er festet til lokket, og bytt det
ut med et nytt batteri.
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
Laderack
Batteriladerack
Bæreveske med
belteklemme
Dreibar klemme
Hodesett med
mikrofon på arm
Standardklemmer BordladerPDM-bordlader
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
114
Norsk
115
Português
Informações importantes para o utilizador
AVISO
Considera-se que as informações contidas neste
documento são exatas em todos os aspetos, mas
não são garantidas pela Mitel Networks™
Corporation (MITEL®). A Mitel não fornece qualquer
tipo de garantia relativamente a este material,
incluindo, entre outras, as garantias implícitas de
comercialização e adequação a um fim particular.
As informações estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio e não devem ser interpretadas de
modo algum como um compromisso por parte da
Mitel ou de alguma das respetivas afiliadas ou
subsidiárias. A Mitel e as respetivas afiliadas e
subsidiárias não assumem qualquer
responsabilidade relativamente a quaisquer erros
ou omissões no presente documento. As revisões
do presente documento ou as novas edições do
mesmo podem ser emitidas para incorporar tais
alterações.
Nenhuma parte deste documento pode ser
reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou
por qualquer meio – eletrónico ou mecânico – para
qualquer fim sem uma autorização por escrito por
parte da Mitel Networks Corporation.
Marcas comerciais
As marcas comerciais, as marcas de serviço, os
logótipos e imagens (coletivamente "Marcas
comerciais") apresentados nos websites da Mitel ou
nas respetivas publicações são marcas comerciais
registadas e não registadas da Mitel Networks
Corporation (MNC) ou das respetivas subsidiárias
(coletivamente "Mitel") ou outras. A utilização das
marcas comerciais é proibida sem o expresso
consentimento da Mitel. Contacte o nosso
departamento legal através de e-mail
[email protected] para obter mais informações. Para
obter uma lista global das marcas registadas da
Mitel Networks Corporation, consulte o website:
http://www.mitel.com/trademarks
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Todos os direitos reservados
Instruções de segurança
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado,
deve seguir sempre as seguintes precauções básicas
de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico e outros ferimentos pessoais.
Recomendações
Mantenha e manuseie os produtos sempre com
cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó.
Uma utilização e manutenção apropriadas
ajudarão a prolongar a vida útil dos produtos.
Utilize um pano ou tecido suave e absorvente
para limpar o pó, sujidade ou humidade.
Utilize sempre o telefone, a bateria e o
carregador no ambiente para o qual estes
equipamentos foram concebidos.
Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e
40°C.
Não exponha os produtos a líquidos,
humidade, solventes, luz solar
intensa, condições adversas ou
temperaturas extremas, nunca
acima de 60°C, salvo se o produto
tiver sido especifi-
camente concebido e oficialmente aprovado
para funcionar em tais ambientes.
A exposição ao calor pode causar o
derramamento, o sobreaquecimento
ou a explosão da bateria, o que pode
resultar num incêndio, queimaduras
ou outros ferimentos.
Não coloque o produto num forno microondas:
Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
Não tente desmontar ou alterar qual-
quer uma das peças do telefone, do(s)
carregador(es) ou da bateria. Se o
fizer, pode causar um choque eléctrico
ou danos irreversíveis no
equipamento.
Actos técnicos como
inspecções internas, alterações e reparações
devem ser executados apenas por pessoal de
manutenção qualificado ou por um parceiro
autorizado da Mitel.
Não exponha o produto a chamas ou a cigarros
acesos.
Não deixe cair, não atire, nem dobre os
produtos. Se o fizer, pode causar uma avaria ou
um choque eléctrico.
Não pinte o produto.
Não utilize o produto numa área com uma
atmosfera potencialmente explosiva, salvo
se este tiver sido especificamente concebido
e oficialmente aprovado para funcionar em tais
ambientes.
Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite
a chamada antes de encostar o produto (ou
dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
116
Português
Como deitar fora o produto
Não coloque o produto no lixo
municipal. Consulte a legislação
local para obter informações sobre
como deitar fora produtos
electrónicos.
Fonte de alimentação
Ligue o transformador de CA do carregador
apenas às fontes de alimentação indicadas no
carregador.
Verifique se a fonte de alimentação CA se
encontra numa posição em que não pode ser
sujeita a danos ou pressão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico,
desligue os carregadores de qualquer fonte de
alimentação antes de tentar limpá-los ou movê-
los.
Não deve utilizar os transformadores de CA no
exterior ou em áreas húmidas.
Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha
não couber na tomada, peça a um electricista
qualificado para instalar uma tomada adequada.
Quando carregar o telefone, limite a distância
entre a tomada eléctrica e o produto, para uma
maior acessibilidade.
Como medida de poupança de energia,
desligue o carregador da tomada eléctrica após
o carrega-
mento.
Quando desligar o transformador de corrente da
tomada eléctrica, verifique se tem as mãos
secas e segure-o pela zona sólida.
Não o puxe pelos cabos.
Consulte o Manual do Utilizador completo para
saber quais os transformadores.
Carregamento e baterias
Leia com atenção as seguintes
precauções importantes antes de
utilizar as baterias pela primeira
vez. Leia e cumpra todas as
instruções de segurança indicadas,
para evitar possíveis incidentes
causados pela má utilização, má instalação ou
danos nas baterias.
Utilize apenas baterias, transformadores de
corrente ou carregadores de secretária e de
rack que foram especificamente concebidos
para utilizar com o produto.
A utilização de fontes de alimentação que não
sejam especificamente recomendadas pode
levar ao sobreaquecimento, redução do
desempenho da bateria, deformação do
equipamento e incêndios ou outros danos.
O telefone vem equipado com uma bateria de
polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura
complexa, o tempo de conversação e de espera
pode diferir, devido a um aumento do sinal.
A bateria deve ser sempre totalmente carregada
(4 horas, no mínimo), antes da primeira
utilização.
A bateria do produto foi concebida para suportar
vários ciclos de carregamento.
Utilize apenas o equipamento de carregamento
recomendado.
O carregamento desadequado pode causar
danos por aquecimento ou até a ruptura por alta
pressão.
Respeite as polaridades de carregamento.
Não solde os fios condutores directamente à
bateria.
Não deixe que a água entre em contacto com
a bateria.
A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo
frequentemente.
Carregue a bateria apenas quando esta estiver
instalada no telefone.
Utilize apenas as baterias especificadas para
o produto.
Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte
de fogo, pois pode provocar o respectivo
derramamento, explosão ou incêndio.
Retire o produto do estojo de transporte durante
o carregamento.
Não tape o produto durante o carregamento.
Não carregue o telefone num armário fechado
ou numa gaveta. O carregamento da bateria é
um processo químico que provoca o
aquecimento da bateria. Verifique se o local em
que o telefone está a ser carregado tem uma
boa ventilação.
O telefone sem fios pode ser carregado quando
ligado ou desligado.
Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo
da bateria em conjunto.
Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas.
Pode danificar a bateria.
Não carregue a bateria a
temperaturas abaixo de 5°C.
Carregue a bateria a temperaturas
entre 5°C e 40°C. Se o
carregamento ocorrer fora destas
condições, pode prejudicar o desem-
penho da bateria e diminuir o seu ciclo de vida
útil.
Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou
de capacidades diferentes.
Para obter o desempenho ideal, a bateria deve
ser guardada num local fresco e seco, com uma
temperatura ambiente de aprox. 25°C.
117
Portugs
A bateria continua a descarregar uma porção
mínima de energia, mesmo que o produto esteja
desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
Deite fora a bateria de acordo com a legislação
local aplicável ao seu país.
Avisos
Fumo ou vapores
Pare de utilizar os produtos e
desligue-os imediatamente, caso
detecte fumo ou vapores. Desligue
o transformador de corrente e retire
imediatamente as baterias do telefone. Se não o
fizer, pode provocar um incêndio ou um choque
eléctrico.
LCD
Para evitar ferimentos em caso de o visor de
cristais líquidos se partir, não deixe que os
cristais líquidos entrem em contacto com os
olhos, pele ou boca. Não permita que os cristais
líquidos saiam pelo vidro partido.
Prevenção de avarias
Nunca coloque o equipamento perto de motores
eléctricos, equipamento de soldadura ou outros
dispositivos que gerem campos (electro)
magnéticos fortes. A exposição a campos
(electro) magticos fortes pode causar avarias e
prejudicar a comunicação.
Se sujeitar o equipamento a transições rápidas
entre temperaturas quentes e frias, pode provocar
a formação de condensação (gotas de águas)
nas superfícies internas e externas. As gotas de
água podem provocar a avaria do equipamento,
prejudicar ou cancelar a comunicação, ou
danificar o equipa-
mento. Quando detectar condensação, pare de
utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire
a bateria e desligue o transformador de corrente
da tomada eléctrica. Espere até a condensação
evaporar do equipamento antes de voltar a
utilizá-lo.
Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o
gancho de segurança ou o estojo de transporte
especificados para transportar o telefone.
Não aperte o telefone entre uma peça de
mobilrio e o seu corpo, quando o transportar
no bolso ou preso à roupa.
Aviso para os clientes europeus:
A marcação CE afixada nos produtos da Mitel indica
a conformidade com a diretiva de ETRT 99/05/CE
(Equipamento Terminal de Radiocomunicações e
Telecomunicações). Para obter uma cópia da
Declaração original assinada (em total conformidade
com a EN45014), contacte o parceiro de vendas ou
o escritório da Mitel.
118
Portugs
119
Portugs
Telefone sem fios DT690
Guia de Consulta Rápida
Menu do visor principal
Nota: As
informações apresentadas podem variar consoante a versão
e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado
num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu
administrador do sistema para saber qual o tipo de sistema
utilizado no telefone.
Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições
resumidas sobre a utilização das funcionalidades
básicas. O Manual do Utilizador inclui mais
funcionalidades e requisitos técnicos.
O Manual do Utilizador completo está disponível em
www.mitel.com
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Botão multifunções (pode ser programado
como atalho para funções)
2 Tecla para aumentar o volume do auscultador
3 Tecla para diminuir o volume do auscultador
4 Conector do kit auricular e microfone
5 Tecla de selecção esquerda
6 Tecla de selecção central
7 Tecla de selecção direita
8 Tecla Fora do descanso
9 Tecla de navegação de 5 direcções
10 No descanso e ligar ou desligar
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas
13 Espaço
14 Tecla de silêncio
15 Indicador
16 Visor
Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Mensagens
é marcado como predefinição.
1 Ligações
2 Chamadas
3 Atalhos
4 Os meus favoritos
5 Mensagens
6 Definições
7Perfis
8 Contactos
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
120
Portugs
Ligar e desligar
Ligar: Prima sem soltar (Até o
visor se acender)
Sim (confirmar)
Desligar: Prima sem soltar
Sim (confirmar)
Posição livre
Ligar-se:
*11* Código de
autorização
* O seu número de
extensão
#
Nota: Posição livre não é suportada pelo
IP DECT.
Desligar-se: #11#
Atender chamadas
Atender: Prima
Modo de
mãos-livres:
Prima
Auscultador: Prima o botão de atender no
auscultador.
Captar uma
chamada:
Ligue para a extensão que está
a tocar
8
Finlândia e Suécia: Prima 4;
Suécia: Prima
6
Captar chamada
para grupo:
*8#
França e Nova Zelândia: Prima *0#;
E.U.A e Canadá: Prima
*59#
Terminar chamada: Prima
Rejeitar chamada: Prima
Efectuar chamadas
Marcar: Marque o número da extensão
ou a linha externa e o
número
Mãos-livres: Marque o número
Número de
marcação rápida
comum:
Marque o número de marcação
rápida comum
Marcar por
contacto:
Prima Menu - Contactos -
Ligar contacto, seleccione o
contacto
ou
Prima sem soltar o primeiro
carácter do nome, seleccione
onome
Nota: Os contactos marcados com não
podem ser modificados.
Procurar e marcar
um contacto:
Prima Menu - Contactos -
Agenda tel cent. - Procurar p/
nome (ou Procurar por n.º),
introduza o nome (ou o número)
e prima Procu. Seleccione o
contacto
Marcar por lista
de chamadas:
Prima , seleccione o número
Remarcar o último
número externo:
***
Finlândia e Suécia: Prima **0
Marcar a partir
de uma mensagem
de texto:
Prima Menu - Mensagens -
Caixa de entr. Seleccione uma
mensagem de texto e prima Ver -
Mais - Lig nº texto (ou Ligar
remet.)
Toque silencioso e silêncio
Silenciar o telefone
que está a tocar:
Prima para suprimir o
toque. (Prima para
atender.)
Desligar o sinal de
toque:
Prima sem soltar
Silenciar o microfone
durante a chamada:
Prima sem soltar
durante a chamada
Efectuar chamadas
121
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Portugs
Volume
Regular o volume do
altifalante durante a
chamada:
Prima o botão de aumentar o
volume na parte lateral do
telefone para aumentar.
Prima o botão de diminuir o
volume na parte lateral do
telefone para diminuir.
Regular o volume
do toque:
Prima Menu - Definições -
Sons & alertas - Volume e
regule-o com as teclas de
navegação.
Retorno de chamada
(O número ocupado volta a ligar quando estiver
disponível.)
Pedir: Prima Mais - Chamada
retorno
Se não conseguir activar a função no
telefone premindo Mais, em vez disso,
prima
6.
França, Nova Zelândia e Suécia:
Prima
5
Cancelar todos
os retornos de
chamada:
#37#
E.U.A. e Canadá: Prima #6#
Cancelar um
retorno de
chamada
individual:
#37* número da extensão
#
E.U.A. e Canadá: Prima #6*
Chamada em espera
(É enviado um sinal de chamada em espera ao
número ocupado.)
Pedir:
Prima Mais - Cham. em
espera
(Fechar o menu, mas manter o telefone no
descanso.)
Se não conseguir activar a função no
telefone premindo Mais, em vez disso,
prima
5.
França e Nova Zelândia: Prima
6;
Suécia: Prima
4
(Aparece um sinal de chamada em espera durante
a chamada efectuada.)
Atender: Prima a tecla de selecção
R
(a chamada efectuada é
colocada em espera)
ou
Prima
Intrusão
(Entrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa
para desligar.)
Activar: Prima
4
França, Nova Zelândia e Suécia: Prima 8
Transposição
(Transpor o Seguimento numa extensão específica.)
Activar:
*60* número desejado
#
E.U.A. e Canadá: Prima *1*
“Estacionar” uma chamada
Informação ao remetente
(A primeira chamada é “estacionada”
automaticamente.)
Chamada em curso: Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Se não conseguir activar a função no
telefone premindo Mais, em vez disso,
prima R e marque o número.
Voltar à primeira
chamada:
Prima Mais - Mudar
Se não conseguir activar a função no
telefone premindo Mais, em vez disso,
prima
2.
Suécia: Prima
R
Em espera
Colocar em espera: Prima
R
Chamada em espera
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
122
Portugs
Retomar a chamada: (dentro de 30 seg.)
Retomar a chamada
noutra extensão:
Ligue para a extensão em que
a chamada foi colocada em
espera. Prima
8
França e Nova Zelândia: Prima 4;
Suécia: Prima
6
Conferência
Chamada em curso: Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Quando for atendido, prima
Mais - Conferência
Repita o procedimento para
adicionar mais.
Se não conseguir activar a função no
telefone premindo Mais, siga este
procedimento: Prima a tecla de selecção
R, marque o número e prima 3 quando
for atendido.
E.U.A e Canadá: Prima
4
Transferência
Chamada
em curso:
Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Antes ou depois de atender,
prima Mais - Transferir
Se não conseguir activar a função no
telefone premindo Mais, prima
R,
marque o número e prima antes ou
depois de atender.
Transferência
automática:
Prima Mais - Trans. p/ novo
marque o número
Transferir do
auscultador
Bluetooth para
o telefone:
Prima Mais - Transf. áudio
Nota: O Bluetooth é opcional. Para obter
mais informações, consulte o Manual do
Utilizador.
“Estacionar” uma chamada Reencaminhamento de chamadas
Seguimento interno
Pedir a partir da
extensão:
*21* Novo número da
extensão
#
R.U.: Prima *2*
Cancelar:
#21#
R.U.: Prima #2#
Seguimento externo
Pedir:
*22# Código e número da
linha externa
#
E.U.A. e Canadá: Prima *23#
Cancelar:
#22#
E.U.A. e Canadá: Prima #23#
Número pessoal
Pedir ou alterar para
outro perfil a partir da
própria extensão:
*10*(1
5) #
Os dígitos do perfil de procura (1–5) são
programados pelo administrador do
sistema.
Cancelar: #10#
123
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Portugs
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem
de correio de voz
recebida:
A nova mensagem de correio
de voz é indicada na barra de
estado pelo ícone e surge
uma caixa de diálogo onde
pode seleccionar Sim ou Não.
Prima Sim para abrir a caixa de
correio. Aparece uma nova
mensagem. Prima Ligar para
ouvir a mensagem de correio
de voz ou prima Fechar para
fechar a caixa de correio.
Prima Não para abrir a caixa de
correio mais tarde.
Aceder à caixa de
correio:
Prima Menu - Mensagens -
Caixa de entr.
ou
Prima sem soltar
1
Nota: Premir sem soltar 1 requer que
exista um número de correio de voz
configurado no botão de Correio de voz.
Contacte o seu administrador do
sistema.
SMS (opcional)
(Pode enviar e receber mensagens de texto para e
de outros telefones no sistema.)
Nova mensagem de
texto:
Ler a mensagem: Prima Sim para a ler
directamente.
Prima Não para a ler mais
tarde.
Escrever e enviar
uma mensagem:
Prima Menu - Mensagens -
Nova mensagem. Escreva a
mensagem e prima Enviar.
Introduza o número e prima
Enviar.
Contactos
Adicionar contacto: Prima Menu - Contactos -
Adic. contacto - Da lista
cham., seleccione um contacto
e prima Adici.
ou
Prima Menu - Contactos -
Adic. contacto - Novo - Adici.
Introduza as informações sobre
o contacto e prima OK após
cada informação. Prima Guard.
Editar contacto: Prima Menu - Contactos -
Editar contacto. Seleccione o
contacto e prima Editar, edite o
contacto e prima OK e depois
Guard.
Eliminar contacto: Prima Menu - Contactos -
Elimin. contac. Seleccione o
contacto e prima Elimi. e
depois Sim para confirmar.
Código de conta
Activar: *61* código de conta
# número externo
Noruega e Finlândia: Prima *71*
Informações sobre a ausência
Pedir: *23* código de ausência
(0–9) Introduza a hora ou a
data (se solicitado)
#
E.U.A. e Canadá: Prima *24*
Cancelar:
#23#
E.U.A. e Canadá: Prima #24#
Desactivação geral
Cancelar todos
os recursos:
# 001 #
E.U.A. e Canadá: Prima *0#
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
124
Portugs
Idioma do visor
Alterar o idioma
do visor:
Prima Menu - Definições -
Idioma e seleccione um dos
idiomas da lista.
Hora e data
Definir o formato
da hora:
Prima Menu - Definições -
Hora & Data - Formato da
hora e seleccione a opção
desejada.
Definir o formato
da data:
Prima Menu - Definições -
Hora & Data - Formato da
data e seleccione a opção
desejada.
Programar teclas de selecção e teclas
directas
Teclas de selecção: Prima Menu - Atalhos -
Teclas.
Escolha Esquerda, Centro ou
Direita e prima Selec.
Seleccione Nome, introduza o
nome e prima OK.
Seleccione Função, escolha
uma função e prima Recuar.
Seleccione Valor (apenas para
algumas funções).
Seleccione Perg. segurança.
Teclas directas: Prima Menu - Atalhos - Teclas
de atalho.
Seleccione um número da lista.
Seleccione uma Função.
Seleccione Perg. segurança.
Teclas de
navegação:
Prima Menu - Atalhos - Teclas
navegação.
Seleccione Acima, Abaixo,
Esquerda ou Direita e prima
Selec.
Seleccione Função, escolha
uma função e prima Selec. e
depois Recuar.
Seleccione Valor (apenas para
algumas funções).
Seleccione Perg. segurança.
Botão
multifunções:
Prima Menu - Atalhos - Botão
multifun.
Seleccione Premir prolong. ou
Premir repetida.
Seleccione uma Função.
Seleccione Perg. segurança.
Perfis
Adicionar perfil: Prima Menu - Perfis -
Adicionar novo. Introduza o
nome do perfil e prima Guard.
Efectue as definições
desejadas e prima Recuar para
confirmar cada definição.
Eliminar perfil: Prima Menu - Perfis.
Seleccione o perfil a eliminar e
prima Mais - Elimi. - Sim.
Favoritos
Adicionar favoritos: Prima Menu - Os meus
favoritos - Editar favoritos.
Seleccione um menu premindo
Mudar. Repita o procedimento
para adicionar mais. Prima
Recuar para confirmar.
Programar teclas de selecção e teclas
directas
125
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Portugs
Bluetooth (opcional)
Activar Bluetooth: Prima Menu - Ligações.
Seleccione Bluetooth e depois
Ligar.
Desactivar
Bluetooth:
Prima Menu - Ligações.
Seleccione Bluetooth e depois
Desligar.
Ligar auscultador
Bluetooth:
Prima Menu - Ligações.
Seleccione Bluetooth e prima
Selec. Seleccione
Auscultador e prima Selec.
Seleccione Adicionar novo e
prima Selec. e depois OK.
Prima Empar. introduza o
código PIN do auscultador
Bluetooth e prima OK para
confirmar.
Carregar a bateria
Para carregar a bateria, coloque o telefone num
carregador de secretária ou de rack.
Nota: Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser
carregada. A luz passa a verde e aparece , indicando que a bateria
está totalmente carregada.
Substituir a bateria
Para substituir a bateria, siga este procedimento:
1. Desligue o telefone e abra o compartimento da
bateria.
2. Retire a bateria fixa à tampa e substitua-a por
uma nova bateria.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Também estão disponíveis:
Auscultador com microfone integrado no cabo
Fita de segurança
Carregador de rack
Carregador de rack para baterias
Estojo de transporte
com gancho
Gancho giratório
Kit auricular
e microfone boom
Ganchos padrão Carregador de
secretária
Carregador de
secretária PDM
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
126
Portugs
127
Português
do Brasil
Informações importantes para o usuário
AVISO
As informações contidas neste documento são
consideradas precisas em todos os aspectos, mas
não são garantidas pela Mitel Networks™
Corporation (MITEL®). A Mitel não oferece
nenhuma garantia em relação a este material,
incluindo, entre outros, garantias implícitas de
comercialização e conformidade com uma
finalidade específica. As informações estão sujeitas
a alteração sem aviso e não devem ser
interpretadas, de nenhuma forma, como um
compromisso por parte da Mitel ou de qualquer uma
de suas afiliadas ou subsidiárias. A Mitel e suas
afiliadas e subsidiárias não assumem nenhuma
responsabilidade por quaisquer erros ou omissões
neste documento. Revisões deste documento ou
novas edições dele podem ser emitidas para
incorporar as referidas alterações.
Nenhuma parte deste documento pode ser
reproduzida ou transmitida de nenhuma forma ou
por nenhum meio, eletrônico ou mecânico, para
nenhuma finalidade sem permissão por escrito da
Mitel Networks Corporation.
Marcas comerciais
As marcas comerciais, as marcas de serviço, os
logótipos e imagens (coletivamente "Marcas
comerciais") apresentados nos websites da Mitel ou
nas respetivas publicações são marcas comerciais
registadas e não registadas da Mitel Networks
Corporation (MNC) ou das respetivas subsidiárias
(coletivamente "Mitel") ou outras. A utilização das
marcas comerciais é proibida sem o expresso
consentimento da Mitel. Contacte o nosso
departamento legal através de e-mail
[email protected] para obter mais informações. Para
obter uma lista global das marcas registadas da
Mitel Networks Corporation, consulte o website:
http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Todos os direitos reservados
Instruções de segurança
Observação: Ao utilizar o telefone ou
equipamentos conectados, as seguintes
precauções básicas de segurança devem sempre
ser seguidas para reduzir o risco de incêndio,
choque elétrico ou outros ferimentos.
Recomendações
Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam
a vida do produto. Use um tecido macio e
absorvente para remover a poeira, sujeira ou
umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a
bateria e o carregador sejam usados e
operados no ambiente para os quais foram
projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre
0°C e + 40°C.
Não exponha seus produtos a
líquidos, umidade, solventes, luz do
sol intensa, ambientes severos ou
temperaturas extremas, nunca
acima de + 60°C (+ 140°F), a não
ser que o produto tenha sido
especificamente projetado e oficialmente
aprovado para tais ambientes.
A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qual-
quer peça do telefone, dos carrega-
dores ou da bateria. Desmontar ou
alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos
irreversíveis ao equipamento.
Apenas o pessoal de serviço qualificado ou
parceiros autorizados da Mitel podem realizar
inspeções, alterações e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou
a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de
funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva, a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado e oficial-
mente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a
chamada antes de aproximar o produto (ou
o dispositivo portátil viva-voz) da orelha.
128
Português
do Brasil
Descarte do produto
Seu produto não pode ser colocado no
lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força
designadas conforme indicado no carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação AC
está posicionado de modo a não ficar sujeito a
danos ou tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue
os carregadores das fontes de força antes de
tentar limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser
usados ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a
tomada não encaixar na entrada da parede,
uma tomada de parede adequada deve ser
instalada por um eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para
fácil acesso.
Como medida para economizar energia, desco-
necte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e
certifique-se de que você está segurando a
parte sólida do adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para
verificar os adaptadores de energia disponível.
Recarga e baterias
Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as
baterias pela primeira vez. É
importante entender e observar
todas as instruções para evitar
quaisquer riscos de segurança
causados por mau uso, má aplicação ou danos
às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a
rede elétrica ou carregadores com suporte
especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não
recomendadas explicitamente pode provocar
superaquecimento, queda do desempenho da
bateria, distorção do equipamento, incêndio ou
outros danos.
O telefone está equipado com baterias de
Li-polímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura
complexa, o tempo de conversa e de espera
pode variar, devido às conseqüências do
aumento do sinal.
A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes
de ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para
tolerar diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga
recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos
pelo calor ou até mesmo ruptura por alta
pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com
a água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada
no telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para
o produto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo,
o que pode causar vazamento, explosão ou
incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça
durante a recarga. Assegure-se de que o
ambiente em que o telefone é recarregado seja
bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer
esteja ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da
bateria juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode
danificar a bateria.
Não recarregue a bateria em tempe-
raturas inferiores a + 5 °C (+ 41 °F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5 °C e + 40 °C (+ 41 °F e
104 °F). Recargas em condições
diferentes dessas podem danificar o
desempenho da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e
seco, com temperatura ambiente de
aproximadamente +25 °C (+77 °F), para melhor
desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas
mínimas, mesmo com o produto desligado ou se
a bateria for removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
129
Portugs
do Brasil
Avisos
Fumaça
Pare de operar os produtos e
desligue-os imediatamente caso
haja alguma fumaça. Desconecte o
adaptador principal e remova as baterias do
telefone imediatamente. A operação contínua
pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
LCD
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite
ferimentos não permitindo que o cristal líquido
entre em contato com os olhos, pele ou boca.
Evite vazamento do cristal líquido pelo vidro
quebrado.
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo
de motores elétricos, equipamentos de
soldagem ou outros dispositivos que gerem
fortes campos eletromagnéticos. A exposição a
fortes campos eletromagnéticos pode provocar
mal-funciona-
mento e afetar a comunicação.
Passar o equipamento rapidamente de
tempera-
turas quentes para frias pode provocar
codensação (gotículas de água) em suas
superfícies internas e externas. As gotículas
podem causar o mal funcionamento do
equipamento e corromper ou mesmo encerrar a
comunicação, além de danificar o equipamento.
Quando for observada conden-
sação, pare de usar equipamento. Desligue o
telefone, remova a bateria e tire a tomada da
fonte da parede. Aguarde a umidade evaporar
do equipamento antes de recolocá-lo em
operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à
roupa.
Aviso aos clientes europeus:
A marcação CE afixada aos produtos Mitel indica
conformidade com a diretiva R&TTE 99/05/EC
(Diretiva para Equipamentos de Rádio e Terminais
de Telecomunicações). Para obter uma declaração
original assinada (em total conformidade com a
EN45014), entre em contato com o escritório da Mitel
ou com o parceiro de vendas.
130
Portugs
do Brasil
131
Portugs
do Brasil
Telefone Sem Fio DT690
Guia de Referência Rápida
Display do menu principal
Observa
ção: As informações exibidas podem variar conforme
a versão e configuração da central telefônica e caso o
telefone utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP
DECT. Consulte seu administrador de sistema para descobrir
o tipo de sistema telefônico ao qual seu telefone pertence.
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas
descrições sobre como usar as funções básicas.
Mais recursos e requerimentos técnicos estão
disponíveis no Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em
www.mitel.com.
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Botão multifunção (pode ser programado
com o atalho para funções)
2 Tecla para subir o volume
3 Tecla para baixar o volume
4 Conector do fone de ouvido
5 Tecla rápida esquerda
6 Tecla rápida do centro
7 Tecla rápida da direita
8 Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
9 Tecla de navegação com cinco direções
10 No gancho, ligado ou desligado
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
13 Espaço
14 Tecla mute
15 Indicador
16 Display
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é
marcada por padrão.
1 Conexões
2 Chamadas
3 Atalhos
4 Favoritos
5 Mensagens
6 Configurações
7Perfis
8 Contatos
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
132
Portugs
do Brasil
Ligar e desligar
Ligar: Mantenha pressionado
(Até acender o display)
Sim (confirma)
Desligar: Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Espaço livre
Logon:
*11* Código de
autorização
* Núm. próprio
ramal
#
Observação: A posição livre não é aceita
pelo IP DECT.
Logoff: #11#
Atender chamadas
Atender: Pressione
Viva-voz: Pressione
Fone de ouvido: Pressione o botão de resposta
do fone de ouvido.
Captura de
chamada:
Chamar ramal que está
tocando
8
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
6
Grupo de captura
de chamadas:
*8#
Finlândia e Suécia: Pressione *0#;
EUA e Canada: Pressione
*59#
Finalizar chamada: Pressione
Rejeitar chamada: Pressione
Fazer chamadas
Tec le : Disque o número de ramal ou
linha externa e número
Viva-voz: Discar número
Números comuns de
discagem rápida:
Disque o número comum de
discagem rápida
Discagem por
contato:
Pressione Menu - Contatos -
Ligar p/ contato, selecionar
contato
Ou
Mantenha pressionado o
primeiro caractere do nome,
selecione o nome
Observação: Contatos marcados com
não podem ser modificados.
Procure e ligue para
um contato:
Pressione Menu - Contatos -
Agenda tel. central - Buscar
nome (ou Buscar número),
digite o nome (ou número) e
pressione Buscar. Selecione o
contato
Discagem pela lista
de chamadas:
Pressione selecione o
número
Rediscar último
número externo:
***
Finlândia e Suécia: Pressione **0
Disque de uma
mensagem de texto:
Pressione Menu - Mensagens
- Caixa de entrada. Selecione
uma mensagem de texto e
pressione Exibir - Mais - Tel no
texto (ou Ligar destin)
Toque silencioso e mudo
Sinal de campainha
silencioso:
Pressione para eliminar
o toque. (Pressione para
atender.)
Desligar
a campainha:
Mantenha pressionado
Silenciar o microfone
durante uma
chamada:
Mantenha pressionado
durante a chamada
Fazer chamadas
133
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Portugs
do Brasil
Volume
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Pressione o botão para
aumentar o volume na lateral
do telefone.
Pressione o botão para baixar
o volume na lateral do telefone.
Ajustar o volume da
campainha:
Pressione Menu -
Configurações - Sons/Alertas
- Volume e ajuste com as teclas
de navegação.
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver
livre.)
Solicitar: Pressione Mais - Chamada
retorno
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
6.
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione
5
Cancelar todas
as chamadas de
retorno:
#37#
EUA e Canada: Pressione #6#
Cancelar uma
chamada de
retorno:
#37* número do ramal
#
EUA e Canada: Pressione #6*
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para
o número ocupado.)
Ativar:
Pressione Mais - Chamada
à espera
(Feche o menu mas mantenha o telefone
fora do gancho.)
Se a função não puder ser ativada no
seu telefone pressionando Mais,
pressione
5.
França e Nova Zelândia: Pressione
6;
Suécia: Pressione
4
(O sinal de chamada em espera é indicado durante
uma chamada em andamento.)
Atender: Pressione
R (a chamada em
andamento é colocada em
espera)
Ou
Pressione
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que
a pessoa desligue.)
Ativar: Pressione 4
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione 8
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
*60* número do ramal
#
EUA e Canada: Pressione *1*
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada
automaticamente.)
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova
chamada, disque o
número
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione R.
Voltar: Pressione Mais - Alternar
Se a função não puder ser ativada no
seu telefone pressionando Mais,
pressione
2.
Suécia: Pressione
R
Em espera
Colocar em espera: Pressione
R
Chamada em espera
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
134
Portugs
do Brasil
Retomar uma
chamada:
(em 30 seg)
Retomar a chamada
em outro ramal:
Ligue para o ramal no qual
a chamada foi colocada em
espera. Pressione
8
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
6
Conferência
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova
chamada, disque o
número
Quando atenderem, pressione
Mais - Conferência
Repita para adicionar mais.
Se a função não puder ser ativada no
seu telefone pressionando Mais, faça o
seguinte: Pressione a tecla
R, disque o
número, e pressione
3 quando
atenderem.
EUA e Canada: Pressione
4
Transferência
Conversa
em andamento:
Pressione Mais - Nova
chamada, disque o
número
Antes ou depois de atenderem,
pressione Mais - Transferir
Se a função não puder ser ativada no
telefone pressionando Mais, pressione
R, disque o número e pressione
antes ou depois de atenderem.
Transferência cega: Pressione Mais - Transf para
nova, disque o número
Transferir do fone de
ouvido Bluetooth
para o telefone:
Pressione Mais - Transfer
áudio
Observação: Bluetooth é um recurso
opcional, consulte o Guia do Usuário
para mais informações.
Estacionar uma chamada Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Ativar a partir de seu
ramal:
*21* Novo ramal
#
RU: Pressione *2*
Cancelar:
#21#
RU: Pressione #2#
Siga-me externo
Ativar:
*22# Código de linha
externa e número
#
EUA e Canada: Pressione *23#
Cancelar:
#22#
EUA e Canada: Pressione #23#
Número Pessoal
Solicitar ou modificar
para outro perfil de
seu próprio ramal:
*10*(1
5) #
Os dígitos de perfil de busca (1–5) são
programados pelo administrador do
sistema.
Cancelar: #10#
135
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Portugs
do Brasil
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem de
voz recebida:
Uma nova mensagem de voz é
indicada na barra de status pelo
ícone uma caixa de diálogo
pop-up onde você pode
selecionar Sim ou Não.
Pressione Sim para abrir a
caixa postal. Uma nova
mensagem é mostrada.
Pressione Ligar para ouvir a
mensagem do correio de voz,
ou pressione Fechar para sair
da caixa postal.
Pressione Sim para abrir a
caixa postal mais tarde.
Abrir a caixa postal Pressione Menu - Mensagens
- Caixa de entrada
Ou
Mantenha pressionada a
tecla
1
Observação: Manter pressionado 1
requer que um número de correio de voz
tenha sido configurado para o botão do
correio de voz. Entre em contato com
seu administrador do sistema.
SMS (opcional)
(Você pode enviar e receber mensagens de texto
de/para outros telefones no sistema.)
Nova mensagem
de texto:
Ler mensagem: Pressione Sim para ler
diretamente.
Pressione Não para ler depois.
Escrever e enviar
mensagem:
Pressione Menu - Mensagens
- Nova mensagem. Escreva a
mensagem e pressione Enviar.
Digite o número e pressione
Enviar.
Contatos
Adic.contato: Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Da lista
chamada, selecione um
contato e pressione Incluir.
Ou
Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Novo -
Incluir. Digite os detalhes do
contato e pressione OK depois
de cada detalhe. Pressione
Salvar.
Editar contato: Pressione Menu - Contatos -
Editar contato. Selecione o
contato e pressione Editar,
edite o contato e pressione OK,
e Salvar.
Excluir contato: Pressione Menu - Contatos -
Excluir contato. Selecione o
contato e pressione Excluir, e
Sim para confirmar.
Código contábil
Ativar: * 61 * código contábil
# número externo
Noruega e Finlândia: Pressione *71*
Informações de ausência
Ativar: *23* código de ausência
(0–9). Digite a hora ou data (se
necessário)
#
EUA e Canada: Pressione *24*
Cancelar:
#23#
EUA e Canada: Pressione #24#
Desativação geral
Cancelar todos os
recursos:
# 001 #
EUA e Canada: Pressione *0#
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
136
Portugs
do Brasil
Idioma do display
Mudar o idioma
do display:
Pressione Menu -
Configurações - Idioma e
selecione uma das opções da
lista.
Data e hora
Selecione o formato
da hora:
Pressione Menu -
Configurações - Data e hora -
Formato da hora e selecione
sua opção.
Selecionar o formato
da data:
Pressione Menu -
Configurações - Data e hora -
Formato da data e selecione
sua opção.
Programar teclas rápidas e teclas de
função
Teclas rápidas: Pressione Menu - Atalhos -
Tecla rápida.
Escolha Esquerda, Centro ou
Direita e pressione Selec.
Selecione Nome digite o nome
e pressione OK.
Selecione Função, escolha
uma função e pressione Voltar.
Selecione Critério (apenas
para algumas funções).
Selecione Pergunta segur.
Teclas de função: Pressione Menu - Atalhos -
Tecla de função.
Selecionar um número da lista.
Selecione uma Função.
Selecione Pergunta segur.
Teclas de
navegação:
Pressione Menu - Atalhos -
Teclas navegação.
Selecione Acima, Abaixo,
Esquerda ou Direita e
pressione Selec.
Selecione Função, escolha
uma função e pressione Selec.
e Voltar.
Selecione Critério (apenas
para algumas funções).
Selecione Pergunta segur.
Botão
multifunção:
Pressione Menu - Atalhos -
Botão multifunc.
Selecione Manter pression ou
Multi press.
Selecione uma Função.
Selecione Pergunta segur.
Perfis
Incluir perfil: Pressione Menu - Perfis -
Incluir novo. Digite o nome do
perfil e pressione Salvar. Faça
suas configurações e pressione
Voltar para confirmar cada
opção.
Excluir perfil: Pressione Menu - Perfis.
Selecione o perfil a ser excluído
e pressione Mais - Excluir -
Sim.
Favoritos
Incluir favorito: Pressione Menu - Favoritos -
Editar favoritos. Selecione um
menu pressionando Alterar.
Repita para adicionar mais.
Pressione Voltar para
confirmar.
Programar teclas rápidas e teclas de
função
137
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Portugs
do Brasil
Bluetooth (Opcional)
Ativar Bluetooth: Pressione Menu - Conexões.
Selecione Bluetooth, e
Habilitar.
Desativar Bluetooth: Pressione Menu - Conexões.
Selecione Bluetooth,
e Desabilitar.
Conect um fone de
ouvido Bluetooth:
Pressione Menu - Conexões.
Selecione Bluetooth, e Selec.
Selecione Fone de ouvido
e pressione Selec. Selec
Incluir novo e pressione
Selec. e OK. Pressione Parear,
digite o código PIN do fone de
ouvido Bluetooth e
pressione OK para confirmar.
Carregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou outro tipo de carregador.
Observação: A luz laranja indica que a bateria está sendo recarregada.
A luz fica verde para indicar que a bateria está totalmente
recarregada.
Substituição da bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte:
1. Desligue o telefone e abra o compartimento da
bateria.
2. Desencaixe a bateria e substitua por uma nova.
Acessórios
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Também disponíveis:
Fone de ouvido com microfone integrado ao
cabo
Cordão de segurança
Multicarregadores
Multicarregador para baterias
Estojo com clipe
para o cinto
Clipe articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Clipes padrão Carregador de
mesa
Carregador PDM
de mesa
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
138
Portugs
do Brasil
139
Русский
Важные сведения
УВЕДОМЛЕНИЕ
Содержащаяся в этом документе информация,
по имеющимся данным, является достоверной
во всех отношениях, однако компания Mitel
Networks™ Corporation (Mitel®) не гарантирует ее
точности. Компания Mitel не дает никаких
гарантий в отношении настоящего документа,
включая, помимо прочего, подразумеваемые
гарантии товарной пригодности и соответствия
определенной цели. Приведенные здесь
сведения могут быть изменены без уведомления
и не должны
рассматриваться, как
обязательства со стороны компании Mitel, ее
аффилированных или дочерних фирм. Компания
Mitel, ее аффилированные и дочерние фирмы не
несут никакой ответственности за какие-либо
ошибки или недочеты в этом документе.
Соответствующие изменения могут быть
внесены в его последующие редакции или
выпуски.
Запрещается в какой-либо форме и каким-либо
способом (
как электронным, так и механическим)
воспроизводить или пересылать настоящий
документ полностью или частично с какой-либо
целью без письменного разрешения компании
Mitel.
Товарные знаки
Товарные знаки, знаки обслуживания, логотипы
и графические изображения (в совокупности
«Товарные знаки»), представленные на веб-
сайтах и в опубликованных материалах Mitel,
являются зарегистрированными и
незарегистрированными товарными знаками
компании Mitel Networks Corporation (MNC),
ее
дочерних предприятий (в совокупности «Mitel») и
других организаций. Запрещается использовать
Товарные знаки без явно выраженного согласия
Mitel. Для получения дополнительной
информации обратитесь в юридический отдел по
адресу [email protected]. Чтобы ознакомиться со
списком зарегистрированных товарных знаков
компании Mitel Networks Corporation, посетите
веб-сайт http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Правила техники безопасностиВсе права
защищены.
Примечание: При работе с телефоном или
подключенным
оборудованием необходимо
соблюдать следующие основные меры
предосторожности по предотвращению
пожаров, поражения электрическим током
и несчастных случаев.
Рекомендации
При работе с телефоном соблюдайте необхо-
димые меры предосторожности и храните его
вчистом, незапыленном месте. Бережное
использование и уход за телефоном продле-
вает срок его службы. Для удаления загря-
знений, пыли и влаги используйте мягкую
впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею
изарядное устройство в тех условиях, для
которых они разработаны
.
Используйте телефон при температуре от
0°C до +40°C (32°F – 104°F).
Не подвергайте телефон воздей-
ствию жидкости, влаги, сырости,
растворителей, прямых солнечных
лучей, неблагоприятных условий
окружающей среды и экстремаль-
ных температур. Использовать
телефон при температуре выше +60°C
можно только в том случае, если он
специально пре-
дназначен для эксплуатации в таких
условиях ина это имеется
специальное
разрешение.
Воздействие повышенной темпе-
ратуры может привести к протечке
электролита, перегреву или взрыву,
что может явиться причиной пожара,
ожогов и других телесных
повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь:
это может вызвать повреждение
микроволновой печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заме-
нить какую-либо деталь телефона,
зарядного устройства (устройств)
или комплекта батарей. Это может
привести к поражению электри-
ческим током или повреждению
оборудования без возможности восстано-
вления.
Осмотр, замена и ремонт внутренних
компонентов должны производиться только
специалистами по техническому обслужи-
ванию или уполномоченными партнерами
компании Aastra.
140
Русский
Не подвергайте телефон воздействию откры-
того огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это
может привести к их неисправности или
поражению электрическим током.
Не окрашивайте изделие.
Не используйте изделие в зоне с потенци-
ально взрывоопасной атмосферой кроме тех
случаев, когда изделие специально предна-
значено для
использования в таких средах
инаэто имеется специальное разрешение.
Во избежание повреждения слуха
принимайте вызов до того, как поднести
телефон (или минигарнитуру) к уху.
Утилизация изделия
Данное изделие не следует выбра-
сывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации
электронных изделий.
Электропитание
Подключайте адаптер переменного тока
заряд-
ного устройства только к тем источникам
питания, которые указаны на зарядном
устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока
расположен таким образом, что он не может
быть поврежден.
Для снижения риска поражения электричес-
ким током перед тем, как чистить или пере-
мещать зарядные устройства, отключайте их
от источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается
использовать вне помещений и в условиях
повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля
или штепселя. В случае если штепсель не
подходит крозетке, вызовите
квалифицированного элек-
трика для установки соответствующей
розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между
питающей розеткой и беспроводным
телефоном для обеспечения
более удобного
доступа.
В целях экономии энергии после зарядки
отсоедините зарядное устройство от
питающей розетки.
При отсоединении питающего адаптера от
электрической розетки руки должны быть
сухими, а питающий адаптер следует
держать за корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров пере-
менного тока см. в полном Руководстве
пользователя.
Зарядка и аккумуляторные батареи
Перед первым использованием
аккумуляторных батарей внима-
тельно ознакомьтесь со следую-
щими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли
исоблю-
даете все перечисленные меры
предосторожности, чтобы избежать
возможных опасностей, вызванных
неправильным исполь-
зованием или повреждением батарей.
Используйте только аккумуляторные батареи,
адаптеры питания и настольные и стоечные
зарядные устройства, которые специально
предназначены для
использования
сизделием.
Использование источников питания, которые
не рекомендованы в явной форме, может
привести к перегреву, снижению
производительности батарей, повреждению
оборудования, пожару идругому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/
литиево-полимерная аккумуляторная бата-
рея. В сложной инфраструктуре время работы
телефона в режиме разговора и ожидания
может отличаться от указанного в
связи
сувеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея
должна быть заряжена полностью (время
зарядки минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан
на большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные
зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести
к повреждению вследствие перегрева или
повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте
свинцовые провода прямо
на батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако
необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она нахо-
дится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные
комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить
ее к огню. Это может привести
к утечке
электролита, взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное устрой-
ство снимите с него чехол для переноски.
141
Русский
Не накрывайте изделие во время зарядки.
На заряжайте телефон в закрытом шкафу
или ящике. Зарядка аккумуляторной батареи
это химический процесс, во время которого
происходит нагревание батареи. Убедитесь,
что помещение, в котором производится
зарядка телефона, хорошо проветривается.
Беспроводной телефон можно заряжать
как во включенном, так и в выключенном
состоянии.
Ни при каких обстоятельствах
не соединяйте
положительный и отрицательный провод
батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи.
Это может привести к повреждению батареи.
Не заряжайте батарею при темпе-
ратуре ниже +5°C (+41°F).
Заряжайте батарею только при
температуре от +5°C до +40°C
(+41°F и 104°F). Заряд-
ка батареи в условиях более
высокой или низкой температуры может
привести к снижению ее производительности
и сокращению
срока службы.
В комплекте батарей используйте батареи
одного типа, торговой марки и одинаковой
мощности.
Для оптимальной производительности бата-
рея должна храниться в сухом прохладном
месте при температуре окружающей среды
приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает расходовать небольшое
количество заряда, даже если телефон
выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соответ-
ствии с местными правилами, принятыми
в вашей стране.
Предупреждения
Дым или резкий запах
В случае появления дыма или
резкого запаха незамедлительно
выключите изделие.
Незамедлительно отсоеди-
ните адаптер питания и извлеките из
телефона аккумуляторные батареи.
Продолжение использования изделия может
привести к пожару или поражению
электрическим током.
ЖК-дисплей
В случае повреждения жидкокристалличес-
кого дисплея во избежание травмы не допус-
кайте попадания
жидких кристаллов в глаза,
рот или на кожу. Не допускайте утечки крис-
таллической жидкости из разбитого стекла.
Предотвращение неисправностей
Никогда не помещайте изделия рядом сэлек-
трическими двигателями, сварочным
оборудо-
ванием или другими устройствами,
создающими сильное (электро) магнитное
поле. Помещение изделия рядом с сильным
(электро) магнитным полем может привести к
неисправности телефона и нарушению
связи.
Быстрая смена окружающей температуры
может вызвать конденсацию (капли воды) на
внутренней и внешней поверхности
изделия.
Капли воды могут вызвать повреждение
устройства и нарушение связи. Если вы
заметили наличие конденсации, прекратите
использовать устройство. Выключите
телефон, извлеките батарею и отсоедините
адаптер питания от электрической розетки.
Прежде чем снова включать изделие
подождите, пока жидкость не испарится.
Избегайте случайного падения телефона.
Для ношения телефона используйте зажим,
реме-
шок для
ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или при-
крепленным к одежде избегайте его сдавли-
вания между посторонними предметами
и туловищем.
Уведомление для клиентов из Европы
Маркировка CE на изделиях Mitel
свидетельствует об их соответствии директиве
99/05/EC в отношении оконечных радио- и
телекоммуникационных устройств. За копией
подписанной декларации (в полном
соответствии с требованиями EN45014)
обращайтесь в представительство компании
Mitel или к ее торговому партнеру.
142
Русский
143
Русский
Беспроводной телефон DT690
Краткое руководство
Главное меню дисплея
13:00
Служба сообщений
Выбор
Назад
12
3
4
5
6
7
8
Примечание. Отображаемая информация может
различа-
ться в зависимости от версии и конфигурации офисной
АТС , атакже от истемы, в которой используется
телефон (DECT или IP DECT). Для получения сведений о
типе используемой системы прконсультируйтесь с
системным администра
В этом Руководстве приведено краткое описание
основ-
ных функций. Более подробное описание функций
итехнических требований приведено в Руководстве
польователя.
Полная версия Руководства пользователя доступна
в электронном формате на www.mitel.com
Перед использованием внимательно изучите данные
правила техники безопасности!
1 Многофункциональная кнопка (может
быть запрограммирована как кнопка
быстрого доступа к функциям)
2 Кнопка увеличения громкости динамика
3 Кнопка уменьшения громкости динамика
4 Разъем для гарнитуры
5 Левая экранная кнопка
6 Средняя экранная кнопка
7 Правая экранная кнопка
8 Кнопка «Снять трубку»
9 Пятикнопочный джойстик
10 Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.»
11 Кнопка доступа к голосовой почте
12 Блокировка клавиатуры и смена регистра
13 Пробел
14 Кнопка отключения звука
15 Индикатор
16 Дисплей
При нажатии экранной кнопки Меню по умолчанию
выделяется вкладка Службы сообщений.
1 Подключения
2 Вызовы
3 Сочетания кнопок
4 Избранное
5 Служба сообщений
6 Параметры
7 Профили
8 Контакты
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
144
Русский
Соединение и отключение
Соединение: Нажмите и
удерживайте (до
включения дисплея)
Да (для подтверждения)
Выключение: Нажмите и
удерживайте
Да (для подтверждения)
Временное рабочее место
Подключение:
*11* код доступа * свой
внутренний номер
#
Примечание. В IP DECT функция
«Временное рабочее место» не
поддерживается.
Отключение: #11#
Ответ на вызовы
Ответ: Нажмите
Громкая связь: Нажмите
Гарнитура: Нажмите кнопку ответа на
вызовы на гарнитуре.
Перехват вызова: Наберите номер телефона,
на который поступил
вызов
8
Франция и Новая Зеландия: нажмите
4;
Швеция: нажмите
6
Перехват вызова в
группе:
*8#
Финляндия и Швеция:
нажмите
*0#;
США и Канада: нажмите
*59#
Завершение
вызова:
Нажмите
Отклонение
вызова:
Нажмите
Вызов абонента
Набор: Наберите внутренний
номер или номер внешней
линии и номер
Громкая связь: Наберите номер
Общий номер
ускоренного
набора:
Наберите общий номер
ускоренного набора
Выбор номера из
списка контактов:
Нажмите Меню - Контакты -
Вызов контакта, выберите
контакт
или
Нажмите и удерживайте
первую букву имени,
выберите имя
Примечание. Контакты, отмеченные
значком , нельзя изменить.
Поиск и выбор
контакта:
Нажмите Меню - Контакты -
Телефонная книга - Поиск
по имени (или Поиск по
номеру), введите имя (или
номер) и нажмите Найти.
Выберите контакт
Выбор номера из
списка вызовов:
Нажмите , выберите
номер и нажмите
Повторный набор
последнего
внешнего номера:
***
Финляндия и Швеция: нажмите **0
Набор номера из
текстового
сообщения:
Нажмите Меню - Служба
сообщений - Входящие
Выберите текстовое
сообщение и нажмите Вид -
Далее - Список ном. (или
Вызвать отп.)
145
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Русский
Беззвучный вызов и выключение
звука
Выключение
звонка телефона:
Для выключения звонка
нажмите . (Чтобы
ответить, нажмите .)
Выключение
сигнала вызова:
Нажмите и
удерживайте
Отключение
микрофона во
время разговора:
Нажмите и
удерживайте во время
вызова
Громкость
Настройка
громкости
динамика во
время разговора:
Нажмите кнопку увеличения
громкости сбоку телефона
для увеличения громкости.
Нажмите кнопку
уменьшения громкости
сбоку телефона для
уменьшения громкости.
Настройка
громкости звонка:
Нажмите Меню -
Параметры - Звуковые
сигналы - Громкость и
настройте громкость с
помощью кнопок перехода.
Обратные вызовы
(Занятый абонент перезвонит, когда
освободится.)
Заказ: Нажмите Далее - Обратный
вызов
Если в Вашем телефоне эту
функцию нельзя активировать,
нажав Далее, вместо этого
нажмите
6.
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
нажмите
5
Отмена всех
обратных
вызовов:
#37#
США и Канада: нажмите #6#
Отмена одного
обратного
вызова:
#37* внутренний номер
#
США и Канада: нажмите #6*
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на
занятый номер.)
Заказ:
Нажмите Далее - Ожидание
вызова
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
Если в Вашем телефоне эту
функцию нельзя активировать,
нажав Далее, вместо этого
нажмите
5.
Франция и Новая Зеландия: нажмите
6;
Швеция: нажмите
4
(Во время текущего разговора отображается
сигнал ожидания вызова.)
Ответ: Нажмите экранную кнопку
R (текущий вызов
переводится врежим
ожидания)
или
нажмите
Вмешательство
(Вмешательство в разговор занятого абонента
с просьбой положить трубку.)
Включение: Нажмите
4
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
нажмите
8
Обход
(Обход функции «Следуй за мной» для
определенного внутреннего номера.)
Включение:
*60* желаемый номер
#
США и Канада: нажмите *1*
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
146
Русский
Удержание вызова
Запрос
(Первый вызов переводится в режим удержания
автоматически.)
Текущий разговор: Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Если в Вашем телефоне эту
функцию нельзя активировать,
нажав Далее, вместо этого
нажмите экранную кнопку
R и
наберите номер.
Переключение: Нажмите Далее -
Переключить
Если в Вашем телефоне эту
функцию нельзя активировать,
нажав Далее, вместо этого
нажмите
2.
Швеция: нажмите
R
Удержание вызова
Перевод в режим
удержания:
Нажмите
R
Возобновление
разговора
(в течение 30 секунд)
Продолжение
разговора на
другой линии:
Вызовите внутренний
номер, который был
переведен в режим
удержания. Нажмите
8
Франция и Новая Зеландия: нажмите 4;
Швеция: нажмите
6
Конференц-связь
Текущий разговор: Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Когда Вам ответят,
нажмите Далее - Конференц-
связь.
Чтобы добавить других
абонентов, повторите
процедуру.
Если в Вашем телефоне эту
функцию нельзя активировать,
нажав Далее, выполните следующие
действия: Нажмите экранную кнопку
R, наберите номер и нажмите 3,
когда Вам ответят.
США и Канада: нажмите
4
Передача
текущего
разговора:
Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
До или после получения
ответа нажмите Далее -
Передача
Если в Вашем телефоне эту
функцию нельзя активировать,
нажав Далее, нажмите
R, наберите
номер и нажмите до или после
получения ответа.
«Слепой» перевод: Нажмите Далее - Передача
на нов., наберите
номер
Передача
снаушников
Bluetooth
на телефон:
Нажмите Далее - Передача
аудио
Примечание. Функция Bluetooth
является дополнительной, более
подробные сведения смотрите
в Руководстве пользователя.
Перенаправление вызовов
Внутренняя функция «Следуй за мной»
Заказ со своей
внутренней линии:
*21* новый внутренний
номер
#
Великобритания: нажмите *2*
147
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Русский
Отмена: #21#
Великобритания: нажмите #2#
Внешняя функция «Следуй за мной»
Заказ:
*22# код и номер
абонента внешней линии
#
США и Канада: нажмите*23#
Отмена:
#22#
США и Канада: нажмите #23#
Личный номер
Заказ или переход к
другому профилю
со своего
внутреннего
номера:
*10*(15)#
Коды профилей поиска (1–5) устанавли-
ваются администратором системы.
Отмена: #10#
Голосовая почта (дополнительная
функция)
Получено новое
голосовое
сообщение:
Новое голосовое сообщение
отображается в строке
состояния значком
ивсплывающим диалоговым
окном, в котором Вы
можете выбрать Да или Нет.
Нажмите Да, чтобы
открыть почтовый ящик.
Отображается новое
сообщение. Нажмите Вызов,
чтобы прослушать
голосовое сообщение, либо
нажмите Закр., чтобы
закрыть почтовый ящик.
Нажмите Нет, чтобы
открыть почтовый ящик
позднее.
Перенаправление вызовов
Вход в почтовый
ящик:
Нажмите Меню - Служба
сообщений - Входящие
или
Нажмите и удерживайте
1
Примечание. Для нажатия и
удержания кнопки
1 необходимо,
чтобы номер голосовой почты был
настроен на кнопке голосовой
почты. Обратитесь
к администратору системы.
SMS (Дополнительно)
(Вы можете отправлять и получать текстовые
сообщения с других телефонов в системе.)
Новое текстовое
сообщение:
Прочитать
сообщение:
Нажмите Да, чтобы
прочитать его сразу.
Нажмите Нет, чтобы
прочитать его позже.
Написание
иотправка
сообщения:
Нажмите Меню - Служба
сообщений - Созд.
сообщение. Напишите
сообщение и нажмите Отпр.
Введите номер и нажмите
Отправить.
Контакты
Добавить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Добавить контакт - Из
списка, выберите контакт
и нажмите Добав.
или
Нажмите Меню - Контакты -
Добавить контакт - Создать
- Добав. Введите данные
оконтакте и нажмите OK
после ввода каждой группы
данных. Нажмите Сохр.
Голосовая почта (дополнительная
функция)
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
148
Русский
Изменить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Изменить контакт.
Выберите контакт и
нажмите Правка, измените
контакт и нажмите OK, а
затем Сохр.
Удалить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Удалить контакт. Выберите
контакт и нажмите
Удалить, затем Да для
подтверждения удаления.
Код счета
Включение: *61* код счета #
внешний номер
Норвегия и Финляндия: нажмите
*71*
Информация об отсутствии
Заказ: *23* код отсутствия (0–
9) Введите время или дату
(если запрашивается)
#
США и Канада: нажмите *24*
Отмена:
#23#
США и Канада: нажмите #24#
Общее отключение функций
Отмена всех
функций:
# 001 #
США и Канада: нажмите *0#
Язык дисплея
Изменить язык
дисплея:
Нажмите Меню -
Параметры - Язык и
выберите один из языков из
списка.
Контакты Время и дата
Установка формата
времени:
Нажмите Меню -
Параметры - Время и дата -
Формат времени и
выберите нужный формат.
Установка формата
даты:
Нажмите Меню -
Параметры - Время и дата -
Формат даты и выберите
нужный формат.
Программируемые экранные
и быстрые кнопки
Экранные кнопки: Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Экранные кнопки.
Выберите Левая, Средняя
или Правая и нажмите
Выбор.
Выберите Имя, введите имя
инажмите OK.
Выберите Функция,
выберите функцию и
нажмите Назад.
Выберите Значение
(только для некоторых
функций).
Выберите Контр. вопрос.
Быстрые кнопки: Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Быстрые кнопки.
Выберите номер из списка.
Выберите Функцию.
Выберите Контр. вопрос.
149
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Русский
Кнопки перехода: Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Кнопки перехода.
Выберите Вверх, Вниз,
Левая или Правая и
нажмите Выбор.
Выберите Функция,
выберите функцию и
нажмите Выбор, а затем
Назад.
Выберите Значение
(только для некоторых
функций).
Выберите Контр. вопрос.
Многофункцио-
нальная кнопка:
Нажмите Меню - Сочетания
кнопок - Многофун. кнопки.
Выберите Долгое нажатие
или Неск.нажатий
.
Выберите Функцию.
Выберите Контр. вопрос.
Профили
Добавить профиль: Нажмите Меню - Профили -
Добавить. Введите имя
профиля и нажмите Сохр.
Выполните желаемые
установки и нажмите Назад
для подтверждения каждой из
них.
Удалить профиль: Нажмите Меню - Профили.
Выберите профиль для
удаления и нажмите Далее -
Удалить - Да.
Программируемые экранные
ибыстрые кнопки
Избранное
Добавить
в Избранное:
Нажмите Меню - Избранное
- Измен. избранное.
Выберите меню, нажав
Измен. Чтобы добавить
другие элементы,
повторите процедуру.
Нажмите Назад для
подтверждения.
Bluetooth (дополнительная
функция)
Включить
Bluetooth:
Нажмите Меню -
Подключения. Выберите
Bluetooth, а затем Вкл.
Выключить
Bluetooth:
Нажмите Меню -
Подключения. Выберите
Bluetooth, а затем Выкл.
Подключить
гарнитуру
Bluetooth:
Нажмите Меню -
Подключения. Выберите
Bluetooth, а затем нажмите
Выбор. Выберите
Гарнитура, азатем нажмите
Выбор. Выберите Добавить
и нажмите Выбор, а затем
OK. Нажмите Пара, введите
PIN-код гарнитуры Bluetooth и
нажмите
OK для
подтверждения.
Зарядка батареи
Для зарядки батареи поместите телефон
внастольное зарядное устройство или стойку для
зарядки.
Примечание. Оранжевый индикатор указывает на то, что
батарея заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый
и значок означает, что батарея полностью заряжена.
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
150
Русский
Замена батареи
Для замены батареи выполните следующие
действия.
1. Отключите телефон и откройте отсек
батареи.
2. Выньте батарею, которая прикреплена
ккрышке, и замените ее на новую.
Аксессуары
К телефону прилагаются следующие аксессуары:
Также в наличии:
Гарнитура с микрофоном, встроенным в
кабель
Ремешок для безопасного ношения
Стойка для зарядки
Стойка для зарядки комплекта батарей
Чехол для
переноски с
Вращающийся
зажим
Гарнитура
смикрофоном на
гибком держателе
Стандартные
зажимы
Настольное
зарядное
устройство
Настольное
зарядное
устройство PDM
151
Suomi
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
ILMOITUS
Tässä asiakirjassa olevien tietojen uskotaan olevan
kaikissa suhteissa virheettömiä, mutta Mitel
Networks™ Corporation (MITEL®) ei silti anna niille
mitään takuita. Mitel ei anna mitään näitä
materiaaleja koskevia takuita eikä takaa niiden
markkinoitavuutta tai soveltuvuutta tiettyyn
käyttötarkoitukseen. Tietoja voidaan muuttaa ilman
erillistä ilmoitusta eikä niiden tule tulkita tarkoittavan
minkäänlaista Mitelin tai minkään sen tytär- tai
sisaryhtiön antamaa sitoumusta. Mitel sekä sen
sisar- ja tytäryhtiöt eivät ota mitään vastuuta mistään
tässä asiakirjassa olevista virheistä tai pois jääneistä
tiedoista. Tällaisten muutosten takia tästä
asiakirjasta voidaan tehdä uusia versioita tai
painoksia.
Mitään osaa tästä asiakirjasta ei saa jäljentää tai
lähettää missään muodossa tai millään keinolla –
sähköisesti tai mekaanisesti – missään
tarkoituksessa ilman Mitel Networks Corporationin
etukäteen antamaa kirjallista suostumusta.
Tuotemerkit
Mitelin verkkosivuilla ja julkaisuissa näkyvät
tavaramerkit, palvelumerkit, logot ja kuvat
(yhteisnimitys Tavaramerkit) ovat Mitel Networks
Corporationin (MNC) tai sen tytäryhtiöiden (yhdessä
Mitel) tai muiden osapuolien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä. Tavaramerkkien
käyttäminen on sallittua vain Mitelin nimenomaisella
suostumuksella. Lisätietoja asiasta antaa Mitelin
lakiosasto sähköpostiosoitteessa [email protected].
Luettelo Mitel Networks Corporationin
rekisteröidyistä kansainvälisistä tavaramerkeistä on
osoitteessa http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Kaikki oikeudet pidätetään
Turvallisuusohjeet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina
puhelinta tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi.
Näin voit vähentää tulipalon, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen vaaraa.
Suositukset
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja
varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyt-
töikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä,
imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia
käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on
suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi
nesteille, kosteudelle, liuottimille,
voimakkaalle auringonvalolle,
ankarille olosuhteille tai korkeille
lämpötiloille (ei yli +60 °C), ellei
tuotetta ole varta vasten suunniteltu
ja virallisesti hyväk-
sytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle
saattaa aiheuttaa akun vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen,
mistä voi olla seurauksena tulipalo,
palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa
vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään
puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai korjaamat-
toman vahingon laitteelle.
Vain
pätevät huoltohenkilöt tai valtuutettu
Mitel-jälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen
sisäpuolelta ja tehdä siihen muutoksia ja
korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä
tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdys-
herkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti
suunniteltu ja virallisesti hyväksytty
käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet
vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulo-
vamman.
152
Suomi
Tuotteen hävittäminen
Älä laita tuotetta talousjätteisiin.
Hävitä laite paikallisten elektronisia
laitteita koskevien säännösten
mukaisesti.
Virtalähde
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin
merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten,
ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin
pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat
puhdistaa tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai
kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän
sähkö-
asentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä
latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin
säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta,
varmista, että kätesi ovat kuivat ja että pidät
kiinni verkkoso-
vittimen kiinteästä osasta.
Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet
käyttöoppaasta.
Lataaminen ja akut
Lue seuraavat tärkeät varotoimet
huolellisesti, ennen kuin käytät
akkuja ensimmäistä kertaa.
Varmista, että ymmärrät kaikki tässä
mainitut varoit-
tavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta
vältät kaikki mahdolliset turvallisuus-
riskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä
käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja,
verkkosovittimia ja pöytä- tai telinelatureita, jotka
on suunniteltu käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virta-
lähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuume-
nemista, vääntymistä, tulipalon tai muita
vaurioita tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja
valmiusaika saattavat vaihdella signaalien
lisääntymisen vuoksi.
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia
latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa
lämpövahin-
koja tai jopa halkeamisen korkean paineen
vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden
kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse
tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu
puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi
tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä
tuleen, sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon,
räjähdyksen tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote
on laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä
lataa puhelinta suljetussa kaapissa tai
laatikossa. Akun lataaminen on kemiallinen
prosessi, jonka aikana akku lämpenee.
Varmista, että puhelin ladataan hyvin
tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa
kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja
yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi
vahingoittaa akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n
lämpötilassa. Akun saa ladata
ainoastaan lämpötilassa +5 –
+40 °C. Jos akku ladataan muissa
kuin näissä olosuhteissa, akun
suorituskyky voi heikentyä ja akun
käyttöikä voi lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei
vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on
säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa
huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan,
vaikka tuotteen virta on sammutettu tai akku on
irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
153
Suomi
Varoitukset
Savu tai käry
Jos laitteesta tulee savua tai käryä,
lopeta tuotteen käyttö ja sammuta
virta välittömästi. Irrota
verkkosovitin seinästä ja poista akku
puhelimesta välittömästi. Käytön jatkaminen voi
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
LCD-näyttö
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä
nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun
vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä
vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
Toimintahäiriöiden estäminen
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hit-
sauslaitteiden tai muiden voimakkaan
sähkömag-
neettisen kentän aiheuttavien laitteiden
läheisyyteen. Altistuminen voimakkaille
sähkömagneettisille ken-
tille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää
viestinnän.
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä
kylmään tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja
ulkopinnoille saattaa tiivistyä vettä
(vesipisaroita). Vesipisarat saattavat aiheuttaa
laitteeseen toimintahäiriön ja estää tai lopettaa
viestinnän tai vahingoittaa laitetta. Laitteen yt
on lopetettava, kun veden tiivisty-
minen huomataan. Sammuta puhelimen virta,
poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen
kuin käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä
puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä,
turvakiin-
nikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja
kehosi väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai
vaatteisiin kiinnitettynä.
Tiedotus eurooppalaisille asiakkaille:
Mitelin tuotteissa oleva CE-merkintä tarkoittaa, et
tuote on radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY
(Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi radio-
ja telepäätelaitteista ja niiden
vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisesta
tunnustamisesta) mukainen. Kopion alkuperäisestä
allekirjoitetusta
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta (joka on täysin
EN 45014 -standardin vaatimusten mukainen) saa
ottamalla yhteyttä Miteliin tai myyntiedustajaan.
154
Suomi
155
Suomi
Langaton DT690-puhelin
Pikaopas
änäyn valikko
Huomau
tus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen
asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta
DECT- vai IP DECT-järjestelmässä. Kysy
järjestelmänvalvojalta, minkä tyyppisessä järjestelmässä
puhelintasi käytetään.
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen
perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja
teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Täydellinen käyttöopas on saatavana sä osoitteessa
www.mitel.com
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1 Monitoiminäppäin (voidaan ohjelmoida
toimintojen pikanäppäimeksi)
2 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden lisäysnäppäin
3 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden
vähennysnäppäin
4 Kuulokkeiden liitin
5 Vasen ohjelmointinäppäin
6 Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
7 Oikea ohjelmointinäppäin
8 Linja auki -näppäin
9 Viisisuuntainen selausnäppäin
10 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen
päälle ja pois
11 Vastaajan käyttäminen
12 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
13 li
14 Mykistysnäppäin
15 Merkkivalo
16 Näyttö
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään
oletuksena.
1 Yhteydet
2 Puhelut
3 Pikanäppäimet
4 Suosikit
5 Viestit
6 Asetukset
7 Profiilit
8 Yhteystiedot
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
156
Suomi
Kytkeminen päälle ja pois
Päälle: Pidä painettuna (kunnes
näyttöön tulee valo)
Kyllä (vahvista)
Pois: Pidä painettuna.
Kyllä (vahvista)
Vapaa istumajärjestys
Sisäänkirjaus:
*11* Käyttöoikeuskoodi *
oma alanumero
#
Huomautus: IP DECT ei tue siirtyvää
omaa numeroa.
Uloskirjaus: #11#
Puheluihin vastaaminen
Vastaaminen: Paina
Kädet vapaana -
toiminto:
Paina
Pääkuuloke: Paina kuulokkeiden
vastauspainiketta.
Puhelun poiminta: Soita soivaan
alaliittymään
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
Ruotsi: Paina
6
Ryhmäsoiton-
poiminta:
*8#
Suomi ja Ruotsi: Paina *0#;
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
*59#
Puhelun
lopettaminen:
Paina
Puhelun
hylkääminen:
Paina
Puheluiden soittaminen
Numerovalinta: Näppäile alanumero tai
ulkolinja ja numero
Kädet vapaana -
toiminto:
Valitse numero
Yhteinen
lyhytvalintanumero:
Näppäile yhteinen
lyhytvalintanumero
Valinta
yhteystiedoista:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Soita, valitse yhteystieto
Tai
Pidä nimen ensimmäistä
kirjainta painettuna ja valitse
nimi
Huomautus: Merkinnällä varustettuja
yhteystietoja ei voi muuttaa.
Yhteystiedon haku
ja valinta:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Kesk. puh.muistio - Etsi
nimellä (tai Etsi numerolla),
anna nimi (tai numero) ja paina
Hae. Valitse yhteystieto
Nron valinta
puhelutiedoista:
Paina valitse numero
Valitse viimeksi
valittu ulkonumero
uudelleen:
***
Suomi ja Ruotsi: Paina **0
Valinta
tekstiviestistä:
Paina Valikko - Viestit -
Saapuneet Valitse tekstiviesti
ja paina Näytä - Lisää - Poimi
numero (tao Soita lähet.)
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Soivan puhelimen
mykistäminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa
painamalla .)
Hälytysäänen
kytkeminen pois
käytöstä:
Pidä painettuna
Mikrofonin
mykistäminen
puhelun aikana:
Paina puhelun aikana.
Puheluiden soittaminen
157
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Suomi
Äänenvoimakkuus
Kaiuttimen
äänenvoimakkuuden
säätäminen puhelun
aikana:
Lisää äänenvoimakkuutta
painamalla
äänenvoimakkuuden
lisäyspainiketta.
Lisää äänenvoimakkuutta
painamalla
äänenvoimakkuuden
vähennyspainiketta.
Soittoäänen
voimakkuuden
säätäminen:
Paina Valikko - Asetukset -
Äänet ja häl. - Voimakkuus ja
säädä selausnäppäimillä.
Jonotus
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Jonotus
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
6.
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina
5
Kaikkien
jonotuksien
peruuttaminen:
#37#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #6#
Yhden jonotuksen
peruuttaminen:
#37* alanumero
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #6*
Koputus
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Puhelu odottaa
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja
auki.)
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
5.
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
6;
Ruotsi: Paina
4
(Koputus kuuluu meneillään olevan puhelun aikana.)
Vastaaminen: Paina ohjelmointinäppäintä
R
(meneillään oleva puhelu
asetetaan pitoon)
Ta i
Paina
Rinnankytkentä
(Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Aktivoiminen: Paina
4
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina 8
Ohitus
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
*60* haluttu numero
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *1*
Puhelun pysäköiminen
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
Puhelu meneillään: Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan ohjelmointinäp-
päintä R
ja näppäile numero.
Vuorottelu: Paina Lisää - Vaihda puhelu
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
2.
Ruotsi: Paina
R
Pito
Puhelun asettaminen
pitoon:
Paina
R
Koputus
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
158
Suomi
Puhelun jatkaminen: (30 sekunnin kuluessa)
Puhelun jatkaminen
toisesta
alaliittymästä:
Soita siihen alanumeroon, josta
puhelu asetettiin pitoon. Paina
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
Ruotsi: Paina
6
Neuvottelu
Puhelu käynnissä: Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Kun vastaat, paina Lisää -
Neuvottelu
Lisää uusia numeroita
toistamalla tämä.
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, toimi näin: Paina ohjelmointinäp-
päintä
R, näppäile numero ja paina 3
vastauksen yhteydessä.
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
4
Siirtäminen
Meneillään oleva
puhelu:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Ennen vastausta tai vastauksen
jälkeen paina Lisää - Siirto
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
R, näppäile
numero ja paina ennen vastausta tai
sen jälkeen.
Sokkosiirto: Paina Lisää - Siirrä uuteen,
näppäile numero
Siirto Bluetooth-
kuulokkeesta
puhelimeen:
Paina Lisää - Audiosiirto
Huom.: Bluetooth on lisävaruste – katso
lisätietoja käyttöoppaasta.
Puhelunsiirto
Sisäinen kutsunsiirto
Aktivoiminen omasta
alaliittymästä:
*21* uusi alanumero
#
Iso-Britannia: Paina *2*
Puhelun pysäköiminen
Peruuttaminen: #21#
Iso-Britannia: Paina #2#
Kutsunsiirto ulkonumeroon
Aktivointi:
*22# ulkolinjan tunnus ja
numero
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *23#
Peruuttaminen:
#22#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #23#
Yksinumeropalvelu
Aktivointi tai
muuttaminen omasta
alaliittymästä:
*10*(1
5) #
Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut
hakuprofiilin numerot (1–5).
Peruuttaminen: #10#
Vastaaja (valinnainen)
Uuden ääniviestin
vastaanottaminen:
Uusi ääniviesti ilmenee tilarivin
kuvakkeella ja
kohoikkunalla, jossa voit valita
Kyllä tai Ei.
Avaa postilaatikko valitsemalla
Kyllä. Uusi viesti avautuu.
Kuuntele ääniviesti painamalla
Soita tai sulje postilaatikko
painamalla Sulje.
Jos haluat avata postilaatikon
myöhemmin, paina Ei.
Postilaatikon käyttö: Paina Valikko - Viestit -
Saapuneet
Tai
Pidä
1 painettuna
Huom.: Numeron 1 pitäminen
painettuna edellyttää, että vastaajan
numero on määritetty Vastaaja-
painikkeeseen. Ota yhteys
järjestelmävastaavaan.
Puhelunsiirto
159
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Suomi
SMS (valinnainen)
(Voit lähettää ja vastaanottaa tekstiviestejä
järjestelmän puhelinten välillä.)
Uusi tekstiviesti:
Viestin lukeminen: Voit lukea viestin suoraan
painamalla Kyllä.
Voit lukea viestin myöhemmin
painamalla Ei.
Viestin kirjoittaminen
ja lähettäminen:
Paina Valikko - Viestit - Luo
uusi viesti. Kirjoita viesti ja paina
Lähetä. Anna numero ja paina
Lähetä.
Yhteystiedot
Yhteystiedon
lisääminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto -
Puheluluettelo, valitse
yhteystieto ja paina Lisää.
Tai
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto - Uusi - Lisää.
Anna yhteystiedot ja paina OK
kunkin tiedon jälkeen. Paina
Tallenna.
Yhteystiedon
muokkaaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Muuta yht.tieto. Valitse
yhteystieto ja paina Muok.,
muuta tiedot ja paina OK ja
Tallenna.
Yhteystiedon
poistaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Poista yht.tieto. Valitse
yhteystietoja paina Poista ja
vahvista painamalla Kyllä.
Laskutuskoodi
Aktivoiminen: * 61 * laskutuskoodi #
ulkonumero
Norja ja Suomi: Paina*71*
Poissaolotiedote
Aktivointi: *23* poissaolokoodi (0–9),
anna aika tai pvm
(pyydettäessä)
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *24*
Peruuttaminen:
#23#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina #24#
Yleinen peruuttaminen
Kaikkien toimintojen
peruuttaminen:
# 001 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina *0#
Näytön kieli
Näytön kielen
vaihtaminen:
Paina Valikko - Asetukset -
Kieli ja valitse jokin luettelon
kielistä.
Kellonaika ja päivämää
Kellonajan
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset -
Aika ja päivämäärä - Ajan
esitystapa ja valitse haluamasi
vaihtoehto.
Päivämäärän
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset -
Aika ja päivämäärä - Pvm-
esitystapa ja valitse haluamasi
vaihtoehto.
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
160
Suomi
Ohjelmointinäppäinten ja
pikanäppäinten ohjelmointi
Ohjelmointi-
näppäimet:
Paina Valikko -
Pikanäppäimet -
Ohjelmointinäppäin.
Valitse Vasen, Keski tai Oikea
ja paina Valitse.
Valitse Nimi, syötä nimi ja paina
OK.
Valitse Toiminto, valitse
toiminto ja paina Paluu.
Valitse Arvo (koskee vain
joitakin toimintoja).
Valitse Varmistuskysymys.
Pikanäppäimet: Paina Valikko -
Pikanäppäimet -
Pikanäppäin.
Valitse numero luettelosta.
Valitse jokin Toiminto.
Valitse Varmistuskysymys.
Selausnäppäimet: Paina Valikko -
Pikanäppäimet -
Valikkonäppäimet.
Valitse Ylös, Alas, Vasen tai
Oikea ja paina Valitse.
Valitse Toiminto, valitse
toiminto ja paina Valitse ja
sitten Takaisin.
Valitse Arvo (koskee vain
joitakin toimintoja).
Valitse Varmistuskysymys.
Monitoimi-
näppäin:
Paina Valikko -
Pikanäppäimet -
Monitoiminäppäin.
Valitse Pitkä painallus tai
Usea painallus.
Valitse jokin Toiminto.
Valitse Varmistuskysymys.
Profiilit
Profiilin lisääminen: Paina Valikko - Profiilit - Lisää
laite. Kirjoita profiilin nimi ja
paina Tallenna. Tee haluamasi
asetukset ja paina Takaisin
kunkin asetuksen
vahvistamiseksi.
Profiilin poistaminen: Paina Valikko - Profiilit.
Valitse poistettava profiili ja
paina Lisää - Poista - Kyllä.
Suosikit
Suosikin lisääminen: Paina Valikko - Suosikit -
Muok. suosikkeja. Valitse
valikko painamalla Vaihda.
Lisää uusia toistamalla tämä.
Vahvista painamalla Takaisin.
Bluetooth (valinnainen)
Ota Bluetooth
käyttöön:
Paina Valikko - Yhteydet.
Valitse Bluetooth ja valitse
sitten Aktivoi.
Poista Bluetooth
käytöstä:
Paina Valikko - Yhteydet.
Valitse Bluetooth ja valitse
sitten Poista.
Bluetooth-
kuulokkeen
kytkeminen:
Paina Valikko - Yhteydet.
Valitse Bluetooth ja paina
Valitse. Valitse Kuulokkeet ja
paina Valitse. Valitse Lisää
laite ja paina Valitse ja OK.
Paina Liitä, anna Bluetooth-
kuulokkeen PIN-koodi ja
vahvista painamalla OK.
Akun lataaminen
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai
lataustelineeseen.
Huom.: Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo
vaihtuu vihreäksi ja näyttöön tulee sen merkiksi, että akku on
täynnä.
161
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Suomi
Akun vaihtaminen
Irrota akku seuraavasti:
1. Kytke puhelimen virta pois ja avaa akun
suojakansi.
2. Irrota kanteen kiinnitetty akku ja aseta uusi akku
paikalleen.
Lisävarusteet
Saatavana olevat lisävarusteet:
Saatavana myös:
Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut
kuulokkeet
Turvahihna
Latausteline
Akkujen latausteline
Suojakotelo ja
vyökiinnike
Pyörivä liitos
Puomimikrofonilla
varustetut kuulokkeet
Tavalliset kiinnikkeet PöytälaturiPDM-pöytälaturi
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
162
Suomi
163
Svenska
Viktig användarinformation
Meddelande
Informationen i detta dokument antas vara korrekt i
alla avseenden men garanteras inte av Mitel
Networks™ Corporation (MITEL®). Mitel lämnar
inga garantier av något slag beträffande detta
material, vilket inkluderar men inte begränsar sig till
indirekta garantier om säljbarhet eller lämplighet för
särskilda ändamål. Informationen kan ändras utan
föregående meddelande, och den ska inte tolkas
som någon form av åtagande från Mitel eller något
av dess filialer eller dotterbolag. Mitel och dess
filialer och dotterbolag tar inget ansvar för eventuella
fel eller försummelser i detta dokument.
Omarbetningar av detta dokument eller nya utgåvor
av det kan publiceras för att ändra sådana uppgifter.
Ingen del av detta dokument får mångfaldigas eller
vidarebefordras i någon form eller på något sätt –
elektroniskt eller mekaniskt – för något som helst
syfte utan skriftligt medgivande från Mitel Networks
Corporation.
Varumärken
De varumärken, tjänstemärken och logotyper samt
den grafik (sammantaget "Varumärken") som syns
på Mitels webbplatser eller i dess publikationer är
registrerade och oregistrerade varumärken som
tillhör Mitel Networks Corporation (MNC) eller dess
dotterbolag (sammantaget "Mitel") eller andra. Det
är förbjudet att använda Varumärkena utan
uttryckligt godkännande från Mitel. Kontakta vår
juridiska avdelning på [email protected] för
ytterligare information. En global lista över
varumärken registrerade av Mitel Networks
Corporation finns på webbplatsen http://
www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Alla rättigheter förbehållna
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten utrustning ska du alltid
följa dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken
för brand, elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan
0 °C och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska,
fukt, lösningsmedel, starkt solljus,
krävande miljöer eller extrema
temperaturer – aldrig över +60 °C –
såvida inte produkten är särskilt
utformad och godkänd för sådana
miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli
överhettade eller explodera, vilket
kan ge upphov till brand,
brännskador eller andra skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det
kan skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller
modifiera någon del av telefonen,
laddaren eller batteriet. Det kan leda
till elektriska stötar eller oreparerbara
skador på utrustningen.
Interna
inspektioner, ändringar och
reparationer får endast utföras av kvalificerad
servicepersonal eller personer som
auktoriserats av Mitel.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt
utformad och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
164
Svenska
Kassering av produkten
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på
laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att
den inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera
rätt typ av uttag om kontakten inte passar i
uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och
den trådlösa telefonen när du laddar telefonen
för lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att
du känner till och förstår alla
angivna försiktighetsåtgärder för att
undvika säkerhetsrisker på grund av
felan-
vändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar,
bordsladdare och laddningsställ som är särskilt
utformade för att användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av
ökat ringande.
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade
laddnings-
utrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och
till och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt
håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas
ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i
laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas.
Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en
låda. Laddningen av batteriet är en kemisk
process som gör att batteriet blir varmt. Se till att
miljön där telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen
eller avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva
och negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre
temperaturer än +5 °C! Batteriet ska
laddas i tem-
peraturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och livslängden
förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats
där temperaturen är cirka +25 °C för bästa
kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del
kraften även när produkten är avslagen eller
batteriet är urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande
föreskrifter.
165
Svenska
Varningar
Rök och ångor
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur
tadaptern och ta genast ur batterierna ur
telefonen. Om du fortsätter använda telefonen
kan det resultera i brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kri-
stallerna i skärmen inte komma i kontakt med
ögon, hud eller mun. Se till att de flytande
kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset!
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska
motorer, svetsutrustning eller annan utrustning
som gene-
rerar starka (elektro)magnetiska fält. Om
produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska
fält kan det orsaka felfunktion eller störa
kommunikationen.
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma
och kalla miljöer kan detta orsaka kondens
(vattend-
roppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kom-
munikationen eller skada utrustningen. Sluta an-
vända utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätad-
aptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har av-
dunstat innan du börjar använda utrustningen
igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som
hör till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan
möblerna och kroppen när du bär telefonen i
fickan eller fäst i kläderna.
Meddelande till våra kunder i Europa:
CE-märket som är fäst på Mitels produkter visar att
de uppfyller R&TTE-direktivet 1999/5/EG (direktivet
om radioutrustning och teleterminalutrustning). Om
du önskar en kopia av den ursprungliga
undertecknade deklarationen (i full
överensstämmelse med EN45014) kontaktar du
närmaste Mitel-kontor eller återförsäljare
.
166
Svenska
167
Svenska
Trådlös telefon DT690
Snabbguide
Huvudmenyn
Obs!
Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT-
eller ett IP DECT-system. Fråga systemadministratören om
du inte vet vilken typ av system telefonen används i.
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar
över hur du använder basfunktionerna. Fler
funktioner och tekniska data beskrivs i
användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns på
www.mitel.com
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1 Flerfunktionsknapp (kan programmeras
som genväg till olika funktioner)
2 Samtalsvolym upp-knapp
3 Samtalsvolym ner-knapp
4 Anslutning för hörlurar
5 Snabbtangent, vänster
6 Snabbtangent, mitten
7 Snabbtangent, höger
8 Koppla ned
9 Femvägs navigeringsknapp
10 Koppla upp samt slå på/av telefonen
11 Röstbrevlåda
12 Knapplås och byte gemen/versal
13 Mellanslag
14 Sekretessknapp
15 Indikeringslampa
16 Display
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
1 Anslutningar
2 Samtal
3 Genvägar
4 Mina favoriter
5 Meddelanden
6 Inställningar
7Profiler
8 Kontakter
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
168
Svenska
Slå på och av
Slå på: Håll intryckt (tills displayen
tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av: Håll intryckt
Ja (Bekräfta)
Fristående anknytning
Logga in:
*11* Behörighetskod *
Eget anknytningsnr
#
Obs! Free Seating stöds inte av IP
DECT.
Logga ut: #11#
Svara
Svara: Tryck på
Högtalande: Tryck på
Headset: Tryck på headsetets
svarsknapp.
Svara: Ring upp anknytningen det
ringer på
8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4;
Sverige: Tryck
6
Svara i svarsgrupp:
*8#
Finland och Sverige: Tryck *0#;
USA och Kanada: Tryck
*59#
Avsluta samtal: Tryck på
Avvisa samtal: Tryck på
Ringa samtal
Tryck på: Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
Högtalande: Slå nummer
Gemensamt
kortnummer:
Gemensamt kortnummer
Ringa via kontakt: Tryck på Meny - Kontakter -
Ring kontakt, välj kontakt
Eller
Håll första bokstaven i namnet
intryckt och välj namn
Obs! Kontakter markerade med kan inte
ändras.
Söka och ringa en
kontakt:
TryckMeny - Kontakter -
Central telefonbok - Sök på
namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer)
och tryck på Sök. Välj
kontakt
Ringa via
samtalslista:
Tryck välj nummer
Repetera senast
slagna externa
nummer:
***
Finland och Sverige: Tryck **0
Ringa från ett
textmeddelande:
TryckMeny - Meddelanden
- Inkorg. Välj meddelande och
tryck på Visa - Mer - Ring nr i
text (eller Ring avsändaren).
Tyst ringning och sekretess
Tysta ringsignalen: Tryck på för att tysta
ringsignalen. (Tryck på för
att svara.)
Stänga av ringsignal:Håll intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Håll intryckt under
samtal
Ringa samtal
169
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Svenska
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på volym upp-knappen på
sidan av telefonen för att öka.
Tryck på volym ned-knappen på
sidan av telefonen för att
minska.
Justera
ringsignalens styrka:
Tryck på Meny - Inställningar -
Ljud & signaler - Volym och
justera med navigeringsknap-
parna.
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Beställa: Tryck på Mer -
Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället på
6.
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige:
Tryck
5
Avbeställa alla
återuppringningar:
#37#
USA och Kanada: Tryck #6#
Avbeställa
enstaka
återuppringning:
#37*
Anknytningsnr #
USA och Kanada: Tryck #6*
Samtal väntar
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Beställa:
Tryck på Mer - Samtal väntar
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället på
5.
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck
6;
Sverige: Tryck
4
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Svara: Tryck
R (det pågående
samtalet parkeras)
Eller
Tryck på
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera: Tryck
4
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige:
Tryck
8
Förbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
*60* Önskat
nummer
#
USA och Kanada: Tryck *1*
Parkera ett samtal
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågående samtal: Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället R och slår numret.
Pendling: Tryck på Mer - Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället
2.
Sverige: Tryck
R
Parkera samtal
Parkera samtal: Tryck
R
Samtal väntar
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
170
Svenska
Återuppta samtal: (inom 30 sek.)
Återuppta ett
samtal på annan
anknytning:
Ring anknytningen där samtalet
parkerades. Tryck
8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4;
Sverige: Tryck
6
Konferens
Pågående samtal: Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Vid svar trycker du på Mer -
Konferenssamtal
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
göra följande: Tryck på snabbtangenten
R, slå numret, och tryck 3 vid svar.
USA och Kanada: Tryck
4
Överflyttning
Pågående
samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Tryck på Mer - Överför före
eller efter svar
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
trycka
R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överf. till nytt
slå nummer
Överflyttning från
Bluetooth-headset
till telefon:
Tryck på Mer - Flytta över ljud
Obs! Bluetooth är tillval – mer
information finns i användarhandboken.
Vidarekoppling
Intern medflyttning
Beställa från egen
anknytning:
*21* Nytt anknytningsnr
#
Storbritannien: Tryck *2*
Parkera ett samtal
Avbeställa: #21#
Storbritannien: Tryck #2#
Extern medflyttning
Beställa:
*22# Kod för extern linje
och nr
#
USA och Kanada: Tryck *23#
Avbeställa:
#22#
USA och Kanada: Tryck #23#
Personligt nummer
Ordna eller byt till en
annan profil från
egen telefon:
*10*(1
5) #
Sökprofilerna (1–5) programmeras av
systemadministratören.
Avbeställa: #10#
Röstbrevlåda (tillval)
Nytt röstmedde-
lande mottaget:
Att ett röstmeddelande
inkommit visas i
statusindikatorn i en ikon
och i en dialogruta där du kan
välja Ja eller Nej.
Tryck på Ja för att öppna
brevlådan. Ett nytt meddelande
visas. Tryck på Ring för att
lyssna på röstmeddelandet
eller tryck på Stäng för att
stänga brevlådan.
Tryck på Nej för att öppna
brevlådan senare.
Öppna
röstbrevlådan:
Tryck på Meny - Meddelanden
- Inkorg
Eller
Håll
1 intryckt
Obs!: För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats
för röstbrevlådeknappen. Kontakta
systemadministratören.
Vidarekoppling
171
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Svenska
SMS (tillval)
(Du kan skicka och ta emot textmeddelanden till och
från andra telefoner i systemet.)
Nytt meddelande:
Läsa meddelande: Tryck på Ja för att läsa det
direkt.
Tryck på Nej för att läsa det
senare.
Skriva och skicka ett
meddelande:
Tryck på Meny - Meddelanden
- Skriv nytt medd. Skriv
meddelandet och tryck på
Skicka. Ange nummer och
tryck på Skicka.
Kontakter
Lägga till kontakt: Tryck på Meny - Kontakter -
Lägg till kontakt - Från
samtalslista, välj en kontakt
och tryck på Lägg till.
Eller
Tryck på Meny - Kontakter -
Lägg till kontakt - Nytt - Lägg
t. Ange kontaktuppgifter och
tryck på OK efter varje uppgift.
Tryck på Spara.
Redigera kontakt: Tryck på Meny - Kontakter -
Redigera kontakt. Välj kontakt
och tryck på Redigera,
redigera kontakten, tryck på OK
och sedan på Spara.
Ta bort kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Ta
bort kontakt. Välj kontakt, tryck
Ta bort kontakt och sedan
Ja för att bekräfta.
Debiteringskod
Aktivera: *61*
debiteringskod # externt
nummer
Norge och Finland: Tryck *71*
Frånvaroinformation
Beställa: *23* frånvarokod (0–9)
Ange tid och datum (vid behov)
#
USA och Kanada: Tryck *24*
Avbeställa:
#23#
USA och Kanada: Tryck #24#
Allmän avbeställning
Avbeställa alla
funktioner:
# 001 #
USA och Kanada: Tryck *0#
Displayspråk
Byt
displayspråk:
Tryck på Meny - Inställningar -
Språk och välj ett språk från
listan.
Tid och datum
Välja tidsformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ.
Välja datumformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Datumsformat
och välj önskat alternativ.
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
172
Svenska
Programmera snabbtangenter och
snabbval
Snabbtangenter: Tryck på Meny - Genvägar -
Snabbtangent.
Välj Vänster, Mitten eller
Höger och tryck på Välj.
Välj Namn, ange namnet och
tryck på OK.
Välj Funktion, välj en funktion
och tryck på Bakåt.
Välj Data (endast för vissa
funktioner).
Välj Kontrollfråga.
Snabbval: Tryck på Meny - Genvägar -
Snabbval.
Markera ett nummer i listan.
Välj en Funktion.
Välj Kontrollfråga.
Navigeringsknappar: Tryck på Meny - Genvägar -
Navigeringsknappar.
Välj Upp, Ner, Vänster eller
Höger och tryck på Välj.
Välj Funktion, välj en funktion,
tryck på Välj och sedan på
Bakåt.
Välj Data (endast för vissa
funktioner).
Välj Kontrollfråga.
Flerfunktionsknapp: Tryck på Meny - Genvägar -
Flerfunktionsknapp.
Välj Långt tryck eller Flera
tryck.
Välj en Funktion.
Välj Kontrollfråga.
Profiler
Lägg till profil: Tryck på Meny - Profiler - Lägg
till ny. Ange ett profilnamn och
tryck på Spara. Gör de önskade
inställningarna och tryck på
Bakåt för att bekräfta alla
inställning-
arna.
Ta bort profil: Tryck på Meny - Profiler.
Välj den profil du vill ta bort och
tryck på Mer - Ta bort - Ja.
Favoriter
Lägg till favorit: Tryck på Meny - Mina favoriter
- Redigera favoriter. Välj en
meny genom att trycka
Ändra. Upprepa för att lägga till
fler. Bekräfta genom att trycka
Bakåt.
Bluetooth (tillval)
Aktivera Bluetooth: Tryck på Meny - Anslutningar.
Välj Bluetooth och sedan
Aktivera.
Inaktivera Bluetooth: Tryck på Meny - Anslutningar.
Välj Bluetooth och sedan på
Inaktivera.
Anslut ett Bluetooth-
headset:
Tryck på Meny - Anslutningar.
Välj Bluetooth och tryck sedan
Välj. Välj Headset och tryck
Välj. Välj Lägg till ny, tryck
Välj och sedan på OK. Tryck
Anslut, ange bluetooth-
headsetets PIN-kod och tryck
OK för att bekräfta.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs!: Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår
över till grönt och visas när batteriet är fulladdat.
173
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Svenska
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1. Slå av telefonen och öppna batterifacket.
2. Ta ur batteriet som sitter fast i locket och byt till
ett nytt batteri.
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Dessutom finns:
Headset med mikrofon integrerad i sladden
Säkerhetsrem
Laddningsställ
Laddningsställ för batteripack
Fodral med
bältesklämma
Vridbar
bältesklämma
Headset med mikrofon
på arm
Vanliga bältesklämmor BordsladdarePDM-bordsladdare
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
174
Svenska
Printed on chlorine free paper.
LZT 103 081 R2D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Mitel DT690 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual

En otros idiomas