Transcripción de documentos
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English, 1
FR
Français, 18
ES
Español, 35
GB
Important safety instructions 2-3
Important safety instructions
Grounding Instructions
Opening the porthole door manually
Safety
Installation instructions 4-5-6
Unpacking and leveling
Minimum Installation Spacing
Connecting Water Inlet
Drainage
Connecting the drain hose
Electrical
Under Sink Method
Technical data
ARWXF 129 W
Description of the washing machine
and starting a wash cycle 7-8
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles 9
Table of wash cycles
Special wash cycles
Personalisation 10-11
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry 12
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Helpful Hints
Care and maintenance instructions 13
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
RV/Marine Winterization 14
Troubleshooting 15
Service 16
1
Important safety instructions
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury to persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistence for electric
current. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING - Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the appliance
is properly gounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it will not
fit outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
• Read all instructions before using the appliance.
• Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, other flammable, or exlosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
• Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
• Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the washing compartment.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
• Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Under certain conditions Hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the
hot water system has not been used for such a period,
before using the appliance, turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen gas. As the
gas is flammable do not smoke or use an open flame
during this time.
• Turn off water faucets to relieve pressure on hoses and
valves and to minimize leakage if a break or rupture
occurs.
• Do not reach into the appliance if the tub or drum is
moving.
• Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended
in the user-maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
20
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower
than the door opening; if it is not, remove excess water
using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated
in the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the
lower front part of the washing machine (see figure).
• Good, safe practices and caution MUST be applied
when installing, operating, and maintaining any appliance. Follow basic precaution.
• Disconnect power to the washer at the circuit breaker
or fuse box, or unplug the machine in an emergency or
when servicing required. Have the installer show you and
label the proper switch or fuse at the electrical disconnect box.
• The interior of the appliance should be cleaned periodically by qualified service personnel.
• Before loading the washer, make sure the drum is empty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Safety
CAUTION RISK
OF ELECTRIC
SHOCK DO
NOT OPEN
GB
!
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, DO NOT remove cover (or back)/no user servicable parts inside.
Refer for servicing to qualified services personnel.
The model number of this product may be found on the back of the unit; the serial number of the label affixed to the back of
the unit.
You should note the model and serial numbers of this unit in the space provided. Retain this booklet as a permanent record
of your purchase to aid in identification in the event of theft.
MODEL N.
SERIAL N.
!
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
The linghtning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triagle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
!
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the booklet.
This appliance was tested by UL and conforms with both Canadian and U.S. UL safety requirements
C
UL
®
US LISTED
and displays their Mark
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects
or other reproductive harm.
3
Installation instructions
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washer is sold, transferred or
moved, make sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to familiarise
himself/herself with its operation and features.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating.
Minimum Installation Spacing
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer from its packaging.
2. Make sure that the washer has not been damaged
during the transportation process. If it has been damaged,
contact the retailer and do not proceed any further with the
installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during transportation) and the rubber
washer with the corresponding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
This appliance may be installed in a recessed area, closet
or alcove. The installation spacing is in inches and is the
minimum acceptable.
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washer needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer on a flat sturdy floor, without resting it
up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjustable
front feet (see figure); the angle of inclination, measured
in relation to the worktop,
must not exceed 2°.
4
*Additional spacing should be considered for easy installation, servicing and compliance with local codes and
ordinances. Installations must conform with the minimum
dimensions indicated.
RV/Marine lnstallations - When locating the appliance
in a towable trailer or watercraft, position the machine over
the axles or mid-ship where movement is at a minimum.
Block the machine to prevent extreme movement.
Connecting Water Inlet
GB
If the water pipes you will be connecting to are new or
unused, run the water until clear to remove any debris that
could clog the water valve screens or valves before connecting the machine. NOTE: Supply shut-off valves should
be easily accessible.
!
Important:
Water pressure MUST range within the values indicated on the “Technical Data”
chart.
1. Screw the cold water fill
hose (C blue connector) onto
the cold water supply until
tight.
2. turn on the cold water
supply and check for leaks,
tighten if necessary.
H
C
Standpipe Drain System - Installations require a minimum
1 ¼” (3.2 cm) diameter standpipe with a minimum carry
away capacity of 7 gallons (26 liters) per minute.
Wall or Floor Standpipe Drain System - The top of the
standpipe must be between 25” (62 cm) - 34” (86 cm)
from the bottom of the washer (Fig. 1).
3. Screw the hot water fill
hose (H red connector) onto
the hot water supply until tight.
4. Turn on the hot water supply and check for leaks,
tighten if necessary.
!
Important:
Do not use excessive force. Damage to the couplings can result. The couplings
should be tightened by hand; a tool should only
be used if a leak occurs.
Drainage
• Standpipe Diameter/Capacity - Needs a 1 ¼”
minimum diameter standpipe with a minimum carry-away
capacity of 7 gallons per minute.
• Top of Standpipe - Must be between 25” - 34” high
from the bottom of the machine.
• Outlet End of Drain Hose (provided with the unit)
- Must be at least 20” above the bottom of the washing
machine. An air break must be available at the standpipe
to avoid siphoning. No more than 6” of the drain hose
should be inserted into the drain pipe to prevent siphoning.
Connecting the drain hose
It is possible for the water to be discharged into a sink,
standpipe or drainpipe, but an air break must be available
at a min. 20” height to prevent the machine from siphoning
(Fig. 3).
Sink Drainpipe System - Entry into the sink drain
system must be above the trap (Fig. 2). When routing the
drain hose through cabinets or walls, use a protective material such as electrical or duct tape to cover sharp edges
that could damage the drain hose. Use a suitable clamp
to secure the drain hose to the “Y” branch or the disposer.
With a sink drainpipe system, you may connect directly:
1) to a disposer by following the manufacturers attachment
method.
2) directly to a “Y” branch tail piece (available at most
hardware stores).
!
Important:
Make sure that the drain hose is
not kinked and that water flow is not restricted.
3) Through the floor to a separate trap. The trap must be
vented to prevent siphoning. To provide proper venting,
install an Air Gap Kit (available at most hardware stores).
4) To the to the faucet using a Faucet Adapter Kit (available
separately).
• Use a U-Clamp (provided in your accessories packet)
or suitable item to secure the outlet end of the drain hose
(pre-installed on the back of your machine).
5
GB
• Insert the outlet end of the drain hose into the standpipe,
wall or floor drain (Fig. 3). NOTE: The outlet end of the
drain hose MUST be at least 20” (50 cm) above the base
of the machine. No more than 6” of the drain hose should
be inserted into the drain pipe to prevent siphoning.
• Use a strap, cable tie, or similar item to hold the hose or
the U-Clamp in place.
Electrical
• Machine Voltage/Amperage - 120V, 60 Hz, 4 Amp.
• Connection - 3-prong plug with 6’ cord is provided with
the machine.
• Circuit/Protector - 3-wire single phase, 120V, 60 Hz, AC,
on a separate 15 Amp circuit.
Technical Information
Technical data
Model
ARWXF 129 W
Dimensions
width: 23.4”” (59.5 cm)
height: 33.24”” - 33.75”” (84.5 - 85.7 cm)
depth: 22”” (55.9) cm
Weight
148 lbs
Minimum Installation Clearances
Sides: 0””
Front / Back: 1””
Capacity
Washing: 2 to 15 lbs. (1 to 7 kg)
Electrical
connections
Water
Under Sink Method
1. Cut the blocked end of
the under sink drainage unit.
2. Fix the hooked end supporta minimum of 620 mm
from the floor.
3. Use a hose clip clamp to
securely attach the grey drainage hose end to the under
sink drainage unit using a
hose. clamp
6
Voltage: 120Volts, 4 A, 60 Hz
connections
Max. Pressure: 0.69 MPa (6.9 bar), 100 psi
Min. Pressure: 0.05 MPa (0.5 bar), 7.2 psi
Max. Spin speed
up to 1200 RPM
This appliance was tested by UL and
conforms with both Canadian and U.S.
UL safety requirements and displays
their Mark.
C
UL
®
US LISTED
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
GB
indicator lights
DISPLAY
ON/OFF
button with indicator
light
Detergent dispenser drawer
DOOR
LOCKED
TEMPERATURE
button
indicator light
START/PAUSE
SPIN SPEED
button
WASH CYCLE knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
button with indicator
light
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
WASH CYCLE PROGRESS indicator lights: used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
ON/OFF button with indicator light: switches the machine
on and off.
If the indicator light is illuminated, this indicates that the
machine is switched on.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During
the wash cycle, the knob does not move.
SPIN SPEED button: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
The wash temperatures selections are uniformly distribuited.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
DISPLAY: indicates the time remaining for the selected
wash cycle and, if a delayed start has been programmed,
the time remaining until the start of the wash cycle.
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light:
activates or deactivates the control panel lock.
7
GB
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
As the WASH CYCLE knob is rotated, the indicator lights
illuminate, indicating the stages which will be performed by
the machine in accordance with the selected wash cycle.
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate
which phase of the cycle is currently in progress.
Temperature indicator light
When a temperature value is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
Spin indicator light
When a spin value is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will
flash, a sound signal will be emitted and the function will
not be activated.
If a function which is incompatible with another function
selected previously, only the most recent selection will
remain active.
Control panel lock indicator light
To activate the control panel lock, press and hold the
button for approximately 2 seconds. When the indicator
light is illuminated, the control panel is locked. This means
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the
home.
To deactivate the control panel lock, press and hold the
button for approximately 2 seconds.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damage, wait for the indicator light to switch off before you
open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this
indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the (
) indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries
completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
8
Wash cycles
Wash
cycles
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
GB
Detergents
Max. Max.
Max load Cycle
temp. speed
(lb)
duration
(°C)
(rpm) Bleach Wash Fabric
softener
Essentials cycles
Hot
Max
-
Max
2 Cottons Colored: Lightly soiled whites and delicate colours.
Warm
Max
-
Max
Permanent Press: Normally soiled synthetics or permanent press labelled
3
garments.
Warm
800
-
6.6
4 Quick Wash
Warm
Max
-
2.20
Warm
800
-
6.6
6 Bright White: Heavily soiled whites and resistant colours.
Warm
Max
Max
7 Jeans
Warm
800
-
6.6
8 Active Wear
Warm
600
-
6.6
9 Infant Wear: Heavily soiled delicate colours
Warm
800
-
4.4
Warm
800
-
3.30
11 Delicate: Lightly soiled delicates colours.
Warm
800
-
6.6
12 Silk/Curtains
Warm
0
-
2.20
13 Wool: for wool, cashmere, etc.
Warm
600
-
3.30
-
Max
-
-
Max
B Spin
-
Max
-
-
-
Max
C Drain
-
-
-
-
-
Max
5
Mixed Load 30 min.:To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Special wash cycles
10
Lightly Soiled 15 min.: To refresh lightly soiled garments quickly
(not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand)
Delicates
Partials wash cycles
A Rinse
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
1 Cottons Regular: Heavily soiled whites and resistant colours.
Special wash cycles
Permanent press (wash cycle 3) this cycle has less mechanical agitation and spinnig speed designed to reduce wrinkles.
Mixed Load (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at WARM temperature), it is possible to
wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 6.6 lb - (3 kg).
Bright White (wash cycle 6) Use this cycle when bleaching with hypoclorite based products.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled “Detergent
dispenser drawer”).
Active wear (wash cycle 8) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Infant Wear (wash cycle 9). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring
that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The cycle
has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special
disinfecting additives added to the detergent.
At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Lightly Soiled 15 min. (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts
just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at WARM temperature), it is
possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3.30 lb - (1.5 kg).
For this cycle we recommend pretreating stains, shirt necks and wrists with specific antistain products.
9
Personalisation
GB
Setting the temperature
By pressing the TEMPERATURE button to set the wash temperature. (See Table of wash cycles) Wash temperature can be
set selecting , “Cold”, “Warm”, “Hot” or 2 in-between positions which correspond to intermediate levels of water temperature (example: the position between “cold” and “warm” is lukewarm). See below for the indication in °C and °F for each
temperature position.
The available selections are:
•
•
•
•
•
•
Cold
Warm
Hot
Tap water
15 °C/ 59 °F
30 °C/ 86 °F
40 °C/ 104 °F
50 °C / 122 °F
57°C / 134 °F
Setting the spin speed
By pressing the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Cottons
Synthetics
Wool
Silk
Maximum spin speed
1200 rpm only
800 rpm
600 rpm
drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Note 1: During the (Cotton) cycles 1 and 2, it is not possible to eliminate the spin cycle or reduce the pre determined spin speed.”
Note 2: For the first two Programmes (Cottons Regular and Cottons Colored) the garments will be spun at maximum speed.
This allows to get the most from the spinning phase and reduce time and energy needed for the drying.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note:
- If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash, a
sound signal will be emitted and the function will not be activated.
- If a function which is incompatible with another function selected previously, only the most recent selection will remain active.
Delay timer
To set a delayed start for the selected wash cycle, press the button repeatedly until the desired delay time is displayed (this
may be between 1 hour and 24 hours).
To disable the function press the button until the text
is displayed.
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this
function offers a high-performance wash.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
10
Reduced Wrinkles
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the REDUCED WRINKLES indicator light will switch
on and the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the phase END will remain lit in a fixed manner.
To end the cycle, press the START/PAUSE button or the REDUCED WRINKLES button.
For the Silk/Curtains cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking and the REDUCED WRINKLES indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the REDUCED WRINKLES button.
11
GB
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Garments requiring special care
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent dispenser drawer and pour
3
in the detergent or washing
additive, as follows.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a
liquid detergent. Use programme 7.
Silk: use special wash cycle 12 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 12.
Wool: all wool garments can be washed using programme
13, even those carrying the “hand-wash only”
label.
For best results, use special detergents and do not exceed
max. load 3.30 lb (1,5 kg) of laundry.
Load balancing system
MAX
2
1
compartment 1: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the start of wash cycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash
cycles 6. Pour the bleach into extra compartment 3; pour
the detergent and softener into the corresponding compartments, then select one of the abovementioned wash cycles.
This option is recommended only for very soiled cotton
garments.
! At the end of the cycle, there may be water standing in the
bleach or other compartments, this is NORMAL. The Bleach
compartment can be removed when not in use.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 14-17 oz - (400-500 g)
1 pillow case 5-7 oz - (150-200 g)
1 tablecloth 14-17 oz - (400-500 g)
1 bathrobe 31-42 oz - (900-1200 g)
1 towel 5-8 oz - (150-250 g)
12
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washerperforms the distribution process instead of spinning. To
encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Helpful Hints
Your washer features three different speeds during the
wash cycle. During the Cotton cycle the drum spins at
1,200 or 800 rpm. During Permanent Press the drum spins
at 850 rpm. During delicates, the drum spins at 500 rpm.
Use Liquid Fabric Softener. Fill the softener compartment up to the level marked. Using fabric softner fluffs out
clothes immediately after tha wash cycle. This helps speed
drying time and reduce wrinkles.
Use Low sudsing Detergent. This is recommended for
all front loading washers. It ensures there is no over sudsing, which may reduce the performance of your machine.
Also, this prevents damage to your machine which may be
caused by excess suds. We recommend using Splendide
All-Natural Premium HE Laundry Powder (Part No. 1005).
It softens fabrics naturally and does not require the use of
fabric softener.
When sorting laundry always take into consideration
the quantity and type of fabric contained in the load. Highly
absorbent fabrics such as those used in towels or jeans
will abosorb more water and become very heavy when
saturated. If you notice that your clothes are taking longer
than usual to dry may be overloading the machine, or washing too many highly absorbent articles for a single load.
Care and maintenance
instructions
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
Cleaning the pump
GB
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the prechamber which protects the pump, situated in its bottom
part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
Cleaning the washing machine
To access the pre-chamber:
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should be
repeated frequently.
1
2
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
13
RV/Marine Winterization
GB
SPECIAL WINTERIZATION INSTRUCTIONS FOR RV/MARINE INSTALLATIONS:
To winterize your ARWXF129W
washer,
To use your washer again,
2. Close door. Advance Cycle
Selector to ‘B’;
4. Press ON/OFF button to
turn power OFF.
END
5. Unplug washing machine
from electrical outlet (or disconnect power);
2. Plug washing machine into
appropriate electrical outlet (see
Users Guide) - OR reconnect
power supply;
3. With washing machine power OFF, pour 1/2 TBSP. of
powder detergent (or liquid
equiv.) into compartment ‘2’
inside Dispenser Drawer;
4. Advance Cycle Selector to
position ‘4’;
6. Turn water supply faucets
OFF. Disconnect inlet hoses
from faucets;
END
7. Drain remaining water from
the hoses. FINISHED.
1. With machine power OFF,
advance Cycle Selector to
position ‘3’;
2. Press ON/OFF button, set
water temperature to WARM,
then press START. Let machine fill until the drum turns (could
take up to 1 to 2 minutes);
3. Press ON/OFF button to
turn power OFF;
4. Advance Cycle Selector
to ‘B’;
5. Press ON/OFF button, then
press START.
5. Press ON/OFF button, then
press START.
6. Allow machine to run through
the complete cycle to clean out
any remaining antifreeze.
6. After letting antifreeze drain
completely from drum, press
the ON/OFF button to turn power OFF. FINISHED.
END
3. Press ON/OFF button, then
press START. let the washing
machine run for 1 to 2 minutes;
If you’re currently pumping antifreeze through your fresh water
system, you can follow these
steps to winterize your washing
machine:
Winterization Option
1. Reconnect water inlet hoses
to corresponding HOT/COLD
faucets. Turn faucets ON.
NOTE: Check water inlet hoses and pump periodically (see
Users Guide);
WINTERIZE
WINTERIZE
1. With washing machine power OFF, pour ½ quart of RVtype antifreeze into washer
drum;
Optional Winterization
Instructions
FINISHED.
IMPORTANT! DO NOT DISCARD!
Keep this page with your owners manual for future reference
14
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
•
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see “Personalisation”).
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously
takes in and drains water.
• The drain hose is not fitted at a height between 1.6” and 3.4” (65 and 100 cm)
from the floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
• The REDUCED WRINKLES function has been activated: To complete the
wash cycle, press the START/PAUSE button (“Personalisation”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• Pump is obstructed.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function indicator
lights flash rapidly.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
15
Service
GB
If you need assistance
Every Splendide washing machine comes with a Limited
Warranty. Please read the Limited Warranty Statement
that came with your machine for complete details.
You’ll find many answers to common problems in the
“Troubleshooting” section of this manual. If you review
this section first, you may not need to call for service at
all. NOTE: You will be charged for a service call while
the appliance is under warranty if the problems are not
caused by defective workmanship or materials.
•
If you do need service, you can relax knowing that
help is only a phone call away. Call our Splendide
Technical Service/Assistance Department toll-free at
1-800-356-0766 Monday-Friday 7:00AM-4:30PM
Pacific Time.
•
Please have the model number and serial number
of your washing machine ready when you call.
16
GB
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualified
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
[email protected]
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
17
Manuel d'utilisation
LAVE-LINGE
Table des matières
FR
Consignes de sécurité importantes, 19-20
FR
Français
Consignes de sécurité importantes
Consignes de mise à la terre
Ouverture manuelle de la porte hublot
Sécurité
Instructions pour l'installation, 21-22-23
Déballage et mise de niveau
Encombrement minimum
Raccordement de l'arrivée d'eau
Évacuation
Raccordement de la décharge
Raccordements électriques
Pose sous évier
Caractéristiques techniques
ARWXF 129 W
Description du lave-linge et démarrage
d'un cycle de lavage, 24-25
Tableau de commande
Témoins
Démarrage d'un cycle de lavage
Cycles de lavage, 26
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Personnalisation, 27-28
Réglage de la température
Réglage de la vitesse d'essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 29
Distributeur de produits lessiviels
Cycle à l'eau de Javel
Préparation du linge
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Système d'équilibrage des charges
Conseils utiles
Consignes pour l'entretien et le nettoyage, 30
Coupure de l'arrivée d'eau et de l'électricité
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour de votre machine
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Hivernage des lave-linge installés dans des
véhicules de plaisance/bateaux 31
Dépannage, 32
Entretien, 33
18
Consignes de sécurité
importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Tpour limiter le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de la
machine, suivez les consignes de base suivantes :
• Lisez le manuel dans son intégralité avant d'utiliser la
machine.
• Ne lavez les vêtements préalablement lavés avec de
l'essence, imbibés ou tachés d'essence, de solvants
pour le nettoyage à sec, d'autres produits inflammables
ou de substances explosives car ils sont susceptibles de
produire des vapeurs inflammables.
• Interdisez aux enfants de jouer sur ou dans la machine.
Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu'ils se
trouvent à proximité de la machine.
• Avant l'enlèvement de la machine pour l'entretien ou
pour sa mise au rebut, retirez la porte permettant l'accès
au compartiment de lavage.
• N'ajoutez pas d'essence, de solvants utilisés pour le
nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables
ou explosives dans l'eau de lavage. Ces substances
libèrent des vapeurs inflammables.
• N'installez ni ne stockez la machine dans un endroit
exposé aux intempéries.
• Veillez à ne pas endommager les commandes.
• Dans certains cas, de l'hydrogène peut être produit
dans le circuit d'eau chaude s'il n'a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN
GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été
utilisé pendant cette période, avant d'utiliser la machine,
ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau
s'écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de
libérer l'hydrogène accumulé. Le gaz étant inflammable,
évitez de fumer ou d'approcher une flamme vive pendant
cette période.
• Coupez les robinets d'eau chaude pour libérer la
pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi
contenir les fuites en cas de rupture éventuelle.
• Évitez toute manipulation à l'intérieur de la machine
lorsque la cuve ou le tambour est en mouvement.
• Ne tentez pas de réparer ou de remplacer un
quelconque élément de la machine ni d'effectuer
une quelconque réparation sauf si la marche à suivre
est clairement expliquée dans le manuel d'entretien
de l'utilisateur ou dans le manuel de réparation de
l'utilisateur. Assurez-vous au préalable de disposer des
compétences nécessaires pour prendre en charge ces
opérations.
• Veillez à faire preuve de la prudence nécessaire lors de
l'installation, l'utilisation et la maintenance de la machine.
Respectez les précautions de base.
• Coupez l'alimentation du lave-linge au niveau du
disjoncteur ou de la boîte à fusibles ou débranchez la
machine en cas d'urgence ou lors d'une réparation.
Faites en sorte que l'installateur vous montre et signale
le commutateur ou le fusible correspondant au niveau du
tableau.
• L'intérieur de la machine doit faire l'objet d'un nettoyage
périodique par un technicien qualifié.
• Avant de charger le lave-linge, vérifiez si le tambour est
bien vide.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSIGNES POUR LA MISE À LA
TERRE
FR
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet
de limiter le risque d'électrocution offrant une résistance
inférieure au courant électrique. L'appareil est équipé d'un
câble doté d'un conducteur de terre et d'une prise de
mise à la terre. La fiche doit être branchée dans la prise
adéquate, laquelle devra être correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements locaux en
vigueur.
AVERTISSEMENT - Tout raccordement inadéquat du
conducteur de terre peut provoquer une électrocution.
Vérifiez auprès d'un électricien, d'un technicien ou du
personnel qualifié en cas de doute quant à la mise à la
terre de l'appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil : si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié
d'en installer une nouvelle.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
20
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. s’assurer que le niveau de l’eau à l’intérieur de l’appareil
se trouve bien au-dessous de l’ouverture du hublot, si ce
n’est pas le cas vider l’eau en excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à l’avant du lavante-séchante à l’aide d’un tournevis (voir figure).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
l’appareil.
19
Sécurité
FR
ATTENTION : RISQUE
D'ELECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
!
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'électrocution, N'enlevez PAS le capot (ou le dos) de l'appareil. Aucune pièce
protégée par ces éléments ne peut être remplacée par l'utilisateur.
Faites appel à un technicien qualifié le cas échéant.
La référence du modèle et le numéro de série se trouvent à l'arrière de l'appareil.
Notez le modèle et le numéro de série dans l'espace indiqué. Conservez ce manuel comme preuve d'achat. Il permettra
l'identification de la machine en cas de vol.
N° DE MODÈLE
N° DE SÉRIE
!
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, PROTÉGEZ L'APPAREIL CONTRE
LES INTEMPÉRIES ET L'HUMIDITÉ.
Le symbole représentant une flèche en forme d'éclair encadré d'un triangle équilatéral signale la présence d'une
tension non isolée à l'intérieur du bâti d'une intensité suffisante pour causer une électrocution.
!
Le point d'exclamation encadré d'un triangle équilatéral signale à l'utilisateur la présence de consignes d'utilisation et
d'entretien importantes dans le manuel.
Cet appareil a été testé par UL. Il a été déclaré conformé aux normes de sécurité UL pour le Canada
et les États-Unis, comme l'indique le symbole.
C
UL
®
US LISTED
Avertissements émanant de la Proposition 65 de l’État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme étant
cancérigène.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme provoquant des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
20
Consignes d'installation
! Conservez ce manuel en vue d'une consultation
ultérieure. En cas de vente du lave-linge, si celui-ci
est déplacé ou déménagé, veillez à ce que le manuel
accompagne la machine de sorte que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec son fonctionnement
et ses caractéristiques.
Mettez correctement la machine de niveau pour assurer sa
stabilité, éviter les vibrations et les bruits excessifs.
Cela permet également d'éviter le déplacement de la
machine pendant son fonctionnement.
Encombrement minimum
! Lisez attentivement ces instructions : elles contiennent
des informations essentielles quant à l'installation et à
l'utilisation en toute sécurité de la machine.
Déballage et mise de niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Vérifiez si le lave-linge n'a pas été endommagé pendant
le transport. S'il a été endommagé, contactez le vendeur
et attendez avant de continuer l'installation.
3. Retirez les 4 vis de
protection (utilisées pendant
le transport), la rondelle en
caoutchouc et l'entretoise
sur la face arrière de la
machine (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des pastilles en plastique
fournies.
5. Conservez toutes les pièces en lieu sûr : vous en aurez
besoin si le lave-linge doit à nouveau être déplacé.
! Les emballages ne sont pas des jouets. Ils doivent être
conservés hors de portée des enfants.
Mise de niveau
1. Installez le lave-linge sur une surface résistante sans
toutefois l'appuyer contre les parois, le mobilier ou tout
autre élément à proximité.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement de niveau,
compensez les écarts
en serrant ou desserrant
les pieds avant réglables
(voir figure). L'angle
d'inclinaison, mesuré au
niveau du plan de travail, ne
peut pas dépasser 2°.
La machine peut être installée dans un espace confiné,
dans un placard ou une alcôve. Les espaces sont
exprimés en pouces et représentent le minimum
acceptable.
*Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation
et un entretien facile. Veillez également à respecter les
règlements locaux en vigueur. L'installation doit respecter
les dimensions minimum indiquées.
Installation dans les caravanes/bateaux - En cas
d’installation de l’appareil dans une caravane ou un
bateau, placer la machine au-dessus des essieux ou
au milieu de la coque, là où le mouvement est minimal.
Bloquer la machine pour éviter les mouvements extrêmes.
21
FR
FR
Raccordement de l'arrivée d'eau
Si les canalisations prévues pour le raccordement sont
neuves ou n'ont jamais été utilisées, faites couler l'eau
pour évacuer les débris susceptibles de boucher les
filtres ou les vannes avant de raccorder la machine.
REMARQUE : les vannes d'arrêt fournies doivent être
facilement accessibles.
!
Important :
la pression de l'eau doit être
comprise entre les valeurs figurant dans les
Caractéristiques techniques.
1. Raccordez le robinet
d'eau froide (raccord bleu
C) à l'arrivée d'eau froide.
Serrez bien.
2. Ouvrez l'arrivée d'eau
froide et vérifiez l'absence de
fuites. Serrez davantage si
nécessaire.
H
C
Conduite verticale : l'installation nécessite une colonne
montante de 1 ¼” (3,2 cm) d'une capacité de 26 litres par
minute.
Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur : le haut de
la canalisation doit être compris entre 25” (62 cm) et 34” (86
cm) par rapport au fond du lave-linge (Fig. 1).
3. Raccordez le robinet
d'eau chaude (raccord rouge H) à l'arrivée d'eau chaude.
Serrez bien.
4. Ouvrez l'arrivée d'eau froide et vérifiez l'absence de
fuites. Serrez davantage si nécessaire.
!
Important :
Do not use excessive force.
Damage to the couplings can result. Les raccords
doivent être serrés à la main. N'utilisez un outil
qu'en cas de fuite.
Évacuation
• Diamètre/capacité de la conduite verticale : une
conduite verticale d'au moins 1 ¼” et dotée d'une capacité
de 26,50 litres/minutes est nécessaire.
• Sommet de la conduite verticale : doit se trouver
à une distance comprise entre 64 et 86 cm du bas de la
machine.
• Extrémité du tuyau de décharge (fourni avec la
machine) : doit se trouver à au moins 50 cm au-dessus
du fond du lave-linge. Une prise d'air doit être prévue au
niveau du tuyau de décharge afin d'éviter le siphonnage.
Veillez à introduire le tuyau d'évacuation sur 6” (15 cm)
maximum dans la décharge pour éviter le siphonnage.
Raccordement de la décharge
L'eau peut être évacuée vers un lavabo, une conduite
verticale ou un tuyau d'écoulement. Une prise d'air doit
être prévue à au moins 50 cm pour éviter le siphonnage
(Fig. 3).
Décharge sous évier : le raccordement au système
d'évacuation du bac doit se trouver au-dessus du siphon
(Fig. 2). Lorsque la décharge est encastrée dans des
parois ou des murs, utilisez un matériau de protection
(ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords
tranchants susceptibles d'endommager la conduite.
Utilisez un système de fixation adapté pour raccorder
la décharge à la bifurcation ou au broyeur. En présence
d'une décharge sous évier, vous pouvez effectuer le
raccordement directement aux éléments suivants :
1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation
prévues par le fabricant.
2) directement à un about de bifurcation (disponible dans
la plupart des quincailleries).
!
Important :
veillez à ce que la décharge ne
soit pas pincée et que l'eau s'écoule librement.
3) par le plancher vers un siphon distinct. Le siphon doit
être doté d'une prise d'air pour éviter le siphonnage.
Pour garantir l'aération du système, installez un reniflard
(disponible dans la plupart des quincailleries).
4) Au robinet à l'aide d'un adaptateur (disponible
séparément).
• Utilisez la bride ouverte (fournie avec les accessoires) ou
un élément adéquat pour fixer l'extrémité de la décharge
(préinstallée à l'arrière de votre machine).
22
• Introduisez l'extrémité de la décharge dans la conduite
verticale ou la décharge encastrée dans le mur ou le sol
(Fig. 3). REMARQUE : l'extrémité de la décharge DOIT
se trouver à au moins 20” (50 cm) au-dessus de la base
de la machine. Veillez à introduire le tuyau d'évacuation
sur 6” (15 cm) maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
Raccordements électriques
• Utilisez du ruban adhésif, un serre-câbles ou tout autre
élément analogue pour maintenir le tuyau ou la bride
ouverte en place.
Données techniques
• Tension/intensité de la machine : 120V, 60 Hz, 4 Amp.
• Raccordement : prise à trois broches et cordon de 1m80
fournis
• Circuit/parafoudre : monophasé à trois fils, 120 V, 60 Hz,
CA, sur circuit de 15 Amp séparé.
Caractéristiques techniques
Modèle
ARWXF 129 W
Dimensions
largeur : 23.4” (59,5 cm)
hauteur : 33.24” - 33.75”
(84,5 - 85,7 cm)
profondeur : 22” (55,9) cm
Poids
148 lbs (67 kg)
Encombrement
minimum
Côtés : 0”
Avant / arrière : 1”
Capacité
Lavage : 2 à 15 lbs. (1 à 7 kg)
Raccords
électriques
Raccordements
en eau
Vitesse
d’essorage max.
Pose sous évier
1. Coupez l'extrémité
fermée de la décharge sous
l'évier.
Tension : 120 Volts, 4 A, 60 Hz
Pression maximale : 0,69 Mpa (6,9 bar),
100 psi
Pression minimale : 0,05 Mpa (0,5 bar),
7,2 psi
jusqu’à 1200 tr/min
Cet appareil a été testé par UL.
Il a été déclaré conformé aux
normes de sécurité UL pour le
Canada et les États-Unis,
comme l’indique le symbole.
C
UL
®
US LISTED
2. Fixez le support pour le
raccord à au moins 620 mm
du sol.
3. Utilisez un collier de
serrage pour raccorder
l'extrémité de la conduite
d'évacuation grise à la
décharge sous l'évier.
23
FR
Description du lave-linge et
démarrage d'un cycle de lavage
FR
Témoins de PROGRESSION DU
Tableau de commande
CYCLE DE LAVAGE
ECRAN
Bouton
Bouton ON/OFF
avec témoin
Témoin PORTE
VERROUILLEE
TEMPERATURE
Bouton
VITESSE
D'ESSORAGE
Distributeur de produits lessiviels
Bouton CYCLE DE
LAVAGE :
Bouton START/
Boutons de
FONCTION
avec témoin :
PAUSE
avec témoin
lumineux
Bouton
VERROU PANNEAU DE COMMANDE
avec témoin
AVERTISSEMENT : pour limiter les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures, lisez les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d'utiliser
l'appareil.
Distributeur de produits lessiviels : utilisé pour la
distribution des produits lessiviels et des compléments de
lavage (voir « Produits lessiviels et linge »).
Bouton ON/OFF avec témoin : permet de mettre la
machine sous/hors tension.
Si le témoin est allumé, cela indique que la machine est
sous tension.
Bouton CYCLE DE LAVAGE : permet de programmer
les cycles de lavage. Pendant le cycle de lavage, le bouton
reste immobile.
Bouton VITESSE D'ESSORAGE : permet de définir la
vitesse d'essorage ou d'exclure totalement l'essorage (voir
"Personnalisation").
Bouton TEMPERATURE : permet de régler la
température ou le cycle de lavage à froid (voir
"Personnalisation").
Les sélections pour les températures de lavage sont
distribuées de manière uniforme.
ECRAN : indique le temps restant pour le cycle de lavage
sélectionné. En cas de départ différé, le temps restant
avant le démarrage du cycle de lavage s'affiche.
24
Bouton VERROU PANNEAU DE COMMANDE avec
témoin : active ou désactive le verrou du panneau de
commande.
Boutons de FONCTION avec témoin : permettent
la sélection des fonctions disponibles. Le témoin
correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Témoins de PROGRESSION DU CYCLE DE LAVAGE :
permettent de contrôler la progression du cycle de lavage.
Le témoin affiche la phase en cours.
Témoin PORTE VERROUILLEE : indique si le hublot
peut être ouvert ou non (voir page suivante).
Bouton START/PAUSE avec témoin lumineux : démarre
ou interrompt momentanément les cycles de lavage.
Remarque : pour interrompre un cycle de lavage, appuyez
sur ce bouton. Le témoin correspondant clignotera en
orange alors que le témoin indiquant la phase de lavage
restera fixe. Si le témoin PORTE VERROUILLEE
est
éteint, la porte peut être ouverte.
Pour redémarrer le cycle de lavage à l'endroit où il a été
interrompu, appuyez à nouveau sur ce bouton.
Témoins
Le témoin fournit des informations importantes.
A savoir :
Témoins d'indication de phase de lavage
Lorsque vous tournez le bouton CYCLE DE LAVAGE, les
témoins s'illuminent et indiquent les étapes qui seront
effectuées par la machine selon le cycle de lavage
sélectionné.
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a commencé,
les témoins s'allument au fur et à mesure pour indiquer la
phase en cours.
Témoin de température
Lorsqu'une température est sélectionnée, le témoin
correspondant s'allume.
FR
Témoin d'essorage
Lorsqu'une vitesse d'essorage est sélectionnée, le témoin
correspondant s'allume.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin du cycle de lavage
Boutons de fonction et témoins correspondants
Lorsqu'une fonction est sélectionnée, le témoin
correspondant s'allume.
Si la fonction désirée n'est pas compatible avec le cycle de
lavage programmé, le témoin correspondant clignotera, un
signal sonore sera émis et la fonction ne sera pas activée.
Si une fonction est incompatible avec une autre fonction
active, seule la dernière sélection restera active.
Témoin de verrouillage du tableau de commande
Pour activer le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes environ. Lorsque le témoin est allumé, le tableau
de commande est bloqué. Les cycles de lavage ne peuvent
donc pas être modifiés par accident, surtout en présence
d'enfants dans la maison.
Pour désactiver le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes environ.
Témoin de porte verrouillée
Si ce témoin est allumé, la porte de la machine est verrouillée
afin d'éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter tout
dommage à l'appareil, attendez que le témoin s'éteigne
avant d'ouvrir la porte.
Remarque : si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, la
porte ne peut pas être ouverte. Mettez la machine en pause
en appuyant sur le bouton START/PAUSE si vous souhaitez
l'ouvrir.
! Si le témoin START/PAUSE (orange) clignote rapidement
en même temps que le témoin indiquant la fonction, c'est
qu'un problème s'est produit (voir "Dépannage").
Démarrage d'un cycle de lavage
1. Éteignez le lave-linge en appuyant sur le bouton ON/OFF. Tous les témoins s'allumeront pendant quelques secondes. Ils
s'éteindront ensuite et le témoin START/PAUSE clignotera.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3. Programmez le cycle de lavage à l'aide du bouton CYCLE DE LAVAGE.
4. Réglez la température (voir Personnalisation").
5. Réglez le cycle d'essorage si nécessaire (voir "Personnalisation").
6. Ajoutez la dose de produit lessiviel et les compléments de lavage (voir "Produits lessiviels et linge").
7. Sélectionnez les fonctions désirées.
8. Lancez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton START/PAUSE. Le témoin correspondant restera fixe (vert).
Pour annuler le cycle programmé, mettez la machine en pause en appuyant sur le bouton START/PAUSE et en sélectionnant
un nouveau cycle.
9. Au terme du cycle de lavage, le témoin (
) s'allumera. Le témoin PORTE VERROUILLE s'allumera pour signaler
que l'ouverture du hublot est possible. Retirez le linge et laissez le hublot ouvert pour que le tambour puisse sécher
complètement. Éteignez le lave-linge en appuyant sur le bouton ON/OFF.
25
Cycles de lavage
Tableau des cycles de lavage
Cycles de
lavage
FR
Description du cycle de lavage
TemVitesse
pérature
maximaximale (tr/
male
min)
(°C)
Produits lessiviels
Javel
AdoucisLessive
sant
Volume
maximal
(lb)
Durée du
cycle
Cycles de base
2 Coton couleur : vêtements blancs et colorés délicats peu sales.
Très
chaud
Chaud
1 Coton standard : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Max
-
Max
Max
-
Max
Chaud
800
-
6.6
Chaud
Max
-
2.20
Chaud
800
-
6.6
6 Blanc éclatant : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Chaud
Max
Max
7 Jeans
Chaud
800
-
6.6
Chaud
600
-
6.6
9 Vêtements d’enfant : couleurs délicates très sales.
Peu de taches - 15 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
10 sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Délicats
Chaud
800
-
4.4
Chaud
800
-
3.30
11 Délicat : couleurs délicates peu sales.
Chaud
800
-
6.6
12 Soie/Tentures
Chaud
0
-
2.20
13 Laine : laine, cashmere, etc.
Chaud
600
-
3.30
8 Vêtements de sport
La durée des cycles de lavage s’affiche à l’écran.
3 Permanent : vêtements synthétiques ou sans repassage normaux.
4 Lavage rapide
Volume mixte - 30 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
5 sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Cycles de lavage spéciaux
Cycles de lavage partiels
A Rinçage
-
Max
-
-
Max
B Essorage
-
Max
-
-
-
Max
C Vidange
-
-
-
-
-
Max
Cycles de lavage spéciaux
Sans repassage (cycle 3) Ce cycle se caractérise par un lavage et un essorage plus lents afin de réduire le froissement des
vêtements.
Charge mixte (cycle 5) ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne dure que 30 minutes, ce
qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (5 avec température CHAUD),
vous pourrez laver différents tissus en une seule machine (sauf la laine et la soie) pour une lessive de maximum 6.6 lb - (3 kg).
Blanc éclatant (cycle 6) : utilisez ce cycle lorsque vous lavez à l'aide de produits à base d'hypochlorite.
Versez l'eau de Javel, la lessive et les compléments dans les compartiments prévus à cet effet (voir "Distributeur de produits
lessiviels").
Vêtements de sport (cycle 8) : permet de laver les vêtements de sport peu sales (survêtements, shorts, etc.). Pour obtenir de
meilleurs résultats, il est conseillé de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le Tableau des cycles de lavage.
Vêtements d'enfants (cycle de lavage 9). Ce cycle de lavage peut être utilisé pour nettoyer les taches causées généralement
par les enfants. Il permet également de rincer parfaitement les produits lessiviels lors du lavage des couches afin de préserver
la peau sensible des enfants en évitant les allergies. Ce cycle a été programmé pour réduire le volume de bactéries grâce à
l'usage d'une grande quantité d'eau et l'optimisation des désinfectants spéciaux ajoutés à la lessive. A la fin du cycle de lavage,
le tambour tournera lentement pour éviter la formation de plis. Pour mettre fin au cycle, appuyez sur le bouton START/PAUSE.
Peu de taches - 15 min. (cycle 10) : ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne dure
que 15 minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (10
avec température CHAUD), vous pourrez laver différents tissus en une seule machine (sauf la laine et la soie) pour une lessive
de maximum 1,50 kg - (1,5 kg).
Pour ce cycle, il est conseillé de traiter au préalable les taches, les cols et les manchettes de chemise à l'aide d'un détachant
adapté.
26
Personnalisation
Réglage de la température
Appuyez sur le bouton TEMPERATURE pour régler la température de lavage. (Voir Tableau des cycles de lavage) La température de lavage peut être définie à l'aide des boutons , "Froid", "Chaud", "Très chaud" ou les deux positions intermédiaires
(par exemple : la position comprise entre "froid" et "chaud" équivaut donc à tiède). Voir ci-dessous pour les valeurs en °C et °F
correspondant à chaque température.
Les choix disponibles sont les suivants :
•
•
•
•
•
•
Froid (cold)
Chaud (warm)
Très chaud (hot)
L’ eau du robinet
15 °C/ 59 °F
30 °C/ 86 °C
40 °C/ 104 °C
50 °C / 122 °F
57 °C / 134 °F
Réglage de la vitesse d'essorage
Appuyez sur le bouton VITESSE D'ESSORAGE pour régler la vitesse d'essorage correspondant au cycle de lavage sélectionné.
Les vitesses d'essorage maximales pour chaque cycle de lavage sont les suivantes :
Cycles de lavage
Coton
Synthétique
Laine
Soie
Vitesse d'essorage maximale
1200 tr/min seulement
800 tr/min
600 tr/min
vidange uniquement
La vitesse d'essorage peut être réduite ou l'essorage exclu grâce au symbole .
Le lave-linge vous empêchera automatiquement de sélectionner une vitesse d'essorage supérieure à la vitesse maximale
définie pour chaque cycle de lavage.
Remarque 1: Dans les programmes 1 et 2 (Coton) la régulation et l’exclusion d’essorage ne sont pas possibles.
Remarque 2: pour les deux premiers programmes (Cotons blancs et colorés) les vêtements seront essorés à la vitesse
maximum. Ceci permet d’obtenir un essorage optimal et de réduire ainsi le temps et l’énergie nécessaires au séchage.
Fonctions
Les différentes options de lavage offertes par le lave-linge permettront d'obtenir à chaque fois le résultat souhaité.
Pour activer les fonctions :
1. Appuyez sur le bouton correspondant à la fonction souhaitée :
2. la fonction s'active lorsque le témoin correspondant s'allume.
Remarque:
- Si la fonction désirée n’est pas compatible avec le cycle de lavage programmé, le témoin correspondant clignotera, un
signal sonore sera émis et la fonction ne sera pas activée.
- Si une fonction est incompatible avec une autre fonction active, seule la dernière sélection restera active.
Retardateur
Pour différer le départ d'un cycle de lavage donné, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le délai souhaité s'affiche (il peut être compris entre 1 et 24 heures).
Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que la mention
s'affiche.
Remarque: lorsque vous appuyez sur le bouton START/PAUSE, la durée ne peut être que diminuée.
Super Wash
Puisqu'une plus grande quantité d'eau est utilisée au cours de la phase initiale de ce cycle et en raison de la durée du cycle,
cette fonction permet un lavage performant.
Rinçage extra
Si vous sélectionnez cette fonction, le rinçage sera d'autant plus efficace et les produits lessiviels seront complètement éliminés. Ce programme est particulièrement utile pour les peaux sensibles.
27
FR
FR
Froissement réduit
Si vous sélectionnez ces fonctions, les cycles de lavage et d'essorage seront modifiés afin de limiter le froissement des
vêtements. Au terme du cycle, le lave-linge fera tourner lentement le tambour. Le témoin FROISSEMENT REDUIT s'allumera
et le témoin START/PAUSE clignotera en orange. La mention END restera fixe.
Pour achever le cycle, appuyez sur le bouton START/PAUSE ou sur le bouton FROISSEMENT REDUIT.
Pour le cycle Soie/Tentures, la machine achèvera le cycle tandis que la lessive est encore mouillée et le témoin
FROISSEMENT REDUIT clignotera. Pour vidanger et retirer la lessive, appuyez sur le bouton START/PAUSE ou sur le bouton
FROISSEMENT REDUIT.
28
Produits lessiviels et linge
Distributeur de produits lessiviels
La qualité du lavage dépend aussi de l'utilisation d'une
dose de produit lessiviel adaptée : l'ajout d'une trop
grande quantité de produit lessiviel ne donnera pas
forcément une lessive plus propre. Le produit pourrait
même s'accumuler dans la machine et contribuer à la
pollution de l'environnement.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Ouvrez le distributeur
de produits lessiviels
3
et versez-y le savon ou
l'additif selon les consignes
suivantes.
MAX
2
1
compartiment 1 : lessive pour le cycle de lavage
(poudre ou liquide)
Le produit liquide doit être versé immédiatement avant le
début du cycle de lavage.
compartiment 2 : additifs (adoucissants, etc.)
L'adoucissant ne doit pas dépasser la grille.
compartiment supplémentaire 3 : Javel
Cycle à l'eau de Javel
Le lavage à l'eau de Javel ne peut avoir lieu qu'en
association à d'autres cycles de lavage 6. Versez la
Javel dans le compartiment supplémentaire 3. Versez le
produit lessiviel et l'adoucissant dans les compartiments
correspondants et choisissez le cycle de lavage souhaité.
Cette option n'est conseillée que pour les vêtements en
coton très sales.
! À la fin du cycle, il est possible qu’il reste de l’eau dans
le compartiment Javel ou dans les autres compartiments.
Ce phénomène est NORMAL. Le compartiment Javel peut
être retiré lorsqu’il est n’est pas utilisé.
Préparation du linge
• Séparez le linge en fonction des critères suivants :
- type de tissu/symbole sur l'étiquette.
- couleurs : séparez les couleurs des blancs
• Videz les poches et vérifiez les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau
des cycles de lavage” correspondant au poids de linge sec.
Combien pèse votre linge ?
1 chemise : 14-17 oz - (400-500 g)
1 taie d'oreiller : 5-7 oz - (150-200 g)
1 nappe : 14-17 oz - (400-500 g)
1 peignoir de bain : 31-42 oz - (900-1200 g)
1 serviette : 5-8 oz - (150-250 g)
Vêtements nécessitant des soins
particuliers
FR
Jeans : retournez les vêtements avant de les laver et
utiliser une lessive liquide. Utilisez le programme 7.
Soie : utilisez le cycle de lavage spécial 12 pour laver
les vêtements en soie. Nous conseillons l'utilisation de
produits spéciaux réservés au linge délicat.
Tentures : pliez les tentures et placez-les dans une taie
d'oreiller ou un sac de lavage. Utilisez le cycle de lavage 12.
Laine: grâce au programme 13 vous pouvez laver à la machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui portent
l’étiquette “ lavage à la main uniquement “
. Pour obtenir
d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne
dépassez pas une charge de 3.30 lb (1,5 kg).
Système d'équilibrage des charges
Avant chaque essorage, pour éviter les vibrations excessives
et pour répartir la charge de manière uniforme, le tambour
tourne en permanence à une vitesse légèrement supérieure
à celle du lavage. Si, après plusieurs tentatives, la charge
n'est pas correctement équilibrée, la machine essorera à
une vitesse réduite. Si la charge n'est pas du tout équilibrée,
le lave-linge exécutera le programme de répartition au lieu
de l'essorage. Pour assurer la répartition et l'équilibrage des
charges, il est conseillé de mélanger les vêtements grands
aux petits.
Conseils utiles
Votre lave-linge tourne à trois vitesses différentes
pendant le cycle de lavage. Pendant le cycle Coton, le
tambour tourne à 1200 ou 800 tr/min. Pendant le cycle
Sans repassage, le tambour tourne à 850 tr/min. Pendant
le cycle réservé au linge délicat, le tambour tourne à 500 tr/
min.
Utilisez un adoucissant liquide. Remplissez le
compartiment pour l'adoucissant jusqu'au niveau indiqué.
L'utilisation d'un adoucissant permet de secouer les
vêtements directement à la fin du lavage. Vous réduisez
ainsi le temps de séchage et le froissement des vêtements.
Utilisez des produits lessiviels peu moussants.
Ce conseil vaut pour tous les lave-linge à chargement
par l’avant. Cela permet d’éviter une mousse excessive,
laquelle pourrait limiter les performances de votre machine.
En outre, cela évite les dommages que pourrait subir votre
lave-linge à cause de la présence de mousse excessive.
Nous recommandons d’utiliser la lessive en poudre AllNatural Premium HE de la marque splendide (N° produit
1005). Elle adoucit les tissus de manière naturelle et ne
nécessite pas l’utilisation d’un adoucissant.
Lorsque vous triez le linge, tenez toujours compte de
la quantité et du type de tissu composant la lessive. Les
tissus à forte absorption comme ceux utilisés dans les
serviettes ou les jeans absorberont plus d'eau. Ils seront
donc beaucoup plus lourd une fois saturés en eau. Si vous
constatez que vos vêtements mettent plus de temps à
sécher, c'est peut-être parce que vous chargez trop votre
machine ou que vous lavez trop de vêtements à forte
absorption en même temps.
29
Consignes pour l'entretien
et le nettoyage
FR
Coupure de l'arrivée d'eau et de
l'électricité
• Coupez le robinet d'arrivée d'eau au terme de chaque
cycle de lavage. Vous limiterez ainsi l'usure du circuit
hydraulique à l'intérieur du lave-linge et éviterez les
fuites.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est doté d'une pompe de nettoyage
automatique ne nécessitant aucun entretien. Parfois, de
petits éléments (pièces ou boutons) peuvent tomber dans
la chambre intermédiaire protégeant la pompe, laquelle se
trouve dans la partie inférieure.
• Débranchez le lave-linge lors du nettoyage et pendant
les entretiens.
! Vérifiez la fin du cycle de lavage et débranchez la
Nettoyage du lave-linge
Pour accéder à la chambre intermédiaire :
Les éléments extérieurs et les composants en caoutchouc
peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide imbibé
d'eau tiède et de savon. N'utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
machine.
1. à l'aide d'un tournevis,
retirez le capot de la partie
inférieure du lave-linge (voir
illustration) ;
Nettoyage du distributeur de produits
lessiviels
Retirez le distributeur en le
soulevant et en le tirant vers
vous (voir illustration).
Rincez-le à l'eau claire.
Répétez cette opération le
plus souvent possible.
1
2
2. dévissez le couvercle
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre (voir illustration) : de
l'eau peut s'écouler. C'est
tout à fait normal ;
Entretien du hublot et du tambour de
votre machine
• Laissez toujours le hublot ouvert pour éviter la formation
de mauvaises odeurs.
3. nettoyez soigneusement l'intérieur ;
4. revissez le couvercle ;
5. replacez le panneau en veillant à ce que les crochets
soient bien en place avant de l'enfoncer.
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Vérifiez le tuyau d'arrivée d'eau au moins une fois
par an. Si vous constatez des fissures, remplacez-le
immédiatement : pendant les cycles de lavage, la pression
d'eau est très forte. Un tuyau craquelé pourrait très bien se
fendre.
! N'utilisez jamais de tuyaux de récupération.
30
Hivernage des lave-linge installés
dans des véhicules de plaisance/bateaux
FR
INSTRUCTIONS D'HIVERNAGE SPÉCIALES POUR LES INSTALLATIONS DANS LES
VÉHICULES DE PLAISANCE/BATEAUX :
Pour hiverner votre lave-linge
ARWXF129W,
Pour utiliser à nouveau votre
lave-linge,
6. Fermez les robinets d'alimentation d'eau. Déconnectez
les flexibles d'arrivée d'eau des
robinets ;
4. Mettez le sélecteur de cycle
dans la position « B » ;
5. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT puis sur
DÉPART.
5. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT puis sur DÉPART.
6. Lancez un cycle complet afin
d'éliminer toute trace d'antigel
dans votre lave-linge.
boupour
éteindre le lave-linge ;
4. Mettez le sélecteur de cycle
dans la position « 4 » ;
7. Vidangez l'eau qu'il reste
dans les flexibles. C'EST TERMINÉ.
2. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT, réglez la
température sur CHAUD, puis
appuyez sur DÉPART. Laissez
la machine se remplir jusqu'à
ce que le tambour se mette
à tourner (cela peut prendre
jusqu'à 1 ou 2 minutes) ;
3. Appuyez sur le
ton MARCHE/ARRÊT
dans le compartiment « 2 » du
distributeur de produits lessiviels ;
FIN
FIN
5. Débranchez le lave-linge de
la prise électrique (ou déconnectez l'alimentation) ;
3. Avec le lave-linge éteint,
versez 1/2 cuillère à soupe de
détergent en poudre (ou l'équivalent en détergent liquide)
FIN
4. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
éteindre le lave-linge.
2. Branchez le lave-linge sur
une prise de courant adaptée
(voir Mode d'emploi) - OU reconnectez l'alimentation électrique ;
1. Avec le lave-linge éteint, mettez le sélecteur de cycle dans
la position « 3 » ;
Option d'hivernage
2. Fermez la porte. Mettez le
Sélecteur de cycle dans la
position « B » ;
3. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT puis sur
DÉPART et laissez le lave-linge
tourner pendant 1 à 2 minutes ;
Si vous pompez actuellement
de l'antigel dans votre circuit
d'eau douce, vous pouvez
suivre les étapes ci-dessous
afin d'hiverner votre lave-linge :
1. Rebranchez les flexibles
d'arrivée d'eau sur les robinets
CHAUD/FROID
correspondants. Ouvrez les robinets.
REMARQUE : Vérifiez périodiquement l'état des flexibles
d'arrivée d'eau et de la pompe
(voir Mode d'emploi) ;
HIVERNAGE
HIVERNAGE
1. Avec le lave-linge éteint, versez ½ litre d'antigel pour véhicule de plaisance dans le tambour ;
Instructions d'hivernage
optionnelles
C'EST TERMINÉ.
6. Après avoir vidangé complètement l'antigel du tambour, appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour éteindre le lavelinge. C'EST TERMINÉ.
IMPORTANT ! NE PAS JETER !
Veuillez conserver cette page avec le mode d'emploi du lavelinge pour pouvoir la consulter ultérieurement
31
Dépannage
FR
Votre lave-linge peut parfois refuser de fonctionner. Avant de prendre contact avec le Service technique (voir "Assistance"),
vérifiez si le problème ne peut pas être résolu à l'aide de la liste suivante.
Problème :
Causes possibles/Solutions :
Le lave-linge ne s'allume pas.
• L'appareil n'est pas branché dans la prise de courant ou il n'est pas
suffisamment branché pour effectuer un contact.
• La maison n'est pas alimentée.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
•
•
•
•
•
Le hublot du lave-linge n'est pas bien fermé.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n'a pas été enfoncé.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n'a pas été enfoncé.
Le robinet d'eau n'a pas été ouvert.
Un départ différé a été programmé (à l'aide de l'option Départ différé, voir
"Personnalisation").
Le lave-linge n'achemine pas l'eau
(le témoin du premier cycle de
lavage clignote rapidement).
•
•
•
•
•
•
Le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas relié au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet d'eau n'a pas été ouvert.
La maison n'est pas alimentée en eau.
La pression est trop faible.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n'a pas été enfoncé.
Le lave-linge pompe et évacue
l'eau en permanence.
• Le tuyau d'évacuation n'est pas installé à une hauteur comprise entre = (65 et
100 cm) par rapport au sol (voir "Installation").
• L'extrémité libre du tuyau se trouve sous l'eau (voir "Installation").
• La décharge murale n'est pas dotée d'un reniflard.
Si le problème persiste au terme de ces vérifications, coupez l'arrivée d'eau,
mettez l'appareil hors tension et contactez le Service technique. Si votre
habitation se trouve au niveau des étages supérieurs d'un bâtiment, le problème
peut être dû à l'évacuation, ce qui causerait l'alimentation en eau et la vidange
permanentes du lave-linge. Des vannes anti-décharge sont disponibles dans le
commerce. Elles vous aideront à résoudre le problème.
Le lave-linge ne se vide pas ou
n'essore pas.
• Le cycle de lavage ne comprend pas l'évacuation : certains cycles nécessitent
un démarrage manuel de la phase d'évacuation.
• La fonction FROISSEMENT REDUIT a été activée : Pour terminer le cycle de
lavage, appuyez sur le bouton START/PAUSE ("Personnalisation").
• Le tuyau de décharge est plié (voir "Installation").
• Le tuyau d'évacuation est bouché.
• La pompe est obstruée.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
• Le tambour n'a pas été débloqué pendant l'installation (voir "Installation").
• Le lave-linge n'est pas de niveau (voir "Installation").
• Le lave-linge est encastré entre deux parois ou du mobilier (voir "Installation").
Le lave-linge fuit.
• L'arrivée d'eau n'est pas bien vissée (voir "Installation").
• Le distributeur de produits lessiviels est bloqué (pour les consignes de
nettoyage, voir "Consignes pour l'entretien et le nettoyage").
• Le tuyau de décharge est mal fixé (voir "Installation").
Le témoin START/PAUSE (orange)
et le témoin de fonction clignotent
rapidement.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Attendez une minute environ
et remettez-la sous tension.
Si le problème persiste, contactez le Service technique.
Trop de mousse.
• Le produit lessiviel n'est pas adapté au lavage en machine (vous devez
trouver la mention "Pour lave-linge", "lavage en machine et à la main" ou toute
mention analogue sur l'emballage).
• Vous avez utilisé trop de produits lessiviels.
32
Réparation
Si vous avez besoin d'aide
Chaque lave-linge est doté d'une garantie limitée. Veuillez
lire attentivement la déclaration de garantie livrée avec votre
machine pour obtenir des informations détaillées. Vous
trouverez les réponses à de nombreuses questions dans la
rubrique Dépannage de ce manuel. Si vous passez en revue
cette rubrique avant toute chose, il est possible que vous ne
deviez même pas faire appel à un technicien. REMARQUE :
Vous devrez supporter des frais si pendant la période de
garantie, le problème signalé n'est pas dû à un défaut de
fabrication couvert par la présente garantie.
•
•
Si une intervention est nécessaire, sachez que le
technicien est joignable par téléphone. Appelez
l'assistance technique de Splendide au numéro
d'appel gratuit 1-800-356-0766 du lundi au
vendredi de 7 h à 16:30 h.
FR
Service après-vente Splendide
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 - USA
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Heures d'ouverture : Lun-Ven d: 7h - 16:30h
Numéro d'appel local : 503-655-2563
[email protected]
Veillez à disposer du modèle et du numéro de série
de votre machine lors de votre appel.
33
FR
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printed on the rating plate.
34
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualified
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
[email protected]
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
Instrucciones de uso
LAVARROPAS
Tabla de contenidos
ES
Español
ES
Instrucciones de seguridad importantes
36-37
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de conexión a tierra
Apertura manual de la puerta
Seguridad
Instrucciones de instalación 38-39-40
Desembalaje y nivelación
Espacio mínimo para la instalación
Conexión de la entrada de agua
Descarga
Conexión de la manguera de descarga
Características eléctricas
Método debajo del fregadero
Datos técnicos
ARWXF 129 W
Descripción del lavarropas y comienzo
de un ciclo de lavado 41-42
Panel de control
Luces indicadoras
Comienzo de un ciclo de lavado
Ciclos de lavado 43
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de lavado especiales
Personalización 44-45
Ajuste de temperatura
Ajuste de la velocidad de centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa 46
Cajón de detergente
Ciclo de blanqueo
Preparación de la ropa
Prendas que requieren un cuidado especial
Sistema de equilibrado de carga
Consejos útiles
Instrucciones de cuidado y
mantenimiento 47
Corte del suministro de agua y electricidad
Limpieza del lavarropas
Limpieza del cajón de detergente
Cuidado de la puerta y el tambor del artefacto
Limpieza de la bomba
Control de la manguera de entrada de agua
Acondicionamiento para el invierno
marino / en el camper 48
Resolución de problemas 49
Servicio 50
35
Instrucciones de seguridad
importantes
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, o lesiones durante el uso del artefacto,
tome las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
• No lave artículos que hayan entrado en contacto (por
lavado, limpieza, inmersión o manchas) con gasolina,
solventes para limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que producen vapores que
pueden encenderse o explotar.
• No permita que los niños jueguen sobre el artefacto
ni dentro de él. Si el artefacto se usa con niños cerca,
debe supervisarlos con cuidado.
• Antes de sacar el artefacto de servicio o descartarlo,
quítele la puerta del compartimiento de lavado.
• No agregue gasolina, solventes para limpieza en seco
ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias producen vapores que pueden
encenderse o explotar.
• No instale ni almacene este artefacto a la intemperie.
• No altere los controles.
• Bajo determinadas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
ha usado en 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si usará el artefacto después de 2
semanas o más sin uso, primero abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante unos
minutos. De esta manera se liberará el gas hidrógeno
acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
use una llama abierta durante esta operación.
• Cierre los grifos para aliviar la presión en las mangueras
y válvulas, y para minimizar las pérdidas en caso de
rotura.
• No introduzca las manos en el artefacto con la cuba o el
tambor en movimiento.
• No repare ni reemplace ninguna pieza del artefacto ni
intente realizar ningún servicio, salvo recomendación
específica en las instrucciones de mantenimiento o de
reparación por el usuario que usted comprenda y esté
capacitado para llevar a cabo.
• DEBE aplicar prácticas seguras y precaución al instalar,
operar y mantener cualquier artefacto. Tome medidas
básicas de precaución.
• En caso de emergencia o de necesitar servicio,
desconecte la alimentación al artefacto en el disyuntor o
la caja de fusibles, o desenchúfelo. Solicite al instalador
que le muestre y etiquete el interruptor o fusible correcto
en la caja de desconexión eléctrica.
• El interior del artefacto debe ser limpiado periódicamente
por personal de servicio calificado.
• Antes de cargar el lavarropas, verifique que el tambor
esté vacío.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
36
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
El artefacto se debe conectar a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al ofrecer un trayecto de menor
resistencia para la corriente eléctrica. El artefacto está
equipado con un cable con un conductor y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe se debe colocar en un
tomacorriente adecuado, correctamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos los códigos
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra puede llevar al choque eléctrico.
Consulte a un electricista calificado o a un representante o
empleado de servicio si no está seguro si el artefacto está
bien conectado a tierra.
No modifique el enchufe suministrado con el artefacto: si
no encaja en el tomacorriente, encargue la instalación de
un tomacorriente adecuado a un electricista calificado.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir
la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda
del siguiente modo:
20
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina
sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el
agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogiéndola en un balde como se indica en la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora con
la ayuda de un destornillador (ver la figura).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera
hasta liberar la varilla de plástico del retén; posteriormente
tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta.
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en
las correspondientes ranuras.
Seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO
ABRIR
ES
!
PRECAUCIÓN:
A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, NO quite la tapa (ni la parte posterior).
No existen piezas que pueda reparar el usuario en el interior.
Encargue las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
El número de modelo de este producto se encuentra en la parte posterior de la unidad, y el número de serie en la etiqueta
fijada en la parte posterior de la unidad.
Anote el número de modelo y el número de serie de la unidad en el espacio provisto. Guarde este cuadernillo como registro
permanente de su compra, para facilitar la identificación en caso de robo.
N. DE MODELO
N. DE SERIE
!
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR INCENDIOS O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
El relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de “voltaje peligroso”
sin aislamiento dentro del gabinete del producto que puede ser suficiente para representar un riesgo de choque
eléctrico para las personas.
!
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento (servicio) en el cuadernillo.
Este artefacto ha sido probado por UL y cumple con los requisitos de seguridad de UL de los Estados
Unidos y Canadá, por lo cual presenta su Marca.
C
UL
®
US LISTED
Advertencias conforme a la Propuesta 65 del Estado de California
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como cancerígenas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como causantes de defectos de nacimiento o daños reproductivos.
37
Instrucciones de instalación
ES
! Es importante conservar este manual de instrucciones en
un lugar seguro para referencia futura. En caso de vender,
transferir o trasladar el lavarropas, asegúrese de trasladar
también el manual, para que el nuevo dueño pueda
conocer sus características y saber cómo usarlo.
La nivelación adecuada brinda estabilidad a la máquina
y ayuda a evitar vibraciones, ruidos excesivos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
Espacio mínimo para la instalación
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación y operación segura del
artefacto.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale el lavarropas.
2. Verifique que el lavarropas no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañado, comuníquese
con el vendedor y no prosiga con la instalación.
3. Quite los 4 tornillos de
protección (que se usan
para el transporte) y la
arandela de goma con su
correspondiente separador,
ubicados en la parte
posterior del artefacto (ver
la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados.
5. Conserve todas las piezas en un lugar seguro: las
necesitará nuevamente si decide trasladar el lavarropas.
! Los materiales de embalaje no se deben entregar a los
niños como juguetes.
Nivelación
1. Instale el lavarropas sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarlo en paredes, muebles ni elemento alguno.
2. Si el piso no es
completamente
horizontal, compense las
irregularidades ajustando
o aflojando las patas
delanteras ajustables (ver
la figura). El ángulo de
inclinación, medido con
respecto a la superficie de
trabajo, no debe superar
los 2°.
38
Este artefacto se puede instalar empotrado, en un
armario o en un nicho. El espacio para la instalación está
expresado en pulgadas y es el mínimo aceptable.
*Considere dejar más espacio para facilitar la instalación
y el servicio y cumplir con códigos y ordenanzas locales.
Las instalaciones deben cumplir con las dimensiones
mínimas indicadas.
Instalación en remolques/barcos - En caso de
colocación en un remolque o un barco, emplazar la
máquina sobre los ejes o sobre la línea media del barco,
donde el movimiento sea mínimo. Bloquear la máquina
para prevenir movimientos bruscos.
Conexión de la entrada de agua
ES
Si las tuberías de agua a las que conectará el artefacto son
nuevas o no tienen uso, deje correr el agua hasta que salga
limpia, a fin de eliminar todo residuo que pueda obstruir
los filtros de las válvulas de agua o las válvulas antes de
conectar la máquina. NOTA: Las válvulas de cierre de
alimentación deben ser de fácil acceso.
!
Importante:
La presión de agua DEBE estar
comprendida dentro de los valores indicados en
la tabla “Datos técnicos”.
1. Enrosque la manguera
de llenado de agua fría (el
conector azul C) en la entrada
de agua fría y ajústela bien.
2. Abra el suministro de agua
fría y verifique que no existan
pérdidas. Ajuste la manguera
si es necesario.
H
C
Sistema de descarga con tubo vertical: La instalación
requiere un tubo vertical con un diámetro mínimo de 1
¼” (3,2 cm) y una capacidad de descarga mínima de 7
galones (26 litros) por minuto.
Sistema de descarga con tubo vertical de pared o de piso:
La parte superior del tubo vertical se debe encontrar a una
altura de 25” (62 cm) - 34” (86 cm) desde la base de la
máquina (Fig. 1).
3. Enrosque la manguera de
llenado de agua caliente (el
conector rojo H) en la entrada de agua caliente y ajústela
bien.
4. Abra el suministro de agua fría y verifique que no existan
pérdidas. Ajuste la manguera si es necesario.
!
Importante:
Do not use excessive force.
Damage to the couplings can result. Las uniones
se deben ajustar a mano. Use una herramienta
únicamente en caso de pérdida.
Descarga
• Diámetro/capacidad del tubo vertical: Necesita un
tubo vertical con un diámetro mínimo de 1 ¼” (3,2 cm) y una
capacidad de descarga mínima de 7 galones (26 litros) por
minuto.
• Parte superior del tubo vertical: Se debe encontrar a
una altura de 25” (62 cm) - 34” (86 cm) desde la base de la
máquina.
• Extremo de salida de la manguera de descarga
(suministrada con la unidad): Se debe encontrar a una
altura mínima de 20” (50 cm) desde la base de la máquina.
El tubo vertical debe contar con interrupción de aire para
evitar el sifonaje. Para evitar el sifonaje, no se debe insertar
más de 6” (15 cm) de la manguera de descarga en el tubo
de desagüe.
Conexión de la manguera de descarga
Es posible descargar el agua en un fregadero, un tubo
vertical o un tubo de desagüe, pero debe existir una
interrupción de aire a una altura mínima de 20” (50 cm) para
evitar el sifonaje en la máquina (Fig. 3).
Sistema de descarga en fregadero: La entrada al
sistema de descarga en fregadero debe estar por sobre
el colector (Fig. 2). Si pasa la manguera de descarga por
muebles o paredes, use un material protector, como cinta
aislante, para cubrir los bordes filosos que puedan dañar
la manguera. Use una abrazadera adecuada para fijar la
manguera de descarga a la bifurcación o el triturador. Con
un sistema de descarga en fregadero, puede conectar
directamente:
1) A un triturador, siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2) A una cola de bifurcación (disponible en la mayoría de
las ferreterías).
!
Importante:
Asegúrese de que la manguera
no esté doblada y de que no esté restringido el
flujo de agua.
3) A un colector distinto a través del piso. El colector debe
estar ventilado para evitar el sifonaje. Para ofrecer una
ventilación adecuada, instale un kit de intervalo de aire
(disponible en la mayoría de las ferreterías).
4) Al grifo, con un kit de adaptación para grifo (disponible
por separado).
• Use una abrazadera tipo U (incluida en el paquete de
accesorios) u otro elemento adecuado para fijar el extremo
de salida de la manguera de descarga (preinstalada en la
parte posterior de la máquina).
39
ES
• Inserte el extremo de salida de la manguera de descarga
dentro del tubo vertical o el drenaje de pared o de piso
(Fig. 3). NOTA: El extremo de salida de la manguera de
descarga se DEBE encontrar a una altura mínima de
20” (50 cm) desde la base de la máquina. Para evitar
el sifonaje, no se debe insertar más de 6” (15 cm) de la
manguera de descarga en el tubo de desagüe.
• Use una abrazadera, un sujetacable o un elemento similar
para sujetar la manguera o abrazadera tipo U en su lugar.
Características eléctricas
• Voltaje/amperaje de la máquina: 120 V, 60 Hz, 4 Amp.
• Conexión: Se suministra un enchufe de 3 patas con
cable de 6’ (180 cm) con la máquina.
• Circuito/protector: 3 alambres, monofásico, 120 V, 60
Hz, CA, en un circuito separado de 15 Amp.
Datos técnicos
Datos técnicos
Modelo
ARWXF 129 W
Dimensiones
Ancho: 23,4” (59,5 cm)
Altura: 33,24” – 33,75” (84,5 – 85,7 cm)
Profundidad: 22” (55,9 cm)
Peso
148 lb (67 kg)
Espacio mínimo
para la instalación
Laterales: 0”
Adelante/atrás: 1”
Capacidad
Lavado: 2 a 15 lb (1 a 7 kg)
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hidráulicas
Método debajo del fregadero
1. Corte el extremo
bloqueado de la unidad
de descarga debajo del
fregadero.
2. Fije el soporte de extremo
de gancho a una distancia
mínima de 620 mm del piso.
3. Use una grapa de
manguera para ajustar
firmemente la manguera de
descarga gris a la unidad
de descarga de fregadero
con una abrazadera de
manguera.
40
Velocidad de
centrifugado
máxima
Voltaje: 120 V, 4 Amp, 60 Hz
Presión máx.: 0,69 mpa (6,9 bar), 100 psi
Presión mín.: 0,05 mpa (0,5 bar), 7,2 psi
Hasta 1.200 RPM
Este artefacto ha sido probado
por UL y cumple con los requisitos
de seguridad de UL de los
Estados Unidos y Canadá,
por lo cual presenta su Marca.
C
UL
®
US LISTED
Descripción del lavarropas y
comienzo de un ciclo de lavado
Luces indicadoras de PROGRESO DEL
Panel de control
CICLO DE LAVADO
Botón de
ON/OFF con luz indicadora:
PANTALLA
Botón de
ES
Luz indicadora de
PUERTA BLOQUEADA
TEMPERATURA:
Cajón de detergente
Botón de
Perilla de CICLOS
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO:
Botón de START/
Botones de
FUNCIÓNcon
PAUSE
con luz indicadora
luces indicadoras
DE LAVADO:
Botón de
BLOQUEO DEL PANEL DE
CONTROL con luz indicadora:
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de usar este
artefacto.
Cajón de detergente: Se usa para agregar los
detergentes y aditivos de lavado (ver “Detergentes y
ropa”).
Botón de ON/OFF con luz indicadora: Enciende y apaga
la máquina.
Si la luz indicadora está encendida, entonces la máquina
está encendida.
Perilla de CICLOS DE LAVADO: Programa los ciclos de
lavado. Durante el ciclo de lavado, la perilla no se mueve.
Botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO : Se usa
para elegir la velocidad de centrifugado o excluir el ciclo de
centrifugado completamente (ver “Personalización”).
Botón de TEMPERATURA: Se usa para elegir
la temperatura o el ciclo de lavado en frío (ver
“Personalización”).
Las opciones de temperatura de lavado están distribuidas
de manera uniforme.
PANTALLA: Indica el tiempo restante del ciclo de lavado
seleccionado y, si se programó el comienzo retrasado, el
tiempo restante hasta el comienzo del ciclo de lavado.
Botón de BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL con
luz indicadora: Activa o desactiva el bloqueo del panel de
control.
Botones de FUNCIÓN con luces indicadoras: Se
usan para seleccionar las funciones disponibles. La luz
indicadora correspondiente a la función seleccionada
permanecerá encendida.
Luces indicadoras de PROGRESO DEL CICLO DE
LAVADO: Se usan para controlar el progreso del ciclo de
lavado.
La luz indicadora encendida indica cuál fase de lavado
está en curso.
Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA: Indica si la
puerta se puede abrir o no (ver la página siguiente).
Botón de START/PAUSE con luz indicadora: Arranca o
interrumpe momentáneamente el ciclo de lavado.
Nota: Para pausar el ciclo de lavado en curso, presione
este botón. La luz indicadora correspondiente parpadeará
en naranja, mientras que la luz indicadora de la fase del
ciclo de lavado en curso permanecerá encendida. Si la luz
indicadora de PUERTA BLOQUEADA
está apagada,
se puede abrir la puerta.
Para retomar el ciclo de lavado desde el punto de la
interrupción, presione el botón nuevamente.
41
ES
Luces indicadoras
Las luces indicadoras ofrecen información importante.
Esto es lo que le pueden decir:
Luces indicadoras de fase del ciclo de lavado
Al girar la perilla de CICLOS DE LAVADO, las luces
indicadoras se encienden para indicar las etapas que
llevará a cabo la máquina según el ciclo de lavado
seleccionado.
Una vez que se selecciona y comienza el ciclo de lavado
deseado, las luces indicadoras se encienden de a una
para indicar cuál fase del ciclo está en curso.
Luz indicadora de temperatura
Cuando se selecciona una temperatura, se enciende la luz
indicadora correspondiente.
Luz indicadora de centrifugado
Cuando se selecciona un valor de centrifugado, se
enciende la luz indicadora correspondiente.
Lavado
Enjuague
Centrifugado
Drenaje
Fin del ciclo de lavado
Botones de FUNCIÓN con las luces indicadoras
correspondientes
Cuando se selecciona una función, se enciende la luz
indicadora correspondiente.
Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo
de lavado programado, la luz indicadora correspondiente
parpadea, se emite una señal sonora, y la función no se
activa.
Si la función seleccionada no es compatible con otra
función seleccionada anteriormente, permanece activa
únicamente la selección más reciente.
Luz indicadora de bloqueo del panel de control
Para activar el bloqueo del panel de control, presione el
botón y manténgalo presionado durante aproximadamente
2 segundos. Cuando la luz indicadora está encendida,
el panel de control está bloqueado. Esto significa que es
posible evitar la modificación accidental de los ciclos de
lavado, especialmente si hay niños en la casa.
Para activar el bloqueo del panel de control, presione el
botón y manténgalo presionado durante aproximadamente
2 segundos.
Luz indicadora de puerta bloqueada
Si esta luz indicadora está encendida, la puerta del
artefacto está bloqueada para evitar que se abra
accidentalmente. Para evitar daños, espere que la luz
indicadora se apague antes de abrir la puerta.
Nota: Si está activada la función de TEMPORIZADOR DE
RETRASO, la puerta no se puede abrir. Si desea abrirla,
ponga la máquina en pausa presionando el botón de
START/PAUSE.
! Si la luz indicadora de START/PAUSE (naranja) parpadea
rápidamente al mismo tiempo que la luz indicadora de
función, esto significa que se produjo un problema (ver
“Resolución de problemas”).
Comienzo de un ciclo de lavado
1. Apague el lavarropas presionando el botón de ON/OFF. Todas las luces indicadoras se encenderán durante unos
segundos, luego se apagarán, y la luz indicadora de START/PAUSE comenzará a parpadear.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Elija el programa deseado con la perilla de CICLOS DE LAVADO.
4. Ajuste la temperatura de lavado (ver “Personalización”).
5. Elija la velocidad de centrifugado (ver “Personalización”).
6. Mida la cantidad de detergente y aditivos de lavado (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el ciclo de lavado presionando el botón de START/PAUSE. La luz indicadora correspondiente
permanecerá encendida, en color verde.
Para cancelar el ciclo de lavado seleccionado, ponga la máquina en pausa presionando el botón de START/PAUSE y
seleccione un nuevo ciclo.
9. Al finalizar el ciclo de lavado, se encenderá la luz indicadora de (
). La luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA se
apagará, indicando que se puede abrir la puerta. Saque la ropa y deje la puerta del artefacto entreabierta para que el tambor
se seque completamente. Apague el lavarropas presionando el botón de ON/OFF.
42
Ciclos de lavado
Ciclos de
lavado
Tabla de ciclos de lavado
Descripción del ciclo de lavado
ES
Temp.
máx.
(°C)
Vel.
máx.
(rpm)
Detergentes
Carga Duración
BlanSuavi- máx. (lb) del ciclo
quea- Lavado zante de
dor
telas
Ciclos esenciales
1 Algodón Común: Colores resistentes y blancos muy sucios.
Caliente Máx.
-
Máx.
Tibia
Máx.
-
Máx.
Planchado Permanente: Telas sintéticas con suciedad normal o prendas
3
con etiqueta de planchado permanente.
Tibia
800
-
6.6
4 Lavado Rápido
Tibia
Máx.
-
2.20
Carga Mixta 30 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
5
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Tibia
800
-
6.6
6 Blanco Brillante: Colores resistentes y blancos muy sucios.
Tibia
Máx.
Máx.
7 Jeans
Tibia
800
-
6.6
8 Prendas Deportivas
Tibia
600
-
6.6
9 Ropa de Bebé: Colores delicados muy sucios.
Tibia
800
-
4.4
Tibia
800
-
3.30
11 Delicados: Colores delicados poco sucios.
Tibia
800
-
6.6
12 Seda/Cortinas
Tibia
0
-
2.20
13 Lana: Para lana, cachemir, etc.
Tibia
600
-
3.30
Ciclos de lavado especiales
Poca Suciedad 15 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
10
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Delicados
Ciclos de lavado parciales
A Enjuague
-
Máx.
-
-
Máx.
B Centrifugado
-
Máx.
-
-
-
Máx.
C Drenaje
-
-
-
-
-
Máx.
La duración de los ciclos de lavado se puede consultar en la pantalla.
2 Algodón Color: Colores delicados y blancos poco sucios.
Ciclos de lavado especiales
Planchado Permanente (ciclo de lavado 3). Este ciclo tiene menor agitación mecánica y velocidad de centrifugado para reducir
las arrugas.
Carga Mixta (ciclo de lavado 5). Este ciclo de lavado fue diseñado para lavar prendas poco sucias rápidamente: dura
apenas 30 minutos, por lo que ahorra energía y tiempo. Este ciclo (5 a temperatura TIBIA) permite lavar distintas telas al
mismo tiempo (excepto prendas de lana y de seda), con una carga máxima de 6,6 lb (3 kg).
Blanco Brillante (ciclo de lavado 6). Use este ciclo para blanquear con productos a base de hipoclorito.
Introduzca el blanqueador, el detergente y los aditivos en los compartimientos correspondientes (ver "Cajón de detergente").
Prendas Deportivas (ciclo de lavado 8). Este ciclo es para lavar prendas deportivas poco sucias (equipos, shorts, etc.).
Para lograr los mejores resultados, recomendamos no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de ciclos de lavado”.
Ropa de Bebé (ciclo de lavado 9). Este ciclo de lavado se puede usar para eliminar las suciedades típicas de los bebés, y
al mismo tiempo asegurarse de eliminar todo rastro de detergente, para evitar alergias en la delicada piel del bebé. Este ciclo
se diseñó para reducir la cantidad de bacterias mediante el uso de una mayor cantidad de agua y la optimización del efecto
de aditivos desinfectantes especiales que se agregan al detergente.
Al finalizar el ciclo de lavado, la máquina gira el tambor lentamente para evitar la formación de arrugas. Para terminar el ciclo,
presione el botón de START/PAUSE.
Poca Suciedad 15 min. (ciclo de lavado 10). Este ciclo de lavado fue diseñado para lavar prendas poco sucias
rápidamente: dura apenas 15 minutos, por lo que ahorra energía y tiempo. Este ciclo (10 a temperatura TIBIA) permite lavar
distintas telas al mismo tiempo (excepto prendas de lana y de seda), con una carga máxima de 3,3 lb (1,5 kg).
Para este ciclo, recomendamos pretratar los puños, los cuellos y las manchas con productos antimanchas específicos.
43
Personalización
ES
Ajuste de temperatura
Seleccione la temperatura de lavado presionando el botón de TEMPERATURA (ver la Tabla de ciclos de lavado). La
temperatura de lavado se puede ajustar seleccionando , “Fría”, “Tibia”, “Caliente” o 2 posiciones intermedias que
corresponden a niveles intermedios de temperatura del agua (por ejemplo: la posición entre “fría” y “tibia” es apenas tibia).
Abajo se indica la temperatura en °C y °F de cada posición.
Las opciones disponibles son:
•
•
•
•
•
•
Fría (cold)
Tibia (warm)
Caliente (hot)
El agua del grifo
15 °C/ 59 °F
30 °C/ 86 °F
40 °C/ 104 °F
50 °C / 122 °F
57 °C / 134 °F
Ajuste de la velocidad de centrifugado
Presione el botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para elegir la velocidad de centrifugado para el ciclo de lavado
seleccionado.
Las velocidades de centrifugado máximas disponibles para cada ciclo de lavado son las siguientes:
Ciclos de lavado
Algodón
Sintético
Lana
Seda
Velocidad de centrifugado máxima
1200 rpm solamente
800 rpm
600 rpm
sólo drenaje
La velocidad de centrifugado se puede reducir, o el ciclo de centrifugado se puede excluir directamente seleccionando el
símbolo .
El lavarropas automáticamente le impide seleccionar una velocidad de centrifugado más alta que la máxima permitida para
cada ciclo de lavado.
Nota: En los programas 1 y 2 (Algodón) no es posible reducir ni excluir la velocidad de centrifugado.
Nota: Para los dos primeros Programas (Algodón normal y Algodón de color) las prendas deberán centrifugarse a la máxima
velocidad. Esto permite obtener el mejor resultado en la fase de aceleración y reducir el tiempo y la energía necesarios para
el secado.
Funciones
Las distintas funciones de lavado que ofrece este lavarropas lo ayudan a obtener los resultados deseados.
Para activar las funciones:
1. Presione el botón correspondiente a la función deseada.
2. Cuando se enciende la luz indicadora correspondiente, la función está activa.
Nota:
- Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo de lavado programado, la luz indicadora correspondiente parpadea,
se emite una señal sonora, y la función no se activa.
- Si la función seleccionada no es compatible con otra función seleccionada anteriormente, permanece activa únicamente
la selección más reciente.
Temporizador de retraso
Para retrasar el comienzo del ciclo de lavado seleccionado, presione el botón varias veces hasta que se muestre el tiempo
de retraso deseado (puede ser entre 1 y 24 horas).
Para desactivar la función, presione el botón hasta que se muestre el texto
.
Nota: Una vez presionado el botón de START/PAUSE, el tiempo de retraso se puede disminuir, pero no aumentar.
Super Wash
Ya que se usa una mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo, y gracias a la mayor duración del ciclo, esta función
ofrece un lavado óptimo.
44
Enjuague extra
Al seleccionar esta función, se mejora la eficiencia del enjuague y se garantiza la eliminación óptima del detergente.
Es especialmente útil para piel sensible.
ES
Reducción de arrugas
Al seleccionar esta función, los ciclos de lavado y centrifugado se modifican para reducir la formación de arrugas.
Al finalizar el ciclo de lavado, la máquina gira el tambor lentamente. La luz indicadora de REDUCCIÓN DE ARRUGAS se
enciende y la luz indicadora de START/PAUSE parpadea en naranja, mientras que la fase de END permanece encendida.
Para completar el ciclo, presione el botón de START/PAUSE o el botón de REDUCCIÓN DE ARRUGAS.
Para el ciclo de Seda/Cortinas, la máquina termina el ciclo con la ropa en remojo y parpadea la luz indicadora de
REDUCCIÓN DE ARRUGAS. Para drenar el agua y poder sacar la ropa, presione el botón de START/PAUSE o el botón de
REDUCCIÓN DE ARRUGAS.
45
Detergentes y ropa
ES
Cajón de detergente
El buen resultado del lavado también depende de la dosis
correcta de detergente: si agrega demasiado detergente,
no necesariamente logrará un lavado más eficiente. Por el
contrario, puede provocar la acumulación de residuos dentro
del artefacto y contribuir a la contaminación ambiental.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente
! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.
Abra el cajón para
detergentes e introduzca el
3
detergente o aditivo, de la
siguiente manera:
MAX
2
1
Compartimiento 1: Detergente para el ciclo de lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter inmediatamente antes
de comenzar el ciclo de lavado.
Compartimiento 2: Aditivos (suavizantes de telas, etc.)
El suavizante no debe rebalsar la rejilla.
Compartimiento extra 3: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueo se puede realizar únicamente en combinación
con el ciclo de lavado 6. Introduzca el blanqueador en
el compartimiento extra 3, introduzca el detergente y el
suavizante en los compartimientos correspondientes, y
luego seleccione el ciclo de lavado.
Esta opción se recomienda únicamente para prendas de
algodón muy sucias.
! Al final del ciclo, puede quedar agua en el compartimiento
de lejía o en otros compartimientos. Esto es NORMAL. El
compartimiento de lejía se puede retirar cuando no está en uso.
Preparación de la ropa
• Divida la ropa según:
- el tipo de tela/el símbolo de la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color de las blancas.
• Vacíe todos los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados en la “Tabla de ciclos
de lavado” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa su ropa?
1 sábana 14-17 oz (400-500 g)
1 funda de almohada 5-7 oz (150-200 g)
1 mantel 14-17 oz (400-500 g)
1 bata de baño 31-42 oz (900-1.200 g)
1 toalla 5-8 oz (150-250 g)
46
Prendas que requieren un cuidado
especial
Jeans: Lave las prendas al revés y use un detergente
líquido. Use el programa 7.
Seda: Use el programa de lavado especial 12 para lavar
todas las prendas de seda. Recomendamos usar un
detergente especial diseñado para prendas delicadas.
Cortinas: Doble las cortinas y colóquelas en una funda
de almohada o bolsa de red. Use el ciclo de lavado 12.
Lana: con el programa 13 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la etiqueta
“sólo lavado a mano”
Para obtener los mejores resultados utilice un detergente específico y no supere 3.30 lb
(1,5 kg) de ropa.
Sistema de equilibrado de carga
Antes de cada ciclo de centrifugado, a fin de evitar
vibraciones excesivas y distribuir la carga de manera
uniforme, el tambor gira continuamente a una velocidad
levemente mayor a la velocidad de rotación de lavado. Si
luego de varios intentos la carga no está bien equilibrada,
la máquina centrifuga a una velocidad de centrifugado
reducida. Si la carga está muy mal equilibrada, la máquina
realiza un proceso de distribución, en lugar de centrifugar.
Para lograr un mejor equilibrio y distribución de la carga,
recomendamos mezclar prendas grandes y pequeñas en la
carga.
Consejos útiles
Su lavarropas presenta tres velocidades distintas durante
el ciclo de lavado. Durante el ciclo de Algodón, el tambor
centrifuga a 1.200 u 800 rpm. Durante el ciclo de Planchado
Permanente, centrifuga a 850 rpm. Durante el ciclo de
Delicados, centrifuga a 500 rpm.
Use un suavizante de telas líquido. Llene el
compartimiento para suavizante hasta el nivel marcado. El
suavizante esponja la ropa inmediatamente después del
ciclo de lavado. Así se reduce el tiempo de secado y las
arrugas.
Use detergente de baja espuma. Esto se recomienda
para todas las lavadoras con carga frontal. El exceso de
espuma puede reducir las prestaciones de la máquina.
Además, la máquina podría sufrir daños al formarse
demasiada espuma. Se recomienda utilizar polvo de lavar
Splendide All-Natural Premium HE (artículo nro. 1005).
Suaviza los tejidos naturalmente y no requiere el añadido
de suavizantes.
Al preparar la ropa para lavar tenga en cuenta la
cantidad de prendas y los tipos de tela. Los tejidos muy
absorbentes, como los de las toallas y los pantalones de
jean, absorben más agua y se vuelven muy pesados cuando
se saturan. Si nota que su ropa tarda más tiempo que el
habitual en secarse, es posible que haya sobrecargado la
máquina o que haya incluido demasiados artículos muy
absorbentes en la carga.
Instrucciones de cuidado y
mantenimiento
Corte del suministro de agua y
electricidad
• Cierre el grifo de agua después de cada ciclo de lavado.
Así se limita el desgaste del sistema hidráulico del
lavarropas y se ayuda a prevenir pérdidas.
Limpieza de la bomba
El lavarropas cuenta con una bomba autolimpiante que no
requiere mantenimiento. A veces pueden caer elementos
pequeños (como monedas o botones) en la precámara
que protege la bomba, ubicada en la parte inferior.
• Desenchufe el lavarropas para limpiarlo y para todas las
tareas de mantenimiento.
! Asegúrese de que haya terminado el ciclo de lavado y
Limpieza del lavarropas
Para acceder a la precámara:
Las partes externas y los componentes de goma del
artefacto se pueden limpiar con un paño suave embebido
en agua tibia con jabón. No use solventes ni sustancias
abrasivas.
ES
desenchufe el artefacto.
1. Con un destornillador,
quite el panel de la parte
delantera inferior del
lavarropas (ver la figura);
Limpieza del cajón de detergente
Quite el cajón levantándolo
y tirando hacia afuera (ver la
figura).
Lávelo con agua corriente.
Repita esta operación con
frecuencia.
1
2. Quite la tapa girándola
en el sentido contrario a
las agujas del reloj (ver la
figura). Puede salir algo de
agua. Esto es normal.
2
Cuidado de la puerta y el tambor del
artefacto
• Siempre deje la puerta entreabierta para evitar la
acumulación de olores desagradables.
3. Limpie el interior completamente.
4. Vuelva a colocar la tapa.
5. Vuelva a colocar el panel, asegurándose de que los
ganchos estén en su lugar antes de presionarlo sobre el
artefacto.
Control de la manguera de entrada de
agua
Controle la manguera de entrada al menos una vez al año.
En caso de grietas, se debe sustituir de inmediato: durante
los ciclos de lavado, la presión de agua es muy fuerte y si
la manguera está agrietada se puede romper fácilmente.
! Nunca use mangueras ya usadas.
47
Acondicionamiento para el
invierno marino / en el camper
INSTRUCCIONES DE ACONDICIONAMIENTO ESPECIAL PARA INSTALACIONES
MARINAS / EN CAMPER:
Instrucciones de acondicionamiento
para el invierno
1. Reconectar las mangueras
de entrada del agua a los grifos
CALIENTE / FRÍA. Abrir los grifos.
NOTA: Controlar las mangueras
de entrada del agua y bombear
periódicamente (ver Guía del
Usuario);
Si en el circuito de agua
se bombea anticongelante
habitualmente,
para
acondicionar la lavadora para
el invierno hay que seguir estos
pasos:
1. Con la máquina apagada,
verter ½ litro de anticongelante
para vehículos en el tambor de
la lavadora;
2. Cerrar la puerta. Poner el
selector de ciclo en ‘B’;
3. Pulsar el botón ON/OFF
y luego START. Dejar que
la máquina funcione 1 - 2
minutos;
4. Pulsar el botón ON/OFF
para apagar la máquina.
5. Desconectar la lavadora de la
toma eléctrica (o desconectar la
alimentación eléctrica);
FIN
Para volver a utilizar la lavadora,
6. Cerrar los grifos. Desconectar de los grifos las mangueras
de entrada;
2. Conectar la lavadora a una
toma eléctrica adecuada (Ver
Guía del Usuario) - O reconectar
la alimentación eléctrica;
3. Con la máquina apagada,
verter 1/2 cucharada de polvo
detergente (o líquido equivalente)
en el compartimiento ‘2’ del
distribuidor de detergente;
4. Poner el selector de ciclo en
posición ‘4’;
5. Pulsar el botón ON/OFF y
luego START.
Opción de acondicionamiento para el invierno
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
Para acondicionar la lavadora
ARWXF129W para el invierno,
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
ES
1. Con la máquina apagada,
poner el selector de ciclo en la
posición ‘3’;
2. Pulsar el botón ON/OFF,
poner la temperatura del agua
en WARM y pulsar START.
Esperar que la máquina se llene
hasta que el tambor empiece
a girar (podría llevar 1 - 2
minutos);
3. Pulsar la tecla ON/OFF para
apagar;
4. Poner el selector de ciclo
en ‘B’;
5. Pulsar la tecla ON/OFF y
luego START.
6. Esperar que la máquina termine el ciclo completo para
eliminar cualquier resto de anticongelante.
TERMINADO.
FIN
FIN
7. Drenar el agua restante de
las mangueras. TERMINADO.
6. Después de drenar por completo el anticongelante del tambor, pulsar el botón ON/OFF
para apagar la máquina. TERMINADO.
¡IMPORTANTE! ¡NO DESECHAR!
Guardar esta página con el manual del usuario para consultas
futuras.
48
Resolución de problemas
Su lavarropas puede fallar. Antes de comunicarse con el Centro de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”), primero fíjese si se
trata de un problema de fácil solución con las siguientes recomendaciones:
Problema:
Posibles causas/soluciones:
El lavarropas no se enciende.
• El artefacto no está bien enchufado en el tomacorriente, o no hace contacto.
• No hay corriente eléctrica en la casa.
El ciclo de lavado no comienza.
•
•
•
•
•
La puerta del lavarropas no está bien cerrada.
No presionó el botón de ON/OFF.
No presionó el botón de START/PAUSE.
No abrió el grifo de agua.
Seleccionó el comienzo retrasado (con el temporizador de retraso, ver
“Personalización”).
El lavarropas no carga agua (la
luz indicadora de la primera etapa
del ciclo de lavado parpadea
rápidamente).
•
•
•
•
•
•
La manguera de entrada de agua no está conectada al grifo.
La manguera está retorcida.
No abrió el grifo de agua.
No hay suministro de agua en la casa.
La presión es demasiado baja.
No presionó el botón de START/PAUSE.
El lavarropas carga y descarga
agua continuamente.
• La manguera de descarga no está instalada a una altura entre los 1.6” y 3.4”
(65 y 100 cm) del suelo (ver “Instalación”).
• El extremo libre de la manguera se encuentra sumergido (ver “Instalación”).
• El sistema de descarga de pared no tiene un respiradero.
Si el problema persiste después de estas verificaciones, cierre el grifo de agua,
apague el artefacto y comuníquese con el Servicio de Asistencia. Si su casa
se encuentra en uno de los pisos más altos de un edificio, es posible que
exista un problema de drenaje, por el cual el lavarropas carga y descarga agua
continuamente. Puede comprar válvulas especiales antidrenaje para solucionar
este problema.
El lavarropas no descarga o no
centrifuga.
• El ciclo de lavado no incluye descarga: en algunos ciclos de lavado, la
descarga se debe activar manualmente.
• Se ha activado la función de REDUCCIÓN DE ARRUGAS. Para completar el
ciclo de lavado, presione el botón de START/PAUSE (“Personalización”).
• La manguera de descarga está retorcida (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
• La bomba está obstruida.
El lavarropas vibra mucho durante
el centrifugado.
• El tambor no fue desbloqueado correctamente durante la instalación (ver
“Instalación”).
• El lavarropas no está nivelado (ver “Instalación”).
• El lavarropas está atrapado entre muebles y paredes (ver “Instalación”).
El lavarropas pierde.
• La manguera de entrada de agua no está enroscada correctamente (ver
“Instalación”).
• El cajón de detergente está bloqueado (consulte las instrucciones de limpieza
en “Cuidado y mantenimiento”).
• La manguera de descarga no está bien ajustada (ver “Instalación”).
La luz indicadora de START/PAUSE
(naranja) y las luces indicadoras de
función parpadean rápidamente.
• Apague y desenchufe la máquina. Espere aproximadamente 1 minuto y vuelva
a enchufarla y encenderla.
Si el problema persiste, comuníquese con el Servicio de Asistencia Técnica.
Hay demasiada espuma.
• El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debe tener una leyenda
como “para lavarropas” o “para lavado a mano o en máquina”, o similar).
• Usó demasiado detergente.
49
ES
Servicio
ES
Si necesita asistencia
Todas las lavadora Splendide vienen con garantía
limitada. Por favor, lea la Declaración de garantía
limitada que vino con su máquina para conocer los
detalles completos. Encontrará muchas respuestas
a los problemas comunes en la sección "Resolución
de problemas" de este manual. Si revisa primero
esa sección, tal vez no necesite llamar al servicio.
NOTA: Se le cobrarán las visitas de servicio aunque
el electrodoméstico esté en garantía si los problemas
no son causados por fallas en la mano de obra o los
materiales.
• Si necesita del Servicio Técnico, puede relajarse
sabiendo que sólo está a una llamada de
distancia. Llame gratuitamente al Departamento
de Asistencia/Servicio Técnico de Splendide de
lunes a viernes de 7:00 a.m. a 4:30 p.m., hora del
Pacífico.
•
50
Tenga a mano el número de modelo y el número de
serie de su lavadora cuando llame.
Servicio técnico Splendide
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, OR 97015 - EE.UU.
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Horario: Lun.-Vie. 7 a.m. - 4:30 p.m.
(Hora del Pacífico)
Número local: 503-655-2563
[email protected]
ES
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center. All
service questions can be answered by contacting Westland Sales.
CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought
in. With prior authorization from Westland sales, any qualified
appliance service company may work on this appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
[email protected]
Please remember to provide us with your Splendide Product’s
model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are required
to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product
is located in an area where service by an Authorized Splendide
Service Center is not available, you may be responsible for a trip
charge or you may be required to bring the Splendide Product to
an Authorized Splendide Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies
under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty
replaces all other agreements and understandings that you may
have with Splendide or its representatives.
51
11208388
11/2017
ES
52