SPLENDID ARWXF 129 W (NA).1 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SPLENDID ARWXF 129 W (NA).1 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
GB
English, 1
Contents
Important safety instructions 2-3
Important safety instructions
Grounding Instructions
Opening the porthole door manually
Safety
Installation instructions 4-5-6
Unpacking and leveling
Minimum Installation Spacing
Connecting Water Inlet
Drainage
Connecting the drain hose
Electrical
Under Sink Method
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle 7-8
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles 9
Table of wash cycles
Special wash cycles
Personalisation 10-11
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry 12
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Helpful Hints
Care and maintenance instructions 13
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
RV/Marine Winterization 14
Troubleshooting 15
Service 16
GB
ARWXF 129 W
Instructions for use
WASHING MACHINE
Français, 17
ES
FR
Español, 33
2
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury to persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
•Readallinstructionsbeforeusingtheappliance.
•Donotwasharticlesthathavebeenpreviouslycleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, other flammable, or exlosive substan-
cesastheygiveoffvaporsthatcouldigniteorexplode.
•Donotallowchildrentoplayonorintheappliance.Clo-
se supervision of children is necessary when the applian-
ceisusednearchildren.
•Beforetheapplianceisremovedfromserviceordiscar-
ded,removethedoortothewashingcompartment.
•Donotaddgasoline,drycleaningsolvents,orotherflam-
mableorexplosivesubstancestothewashwater.These
substancesgiveoffvaporsthatcouldigniteorexplode.
•Donotinstallorstorethisappliancewhereitwillbe
exposedtotheweather.
•Donottamperwithcontrols.
•UndercertainconditionsHydrogengasmaybeprodu-
ced in a hot water system that has not been used for 2
weeksormore.HYDROGENGASISEXPLOSIVE.Ifthe
hot water system has not been used for such a period,
before using the appliance, turn on all hot water faucets
andletthewaterflowfromeachforseveralminutes.
Thiswillreleaseanyaccumulatedhydrogengas.Asthe
gas is flammable do not smoke or use an open flame
duringthistime.
•Turnoffwaterfaucetstorelievepressureonhosesand
valves and to minimize leakage if a break or rupture
occurs.
•Donotreachintotheapplianceifthetubordrumis
moving.
•Donotrepairorreplaceanypartoftheapplianceor
attempt any servicing unless specifically recommended
in the user-maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand and have
theskillstocarryout.
•Good,safepracticesandcautionMUSTbeapplied
when installing, operating, and maintaining any applian-
ce.Followbasicprecaution.
•Disconnectpowertothewasheratthecircuitbreaker
or fuse box, or unplug the machine in an emergency or
whenservicingrequired.Havetheinstallershowyouand
label the proper switch or fuse at the electrical discon-
nectbox.
•Theinterioroftheapplianceshouldbecleanedperiodi-
callybyqualifiedservicepersonnel.
•Beforeloadingthewasher,makesurethedrumisempty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
Thisappliancemustbegrounded.Intheeventofmalfun-
ction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistence for electric
current.Thisapplianceisequippedwithacordhavingan
equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codesandordinances.
WARNING-Improperconnectionoftheequipment-groun-
dingconductorcanresultinaelectricshock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the appliance
isproperlygounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it will not
fitoutlet,haveaproperoutletinstalledbyaqualifiedelectrician.
Important safety instructions
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1.removetheplugfromtheelectricalsocket.
2.makesurethewaterlevelinsidethemachineislower
than the door opening; if it is not, remove excess water
using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated
in the figure.
3.usingascrewdriver,removethecoverpanelonthe
lower front part of the washing machine (see figure).
4.pulloutwardsusingthetabasindicatedinthefigure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwardsandopenthedooratthesametime.
5.repositionthepanel,makingsurethehooksaresecurely
inplacebeforeyoupushitontotheappliance.
20
3
GB
Safety
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, DO NOT remove cover (or back)/no user servicable parts inside.
Refer for servicing to qualified services personnel.
The model number of this product may be found on the back of the unit; the serial number of the label affixed to the back of
theunit.
Youshouldnotethemodelandserialnumbersofthisunitinthespaceprovided.Retainthisbookletasapermanentrecord
ofyourpurchasetoaidinidentificationintheeventoftheft.
MODELN.
SERIALN.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
The linghtning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triagle, is intended to alert the user to the presen-
ce of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitu-
teariskofelectricshocktopersons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important opera-
tingandmaintenance(servicing)instructionsinthebooklet.
ThisappliancewastestedbyULandconformswithbothCanadianandU.S.ULsafetyrequirements
and displays their Mark
CAUTION RISK
OF ELECTRIC
SHOCK DO
NOT OPEN
!
!
C
U
L
US LISTED
!
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects
or other reproductive harm.
4
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place
forfuturereference.Ifthewasherissold,transferredor
moved, make sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to familiarise
himself/herselfwithitsoperationandfeatures.
!Readtheseinstructionscarefully:theycontainvitalinfor-
mation relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Removethewasherfromitspackaging.
2.Makesurethatthewasherhasnotbeendamaged
duringthetransportationprocess.Ifithasbeendamaged,
contact the retailer and do not proceed any further with the
installationprocess.
3.Removethe4 protective
screws (used during tran-
sportation) and the rubber
washer with the correspon-
ding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4.Closeofftheholesusingtheplasticplugsprovided.
5.Keepallthepartsinasafeplace:youwillneedthem
againifthewasherneedstobemovedtoanotherlocation.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1.Installthewasheronaflatsturdyfloor,withoutrestingit
upagainstwalls,furniturecabinetsoranythingelse.
2.Ifthefloorisnotperfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjustable
front feet (see figure); the an-
gle of inclination, measured
in relation to the worktop,
mustnotexceed2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
fromshiftingwhileitisoperating.
Minimum Installation Spacing
This appliance may be installed in a recessed area, closet
oralcove.Theinstallationspacingisininchesandisthe
minimumacceptable.
*Additionalspacingshouldbeconsideredforeasyinstal-
lation, servicing and compliance with local codes and
ordinances.Installationsmustconformwiththeminimum
dimensionsindicated.
RV/Marine lnstallations - When locating the appliance
in a towable trailer or watercraft, position the machine over
theaxlesormid-shipwheremovementisataminimum.
Blockthemachinetopreventextrememovement.
Installation instructions
5
GB
Standpipe Drain System - Installations require a minimum
1¼”(3.2cm)diameterstandpipewithaminimumcarry
awaycapacityof7gallons(26liters)perminute.
Wall or Floor Standpipe Drain System - The top of the
standpipe must be between 25” (62 cm) - 34” (86 cm)
fromthebottomofthewasher(Fig.1).
Sink Drainpipe System - Entry into the sink drain
systemmustbeabovethetrap(Fig.2).Whenroutingthe
drain hose through cabinets or walls, use a protective ma-
terial such as electrical or duct tape to cover sharp edges
thatcoulddamagethedrainhose.Useasuitableclamp
tosecurethedrainhosetothe“Y”branchorthedisposer.
With a sink drainpipe system, you may connect directly:
1) to a disposer by following the manufacturers attachment
method.
2)directlytoa“Y”branchtailpiece(availableatmost
hardwarestores).
3)Throughthefloortoaseparatetrap.Thetrapmustbe
ventedtopreventsiphoning.Toprovideproperventing,
installanAirGapKit(availableatmosthardwarestores).
4)TothetothefaucetusingaFaucetAdapterKit(available
separately).
•UseaU-Clamp(providedinyouraccessoriespacket)
or suitable item to secure the outlet end of the drain hose
(pre-installedonthebackofyourmachine).
Important: Make sure that the drain hose is
notkinkedandthatwaterflowisnotrestricted.
!
H
C
Connecting Water Inlet
If the water pipes you will be connecting to are new or
unused, run the water until clear to remove any debris that
could clog the water valve screens or valves before con-
nectingthemachine.NOTE:Supplyshut-offvalvesshould
beeasilyaccessible.
1. Screw the cold water fill
hose (C blue connector) onto
the cold water supply until
tight.
2. turn on the cold water
supply and check for leaks,
tightenifnecessary.
3. Screw the hot water fill
hose (H red connector) onto
thehotwatersupplyuntiltight.
4. Turn on the hot water supply and check for leaks,
tightenifnecessary.
Drainage
•Standpipe Diameter/Capacity -Needsa1¼”
minimum diameter standpipe with a minimum carry-away
capacityof7gallonsperminute.
•Top of Standpipe - Must be between 25” - 34” high
fromthebottomofthemachine.
Outlet End of Drain Hose (provided with the unit)
- Must be at least 20” above the bottom of the washing
machine.Anairbreakmustbeavailableatthestandpipe
toavoidsiphoning.Nomorethan6”ofthedrainhose
shouldbeinsertedintothedrainpipetopreventsiphoning.
Connecting the drain hose
It is possible for the water to be discharged into a sink,
standpipe or drainpipe, but an air break must be available
atamin.20”heighttopreventthemachinefromsiphoning
(Fig.3).
Important: Water pressure MUST range wi-
thin the values indicated on the “Technical Data”
chart.
!
!
Important: Donotuseexcessiveforce.Da-
magetothecouplingscanresult.Thecouplings
should be tightened by hand; a tool should only
beusedifaleakoccurs.
6
GB
Electrical
•MachineVoltage/Amperage-120V,60Hz,4Amp.
•Connection-3-prongplugwith6’cordisprovidedwith
themachine.
•Circuit/Protector-3-wiresinglephase,120V,60Hz,AC,
onaseparate15Ampcircuit.
Technical Information
•Inserttheoutletendofthedrainhoseintothestandpipe,
wallorfloordrain(Fig.3).NOTE:Theoutletendofthe
drain hose MUST be at least 20” (50 cm) above the base
ofthemachine.Nomorethan6”ofthedrainhoseshould
beinsertedintothedrainpipetopreventsiphoning.
•Useastrap,cabletie,orsimilaritemtoholdthehoseor
theU-Clampinplace.
Under Sink Method
1. Cut the blocked end of
theundersinkdrainageunit.
2. Fix the hooked end sup-
porta minimum of 620 mm
fromthefloor.
3. Use a hose clip clamp to
securely attach the grey drai-
nage hose end to the under
sink drainage unit using a
hose.clamp
Technical data
Model
ARWXF129W
Dimensions
width:23.4””(59.5cm)
height:33.24””-33.75””(84.5-85.7cm)
depth:22””(55.9)cm
Weight
148 lbs
Minimum Installa-
tion Clearances
Sides: 0””
Front / Back: 1””
Capacity
Washing:2to15lbs.(1to7kg)
Electrical
connections
Voltage:120Volts,4A,60Hz
Water
connections
Max.Pressure:0.69MPa(6.9bar),100psi
Min.Pressure:0.05MPa(0.5bar),7.2psi
Max. Spin speed
upto1200RPM
This appliance was tested by UL and
conformswithbothCanadianandU.S.
UL safety requirements and displays
theirMark.
C
U
L
US LISTED
7
GB
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS beforeoperatingthisappliance.
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button with indicator light: switches the machine
onandoff.
If the indicator light is illuminated, this indicates that the
machineisswitchedon.
WASH CYCLE knob:programmesthewashcycles.During
thewashcycle,theknobdoesnotmove.
SPIN SPEED button: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
The wash temperatures selections are uniformly distribui-
ted.
DISPLAY: indicates the time remaining for the selected
wash cycle and, if a delayed start has been programmed,
thetimeremaininguntilthestartofthewashcycle.
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light:
activatesordeactivatesthecontrolpanellock.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
availablefunctions.Theindicatorlightcorrespondingtothe
selectedfunctionwillremainlit.
WASH CYCLE PROGRESS
indicator light
s: used to
monitortheprogressofthewashcycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarilyinterruptsthewashcycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
willremainlitinafixedmanner.IftheDOORLOCKED
indicatorlightisswitchedoff,thedoormaybeopened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted,pressthisbuttonagain.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE
knob
DISPLAY
ON/OFF
button with indicator
light
TEMPERATURE
button
SPIN SPEED
button
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light
8
GB
Indicator lights
Theindicatorlightsprovideimportantinformation.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
AstheWASHCYCLEknobisrotated,theindicatorlights
illuminate, indicating the stages which will be performed by
themachineinaccordancewiththeselectedwashcycle.
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate
whichphaseofthecycleiscurrentlyinprogress.
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding indicator
lightwillilluminate.
If the selected function is not compatible with the pro-
grammed wash cycle, the corresponding indicator light will
flash, a sound signal will be emitted and the function will
notbeactivated.
If a function which is incompatible with another function
selected previously, only the most recent selection will
remainactive.
Temperature indicator light
When a temperature value is selected, the corresponding
indicatorlightwillilluminate.
Spin indicator light
When a spin value is selected, the corresponding indicator
lightwillilluminate.
Control panel lock indicator light
To activate the control panel lock, press and hold the
buttonforapproximately2seconds.Whentheindicator
lightisilluminated,thecontrolpanelislocked.Thismeans
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the
home.
To deactivate the control panel lock, press and hold the
buttonforapproximately2seconds.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damage, wait for the indicator light to switch off before you
opentheappliancedoor.
N.B. IftheDELAYTIMERfunctionisactivated,thedoor
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSEbuttonifyouwishtoopenit.
!IftheSTART/PAUSEindicatorlight(orange)flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this
indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. SwitchthewashingmachineonbypressingtheON/OFFbutton.Allindicatorlightswillswitchonforafewseconds,then
theywillswitchoffandtheSTART/PAUSEindicatorlightwillpulse.
2.Loadthelaundryandclosethedoor.
3.SettheWASHCYCLEknobtothedesiredprogramme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7.Selectthedesiredfunctions.
8.StartthewashcyclebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandthecorrespondingindicatorlightwillremainlitinafixed
manner,ingreen.
Tocancelthesetwashcycle,pausethemachinebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandselectanewcycle.
9.Attheendofthewashcyclethe ( ) indicatorlightwillswitchon.TheDOORLOCKEDindicatorlightwillswitchoff,in-
dicatingthatthedoormaybeopened.Takeoutyourlaundryandleavetheappliancedoorajartomakesurethedrumdries
completely.SwitchthewashingmachineoffbypressingtheON/OFFbutton.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
9
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash
cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max load
(lb)
Cycle
duration
Bleach Wash
Fabric
softener
Essentials cycles
Thedurationofthewashcyclescanbecheckedonthedisplay.
1
Cottons Regular: Heavilysoiledwhitesandresistantcolours. Hot Max -
Max
2
Cottons Colored: Lightlysoiledwhitesanddelicatecolours. Warm Max -
Max
3
Permanent Press: Normallysoiledsyntheticsorpermanentpresslabelled
garments.
Warm 800 -
6.6
4
Quick Wash
Warm Max -
2.20
5
Mixed Load 30 min.:To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
forwool,silkandclotheswhichrequirewashingbyhand).
Warm 800 -
6.6
Special wash cycles
6
Bright White: Heavilysoiledwhitesandresistantcolours. Warm Max
Max
7
Jeans
Warm 800 -
6.6
8
Active Wear
Warm 600 -
6.6
9
Infant Wear: Heavily soiled delicate colours Warm 800 -
4.4
10
Lightly Soiled 15 min.: To refresh lightly soiled garments quickly
(not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand)
Warm 800 -
3.30
Delicates
11
Delicate: Lightlysoileddelicatescolours. Warm 800 -
6.6
12
Silk/Curtains
Warm 0 -
2.20
13
Wool: forwool,cashmere,etc. Warm 600 -
3.30
Partials wash cycles
A
Rinse
- Max - -
Max
B
Spin
- Max - - - Max
C
Drain
- - - - - Max
Special wash cycles
Permanent press (washcycle3)thiscyclehaslessmechanicalagitationandspinnigspeeddesignedtoreducewrinkles.
Mixed Load (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minu-
tesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(5atWARMtemperature),itispossibleto
washdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof6.6lb-(3kg).
Bright White (washcycle6)Usethiscyclewhenbleachingwithhypocloritebasedproducts.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled “Detergent
dispenserdrawer”).
Active wear(washcycle8)isforwashinglightlysoiledsportsclothingfabrics(tracksuits,shorts,etc.);forbestresults,
werecommendnotexceedingthemaximumloadindicatedinthe“Tableofwashcycles”.
Infant Wear(washcycle9).Thiswashcyclecanbeusedtoremovethesoilingtypicallycausedbybabies,whileensuring
thatalldetergentisremovedfromnappiesinordertopreventthedelicateskinofbabiesfromsufferingallergies.Thecycle
has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special
disinfectingadditivesaddedtothedetergent.
Attheendofthewashcycle,themachinewillslowlyrotatethedrumtopreventtheformationofcreases;toendthecycle
presstheSTART/PAUSEbutton.
Lightly Soiled 15 min. (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts
just15minutesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(10atWARMtemperature),itis
possibletowashdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof3.30lb-(1.5kg).
Forthiscyclewerecommendpretreatingstains,shirtnecksandwristswithspecificantistainproducts.
10
GB
Setting the temperature
By pressing the TEMPERATUREbuttontosetthewashtemperature.(SeeTable of wash cycles) Wash temperature can be
set selecting , “Cold”, “Warm”, “Hot” or 2 in-between positions which correspond to intermediate levels of water tempe-
rature (example: the position between “cold” and “warm”islukewarm).Seebelowfortheindicationin°C and °F for each
temperatureposition.
The available selections are:
Setting the spin speed
BypressingtheSPINSPEEDbuttontosetthespinspeedfortheselectedwashcycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm only
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
setforeachwashcycle.
Note 1: During the (Cotton) cycles 1 and 2, it is not possible to eliminate the spin cycle or reduce the pre determined spin speed.”
Note 2: For the first two Programmes (Cottons Regular and Cottons Colored) the garments will be spun at maximum speed.
This allows to get the most from the spinning phase and reduce time and energy needed for the drying.
Functions
Thevariouswashfunctionsavailablewiththiswashingmachinewillhelptoachievethedesiredresults,everytime.
To activate the functions:
1.Pressthebuttoncorrespondingtothedesiredfunction;
2.thefunctionisenabledwhenthecorrespondingindicatorlightisilluminated.
Note:
- If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash, a
soundsignalwillbeemittedandthefunctionwillnotbeactivated.
-Ifafunctionwhichisincompatiblewithanotherfunctionselectedpreviously,onlythemostrecentselectionwillremainactive.
Delay timer
To set a delayed start for the selected wash cycle, press the button repeatedly until the desired delay time is displayed (this
maybebetween1hourand24hours).
To disable the function press the button until the text isdisplayed.
N.B. Once you have pressed the START/PAUSEbutton,thedelaytimemayonlybedecreasedifyouwishtomodifyit.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this
functionoffersahigh-performancewash.
Extra rinse
Byselectingthisfunction,theefficiencyoftherinseisincreasedandoptimaldetergentremovalisguaranteed.Itisparticularly
usefulforsensitiveskin.
Personalisation
• Tap water
• Cold 15°C/59°F
• 30 °C/ 86 °F
• Warm 40 °C/ 104 °F
• 50 °C / 122 °F
• Hot 57°C / 134 °F
11
GB
Reduced Wrinkles
Byselectingthisfunction,thewashandspincycleswillbemodifiedinordertoreducetheformationofcreases.Attheend
ofthecyclethewashingmachinewillperformslowrotationsofthedrum;theREDUCEDWRINKLESindicatorlightwillswitch
onandtheSTART/PAUSEindicatorlightwillflashinanorangecolourandthephaseENDwillremainlitinafixedmanner.
Toendthecycle,presstheSTART/PAUSEbuttonortheREDUCEDWRINKLESbutton.
For the Silk/Curtainscycle,themachinewillendthecyclewhilethelaundryissoakingandtheREDUCEDWRINKLESindi-
catorlightwillflash.Todrainthewatersothatthelaundrymayberemoved,presstheSTART/PAUSEbuttonortheREDU-
CEDWRINKLESbutton.
12
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmentalpollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing,andforwashingattemperaturesover60°C.
!Followtheinstructionsgivenonthedetergentpackaging.
! Do not use hand washing detergents because these
createtoomuchfoam.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive,asfollows.
compartment 1: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
tothestartofwashcycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
Thefabricsoftenershouldnotoverflowthegrid.
extra compartment 3: Bleach
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash
cycles 6.Pourthebleachintoextracompartment 3; pour
the detergent and softener into the corresponding compart-
ments,thenselectoneoftheabovementionedwashcycles.
This option is recommended only for very soiled cotton
garments.
!Attheendofthecycle,theremaybewaterstandinginthe
bleachorothercompartments,thisisNORMAL.TheBleach
compartmentcanberemovedwhennotinuse.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
-thetypeoffabric/thesymbolonthelabel.
- the colours: separate coloured garments from whites
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Do not exceed thevalues listed in the “Table of wash
cycles”,whichrefertotheweightofthelaundrywhendry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 14-17 oz - (400-500 g)
1 pillow case 5-7 oz - (150-200 g)
1 tablecloth 14-17 oz - (400-500 g)
1bathrobe31-42oz-(900-1200g)
1 towel 5-8 oz - (150-250 g)
M
AX
1
3
2
Garments requiring special care
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a
liquiddetergent.Useprogramme 7.
Silk: use special wash cycle 12towashallsilkgarments.
We recommend the use of special detergent which has
beendesignedtowashdelicateclothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
meshbag.Usewashcycle12.
Wool: all wool garments can be washed using programme
13, even those carrying the “hand-wash only” label.
For best results, use special detergents and do not exceed
max.load3.30lb(1,5kg)oflaundry.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washingrotationspeed.If,afterseveralattempts,theloadis
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed.Iftheloadisexcessivelyunbalanced,thewasher-
performsthedistributionprocessinsteadofspinning.To
encourage improved load distribution and balance, we
recommendsmallandlargegarmentsaremixedintheload.
Helpful Hints
Your washer features three different speeds during the
washcycle.DuringtheCottoncyclethedrumspinsat
1,200or800rpm.DuringPermanentPressthedrumspins
at850rpm.Duringdelicates,thedrumspinsat500rpm.
Use Liquid Fabric Softener. Fill the softener compart-
mentuptothelevelmarked.Usingfabricsoftnerfluffsout
clothesimmediatelyafterthawashcycle.Thishelpsspeed
dryingtimeandreducewrinkles.
Use Low sudsing Detergent. This is recommended for
allfrontloadingwashers.Itensuresthereisnooversud-
sing,whichmayreducetheperformanceofyourmachine.
Also,thispreventsdamagetoyourmachinewhichmaybe
causedbyexcesssuds.WerecommendusingSplendide
All-NaturalPremiumHELaundryPowder(PartNo.1005).
It softens fabrics naturally and does not require the use of
fabricsoftener.
When sorting laundry always take into consideration
thequantityandtypeoffabriccontainedintheload.Highly
absorbent fabrics such as those used in towels or jeans
will abosorb more water and become very heavy when
saturated.Ifyounoticethatyourclothesaretakinglonger
than usual to dry may be overloading the machine, or wa-
shingtoomanyhighlyabsorbentarticlesforasingleload.
13
GB
Care and maintenance
instructions
Cutting off the water and electricity
supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machineandhelptopreventleaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaningitanddu-
ringallmaintenancework.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapywater.Donotusesolventsorabrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Removethedispenserby
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running wa-
ter; this operation should be
repeatedfrequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinordertoprevent
unpleasantodoursfromforming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
whichdoesnotrequireanymaintenance.Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-
chamber which protects the pump, situated in its bottom
part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1.usingascrewdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
2.unscrewthelidbyrota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickleout.Thisisperfectly
normal;
3.cleantheinsidethoroughly;
4.screwthelidbackon;
5.repositionthepanel,makingsurethehooksaresecurely
inplacebeforeyoupushitontotheappliance.
Checking the water inlet hose
Checktheinlethoseatleastonceayear.Ifthereareany
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
couldeasilysplitopen.
!Neverusesecond-handhoses.
1
2
14
GB
SPECIAL WINTERIZATION INSTRUCTIONS FOR RV/MARINE INSTALLATIONS:
To winterize your ARWXF129W
washer,
To use your washer again, Optional Winterization
Instructions
WINTERIZE
1. With washing machine po-
wer OFF, pour ½quartofRV-
type antifreeze into washer
drum;
2. Closedoor.AdvanceCycle
Selector to ‘B’;
3. Press ON/OFF button, then
press START. let the washing
machine run for 1 to 2 minutes;
4. Press ON/OFF button to
turnpowerOFF.
WINTERIZE
1. Reconnect water inlet hoses
to corresponding HOT/COLD
faucets.TurnfaucetsON.
NOTE: Check water inlet ho-
ses and pump periodically (see
Users Guide);
2. Plug washing machine into
appropriate electrical outlet (see
Users Guide) - OR reconnect
power supply;
3. With washing machine po-
wer OFF, pour 1/2 TBSP. of
powder detergent (or liquid
equiv.)into compartment ‘2’
inside Dispenser Drawer;
4.AdvanceCycle Selector to
position ‘4’;
5. Press ON/OFF button, then
press START.
Winterization Option
If you’re currently pumping anti-
freeze through your fresh water
system, you can follow these
steps to winterize your washing
machine:
1. With machine power OFF,
advance Cycle Selector to
position ‘3’;
2. Press ON/OFF button, set
water temperature to WARM,
then press START. Let machi-
ne fill until the drum turns (could
take up to 1 to 2 minutes);
3. Press ON/OFF button to
turn power OFF;
4. Advance Cycle Selector
to ‘B’;
5. Press ON/OFF button, then
press START.
END
5. Unplug washing machine
from electrical outlet (or discon-
nect power);
6. Turn water supply faucets
OFF. Disconnect inlet hoses
from faucets;
7. Drain remaining water from
thehoses.FINISHED.
END
6.Allowmachinetorunthrough
the complete cycle to clean out
anyremainingantifreeze.
FINISHED.
END
6. Afterletting antifreeze drain
completely from drum, press
the ON/OFF button to turn po-
wer OFF. FINISHED.
IMPORTANT! DO NOT DISCARD!
Keepthispagewithyourownersmanualforfuturereference
RV/Marine Winterization
15
GB
Troubleshooting
Yourwashingmachinecouldfailtowork.BeforecontactingtheTechnicalAssistanceCentre(see “Assistance”), make sure
thattheproblemcannotbenotsolvedeasilyusingthefollowinglist.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function indicator
lights flash rapidly.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
•Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
•Thereisnopowerinthehouse.
•Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
•TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Adelayedstarthasbeenset(usingtheDelayTimer,see “Personalisation”).
•Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
•Thehoseisbent.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Thereisnowatersupplyinthehouse.
•Thepressureistoolow.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween1.6”and3.4” (65 and 100 cm)
from the floor (see “Installation”).
•Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
•Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
theapplianceoffandcontacttheAssistanceService.Ifthedwellingisononeof
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causingthewashingmachinetofillwithwateranddraincontinuously.Special
anti-drainingvalvesareavailableinshopsandhelptoavoidthisinconvenience.
•Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phasetobestartedmanually.
•TheREDUCEDWRINKLESfunctionhasbeenactivated:Tocompletethe
washcycle,presstheSTART/PAUSEbutton(“Personalisation”).
•Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
•Thedrainageductisclogged.
•Pumpisobstructed.
•Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
•Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
•Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
•Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
•Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
•Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
•Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
thenswitchitbackonagain.
Iftheproblempersists,contacttheTechnicalAssistanceService.
•Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“forwashingmachines”or“handandmachinewash”,orthelike).
•Toomuchdetergentwasused.
16
GB
Service
If you need assistance
Every Splendide washing machine comes with a Limited
Warranty.PleasereadtheLimitedWarrantyStatement
thatcamewithyourmachineforcompletedetails.
You’llfindmanyanswerstocommonproblemsinthe
“Troubleshooting”sectionofthismanual.Ifyoureview
this section first, you may not need to call for service at
all.NOTE: You will be charged for a service call while
the appliance is under warranty if the problems are not
caused by defective workmanship or materials.
If you do need service, you can relax knowing that
helpisonlyaphonecallaway.CallourSplendide
TechnicalService/AssistanceDepartmenttoll-freeat
1-800-356-0766Monday-Friday7:00AM-4:30PM
PacificTime.
Please have the model number and serial number
ofyourwashingmachinereadywhenyoucall.
17
FR
Français
Table des matières
Consignes de sécurité importantes, 18-19
Consignes de sécurité importantes
Consignes de mise à la terre
Ouverture manuelle de la porte hublot
Sécurité
Instructions pour l'installation, 20-21-22
Déballage et mise de niveau
Encombrement minimum
Raccordement de l'arrivée d'eau
Évacuation
Raccordement de la décharge
Raccordements électriques
Pose sous évier
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage
d'un cycle de lavage, 23-24
Tableau de commande
Témoins
Démarrage d'un cycle de lavage
Cycles de lavage, 25
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Personnalisation, 26-27
Réglage de la température
Réglage de la vitesse d'essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 28
Distributeur de produits lessiviels
Cycle à l'eau de Javel
Préparation du linge
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Système d'équilibrage des charges
Conseils utiles
Consignes pour l'entretien et le nettoyage, 29
Coupure de l'arrivée d'eau et de l'électricité
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour de votre machine
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Hivernage des lave-linge installés dans des
véhicules de plaisance/bateaux 30
Dépannage, 31
Entretien, 32
FR
ARWXF 129 W
Manuel d'utilisation
LAVE-LINGE
18
FR
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une pan-
ne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. s’assurer que le niveau de l’eau à l’intérieur de l’appareil
se trouve bien au-dessous de l’ouverture du hublot, si ce
n’est pas le cas vider l’eau en excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à l’avant du lavante-séchan-
te à l’aide d’un tournevis (voir figure).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les cro-
chets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
l’appareil.
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Tpour limiter le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de la
machine, suivez les consignes de base suivantes :
•Lisezlemanueldanssonintégralitéavantd'utiliserla
machine.
•Nelavezlesvêtementspréalablementlavésavecde
l'essence, imbibés ou tachés d'essence, de solvants
pour le nettoyage à sec, d'autres produits inflammables
ou de substances explosives car ils sont susceptibles de
produire des vapeurs inflammables.
•Interdisezauxenfantsdejouersuroudanslamachine.
Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu'ils se
trouvent à proximité de la machine.
•Avantl'enlèvementdelamachinepourl'entretienou
pour sa mise au rebut, retirez la porte permettant l'accès
au compartiment de lavage.
•N'ajoutezpasd'essence,desolvantsutiliséspourle
nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables
ou explosives dans l'eau de lavage. Ces substances
libèrent des vapeurs inflammables.
•N'installezninestockezlamachinedansunendroit
exposé aux intempéries.
•Veillezànepasendommagerlescommandes.
•Danscertainscas,del'hydrogènepeutêtreproduit
dans le circuit d'eau chaude s'il n'a pas été utilisé
pendant2semainesouplus.L'HYDROGÈNEESTUN
GAZEXPLOSIF.Silecircuitd'eauchauden'apasété
utilisé pendant cette période, avant d'utiliser la machine,
ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau
s'écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de
libérerl'hydrogèneaccumulé.Legazétantinflammable,
évitez de fumer ou d'approcher une flamme vive pendant
cette période.
•Coupezlesrobinetsd'eauchaudepourlibérerla
pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi
contenir les fuites en cas de rupture éventuelle.
•Éviteztoutemanipulationàl'intérieurdelamachine
lorsque la cuve ou le tambour est en mouvement.
•Netentezpasderéparerouderemplacerun
quelconque élément de la machine ni d'effectuer
une quelconque réparation sauf si la marche à suivre
est clairement expliquée dans le manuel d'entretien
de l'utilisateur ou dans le manuel de réparation de
l'utilisateur. Assurez-vous au préalable de disposer des
compétences nécessaires pour prendre en charge ces
opérations.
•Veillezàfairepreuvedelaprudencenécessairelorsde
l'installation, l'utilisation et la maintenance de la machine.
Respectez les précautions de base.
•Coupezl'alimentationdulave-lingeauniveaudu
disjoncteur ou de la boîte à fusibles ou débranchez la
machine en cas d'urgence ou lors d'une réparation.
Faites en sorte que l'installateur vous montre et signale
le commutateur ou le fusible correspondant au niveau du
tableau.
•L'intérieurdelamachinedoitfairel'objetd'unnettoyage
périodique par un technicien qualifié.
•Avantdechargerlelave-linge,vérifiezsiletambourest
bien vide.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSIGNES POUR LA MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet
de limiter le risque d'électrocution offrant une résistance
inférieureaucourantélectrique.L'appareilestéquipéd'un
câble doté d'un conducteur de terre et d'une prise de
miseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedanslaprise
adéquate, laquelle devra être correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements locaux en
vigueur.
AVERTISSEMENT-Toutraccordementinadéquatdu
conducteur de terre peut provoquer une électrocution.
Vérifiez auprès d'un électricien, d'un technicien ou du
personnel qualifié en cas de doute quant à la mise à la
terre de l'appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil : si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié
d'en installer une nouvelle.
Consignes de sécurité importantes
19
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'électrocution, N'enlevez PAS le capot (ou le dos) de l'appareil. Aucune pièce
protégée par ces éléments ne peut être remplacée par l'utilisateur.
Faites appel à un technicien qualifié le cas échéant.
Laréférencedumodèleetlenumérodesériesetrouventàl'arrièredel'appareil.
Notezlemodèleetlenumérodesériedansl'espaceindiqué.Conservezcemanuelcommepreuved'achat.Ilpermettra
l'identification de la machine en cas de vol.
N°DEMODÈLE
N°DESÉRIE
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, PROTÉGEZ L'APPAREIL CONTRE
LES INTEMPÉRIES ET L'HUMIDITÉ.
Lesymbolereprésentantuneflècheenformed'éclairencadréd'untriangleéquilatéralsignalelaprésenced'une
tension non isolée à l'intérieur du bâti d'une intensité suffisante pour causer une électrocution.
Lepointd'exclamation encadré d'un triangle équilatéral signale à l'utilisateur la présence de consignes d'utilisation et
d'entretien importantes dans le manuel.
CetappareilaététestéparUL.IlaétédéclaréconforméauxnormesdesécuritéULpourleCanada
etlesÉtats-Unis,commel'indiquelesymbole.
ATTENTION : RISQUE
D'ELECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
!
!
!
C
U
L
US LISTED
Avertissements émanant de la Proposition 65 de l’État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme étant
cancérigène.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu de l’État de Californie comme pro-
voquant des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
20
FR
! Conservez ce manuel en vue d'une consultation
ultérieure. En cas de vente du lave-linge, si celui-ci
est déplacé ou déménagé, veillez à ce que le manuel
accompagne la machine de sorte que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec son fonctionnement
et ses caractéristiques.
!Lisezattentivementcesinstructions:ellescontiennent
des informations essentielles quant à l'installation et à
l'utilisation en toute sécurité de la machine.
Déballage et mise de niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Vérifiez si le lave-linge n'a pas été endommagé pendant
le transport. S'il a été endommagé, contactez le vendeur
et attendez avant de continuer l'installation.
3. Retirez les 4 vis de
protection (utilisées pendant
le transport), la rondelle en
caoutchouc et l'entretoise
sur la face arrière de la
machine (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des pastilles en plastique
fournies.
5. Conservez toutes les pièces en lieu sûr : vous en aurez
besoin si le lave-linge doit à nouveau être déplacé.
!Lesemballagesnesontpasdesjouets.Ilsdoiventêtre
conservés hors de portée des enfants.
Mise de niveau
1.Installezlelave-lingesurunesurfacerésistantesans
toutefois l'appuyer contre les parois, le mobilier ou tout
autre élément à proximité.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement de niveau,
compensez les écarts
en serrant ou desserrant
les pieds avant réglables
(voir figure).L'angle
d'inclinaison, mesuré au
niveau du plan de travail, ne
peut pas dépasser 2°.
Mettezcorrectementlamachinedeniveaupourassurersa
stabilité, éviter les vibrations et les bruits excessifs.
Cela permet également d'éviter le déplacement de la
machine pendant son fonctionnement.
Encombrement minimum
Lamachinepeutêtreinstalléedansunespaceconfiné,
dansunplacardouunealcôve.Lesespacessont
exprimés en pouces et représentent le minimum
acceptable.
*Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation
et un entretien facile. Veillez également à respecter les
règlementslocauxenvigueur.L'installationdoitrespecter
les dimensions minimum indiquées.
Installation dans les caravanes/bateaux - En cas
d’installation de l’appareil dans une caravane ou un
bateau, placer la machine au-dessus des essieux ou
au milieu de la coque, là où le mouvement est minimal.
Bloquer la machine pour éviter les mouvements extrêmes.
Consignes d'installation
21
FR
Conduite verticale : l'installation nécessite une colonne
montante de 1 ¼” (3,2 cm) d'une capacité de 26 litres par
minute.
Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur : le haut de
la canalisation doit être compris entre 25” (62 cm) et 34” (86
cm) par rapport au fond du lave-linge (Fig. 1).
Décharge sous évier : le raccordement au système
d'évacuation du bac doit se trouver au-dessus du siphon
(Fig.2).Lorsqueladéchargeestencastréedansdes
parois ou des murs, utilisez un matériau de protection
(ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords
tranchants susceptibles d'endommager la conduite.
Utilisezunsystèmedefixationadaptépourraccorder
la décharge à la bifurcation ou au broyeur. En présence
d'une décharge sous évier, vous pouvez effectuer le
raccordement directement aux éléments suivants :
1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation
prévues par le fabricant.
2) directement à un about de bifurcation (disponible dans
la plupart des quincailleries).
3)parleplancherversunsiphondistinct.Lesiphondoit
être doté d'une prise d'air pour éviter le siphonnage.
Pour garantir l'aération du système, installez un reniflard
(disponible dans la plupart des quincailleries).
4) Au robinet à l'aide d'un adaptateur (disponible
séparément).
•Utilisezlabrideouverte(fournieaveclesaccessoires)ou
un élément adéquat pour fixer l'extrémité de la décharge
(préinstallée à l'arrière de votre machine).
Important : veillez à ce que la décharge ne
soit pas pincée et que l'eau s'écoule librement.
!
Raccordement de l'arrivée d'eau
Si les canalisations prévues pour le raccordement sont
neuves ou n'ont jamais été utilisées, faites couler l'eau
pour évacuer les débris susceptibles de boucher les
filtres ou les vannes avant de raccorder la machine.
REMARQUE:lesvannesd'arrêtfourniesdoiventêtre
facilement accessibles.
1. Raccordez le robinet
d'eau froide (raccord bleu
C) à l'arrivée d'eau froide.
Serrez bien.
2. Ouvrez l'arrivée d'eau
froide et vérifiez l'absence de
fuites. Serrez davantage si
nécessaire.
3. Raccordez le robinet
d'eau chaude (raccord rouge H) à l'arrivée d'eau chaude.
Serrez bien.
4. Ouvrez l'arrivée d'eau froide et vérifiez l'absence de
fuites. Serrez davantage si nécessaire.
Évacuation
•Diamètre/capacité de la conduite verticale : une
conduite verticale d'au moins 1 ¼” et dotée d'une capacité
de 26,50 litres/minutes est nécessaire.
•Sommet de la conduite verticale : doit se trouver
à une distance comprise entre 64 et 86 cm du bas de la
machine.
•Extrémité du tuyau de décharge (fourni avec la
machine) : doit se trouver à au moins 50 cm au-dessus
dufonddulave-linge.Uneprised'airdoitêtreprévueau
niveau du tuyau de décharge afin d'éviter le siphonnage.
Veillez à introduire le tuyau d'évacuation sur 6” (15 cm)
maximum dans la décharge pour éviter le siphonnage.
Raccordement de la décharge
L'eaupeutêtreévacuéeversunlavabo,uneconduite
verticaleouuntuyaud'écoulement.Uneprised'airdoit
être prévue à au moins 50 cm pour éviter le siphonnage
(Fig. 3).
Important : la pression de l'eau doit être
comprise entre les valeurs figurant dans les
Caractéristiques techniques.
!
!
Important : Do not use excessive force.
Damagetothecouplingscanresult.Lesraccords
doivent être serrés à la main. N'utilisez un outil
qu'en cas de fuite.
H
C
22
FR
Raccordements électriques
•Tension/intensitédelamachine:120V,60Hz,4Amp.
•Raccordement:priseàtroisbrochesetcordonde1m80
fournis
•Circuit/parafoudre:monophaséàtroisfils,120V,60Hz,
CA, sur circuit de 15 Amp séparé.
Données techniques
•Introduisezl'extrémitédeladéchargedanslaconduite
verticale ou la décharge encastrée dans le mur ou le sol
(Fig.3).REMARQUE:l'extrémitédeladéchargeDOIT
se trouver à au moins 20” (50 cm) au-dessus de la base
de la machine. Veillez à introduire le tuyau d'évacuation
sur 6” (15 cm) maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
•Utilisezdurubanadhésif,unserre-câblesoutoutautre
élément analogue pour maintenir le tuyau ou la bride
ouverte en place.
Pose sous évier
1. Coupez l'extrémité
fermée de la décharge sous
l'évier.
2. Fixez le support pour le
raccord à au moins 620 mm
du sol.
3.Utilisezuncollierde
serrage pour raccorder
l'extrémité de la conduite
d'évacuation grise à la
décharge sous l'évier.
Caractéristiques techniques
Modèle
ARWXF 129 W
Dimensions
largeur : 23.4” (59,5 cm)
hauteur : 33.24” - 33.75”
(84,5 - 85,7 cm)
profondeur : 22” (55,9) cm
Poids
148lbs(68kg)
Encombrement
minimum
Côtés : 0”
Avant / arrière : 1”
Capacité
Lavage:2à15lbs.(1à7kg)
Raccords
électriques
Tension:120Volts,4A,60Hz
Raccordements
en eau
Pressionmaximale:0,69Mpa(6,9bar),
100 psi
Pressionminimale:0,05Mpa(0,5bar),
7,2 psi
Vitesse
d’essorage max.
jusqu’à 1200 tr/min
CetappareilaététestéparUL.
Ilaétédéclaréconforméaux
normesdesécuritéULpourle
CanadaetlesÉtats-Unis,
comme l’indique le symbole.
C
U
L
US LISTED
23
FR
AVERTISSEMENT : pour limiter les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures, lisez les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d'utiliser
l'appareil.
Distributeur de produits lessiviels : utilisé pour la
distribution des produits lessiviels et des compléments de
lavage (voir « Produits lessiviels et linge »).
Bouton ON/OFF avec témoin : permet de mettre la
machine sous/hors tension.
Si le témoin est allumé, cela indique que la machine est
sous tension.
Bouton CYCLE DE LAVAGE : permet de programmer
les cycles de lavage. Pendant le cycle de lavage, le bouton
reste immobile.
Bouton VITESSE D'ESSORAGE : permet de définir la
vitesse d'essorage ou d'exclure totalement l'essorage (voir
"Personnalisation").
Bouton TEMPERATURE : permet de régler la
température ou le cycle de lavage à froid (voir
"Personnalisation").
Lessélectionspourlestempératuresdelavagesont
distribuées de manière uniforme.
ECRAN : indique le temps restant pour le cycle de lavage
sélectionné. En cas de départ différé, le temps restant
avant le démarrage du cycle de lavage s'affiche.
Bouton VERROU PANNEAU DE COMMANDE avec
témoin : active ou désactive le verrou du panneau de
commande.
Boutons de FONCTION avec témoin : permettent
lasélectiondesfonctionsdisponibles.Letémoin
correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Témoins de PROGRESSION DU CYCLE DE LAVAGE :
permettent de contrôler la progression du cycle de lavage.
Letémoinaffichelaphaseencours.
Témoin PORTE VERROUILLEE : indique si le hublot
peut être ouvert ou non (voir page suivante).
Bouton START/PAUSE avec témoin lumineux : démarre
ou interrompt momentanément les cycles de lavage.
Remarque : pour interrompre un cycle de lavage, appuyez
surcebouton.Letémoincorrespondantclignoteraen
orange alors que le témoin indiquant la phase de lavage
resterafixe.SiletémoinPORTEVERROUILLEE est
éteint, la porte peut être ouverte.
Pour redémarrer le cycle de lavage à l'endroit où il a été
interrompu, appuyez à nouveau sur ce bouton.
Description du lave-linge et
démarrage d'un cycle de lavage
Témoin
PORTE
VERROUILLEE
Bouton
START/
PAUSE
avec témoin
lumineux
Tableau de commande
Témoins de
PROGRESSION DU
CYCLE DE LAVAGE
Boutons de
FONCTION
avec témoin :
Distributeur de produits lessiviels
Bouton
CYCLE DE
LAVAGE :
ECRAN
Bouton
ON/OFF
avec témoin
Bouton
TEMPERATURE
Bouton
VITESSE
D'ESSORAGE
Bouton
VERROU PANNEAU DE COMMANDE
avec témoin
24
FR
Témoins
Letémoinfournitdesinformationsimportantes.
A savoir :
Témoins d'indication de phase de lavage
LorsquevoustournezleboutonCYCLEDELAVAGE,les
témoins s'illuminent et indiquent les étapes qui seront
effectuées par la machine selon le cycle de lavage
sélectionné.
Unefoisquelecycledelavagesélectionnéacommencé,
les témoins s'allument au fur et à mesure pour indiquer la
phase en cours.
Boutons de fonction et témoins correspondants
Lorsqu'unefonctionestsélectionnée,letémoin
correspondant s'allume.
Si la fonction désirée n'est pas compatible avec le cycle de
lavage programmé, le témoin correspondant clignotera, un
signal sonore sera émis et la fonction ne sera pas activée.
Si une fonction est incompatible avec une autre fonction
active, seule la dernière sélection restera active.
Témoin de température
Lorsqu'unetempératureestsélectionnée,letémoin
correspondant s'allume.
Témoin d'essorage
Lorsqu'unevitessed'essorageestsélectionnée,letémoin
correspondant s'allume.
Témoin de verrouillage du tableau de commande
Pour activer le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondesenviron.Lorsqueletémoinestallumé,letableau
decommandeestbloqué.Lescyclesdelavagenepeuvent
donc pas être modifiés par accident, surtout en présence
d'enfants dans la maison.
Pour désactiver le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes environ.
Témoin de porte verrouillée
Si ce témoin est allumé, la porte de la machine est verrouillée
afin d'éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter tout
dommage à l'appareil, attendez que le moin s'éteigne
avant d'ouvrir la porte.
Remarque :silafonctionDÉPARTDIFFÉRÉestactive,la
portenepeutpasêtreouverte.Mettezlamachineenpause
enappuyantsurleboutonSTART/PAUSEsivoussouhaitez
l'ouvrir.
!SiletémoinSTART/PAUSE(orange)clignoterapidement
en même temps que le témoin indiquant la fonction, c'est
qu'un problème s'est produit (voir "Dépannage").
Démarrage d'un cycle de lavage
1.Éteignezlelave-lingeenappuyantsurleboutonON/OFF.Touslestémoinss'allumerontpendantquelquessecondes.Ils
s'éteindrontensuiteetletémoinSTART/PAUSEclignotera.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3.Programmezlecycledelavageàl'aideduboutonCYCLEDELAVAGE.
4. Réglez la température (voir Personnalisation").
5. Réglez le cycle d'essorage si nécessaire (voir "Personnalisation").
6. Ajoutez la dose de produit lessiviel et les compléments de lavage (voir "Produits lessiviels et linge").
7. Sélectionnez les fonctions désirées.
8.LancezlecycledelavageenappuyantsurleboutonSTART/PAUSE.Letémoincorrespondantresterafixe(vert).
Pourannulerlecycleprogrammé,mettezlamachineenpauseenappuyantsurleboutonSTART/PAUSEetensélectionnant
un nouveau cycle.
9. Au terme du cycle de lavage, le témoin ( ) s'allumera.LetémoinPORTEVERROUILLEs'allumerapoursignaler
que l'ouverture du hublot est possible. Retirez le linge et laissez le hublot ouvert pour que le tambour puisse sécher
complètement. Éteignez le lave-linge en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin du cycle de lavage
25
FR
Cycles de lavage
Tableau des cycles de lavage
Cycles de
lavage
Description du cycle de lavage
Tem-
pérature
maxi-
male
(°C)
Vitesse
maxi-
male (tr/
min)
Produits lessiviels
Volume
maximal
(lb)
Durée du
cycle
Javel Lessive
Adoucis-
sant
Cycles de base
Laduréedescyclesdelavages’afficheàl’écran.
1
Coton standard : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Très
chaud
Max -
Max
2
Coton couleur : vêtements blancs et colorés délicats peu sales. Chaud Max -
Max
3
Permanent : vêtements synthétiques ou sans repassage normaux. Chaud 800 -
6.6
4
Lavage rapide
Chaud Max -
2.20
5
Volume mixte - 30 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Chaud 800 -
6.6
Cycles de lavage spéciaux
6
Blanc éclatant : vêtements blancs et colorés résistants très sales. Chaud Max
Max
7
Jeans
Chaud 800 -
6.6
8
Vêtements de sport
Chaud 600 -
6.6
9
Vêtements d’enfant : couleurs délicates très sales. Chaud 800 -
4.4
10
Peu de taches - 15 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Chaud 800 -
3.30
Délicats
11
Délicat : couleurs délicates peu sales. Chaud 800 -
6.6
12
Soie/Tentures
Chaud 0 -
2.20
13
Laine : laine, cashmere, etc. Chaud 600 -
3.30
Cycles de lavage partiels
A
Rinçage
- Max - -
Max
B
Essorage
- Max - - - Max
C
Vidange
- - - - - Max
Cycles de lavage spéciaux
Sans repassage (cycle 3) Ce cycle se caractérise par un lavage et un essorage plus lents afin de réduire le froissement des
vêtements.
Charge mixte (cycle 5) ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne dure que 30 minutes, ce
quipermetd'économiseràlafoisdel'énergieetdutemps.Sivoussélectionnezcecycledelavage(5avectempératureCHAUD),
vouspourrezlaverdifférentstissusenuneseulemachine(sauflalaineetlasoie)pourunelessivedemaximum6.6lb-(3kg).
Blanc éclatant (cycle 6) : utilisez ce cycle lorsque vous lavez à l'aide de produits à base d'hypochlorite.
Versez l'eau de Javel, la lessive et les compléments dans les compartiments prévus à cet effet (voir "Distributeur de produits
lessiviels").
Vêtements de sport (cycle 8) : permet de laver les vêtements de sport peu sales (survêtements, shorts, etc.). Pour obtenir de
meilleurs résultats, il est conseillé de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le Tableau des cycles de lavage.
Vêtements d'enfants (cycle de lavage 9). Ce cycle de lavage peut être utilisé pour nettoyer les taches causées généralement
parlesenfants.Ilpermetégalementderincerparfaitementlesproduitslessivielslorsdulavagedescouchesafindepréserver
la peau sensible des enfants en évitant les allergies. Ce cycle a été programmé pour réduire le volume de bactéries grâce à
l'usage d'une grande quantité d'eau et l'optimisation des désinfectants spéciaux ajoutés à la lessive. A la fin du cycle de lavage,
letambourtourneralentementpouréviterlaformationdeplis.Pourmettrefinaucycle,appuyezsurleboutonSTART/PAUSE.
Peu de taches - 15 min. (cycle 10) : ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne dure
que 15 minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (10
avectempératureCHAUD),vouspourrezlaverdifférentstissusenuneseulemachine(sauflalaineetlasoie)pourunelessive
demaximum1,50kg-(1,5kg).
Pour ce cycle, il est conseillé de traiter au préalable les taches, les cols et les manchettes de chemise à l'aide d'un détachant
adapté.
26
FR
Réglage de la température
AppuyezsurleboutonTEMPERATUREpourréglerlatempératuredelavage.(VoirTableaudescyclesdelavage)Latempé-
rature de lavage peut être définie à l'aide des boutons , "Froid", "Chaud", "Très chaud" ou les deux positions intermédiaires
(par exemple : la position comprise entre "froid" et "chaud" équivaut donc à tiède). Voir ci-dessous pour les valeurs en °C et °F
correspondant à chaque température.
Leschoixdisponiblessontlessuivants:
Réglage de la vitesse d'essorage
AppuyezsurleboutonVITESSED'ESSORAGEpourréglerlavitessed'essoragecorrespondantaucycledelavagesélectionné.
Lesvitessesd'essoragemaximalespourchaquecycledelavagesontlessuivantes:
Cycles de lavage Vitesse d'essorage maximale
Coton 1200 tr/min seulement
Synthétique 800 tr/min
Laine 600tr/min
Soie vidange uniquement
Lavitessed'essoragepeutêtreréduiteoul'essorageexclugrâceausymbole .
Lelave-lingevousempêcheraautomatiquementdesélectionnerunevitessed'essoragesupérieureàlavitessemaximale
définie pour chaque cycle de lavage.
Remarque 1: Dans les programmes 1 et 2 (Coton) la régulation et l’exclusion d’essorage ne sont pas possibles.
Remarque 2: pour les deux premiers programmes (Cotons blancs et colorés) les vêtements seront essorés à la vitesse
maximum. Ceci permet d’obtenir un essorage optimal et de réduire ainsi le temps et l’énergie nécessaires au séchage.
Fonctions
Lesdifférentesoptionsdelavageoffertesparlelave-lingepermettrontd'obteniràchaquefoislerésultatsouhaité.
Pour activer les fonctions :
1. Appuyez sur le bouton correspondant à la fonction souhaitée :
2. la fonction s'active lorsque le témoin correspondant s'allume.
Remarque:
- Si la fonction désirée n’est pas compatible avec le cycle de lavage programmé, le témoin correspondant clignotera, un
signal sonore sera émis et la fonction ne sera pas activée.
- Si une fonction est incompatible avec une autre fonction active, seule la dernière sélection restera active.
Retardateur
Pour différer le départ d'un cycle de lavage donné, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le délai souhaité s'af-
fiche (il peut être compris entre 1 et 24 heures).
Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que la mention s'affiche.
Remarque: lorsque vous appuyez sur le bouton START/PAUSE, la durée ne peut être que diminuée.
Super Wash
Puisqu'une plus grande quantité d'eau est utilisée au cours de la phase initiale de ce cycle et en raison de la durée du cycle,
cette fonction permet un lavage performant.
Rinçage extra
Si vous sélectionnez cette fonction, le rinçage sera d'autant plus efficace et les produits lessiviels seront complètement élimi-
nés. Ce programme est particulièrement utile pour les peaux sensibles.
Personnalisation
• L’eaudurobinet
• Froid (cold) 15 °C/ 59 °F
• 30 °C/ 86 °C
• Chaud (warm) 40 °C/ 104 °C
• 50 °C / 122 °F
• Très chaud (hot) 57 °C / 134 °F
27
FR
Froissement réduit
Si vous sélectionnez ces fonctions, les cycles de lavage et d'essorage seront modifiés afin de limiter le froissement des
vêtements.Autermeducycle,lelave-lingeferatournerlentementletambour.LetémoinFROISSEMENTREDUITs'allumera
etletémoinSTART/PAUSEclignoteraenorange.LamentionEND restera fixe.
Pouracheverlecycle,appuyezsurleboutonSTART/PAUSEousurleboutonFROISSEMENTREDUIT.
Pour le cycle Soie/Tentures, la machine achèvera le cycle tandis que la lessive est encore mouillée et le témoin
FROISSEMENTREDUITclignotera.Pourvidangeretretirerlalessive,appuyezsurleboutonSTART/PAUSEousurlebouton
FROISSEMENTREDUIT.
28
FR
Produits lessiviels et linge
Distributeur de produits lessiviels
Laqualitédulavagedépendaussidel'utilisationd'une
dose de produit lessiviel adaptée : l'ajout d'une trop
grande quantité de produit lessiviel ne donnera pas
forcémentunelessivepluspropre.Leproduitpourrait
même s'accumuler dans la machine et contribuer à la
pollution de l'environnement.
!Utiliserdeslessivesenpoudrepourdulingeencoton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra-
ture supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Ouvrez le distributeur
de produits lessiviels
et versez-y le savon ou
l'additif selon les consignes
suivantes.
compartiment 1 : lessive pour le cycle de lavage
(poudre ou liquide)
Leproduitliquidedoitêtreverséimmédiatementavantle
début du cycle de lavage.
compartiment 2 : additifs (adoucissants, etc.)
L'adoucissantnedoitpasdépasserlagrille.
compartiment supplémentaire 3 : Javel
Cycle à l'eau de Javel
Lelavageàl'eaudeJavelnepeutavoirlieuqu'en
association à d'autres cycles de lavage 6. Versez la
Javel dans le compartiment supplémentaire 3. Versez le
produit lessiviel et l'adoucissant dans les compartiments
correspondants et choisissez le cycle de lavage souhaité.
Cette option n'est conseillée que pour les vêtements en
coton très sales.
! À la fin du cycle, il est possible qu’il reste de l’eau dans
le compartiment Javel ou dans les autres compartiments.
CephénomèneestNORMAL.LecompartimentJavelpeut
être retiré lorsqu’il est n’est pas utilisé.
Préparation du linge
•Séparezlelingeenfonctiondescritèressuivants:
- type de tissu/symbole sur l'étiquette.
- couleurs : séparez les couleurs des blancs
•Videzlespochesetvérifiezlesboutons.
•Nepasdépasserlesvaleursindiquéesdansle“Tableau
des cycles de lavagecorrespondant au poids de linge sec.
Combien pèse votre linge ?
1 chemise : 14-17 oz - (400-500 g)
1 taie d'oreiller : 5-7 oz - (150-200 g)
1 nappe : 14-17 oz - (400-500 g)
1 peignoir de bain : 31-42 oz - (900-1200 g)
1 serviette : 5-8 oz - (150-250 g)
Vêtements nécessitant des soins
particuliers
Jeans : retournez les vêtements avant de les laver et
utiliserunelessiveliquide.Utilisezleprogramme 7.
Soie : utilisez le cycle de lavage spécial 12 pour laver
les vêtements en soie. Nous conseillons l'utilisation de
produits spéciaux réservés au linge délicat.
Tentures : pliez les tentures et placez-les dans une taie
d'oreillerouunsacdelavage.Utilisezlecycledelavage12.
Laine: grâce au programme 13 vous pouvez laver à la machi-
ne tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui portent
l’étiquette“lavageàlamainuniquement“ . Pour obtenir
d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne
dépassezpasunechargede3.30lb(1,5kg).
Système d'équilibrage des charges
Avant chaque essorage, pour éviter les vibrations excessives
et pour répartir la charge de manière uniforme, le tambour
tourne en permanence à une vitesse légèrement supérieure
à celle du lavage. Si, après plusieurs tentatives, la charge
n'est pas correctement équilibrée, la machine essorera à
une vitesse réduite. Si la charge n'est pas du tout équilibrée,
le lave-linge exécutera le programme de répartition au lieu
de l'essorage. Pour assurer la répartition et l'équilibrage des
charges, il est conseillé de mélanger les vêtements grands
aux petits.
Conseils utiles
Votre lave-linge tourne à trois vitesses différentes
pendant le cycle de lavage. Pendant le cycle Coton, le
tambour tourne à 1200 ou 800 tr/min. Pendant le cycle
Sans repassage, le tambour tourne à 850 tr/min. Pendant
le cycle réservé au linge délicat, le tambour tourne à 500 tr/
min.
Utilisez un adoucissant liquide. Remplissez le
compartiment pour l'adoucissant jusqu'au niveau indiqué.
L'utilisation d'un adoucissant permet de secouer les
vêtements directement à la fin du lavage. Vous réduisez
ainsi le temps de séchage et le froissement des vêtements.
Utilisez des produits lessiviels peu moussants.
Ce conseil vaut pour tous les lave-linge à chargement
par l’avant. Cela permet d’éviter une mousse excessive,
laquelle pourrait limiter les performances de votre machine.
En outre, cela évite les dommages que pourrait subir votre
lave-linge à cause de la présence de mousse excessive.
Nous recommandons d’utiliser la lessive en poudre All-
Natural Premium HE de la marque splendide (N° produit
1005). Elle adoucit les tissus de manière naturelle et ne
nécessite pas l’utilisation d’un adoucissant.
Lorsque vous triez le linge, tenez toujours compte de
laquantité etdutype detissu composant lalessive. Les
tissus à forte absorption comme ceux utilisés dans les
serviettes ou les jeansabsorberont plus d'eau. Ils seront
donc beaucoup plus lourd une fois saturés en eau. Si vous
constatez que vos vêtements mettent plus de temps à
sécher, c'est peut-être parce que vous chargez trop votre
machine ou que vous lavez trop de vêtements à forte
absorption en même temps.
M
AX
1
3
2
29
FR
Consignes pour l'entretien
et le nettoyage
Coupure de l'arrivée d'eau et de
l'électricité
•Coupezlerobinetd'arrivéed'eauautermedechaque
cycle de lavage. Vous limiterez ainsi l'usure du circuit
hydraulique à l'intérieur du lave-linge et éviterez les
fuites.
•Débranchezlelave-lingelorsdunettoyageetpendant
les entretiens.
Nettoyage du lave-linge
Lesélémentsextérieursetlescomposantsencaoutchouc
peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide imbibé
d'eau tiède et de savon. N'utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
Nettoyage du distributeur de produits
lessiviels
Retirez le distributeur en le
soulevant et en le tirant vers
vous (voir illustration).
Rincez-le à l'eau claire.
Répétez cette opération le
plus souvent possible.
Entretien du hublot et du tambour de
votre machine
•Laisseztoujourslehublotouvertpouréviterlaformation
de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lelave-lingeestdotéd'unepompedenettoyage
automatique ne nécessitant aucun entretien. Parfois, de
petits éléments (pièces ou boutons) peuvent tomber dans
la chambre intermédiaire protégeant la pompe, laquelle se
trouve dans la partie inférieure.
! Vérifiez la fin du cycle de lavage et débranchez la
machine.
Pour accéder à la chambre intermédiaire :
1. à l'aide d'un tournevis,
retirez le capot de la partie
inférieure du lave-linge (voir
illustration) ;
2. dévissez le couvercle
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre (voir illustration) : de
l'eau peut s'écouler. C'est
tout à fait normal ;
3. nettoyez soigneusement l'intérieur ;
4. revissez le couvercle ;
5. replacez le panneau en veillant à ce que les crochets
soient bien en place avant de l'enfoncer.
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Vérifiez le tuyau d'arrivée d'eau au moins une fois
par an. Si vous constatez des fissures, remplacez-le
immédiatement : pendant les cycles de lavage, la pression
d'eauesttrèsforte.Untuyaucraquelépourraittrèsbiense
fendre.
! N'utilisez jamais de tuyaux de récupération.
1
2
30
FR
Hivernage des lave-linge installés dans
des véhicules de plaisance/bateaux
INSTRUCTIONS D'HIVERNAGE SPÉCIALES POUR LES INSTALLATIONS DANS LES
VÉHICULES DE PLAISANCE/BATEAUX :
Pour hiverner votre lave-linge
ARWXF129W,
Pour utiliser à nouveau votre
lave-linge,
Instructions d'hivernage
optionnelles
HIVERNAGE
1. Avec le lave-linge éteint, ver-
sez ½ litre d'antigel pour véhi-
cule de plaisance dans le tam-
bour ;
2. Fermez la porte. Mettez le
Sélecteur de cycle dans la
position « B » ;
3. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT puis sur
DÉPART et laissez le lave-linge
tourner pendant 1 à 2 minutes ;
4. Appuyez sur le bou-
ton MARCHE/ARRÊT pour
éteindre le lave-linge.
HIVERNAGE
1. Rebranchez les flexibles
d'arrivée d'eau sur les robinets
CHAUD/FROID correspon-
dants. Ouvrez les robinets.
REMARQUE : Vérifiez pério-
diquement l'état des flexibles
d'arrivée d'eau et de la pompe
(voirModed'emploi);
2. Branchez le lave-linge sur
une prise de courant adaptée
(voir Mode d'emploi) - OU re-
connectez l'alimentation élec-
trique ;
3. Avec le lave-linge éteint,
versez 1/2 cuillère à soupe de
détergent en poudre (ou l'équi-
valent en détergent liquide)
dans le compartiment « 2 » du
distributeur de produits lessi-
viels ;
4.Mettezlesélecteurdecycle
dans la position « 4 » ;
5. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT puis sur DÉ-
PART.
Option d'hivernage
Si vous pompez actuellement
de l'antigel dans votre circuit
d'eau douce, vous pouvez
suivre les étapes ci-dessous
afin d'hiverner votre lave-linge :
1. Avec le lave-linge éteint, met-
tez le sélecteur de cycle dans
la position « 3 » ;
2. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT, réglez la
température sur CHAUD, puis
appuyez sur DÉPART. Laissez
la machine se remplir jusqu'à
ce que le tambour se mette
à tourner (cela peut prendre
jusqu'à 1 ou 2 minutes) ;
3. Appuyez sur le bou-
ton MARCHE/ARRÊT pour
éteindre le lave-linge ;
4.Mettezlesélecteur de cycle
dans la position « B » ;
5. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT puis sur
DÉPART.
FIN
5. Débranchez le lave-linge de
la prise électrique (ou décon-
nectez l'alimentation) ;
6. Fermez les robinets d'ali-
mentation d'eau. Déconnectez
les flexibles d'arrivée d'eau des
robinets ;
7. Vidangez l'eau qu'il reste
dans les flexibles. C'EST TER-
MINÉ.
FIN
6.Lancezuncyclecompletafin
d'éliminer toute trace d'antigel
dans votre lave-linge.
C'EST TERMINÉ.
FIN
6. Après avoir vidangé complè-
tement l'antigel du tambour, ap-
puyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour éteindre le lave-
linge. C'EST TERMINÉ.
IMPORTANT ! NE PAS JETER !
Veuillez conserver cette page avec le mode d'emploi du lave-
linge pour pouvoir la consulter ultérieurement
31
FR
Dépannage
Votre lave-linge peut parfois refuser de fonctionner. Avant de prendre contact avec le Service technique (voir "Assistance"),
vérifiez si le problème ne peut pas être résolu à l'aide de la liste suivante.
Problème :
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Le lave-linge n'achemine pas l'eau
(le témoin du premier cycle de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge pompe et évacue
l'eau en permanence.
Le lave-linge ne se vide pas ou
n'essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le lave-linge fuit.
Le témoin START/PAUSE (orange)
et le témoin de fonction clignotent
rapidement.
Trop de mousse.
Causes possibles/Solutions :
•L'appareiln'estpasbranchédanslaprisedecourantouiln'estpas
suffisamment branché pour effectuer un contact.
•Lamaisonn'estpasalimentée.
•Lehublotdulave-lingen'estpasbienfermé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•Lerobinetd'eaun'apasétéouvert.
•Undépartdifféréaétéprogrammé(àl'aidedel'optionDépartdifféré,voir
"Personnalisation").
•Letuyaud'arrivéed'eaun'estpasreliéaurobinet.
•Letuyauestplié.
•Lerobinetd'eaun'apasétéouvert.
•Lamaisonn'estpasalimentéeeneau.
•Lapressionesttropfaible.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•Letuyaud'évacuationn'estpasinstalléàunehauteurcompriseentre= (65 et
100 cm) par rapport au sol (voir "Installation").
•L'extrémitélibredutuyausetrouvesousl'eau(voir "Installation").
•Ladéchargemuralen'estpasdotéed'unreniflard.
Si le problème persiste au terme de ces vérifications, coupez l'arrivée d'eau,
mettez l'appareil hors tension et contactez le Service technique. Si votre
habitation se trouve au niveau des étages supérieurs d'un bâtiment, le problème
peut être dû à l'évacuation, ce qui causerait l'alimentation en eau et la vidange
permanentes du lave-linge. Des vannes anti-décharge sont disponibles dans le
commerce. Elles vous aideront à résoudre le problème.
•Lecycledelavagenecomprendpasl'évacuation:certainscyclesnécessitent
un démarrage manuel de la phase d'évacuation.
•LafonctionFROISSEMENTREDUITaétéactivée:Pourterminerlecyclede
lavage,appuyezsurleboutonSTART/PAUSE("Personnalisation").
•Letuyaudedéchargeestplié(voir "Installation").
•Letuyaud'évacuationestbouché.
•Lapompeestobstruée.
•Letambourn'apasétédébloquépendantl'installation(voir "Installation").
•Lelave-lingen'estpasdeniveau(voir "Installation").
•Lelave-lingeestencastréentredeuxparoisoudumobilier(voir "Installation").
•L'arrivéed'eaun'estpasbienvissée(voir "Installation").
•Ledistributeurdeproduitslessivielsestbloqué(pourlesconsignesde
nettoyage, voir "Consignes pour l'entretien et le nettoyage").
•Letuyaudedéchargeestmalfixé(voir "Installation").
•Mettezlamachinehorstensionetdébranchez-la.Attendezuneminuteenviron
et remettez-la sous tension.
Si le problème persiste, contactez le Service technique.
•Leproduitlessivieln'estpasadaptéaulavageenmachine(vousdevez
trouver la mention "Pour lave-linge", "lavage en machine et à la main" ou toute
mention analogue sur l'emballage).
•Vousavezutilisétropdeproduitslessiviels.
32
FR
Réparation
Si vous avez besoin d'aide
Chaque lave-linge est doté d'une garantie limitée. Veuillez
lire attentivement la déclaration de garantie livrée avec votre
machine pour obtenir des informations tailes. Vous
trouverez les ponses à de nombreuses questions dans la
rubrique pannage de ce manuel. Si vous passez en revue
cette rubrique avant toute chose, il est possible que vous ne
deviez même pas faire appel à un technicien. REMARQUE :
Vous devrez supporter des frais si pendant la période de
garantie, le problème signa n'est pas dû à un faut de
fabrication couvert par la présente garantie.
• Si une intervention est nécessaire, sachez que le
technicien est joignable par téléphone. Appelez
l'assistance technique de Splendide au numéro
d'appel gratuit 1-800-356-0766 du lundi au
vendredi de 7 h à 16:30 h.
• Veillez à disposer du modèle et du numéro de série
de votre machine lors de votre appel.
Service après-vente Splendide
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, Oregon 97015 - USA
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Heures d'ouverture : Lun-Ven d: 7h - 16:30h
Numéro d'appel local : 503-655-2563
service@westlandsales.com
33
ES
Español
Tabla de contenidos
Instrucciones de seguridad importantes
34-35
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de conexión a tierra
Apertura manual de la puerta
Seguridad
Instrucciones de instalación 36-37-38
Desembalaje y nivelación
Espacio mínimo para la instalación
Conexión de la entrada de agua
Descarga
Conexión de la manguera de descarga
Características eléctricas
Método debajo del fregadero
Datos técnicos
Descripción del lavarropas y comienzo
de un ciclo de lavado 39-40
Panel de control
Luces indicadoras
Comienzo de un ciclo de lavado
Ciclos de lavado 41
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de lavado especiales
Personalización 42-43
Ajuste de temperatura
Ajuste de la velocidad de centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa 44
Cajón de detergente
Ciclo de blanqueo
Preparación de la ropa
Prendas que requieren un cuidado especial
Sistema de equilibrado de carga
Consejos útiles
Instrucciones de cuidado y
mantenimiento 45
Corte del suministro de agua y electricidad
Limpieza del lavarropas
Limpieza del cajón de detergente
Cuidado de la puerta y el tambor del artefacto
Limpieza de la bomba
Control de la manguera de entrada de agua
Acondicionamiento para el invierno
marino / en el camper 46
Resolución de problemas 47
Servicio 48
ES
ARWXF 129 W
Instrucciones de uso
LAVARROPAS
34
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, o lesiones durante el uso del artefacto,
tome las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
•Leatodaslasinstruccionesantesdeusarelartefacto.
•Nolaveartículosquehayanentradoencontacto(por
lavado, limpieza, inmersión o manchas) con gasolina,
solventes para limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que producen vapores que
puedenencenderseoexplotar.
•Nopermitaquelosniñosjueguensobreelartefacto
nidentrodeél.Sielartefactoseusaconniñoscerca,
debesupervisarlosconcuidado.
•Antesdesacarelartefactodeservicioodescartarlo,
quítelelapuertadelcompartimientodelavado.
•Noagreguegasolina,solventesparalimpiezaenseco
ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado.Estassustanciasproducenvaporesquepueden
encenderseoexplotar.
•Noinstalenialmaceneesteartefactoalaintemperie.
•Noaltereloscontroles.
•Bajodeterminadascondiciones,sepuedeproducirgas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
hausadoen2semanasomás.ELGASHIDRÓGENO
ESEXPLOSIVO.Siusaráelartefactodespuésde2
semanas o más sin uso, primero abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante unos
minutos.Deestamaneraseliberaráelgashidrógeno
acumulado.Debidoaqueelgasesinflamable,nofumeni
useunallamaabiertaduranteestaoperación.
•Cierrelosgrifosparaaliviarlapresiónenlasmangueras
y válvulas, y para minimizar las pérdidas en caso de
rotura.
•Nointroduzcalasmanosenelartefactoconlacubaoel
tamborenmovimiento.
•Noreparenireemplaceningunapiezadelartefactoni
intente realizar ningún servicio, salvo recomendación
específica en las instrucciones de mantenimiento o de
reparación por el usuario que usted comprenda y esté
capacitadoparallevaracabo.
•DEBEaplicarprácticassegurasyprecauciónalinstalar,
operarymantenercualquierartefacto.Tomemedidas
básicasdeprecaución.
•Encasodeemergenciaodenecesitarservicio,
desconecte la alimentación al artefacto en el disyuntor o
lacajadefusibles,odesenchúfelo.Solicitealinstalador
que le muestre y etiquete el interruptor o fusible correcto
enlacajadedesconexióneléctrica.
•Elinteriordelartefactodebeserlimpiadoperiódicamente
porpersonaldeserviciocalificado.
•Antesdecargarellavarropas,verifiquequeeltambor
estévacío.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Elartefactosedebeconectaratierra.Encasodemal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al ofrecer un trayecto de menor
resistenciaparalacorrienteeléctrica.Elartefactoestá
equipado con un cable con un conductor y un enchufe
deconexiónatierra.Elenchufesedebecolocarenun
tomacorriente adecuado, correctamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos los códigos
yordenanzaslocales.
ADVERTENCIA:Laconexiónincorrectadelconductorde
conexiónatierrapuedellevaralchoqueeléctrico.
Consulte a un electricista calificado o a un representante o
empleado de servicio si no está seguro si el artefacto está
bienconectadoatierra.
Nomodifiqueelenchufesuministradoconelartefacto:si
no encaja en el tomacorriente, encargue la instalación de
untomacorrienteadecuadoaunelectricistacalificado.
Instrucciones de seguridad
importantes
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir
la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda
del siguiente modo:
1.desenchufelamáquina.
2.verifiquequeelniveldeaguaenelinteriordelamáquina
sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el
agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogién-
dola en un balde como se indica en la figura.
3.quiteelpaneldecoberturadelanterodelalavadoracon
laayudadeundestornillador(ver la figura).
4.utilizandolalengüetaindicadaenlafigura,tirehaciafuera
hasta liberar la varilla de plástico del retén; posteriormente
tirehaciaabajoysimultáneamenteabralapuerta.
5.vuelvaamontarelpanelverificando,antesdeempujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en
lascorrespondientesranuras.
20
35
ES
Seguridad
PRECAUCIÓN:
A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, NO quite la tapa (ni la parte posterior).
No existen piezas que pueda reparar el usuario en el interior.
Encargue las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
El número de modelo de este producto se encuentra en la parte posterior de la unidad, y el número de serie en la etiqueta
fijadaenlaparteposteriordelaunidad.
Anoteelnúmerodemodeloyelnúmerodeseriedelaunidadenelespacioprovisto.Guardeestecuadernillocomoregistro
permanentedesucompra,parafacilitarlaidentificaciónencasoderobo.
N.DEMODELO
N.DESERIE
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR INCENDIOS O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
El relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de “voltaje peligroso”
sin aislamiento dentro del gabinete del producto que puede ser suficiente para representar un riesgo de choque
eléctricoparalaspersonas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de instrucciones
importantesdeoperaciónymantenimiento(servicio)enelcuadernillo.
Este artefacto ha sido probado por UL y cumple con los requisitos de seguridad de UL de los Estados
UnidosyCanadá,porlocualpresentasuMarca.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO
ABRIR
!
!
!
Advertencias conforme a la Propuesta 65 del Estado de California
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como cancerígenas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California conoce
como causantes de defectos de nacimiento o daños reproductivos.
36
ES
! Es importante conservar este manual de instrucciones en
unlugarseguroparareferenciafutura.Encasodevender,
transferir o trasladar el lavarropas, asegúrese de trasladar
tambiénelmanual,paraqueelnuevodueñopueda
conocersuscaracterísticasysabercómousarlo.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación y operación segura del
artefacto.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1.Desembaleellavarropas.
2.Verifiquequeellavarropasnohayasufridodaños
duranteeltransporte.Siestuvieradañado,comuníquese
conelvendedorynoprosigaconlainstalación.
3.Quitelos4tornillosde
protección(queseusan
para el transporte) y la
arandela de goma con su
correspondiente separador,
ubicados en la parte
posteriordelartefacto(ver
la figura).
4.Cierrelosorificiosconlostaponesdeplástico
suministrados.
5.Conservetodaslaspiezasenunlugarseguro:las
necesitaránuevamentesidecidetrasladarellavarropas.
! Los materiales de embalaje no se deben entregar a los
niñoscomojuguetes.
Nivelación
1.1.Instaleellavarropassobreunpisoplanoyrígido,sin
apoyarloenparedes,mueblesnielementoalguno.
2.Sielpisonoes
completamente
horizontal, compense las
irregularidades ajustando
o aflojando las patas
delanterasajustables(ver
la figura).Elángulode
inclinación, medido con
respecto a la superficie de
trabajo, no debe superar
los2°.
La nivelación adecuada brinda estabilidad a la máquina
y ayuda a evitar vibraciones, ruidos excesivos y
desplazamientosduranteelfuncionamiento.
Espacio mínimo para la instalación
Este artefacto se puede instalar empotrado, en un
armariooenunnicho.Elespacioparalainstalaciónestá
expresadoenpulgadasyeselmínimoaceptable.
*Considere dejar más espacio para facilitar la instalación
yelservicioycumplirconcódigosyordenanzaslocales.
Las instalaciones deben cumplir con las dimensiones
mínimasindicadas.
Instalación en remolques/barcos - En caso de
colocación en un remolque o un barco, emplazar la
máquina sobre los ejes o sobre la línea media del barco,
dondeelmovimientoseamínimo.Bloquearlamáquina
paraprevenirmovimientosbruscos.
Instrucciones de instalación
37
ES
Sistema de descarga con tubo vertical: La instalación
requiere un tubo vertical con un diámetro mínimo de 1
¼”(3,2cm)yunacapacidaddedescargamínimade7
galones(26litros)porminuto.
Sistema de descarga con tubo vertical de pared o de piso:
La parte superior del tubo vertical se debe encontrar a una
alturade25”(62cm)-34”(86cm)desdelabasedela
máquina(Fig.1).
Sistema de descarga en fregadero: La entrada al
sistema de descarga en fregadero debe estar por sobre
elcolector(Fig.2).Sipasalamangueradedescargapor
muebles o paredes, use un material protector, como cinta
aislante,paracubrirlosbordesfilososquepuedandañar
lamanguera.Useunaabrazaderaadecuadaparafijarla
mangueradedescargaalabifurcaciónoeltriturador.Con
un sistema de descarga en fregadero, puede conectar
directamente:
1) A un triturador, siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2)Aunacoladebifurcación(disponibleenlamayoríade
lasferreterías).
3)Auncolectordistintoatravésdelpiso.Elcolectordebe
estarventiladoparaevitarelsifonaje.Paraofreceruna
ventilación adecuada, instale un kit de intervalo de aire
(disponibleenlamayoríadelasferreterías).
4)Algrifo,conunkitdeadaptaciónparagrifo(disponible
porseparado).
•UseunaabrazaderatipoU(incluidaenelpaquetede
accesorios) u otro elemento adecuado para fijar el extremo
desalidadelamangueradedescarga(preinstaladaenla
parteposteriordelamáquina).
Importante: Asegúrese de que la manguera
no esté doblada y de que no esté restringido el
flujodeagua.
!
H
C
Conexión de la entrada de agua
Si las tuberías de agua a las que conectará el artefacto son
nuevas o no tienen uso, deje correr el agua hasta que salga
limpia, a fin de eliminar todo residuo que pueda obstruir
los filtros de las válvulas de agua o las válvulas antes de
conectarlamáquina.NOTA:Lasválvulasdecierrede
alimentacióndebenserdefácilacceso.
1. Enrosque la manguera
dellenadodeaguafría(el
conector azul C) en la entrada
deaguafríayajústelabien.
2. Abra el suministro de agua
fría y verifique que no existan
pérdidas.Ajustelamanguera
siesnecesario.
3. Enrosque la manguera de
llenadodeaguacaliente(el
conectorrojoH)enlaentradadeaguacalienteyajústela
bien.
4. Abra el suministro de agua fría y verifique que no existan
pérdidas.Ajustelamanguerasiesnecesario.
Descarga
•Diámetro/capacidad del tubo vertical:Necesitaun
tuboverticalconundiámetromínimode1¼”(3,2cm)yuna
capacidaddedescargamínimade7galones(26litros)por
minuto.
•Parte superior del tubo vertical: Se debe encontrar a
unaalturade25”(62cm)-34”(86cm)desdelabasedela
máquina.
Extremo de salida de la manguera de descarga
(suministrada con la unidad): Se debe encontrar a una
alturamínimade20”(50cm)desdelabasedelamáquina.
El tubo vertical debe contar con interrupción de aire para
evitarelsifonaje.Paraevitarelsifonaje,nosedebeinsertar
másde6”(15cm)delamangueradedescargaeneltubo
dedesagüe.
Conexión de la manguera de descarga
Es posible descargar el agua en un fregadero, un tubo
verticalountubodedesagüe,perodebeexistiruna
interrupcióndeaireaunaalturamínimade20”(50cm)para
evitarelsifonajeenlamáquina(Fig.3).
Importante: LapresióndeaguaDEBEestar
comprendida dentro de los valores indicados en
latabla“Datostécnicos”.
!
!
Importante: Donotuseexcessiveforce.
Damagetothecouplingscanresult.Lasuniones
sedebenajustaramano.Useunaherramienta
únicamenteencasodepérdida.
38
ES
Características eléctricas
•Voltaje/amperajedelamáquina:120V,60Hz,4Amp.
•Conexión:Sesuministraunenchufede3patascon
cablede6’(180cm)conlamáquina.
•Circuito/protector:3alambres,monofásico,120V,60
Hz,CA,enuncircuitoseparadode15Amp.
Datos técnicos
•Inserteelextremodesalidadelamangueradedescarga
dentro del tubo vertical o el drenaje de pared o de piso
(Fig.3).NOTA:Elextremodesalidadelamanguerade
descargaseDEBEencontraraunaalturamínimade
20”(50cm)desdelabasedelamáquina.Paraevitar
elsifonaje,nosedebeinsertarmásde6”(15cm)dela
mangueradedescargaeneltubodedesagüe.
•Useunaabrazadera,unsujetacableounelementosimilar
parasujetarlamangueraoabrazaderatipoUensulugar.
Método debajo del fregadero
1. Corte el extremo
bloqueado de la unidad
de descarga debajo del
fregadero.
2. Fije el soporte de extremo
de gancho a una distancia
mínimade620mmdelpiso.
3. Use una grapa de
manguera para ajustar
firmemente la manguera de
descarga gris a la unidad
de descarga de fregadero
con una abrazadera de
manguera.
Datos técnicos
Modelo
ARWXF129W
Dimensiones
Ancho:23,4”(59,5cm)
Altura:33,24”–33,75”(84,5–85,7cm)
Profundidad:22”(55,9cm)
Peso
148lb(67kg)
Espacio mínimo
para la instalación
Laterales: 0”
Adelante/atrás:1”
Capacidad
Lavado:2a15lb(1a7kg)
Conexiones
eléctricas
Voltaje:120V,4Amp,60Hz
Conexiones
hidráulicas
Presiónmáx.:0,69mpa(6,9bar),100psi
Presiónmín.:0,05mpa(0,5bar),7,2psi
Velocidad de
centrifugado
máxima
Hasta1.200RPM
Este artefacto ha sido probado
por UL y cumple con los requisitos
de seguridad de UL de los
Estados Unidos y Canadá,
porlocualpresentasuMarca.
C
U
L
US LISTED
39
ES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de usar este
artefacto.
Cajón de detergente: Se usa para agregar los
detergentesyaditivosdelavado(ver “Detergentes y
ropa”).
BotóndeON/OFF con luz indicadora: Enciende y apaga
lamáquina.
Si la luz indicadora está encendida, entonces la máquina
estáencendida.
Perilla de CICLOS DE LAVADO: Programa los ciclos de
lavado.Duranteelciclodelavado,laperillanosemueve.
BotóndeVELOCIDAD DE CENTRIFUGADO : Se usa
para elegir la velocidad de centrifugado o excluir el ciclo de
centrifugadocompletamente(ver “Personalización”).
BotóndeTEMPERATURA: Se usa para elegir
latemperaturaoelciclodelavadoenfrío(ver
“Personalización”).
Las opciones de temperatura de lavado están distribuidas
demanerauniforme.
PANTALLA: Indica el tiempo restante del ciclo de lavado
seleccionado y, si se programó el comienzo retrasado, el
tiemporestantehastaelcomienzodelciclodelavado.
BondeBLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL con
luz indicadora: Activa o desactiva el bloqueo del panel de
control.
BotonesdeFUNCIÓN con luces indicadoras: Se
usanparaseleccionarlasfuncionesdisponibles.Laluz
indicadora correspondiente a la función seleccionada
permaneceráencendida.
Luces indicadoras
de
PROGRESO DEL CICLO DE
LAVADO: Se usan para controlar el progreso del ciclo de
lavado.
La luz indicadora encendida indica cuál fase de lavado
estáencurso.
Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA: Indica si la
puerta se puede abrir o no (ver la página siguiente).
BotóndeSTART/PAUSE con luz indicadora: Arranca o
interrumpemomentáneamenteelciclodelavado.
Nota: Para pausar el ciclo de lavado en curso, presione
estebotón.Laluzindicadoracorrespondienteparpadeará
en naranja, mientras que la luz indicadora de la fase del
ciclodelavadoencursopermaneceráencendida.Silaluz
indicadoradePUERTABLOQUEADA está apagada,
sepuedeabrirlapuerta.
Para retomar el ciclo de lavado desde el punto de la
interrupción,presioneelbotónnuevamente.
Descripción del lavarropas y
comienzo de un ciclo de lavado
Luz indicadora de
PUERTA BLOQUEADA
Botónde
START/
PAUSE
con luz indicadora
Panel de control
Luces indicadoras de
PROGRESO DEL
CICLO DE LAVADO
Botonesde
FUNCIÓN
con
luces indicadoras
Cajón de detergente
Perilla de
CICLOS
DE LAVADO:
PANTALLA
Botónde
ON/OFF
con luz indicadora:
Botónde
TEMPERATURA:
Botónde
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO:
Botónde
BLOQUEO DEL PANEL DE
CONTROL
con luz indicadora:
40
ES
Luces indicadoras
Laslucesindicadorasofreceninformaciónimportante.
Esto es lo que le pueden decir:
Luces indicadoras de fase del ciclo de lavado
AlgirarlaperilladeCICLOSDELAVADO,lasluces
indicadoras se encienden para indicar las etapas que
llevará a cabo la máquina según el ciclo de lavado
seleccionado.
Una vez que se selecciona y comienza el ciclo de lavado
deseado, las luces indicadoras se encienden de a una
paraindicarcuálfasedelcicloestáencurso.
Botones de FUNCIÓN con las luces indicadoras
correspondientes
Cuando se selecciona una funcn, se enciende la luz
indicadoracorrespondiente.
Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo
de lavado programado, la luz indicadora correspondiente
parpadea,seemiteunaseñalsonora,ylafunciónnose
activa.
Si la función seleccionada no es compatible con otra
función seleccionada anteriormente, permanece activa
únicamentelaselecciónmásreciente.
Luz indicadora de temperatura
Cuando se selecciona una temperatura, se enciende la luz
indicadoracorrespondiente.
Luz indicadora de centrifugado
Cuando se selecciona un valor de centrifugado, se
enciendelaluzindicadoracorrespondiente.
Luz indicadora de bloqueo del panel de control
Para activar el bloqueo del panel de control, presione el
botón y manténgalo presionado durante aproximadamente
2segundos.Cuandolaluzindicadoraestáencendida,
elpaneldecontrolestábloqueado.Estosignificaquees
posible evitar la modificación accidental de los ciclos de
lavado,especialmentesihayniñosenlacasa.
Para activar el bloqueo del panel de control, presione el
botón y manténgalo presionado durante aproximadamente
2segundos.
Luz indicadora de puerta bloqueada
Si esta luz indicadora está encendida, la puerta del
artefacto está bloqueada para evitar que se abra
accidentalmente.Paraevitardaños,esperequelaluz
indicadoraseapagueantesdeabrirlapuerta.
Nota:SiestáactivadalafuncióndeTEMPORIZADORDE
RETRASO,lapuertanosepuedeabrir.Sideseaabrirla,
ponga la máquina en pausa presionando el botón de
START/PAUSE.
!SilaluzindicadoradeSTART/PAUSE(naranja)parpadea
rápidamente al mismo tiempo que la luz indicadora de
función,estosignificaqueseprodujounproblema(ver
“Resolución de problemas”).
Comienzo de un ciclo de lavado
1.ApagueellavarropaspresionandoelbotóndeON/OFF.Todaslaslucesindicadorasseencenderánduranteunos
segundos,luegoseapagarán,ylaluzindicadoradeSTART/PAUSEcomenzaráaparpadear.
2.Carguelaropaycierrelapuerta.
3.ElijaelprogramadeseadoconlaperilladeCICLOSDELAVADO.
4. Ajustelatemperaturadelavado(ver “Personalización”).
5. Elija la velocidad de centrifugado (ver “Personalización”).
6.Midalacantidaddedetergenteyaditivosdelavado(ver “Detergentes y ropa”).
7.Seleccionelasfuncionesdeseadas.
8.PongaenmarchaelciclodelavadopresionandoelbotóndeSTART/PAUSE.Laluzindicadoracorrespondiente
permaneceráencendida,encolorverde.
Paracancelarelciclodelavadoseleccionado,pongalamáquinaenpausapresionandoelbotóndeSTART/PAUSEy
seleccioneunnuevociclo.
9. Al finalizar el ciclo de lavado, se encenderá la luz indicadora de ( ).LaluzindicadoradePUERTABLOQUEADAse
apagará,indicandoquesepuedeabrirlapuerta.Saquelaropaydejelapuertadelartefactoentreabiertaparaqueeltambor
sesequecompletamente.ApagueellavarropaspresionandoelbotóndeON/OFF.
Lavado
Enjuague
Centrifugado
Drenaje
Fin del ciclo de lavado
41
ES
Ciclos de lavado
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de
lavado
Descripción del ciclo de lavado
Temp.
máx.
(°C)
Vel.
máx.
(rpm)
Detergentes
Carga
máx. (lb)
Duración
del ciclo
Blan-
quea-
dor
Lavado
Suavi-
zante de
telas
Ciclos esenciales
Laduracióndelosciclosdelavadosepuedeconsultarenlapantalla.
1
Algodón Común: Colores resistentes y blancos muy sucios.
Caliente
Máx. -
Máx.
2
Algodón Color: Colores delicados y blancos poco sucios. Tibia Máx. -
Máx.
3
Planchado Permanente: Telas sintéticas con suciedad normal o prendas
con etiqueta de planchado permanente.
Tibia 800 -
6.6
4
Lavado Rápido
Tibia Máx. -
2.20
5
Carga Mixta 30 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Tibia 800 -
6.6
Ciclos de lavado especiales
6
Blanco Brillante: Colores resistentes y blancos muy sucios. Tibia Máx.
Máx.
7
Jeans
Tibia 800 -
6.6
8
Prendas Deportivas
Tibia 600 -
6.6
9
Ropa de Bebé: Colores delicados muy sucios. Tibia 800 -
4.4
10
Poca Suciedad 15 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Tibia 800 -
3.30
Delicados
11
Delicados: Colores delicados poco sucios. Tibia 800 -
6.6
12
Seda/Cortinas
Tibia 0 -
2.20
13
Lana: Para lana, cachemir, etc.
Tibia 600 -
3.30
Ciclos de lavado parciales
A
Enjuague
- x. - -
Máx.
B
Centrifugado
- x. - - - Máx.
C
Drenaje
- - - - - Máx.
Ciclos de lavado especiales
Planchado Permanente(ciclodelavado3).Esteciclotienemenoragitaciónmecánicayvelocidaddecentrifugadoparareducir
lasarrugas.
Carga Mixta(ciclodelavado5).Esteciclodelavadofuediseñadoparalavarprendaspocosuciasrápidamente:dura
apenas30minutos,porloqueahorraenergíaytiempo.Esteciclo(5atemperaturaTIBIA)permitelavardistintastelasal
mismotiempo(exceptoprendasdelanaydeseda),conunacargamáximade6,6lb(3kg).
Blanco Brillante(ciclodelavado6).Useestecicloparablanquearconproductosabasedehipoclorito.
Introduzcaelblanqueador,eldetergenteylosaditivosenloscompartimientoscorrespondientes(ver"Cajóndedetergente").
Prendas Deportivas(ciclodelavado8).Estecicloesparalavarprendasdeportivaspocosucias(equipos,shorts,etc.).
Paralograrlosmejoresresultados,recomendamosnosuperarlacargamáximaindicadaenla“Tabladeciclosdelavado”.
Ropa de Bebé(ciclodelavado9).Esteciclodelavadosepuedeusarparaeliminarlassuciedadestípicasdelosbebés,y
almismotiempoasegurarsedeeliminartodorastrodedetergente,paraevitaralergiasenladelicadapieldelbebé.Esteciclo
sediseñóparareducirlacantidaddebacteriasmedianteelusodeunamayorcantidaddeaguaylaoptimizacióndelefecto
deaditivosdesinfectantesespecialesqueseagreganaldetergente.
Alfinalizarelciclodelavado,lamáquinagiraeltamborlentamenteparaevitarlaformacióndearrugas.Paraterminarelciclo,
presioneelbotóndeSTART/PAUSE.
Poca Suciedad 15 min.(ciclodelavado10).Esteciclodelavadofuediseñadoparalavarprendaspocosucias
rápidamente:duraapenas15minutos,porloqueahorraenergíaytiempo.Esteciclo(10atemperaturaTIBIA)permitelavar
distintastelasalmismotiempo(exceptoprendasdelanaydeseda),conunacargamáximade3,3lb(1,5kg).
Paraesteciclo,recomendamospretratarlospuños,loscuellosylasmanchasconproductosantimanchasespecíficos.
42
ES
Ajuste de temperatura
SeleccionelatemperaturadelavadopresionandoelbotóndeTEMPERATURA(verlaTabladeciclosdelavado).La
temperatura de lavado se puede ajustar seleccionando , “Fría”, “Tibia”, “Caliente” o 2 posiciones intermedias que
correspondenanivelesintermediosdetemperaturadelagua(porejemplo:laposiciónentre“fría”y“tibia”esapenastibia).
Abajoseindicalatemperaturaen°Cy°Fdecadaposición.
Las opciones disponibles son:
Ajuste de la velocidad de centrifugado
PresioneelbotóndeVELOCIDADDECENTRIFUGADOparaelegirlavelocidaddecentrifugadoparaelciclodelavado
seleccionado.
Las velocidades de centrifugado máximas disponibles para cada ciclo de lavado son las siguientes:
Ciclosdelavado Velocidaddecentrifugadomáxima
Algodón 1200 rpm solamente
Sintético 800rpm
Lana 600rpm
Seda sólo drenaje
La velocidad de centrifugado se puede reducir, o el ciclo de centrifugado se puede excluir directamente seleccionando el
símbolo .
El lavarropas automáticamente le impide seleccionar una velocidad de centrifugado más alta que la máxima permitida para
cadaciclodelavado.
Nota: En los programas 1 y 2 (Algodón) no es posible reducir ni excluir la velocidad de centrifugado.
Nota: Para los dos primeros Programas (Algodón normal y Algodón de color) las prendas deberán centrifugarse a la máxima
velocidad. Esto permite obtener el mejor resultado en la fase de aceleración y reducir el tiempo y la energía necesarios para
el secado.
Funciones
Lasdistintasfuncionesdelavadoqueofreceestelavarropasloayudanaobtenerlosresultadosdeseados.
Para activar las funciones:
1.Presioneelbotóncorrespondientealafuncióndeseada.
2.Cuandoseenciendelaluzindicadoracorrespondiente,lafunciónestáactiva.
Nota:
- Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo de lavado programado, la luz indicadora correspondiente parpadea,
seemiteunaseñalsonora,ylafunciónnoseactiva.
- Si la función seleccionada no es compatible con otra función seleccionada anteriormente, permanece activa únicamente
laselecciónmásreciente.
Temporizador de retraso
Para retrasar el comienzo del ciclo de lavado seleccionado, presione el botón varias veces hasta que se muestre el tiempo
deretrasodeseado(puedeserentre1y24horas).
Para desactivar la función, presione el botón hasta que se muestre el texto .
Nota:UnavezpresionadoelbotóndeSTART/PAUSE,eltiempoderetrasosepuededisminuir,peronoaumentar.
Super Wash
Ya que se usa una mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo, y gracias a la mayor duración del ciclo, esta función
ofreceunlavadoóptimo.
Personalización
• El agua del grifo
• Fría (cold) 15°C/59°F
• 30°C/86°F
• Tibia (warm) 40°C/104°F
• 50°C/122°F
• Caliente (hot) 57°C/134°F
43
ES
Enjuague extra
Alseleccionarestafunción,semejoralaeficienciadelenjuagueysegarantizalaeliminaciónóptimadeldetergente.
Esespecialmenteútilparapielsensible.
Reducción de arrugas
Alseleccionarestafunción,losciclosdelavadoycentrifugadosemodificanparareducirlaformacióndearrugas.
Alfinalizarelciclodelavado,lamáquinagiraeltamborlentamente.LaluzindicadoradeREDUCCIÓNDEARRUGASse
enciendeylaluzindicadoradeSTART/PAUSEparpadeaennaranja,mientrasquelafasedeENDpermaneceencendida.
Paracompletarelciclo,presioneelbotóndeSTART/PAUSEoelbotóndeREDUCCIÓNDEARRUGAS.
Para el ciclo de Seda/Cortinas, la máquina termina el ciclo con la ropa en remojo y parpadea la luz indicadora de
REDUCCIÓNDEARRUGAS.Paradrenarelaguaypodersacarlaropa,presioneelbotóndeSTART/PAUSEoelbotónde
REDUCCIÓNDEARRUGAS.
44
ES
Detergentes y ropa
Cajón de detergente
El buen resultado del lavado también depende de la dosis
correcta de detergente: si agrega demasiado detergente,
nonecesariamentelograráunlavadomáseficiente.Porel
contrario, puede provocar la acumulación de residuos dentro
delartefactoycontribuiralacontaminaciónambiental.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe-
raturamayorque60ºC.
!Respetelasindicacionesqueseencuentranenelenvase
de detergente
!Nousedetergentesparaellavadoamanoporquepro-
ducendemasiadaespuma.
A b r a e l c a j ó n p a r a
detergentes e introduzca el
detergente o aditivo, de la
siguiente manera:
Compartimiento 1: Detergente para el ciclo de lavado
(en polvo o quido)
El detergente líquido se debe verter inmediatamente antes
decomenzarelciclodelavado.
Compartimiento 2: Aditivos (suavizantes de telas, etc.)
Elsuavizantenodeberebalsarlarejilla.
Compartimiento extra 3: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueo se puede realizar únicamente en combinación
con el ciclo de lavado 6.Introduzcaelblanqueadoren
el compartimiento extra 3, introduzca el detergente y el
suavizante en los compartimientos correspondientes, y
luegoseleccioneelciclodelavado.
Esta opción se recomienda únicamente para prendas de
algodónmuysucias.
! Al final del ciclo, puede quedar agua en el compartimiento
delejíao enotroscompartimientos.EstoesNORMAL.El
compartimientodelejíasepuederetirarcuandonoestáenuso.
Preparación de la ropa
•Dividalaropasegún:
-eltipodetela/elsímbolodelaetiqueta.
-loscolores:separelasprendasdecolordelasblancas.
•Vacíetodoslosbolsillosycontrolelosbotones.
• Nosuperelosvaloresindicadosenla “Tabla de ciclos
de lavado”referidosalpesodelaropaseca.
¿Cuánto pesa su ropa?
1sábana14-17oz(400-500g)
1fundadealmohada5-7oz(150-200g)
1mantel14-17oz(400-500g)
1batadebaño31-42oz(900-1.200g)
1toalla5-8oz(150-250g)
M
AX
1
3
2
Prendas que requieren un cuidado
especial
Jeans: Lave las prendas al revés y use un detergente
quido.Useelprograma 7.
Seda: Use el programa de lavado especial 12 para lavar
todaslasprendasdeseda.Recomendamosusarun
detergenteespecialdiseñadoparaprendasdelicadas.
Cortinas: Doble las cortinas y colóquelas en una funda
dealmohadaobolsadered.Useelciclodelavado12.
Lana: con el programa 13 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la etiqueta
“sólo lavado a mano” Para obtener los mejores resul-
tadosutiliceundetergenteespecíficoynosupere3.30lb
(1,5kg)deropa.
Sistema de equilibrado de carga
Antes de cada ciclo de centrifugado, a fin de evitar
vibraciones excesivas y distribuir la carga de manera
uniforme, el tambor gira continuamente a una velocidad
levementemayoralavelocidadderotacióndelavado.Si
luego de varios intentos la carga no está bien equilibrada,
la máquina centrifuga a una velocidad de centrifugado
reducida.Silacargaestámuymalequilibrada,lamáquina
realizaunprocesodedistribución,enlugardecentrifugar.
Para lograr un mejor equilibrio y distribución de la carga,
recomendamosmezclarprendasgrandesypequeñasenla
carga.
Consejos útiles
Su lavarropas presenta tres velocidades distintas durante
elciclodelavado.Duranteelciclo de Algodón,eltambor
centrifugaa1.200u800rpm.DuranteelciclodePlanchado
Permanente, centrifuga a 850 rpm. Durante el ciclo de
Delicados,centrifugaa500rpm.
Use un suavizante de telas líquido. Llene el
compartimientoparasuavizantehastaelnivelmarcado.El
suavizante esponja la ropa inmediatamente después del
ciclodelavado.Asísereduceeltiempodesecadoylas
arrugas.
Use detergente de baja espuma. Esto se recomienda
para todas las lavadorascon cargafrontal.El excesode
espuma puede reducir las prestaciones de la máquina.
Además, la máquina podría sufrir daños al formarse
demasiadaespuma.Serecomiendautilizarpolvodelavar
Splendide All-Natural Premium HE (artículo nro. 1005).
Suavizalostejidos naturalmentey norequiereel añadido
desuavizantes.
Al preparar la ropa para lavar tenga en cuenta la
cantidadde prendasy los tiposde tela.Los tejidosmuy
absorbentes, como los de las toallas y los pantalones de
jean, absorben más agua y se vuelven muy pesados cuando
sesaturan.Sinotaquesuropatardamástiempoqueel
habitual en secarse, es posible que haya sobrecargado la
máquina o que haya incluido demasiados artículos muy
absorbentesenlacarga.
45
ES
Instrucciones de cuidado y
mantenimiento
Corte del suministro de agua y
electricidad
•Cierreelgrifodeaguadespuésdecadaciclodelavado.
Así se limita el desgaste del sistema hidráulico del
lavarropasyseayudaaprevenirpérdidas.
•Desenchufeellavarropasparalimpiarloyparatodaslas
tareasdemantenimiento.
Limpieza del lavarropas
Las partes externas y los componentes de goma del
artefactosepuedenlimpiarconunpañosuaveembebido
enaguatibiaconjabón.Nousesolventesnisustancias
abrasivas.
Limpieza del can de detergente
Quiteelcajónlevantándolo
ytirandohaciaafuera(ver la
figura).
Láveloconaguacorriente.
Repitaestaoperacióncon
frecuencia.
Cuidado de la puerta y el tambor del
artefacto
•Siempredejelapuertaentreabiertaparaevitarla
acumulacióndeoloresdesagradables.
Limpieza de la bomba
El lavarropas cuenta con una bomba autolimpiante que no
requieremantenimiento.Avecespuedencaerelementos
pequeños(comomonedasobotones)enlaprecámara
queprotegelabomba,ubicadaenlaparteinferior.
! Asegúrese de que haya terminado el ciclo de lavado y
desenchufeelartefacto.
Para acceder a la precámara:
1.Conundestornillador,
quite el panel de la parte
delantera inferior del
lavarropas(ver la figura);
2.Quitelatapagirándola
en el sentido contrario a
lasagujasdelreloj(ver la
figura). Puede salir algo de
agua.Estoesnormal.
3.Limpieelinteriorcompletamente.
4.Vuelvaacolocarlatapa.
5.Vuelvaacolocarelpanel,asegurándosedequelos
ganchos estén en su lugar antes de presionarlo sobre el
artefacto.
Control de la manguera de entrada de
agua
Controlelamangueradeentradaalmenosunavezalaño.
En caso de grietas, se debe sustituir de inmediato: durante
los ciclos de lavado, la presión de agua es muy fuerte y si
lamangueraestáagrietadasepuederomperfácilmente.
!Nuncausemanguerasyausadas.
1
2
46
ES
Acondicionamiento para el invierno
marino / en el camper
¡IMPORTANTE! ¡NO DESECHAR!
Guardarestapáginaconelmanualdelusuarioparaconsultas
futuras.
INSTRUCCIONES DE ACONDICIONAMIENTO ESPECIAL PARA INSTALACIONES
MARINAS / EN CAMPER:
Para acondicionar la lavadora
ARWXF129W para el invierno,
Para volver a utilizar la lavadora, Instrucciones de acondicionamiento
para el invierno
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
1. Con la máquina apagada,
verter ½ litro de anticongelante
para vehículos en el tambor de
la lavadora;
2. Cerrar la puerta. Poner el
selector de ciclo en ‘B’;
3. Pulsar el botón ON/OFF
y luego START. Dejar que
la máquina funcione 1 - 2
minutos;
4. Pulsar el botón ON/OFF
paraapagarlamáquina.
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
1. Reconectar las mangueras
de entrada del agua a los grifos
CALIENTE/FRÍA.Abrirlosgrifos.
NOTA:Controlarlasmangueras
de entrada del agua y bombear
periódicamente (ver Guía del
Usuario);
2. Conectar la lavadora a una
toma eléctrica adecuada (Ver
GuíadelUsuario)-O reconectar
la alimentación eléctrica;
3. Con la máquina apagada,
verter 1/2 cucharadade polvo
detergente(olíquidoequivalente)
en el compartimiento ‘2’ del
distribuidor de detergente;
4. Poner el selector de ciclo en
posición‘4’;
5. Pulsar el botón ON/OFF y
luego START.
Opción de acondicionamiento para el invierno
Si en el circuito de agua
se bombea anticongelante
habitualmente, para
acondicionar la lavadora para
el invierno hay que seguir estos
pasos:
1. Con la máquina apagada,
poner el selector de ciclo en la
posición ‘3’;
2. Pulsar el botón ON/OFF,
poner la temperatura del agua
en WARM y pulsar START.
Esperar que la máquina se llene
hasta que el tambor empiece
a girar (podría llevar 1 - 2
minutos);
3. Pulsar la tecla ON/OFF para
apagar;
4. Poner el selector de ciclo
en ‘B’;
5. Pulsar la tecla ON/OFF y
luego START.
FIN
5. Desconectar la lavadora de la
tomaeléctrica(odesconectarla
alimentación eléctrica);
6.Cerrarlosgrifos.Desconec-
tar de los grifos las mangueras
de entrada;
7. Drenar el agua restante de
lasmangueras.TERMINADO.
FIN
6.Esperarquelamáquinater-
mine el ciclo completo para
eliminar cualquier resto de an-
ticongelante.
TERMINADO.
FIN
6. Después de drenar por com-
pleto el anticongelante del tam-
bor, pulsar el botón ON/OFF
paraapagarlamáquina. TER-
MINADO.
47
ES
Resolución de problemas
Sulavarropaspuedefallar.AntesdecomunicarseconelCentrodeAsistenciaTécnica(ver “Asistencia”), primero fíjese si se
trata de un problema de fácil solución con las siguientes recomendaciones:
Problema:
El lavarropas no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
El lavarropas no carga agua (la
luz indicadora de la primera etapa
del ciclo de lavado parpadea
rápidamente).
El lavarropas carga y descarga
agua continuamente.
El lavarropas no descarga o no
centrifuga.
El lavarropas vibra mucho durante
el centrifugado.
El lavarropas pierde.
La luz indicadora de START/PAUSE
(naranja) y las luces indicadoras de
funcn parpadean pidamente.
Hay demasiada espuma.
Posibles causas/soluciones:
•Elartefactonoestábienenchufadoeneltomacorriente,onohacecontacto.
•Nohaycorrienteeléctricaenlacasa.
•Lapuertadellavarropasnoestábiencerrada.
•NopresionóelbotóndeON/OFF.
•NopresionóelbotóndeSTART/PAUSE.
•Noabrióelgrifodeagua.
•Seleccionóelcomienzoretrasado(coneltemporizadorderetraso,ver
“Personalización”).
•Lamangueradeentradadeaguanoestáconectadaalgrifo.
•Lamangueraestáretorcida.
•Noabrióelgrifodeagua.
•Nohaysuministrodeaguaenlacasa.
•Lapresiónesdemasiadobaja.
•NopresionóelbotóndeSTART/PAUSE.
•Lamangueradedescarganoestáinstaladaaunaalturaentrelos1.6”y3.4”
(65y100cm)delsuelo(ver “Instalación”).
•Elextremolibredelamangueraseencuentrasumergido(ver “Instalación”).
•Elsistemadedescargadeparednotieneunrespiradero.
Si el problema persiste después de estas verificaciones, cierre el grifo de agua,
apagueelartefactoycomuníqueseconelServiciodeAsistencia.Sisucasa
se encuentra en uno de los pisos más altos de un edificio, es posible que
exista un problema de drenaje, por el cual el lavarropas carga y descarga agua
continuamente.Puedecomprarválvulasespecialesantidrenajeparasolucionar
esteproblema.
•Elciclodelavadonoincluyedescarga:enalgunosciclosdelavado,la
descargasedebeactivarmanualmente.
•SehaactivadolafuncióndeREDUCCIÓNDEARRUGAS.Paracompletarel
ciclodelavado,presioneelbotóndeSTART/PAUSE(“Personalización”).
•Lamangueradedescargaestáretorcida(ver “Instalación”).
•Elconductodedescargaestáobstruido.
•Labombaestáobstruida.
•Eltambornofuedesbloqueadocorrectamentedurantelainstalación(ver
“Instalación”).
•Ellavarropasnoestánivelado(ver “Instalación”).
•Ellavarropasesatrapadoentremueblesyparedes(ver “Instalación”).
•Lamangueradeentradadeaguanoesenroscadacorrectamente(ver
“Instalación”).
•Elcajóndedetergenteestábloqueado(consultelasinstruccionesdelimpieza
en “Cuidado y mantenimiento”).
•Lamangueradedescarganoestábienajustada(ver “Instalación”).
•Apagueydesenchufelamáquina.Espereaproximadamente1minutoyvuelva
aenchufarlayencenderla.
Sielproblemapersiste,comuníqueseconelServiciodeAsistenciaTécnica.
•Eldetergentenoesadecuadoparalavarenmáquina(debetenerunaleyenda
como“paralavarropas”o“paralavadoamanooenmáquina”,osimilar).
•Usódemasiadodetergente.
48
ES
Servicio
Si necesita asistencia
Todas las lavadora Splendide vienen con garantía
limitada.Porfavor,lealaDeclaracióndegarantía
limitada que vino con su máquina para conocer los
detallescompletos.Encontrarámuchasrespuestas
alosproblemascomunesenlasección"Resolución
deproblemas"deestemanual.Sirevisaprimero
esasección,talveznonecesitellamaralservicio.
NOTA: Se le cobrarán las visitas de servicio aunque
el electrodoméstico esté en garantía si los problemas
no son causados por fallas en la mano de obra o los
materiales.
• Si necesita del Servicio Técnico, puede relajarse
sabiendo que sólo está a una llamada de
distancia.LlamegratuitamentealDepartamento
deAsistencia/ServicioTécnicodeSplendidede
lunesaviernesde7:00a.m.a4:30p.m.,horadel
Pacífico.
• Tenga a mano el número de modelo y el número de
seriedesulavadoracuandollame.
Servicio técnico Splendide
15650 SE 102nd Ave
Clackamas, OR 97015 - EE.UU.
1-800-356-0766
(Ext. 5)
Horario: Lun.-Vie. 7 a.m. - 4:30 p.m.
(Hora del Pacífico)
Número local: 503-655-2563
service@westlandsales.com
195153144.00
01/2017
/