Applica WCF600 Use And Care Book

Tipo
Use And Care Book
HOW TO USE
CARE AND CLEANING
This appliance is for household use and may be plugged into a standard 120 volt electrical outlet.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Your fan assembly includes a metal clip with fan bracket to enable you to adjust your fan to an ideal cooling angle.
To assemble:
1. Remove vertical angle adjustment knob, if attached.
2. Position fan bracket over fan neck, lining up holes in the fan bracket with those on the fan neck.
3. Place vertical angle adjustment knob through the holes lined up in Step 2. The vertical angle adjustment knob must go
through on the side with the round opening.
4. Place the locking nut over the vertical angle adjustment knob so that the nut fits firmly on the side with the 6-sided
(hexagonal) opening.
5. Tighten the vertical angle adjustment knob.
NOTE: Once the nut is in position (on the side of the clip neck that has the 6-sided opening), it is not necessary to hold the nut
while turning the vertical angle adjustment knob.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug into electrical wall outlet.
2. Clip the fan in the desired location.
3. Adjust the direction of the airflow as desired.
4. Switch the speed control to the preferred position.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance
should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, a slight odor may be noticeable. This is normal and will quickly disappear.
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to
qualified service personnel if servicing is needed.
Your fan is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the fan.
TO CLEAN: Before cleaning, turn fan off and unplug from electrical outlet. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure
adequate air circulation to the motor, keep vents located at the rear of the motor housing free from dust accumulation. A
vacuum cleaner hose can be used to clean these vents. Do not submerge your fan in water or any other liquid. Do not allow any
liquid to get into the fan or motor.
TO STORE: Make sure to clean the fan before storing. Retain the original packaging for the purpose of storing your fan. Always
store fan in a dry place. Never store it while it is still plugged in. Never wrap the cord tightly around the fan, and do not put any
stress on the cord where it enters the fan, as it could cause the cord to fray and break.
COMO USAR
Este aparato es para uso doméstico y puede conectarse a una toma de corriente de 120 voltíos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El montaje del ventilador incluye un gancho de metal con una repisa que permite ajustar el ventilador al ángulo deseado para
refrescar. Para armar:
1. Retire la perilla de ajuste de ángulo vertical, en caso de estar sujeta a la unidad.
2. Coloque la repisa sobre el cuello del ventilador, alineando los agujeros de la repisa con los del cuello del ventilador.
3. Coloque la perilla de ajuste de ángulo vertical a través de los agujeros alineados anteriormente en el paso número 2. Dicha
perilla debe atravesar por el costado con la abertura redonda.
4. Coloque la tuerca de apriete sobre la perilla de ajuste de manera que la tuerca quede fija en el mismo lado que la abertura
de 6 costados (hexagonal).
5. Apriete la perilla de ajuste vertical.
NOTA: Una vez colocada la tuerca de apriete (en la parte del cuello del gancho que tiene la abertura de 6-costados), no es
necesario sujetar la tuerca mientras se gira la perilla de ajuste.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Enchufe el ventilador a una toma de corriente de pared.
2. Enganche el ventilador en el sitio deseado.
3. Ajuste la dirección del flujo de aire a su gusto.
4. Cambie el control de velocidad a la posición que prefiera.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene partes útiles para el usuario. No trate de reparar el ventilador en casa.
Cualquier reparación debe realizarse únicamente por personal calificado.
El ventilador está permanentemente lubricado y no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
LIMPIEZA: Antes de limpiar el ventilador, apáguelo y desconéctelo de la toma de corriente. Limpie el exceso de polvo con un
paño sin pelusa. Para asegurar circulación de aire adecuada al motor, mantenga los escapes en la parte trasera de la caja del
motor libres de toda acumulación de polvo. Puede usarse la manguera de una aspiradora para limpiar estos escapes. No
sumerja el ventilador en agua ni en ningún otro líquido. No permita la penetración de ningún líquido dentro del ventilador ni del
motor.
ALMACENAMIENTO: Asegúrese de limpiar el ventilador antes de almacenarlo. Procure conservar el empaque original con el
propósito de almacenar el ventilador cuando sea necesario. Siempre guarde el ventilador en un lugar seco. Nunca lo almacene
estando aún conectado. Nunca enrolle el cable de manera apretada alrededor del ventilador, y no aplique ningún tipo de
presión a la unión del cable con el ventilador ya que eso puede debilitar el cable y romperlo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la toma de corriente.
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, la unidad debe ser revisada
y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el exceso de presión en las uniones del cable
con la unidad o con el enchufe pueden raerlo o romperlo.
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE
O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso inicial, podría haber un ligero olor. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D'OPÉRATION
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE EXACTEMENT TEL QU’ILLUSTRÉS
SÉCURITÉ AVEC LE CORDON D’ALIMENTATION
1. Ne jamais tirer sur le cordon ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche, l’attraper fermement et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Inspecter le cordon pour coupures et/ou marques d’usure chaque fois avant d’utiliser. Si on en trouve, cela signifie qu’il faut
faire réparer l’appareil et remplacer le fil.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil. Ne pas exercer de pression sur le fil à l'endroit ou il joint le
ventilateur car cela pourrait l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI SON CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, S'IL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL S’EST ARRÊTÉ DE FONCTIONNER ENTIÈREMENT.
IMPORTANT :
On peut noter une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui disparaîtra
rapidement.
UTILISATION
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique de 120V.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE :
L’ensemble ventilateur comprend une pince en métal avec le support du ventilateur pour pouvoir le régler à l’angle idéal. Pour
monter :
1. Enlever le bouton de réglage d’angle vertical s’il est attaché.
2. Mettre le support du ventilateur sur le col du ventilateur, alignant les trous du support avec ceux du col.
3. Placer le bouton de réglage d’angle vertical dans les trous alignés à l’Étape 2. Le bouton de réglage d’angle vertical doit aller
sur le côté avec l’ouverture ronde.
4. Placer l’écrou de blocage sur le bouton de réglage d’angle vertical pour que l’écrou soit bien calé sur le côté ayant
l’ouverture à six côtés (hexagonale).
5. Serrer le bouton de réglage de l’angle vertical.
NOTE : Une fois que l’écrou est en position (sur le côté du col de la pince qui possède l’ouverture hexagonale), il n’est pas
nécessaire de tenir l’écrou quand on tourne le bouton de réglage d’angle vertical.
MODE D’EMPLOI
1. Brancher dans une prise électrique.
2. Attacher le ventilateur à l’emplacement désiré.
3. Régler la direction du flot d’air comme désiré.
4. Mettre la commande de vitesse à la position préférée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas essayer de le
réparer soi-même. Apporter à un réparateur qualifié si des réparations sont nécessaires.
Ce ventilateur est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de
l’appareil.
POUR NETTOYER : Avant de nettoyer, arrêter complètement le ventilateur et le débrancher de la prise électrique. Essuyer
l’excès de poussière avec un chiffon anti-peluche. Pour garantir une circulation d’air appropriée au moteur, enlever
l’accumulation de poussière des évents situés à l’arrière du boîtier moteur. On peut nettoyer ces évents avec un tuyau
d’aspirateur. Ne pas plonger le ventilateur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas laisser pénétrer de liquide dans le
ventilateur ou le moteur.
POUR RANGER : Bien nettoyer le ventilateur avant de le ranger. Conserver la boîte pour ranger le ventilateur. Toujours ranger le
ventilateur dans un endroit sec. Ne jamais ranger quand il est encore branché. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour
de l'appareil. Ne pas exercer de pression sur le cordon à l'endroit ou il joint le ventilateur car cela pourrait l'effilocher et le
faire casser.
Once the fan is clipped in position, you can manually rotate the fan left to right to find the desired cooling
angle, without moving the clip!
No space above the shelf? Clip the fan upside down, and adjust to desired cooling angle.
Slightly loosen the vertical angle adjustment knob. Move the fan back and forth to find the perfect cooling
position for those often stuffy, overheated rooms!
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en su lugar, puede girarse manualmente de izquierda a derecha
al ángulo deseado ¡sin necesidad de mover la mordaza!
¿No hay espacio sobre el estante? Enganche el ventilador al revés y ajústelo al ángulo deseado para
refrescar.
Afloje ligeramente la perilla de ajuste vertical. Mueva el ventilador de adelante hacia atrás a fin de
encontrar la posición perfecta para refrescar cuartos que suelen estar mal ventilados y calientes.
Une fois que le ventilateur est attaché en place on peut lui incliner de gauche à droite pour arriver à l’angle
désiré, sans déplacer la pince.
Pas de place sur l’étagère ? Attacher le ventilateur sens dessus-dessous et régler à l’angle désiré.
Desserrer légèrement le bouton de réglage de l’angle vertical. Faire faire un va-et-vient au ventilateur pour
trouver la position parfaite pour rafraîchir ces pièces surchauffées et souvent étouffantes.
ASSEMBLY DIAGRAM/DIAGRAMA DE MONTAJE/DIAGRAMME DE MONTAGE :
1. Speed Control Switch
Interruptor de velocidad
Bouton de commande de la vitesse
2. Motor Housing
Caja del motor
Boîtier du moteur
3. Metal Grille
Parrilla de metal
Grille métallique
4. Fan Blade
Aspa del ventilador
Lame du Ventilateur
5. Coiled Cord
Cable espiral
Cordon Extensible
6. Fan Neck
Cuello del ventilador
Col du Ventilateur
7. Vertical Angle Adjustment Knob
Perilla de ajuste de ángulo vertical
Bouton de réglage de l’angle vertical
8. Clip Neck
Cuello de la mordaza
Col de la Pince
9. Rubber Grips
Sujetadores de goma
Mâchoires en caoutchouc
10. Clip
Mordaza
Pince
11. Heavy-Duty Spring
Resorte fuerte
Ressort Robuste
1. Motor Housing
Caja del motor
Boîtier du moteur
2. Fan Bracket
Repisa del ventilador
Support du Ventilateur
3. Locking Nut
Tuerca de apriete
Écrou de blocage
4. 6-Sided Opening
Abertura hexagonal
Ouverture hexagonale
5. Round Opening
Abertura redonda
Ouverture ronde
6. Vertical Angle Adjustment Knob
Perilla de ajuste de ángulo vertical
Bouton de réglage de l’angle vertical
7. Fan Neck
Cuello del ventilador
Col du Ventilateur
2001_8_16_108_HE 10/11/01 11:17 AM Page 1
6" (15 CM) 2-SPEED CLIP-ON FAN
VENTILADOR DE CLIP DE 6" (15 CM)
VENTILATEUR À PINCE DE 6" (15 CM)
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Use fan only for intended use, as described in instruction manual.
To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running.
Disconnect fan before cleaning.
Make sure fan is clipped on a stable surface.
Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
Do not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord.
Always use on a dry surface.
This product is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
Do not use fan near curtains, plants, window treatments, etc.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control
device.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A fin de evitar peligro, si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de
servicio o persona igualmente calificada.
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse precauciones básicas de seguridad incluyendo las
siguientes:
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Use el ventilador únicamente para lo que ha sido diseñado, tal como lo especifica el manual de instrucciones.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja la unidad, el enchufe ni el cable en agua, ni los rocíe
con ningún líquido.
Cualquier aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere mucha
supervisión.
Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no esté en uso, al transportarlo de un lugar a otro,
antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo.
Cuando el ventilador esté en funcionamiento, nunca introduzca los dedos, lápices u otros objetos a través
de las parrillas.
Desconecte el ventilador antes de limpiarlo.
Asegúrese que el ventilador esté enganchado a una superficie estable.
No use el ventilador en una ventana. La lluvia puede ocasionar peligro eléctrico.
No opere este aparato en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
No coloque el ventilador ni ninguna de sus partes cerca del fuego, estufa o aparatos de calefacción.
No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan desperfecto, si la unidad no funciona bien, se ha
dejado caer o ha sufrido daño de cualquier naturaleza.
No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa, de un mostrador ni que entre en contacto con
superficies calientes.
Para desconectar el cable, sujete el enchufe para halarlo de la toma de corriente. Nunca tire del cable.
Siempre use el ventilador en una superficie seca.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso comercial ni industrial.
No use el ventilador cerca de las cortinas, plantas etc.
PRECAUCION: A fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no use este ventilador con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES
S’il est endommagé le cordon électrique doit être remplacé par le fabricant ou par son agent ou par une personne
qualifiée pour éviter tout danger.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel.
Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans
l’eau et ne pas arroser de liquide.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou à proximité d'enfants.
Débrancher de la prise quand on n’utilise pas l’appareil, avant de déplacer le ventilateur d’un endroit à l’autre
ou avant de monter ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer.
Ne jamais faire passer un doigt, un crayon ou tout autre objet dans la grille quand le ventilateur est en marche.
Débrancher le ventilateur avant de le nettoyer.
S’assurer que le ventilateur est attaché à une surface stable.
Ne pas utiliser le ventilateur dans une fenêtre. La pluie peut causer un danger électrique.
De pas utiliser en présence d’explosifs et/ou de vapeurs inflammables.
Ne pas mettre le ventilateur, même en partie, près d’une flamme ou d’appareils de cuisine ou de chauffage.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon électrique sont abîmés, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé ou qui est endommagé.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
Pour débrancher, attraper la fiche et la tirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
Toujours utiliser une surface sèche.
Ce produit est conçu pour usage domestique uniquement et non pour utilisation industrielle ou commerciale.
Ne pas utiliser le ventilateur près de rideaux, de plantes, etc.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce ventilateur avec un régulateur de vitesse à semi-conducteurs pour réduire le
risque d’incendie ou de secousse électrique.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de seguridad,
este enchufe sólo debe usarse en un toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si no entrara en el toma
de corriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente anular este distintivo de seguridad.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Comme mesure de sécurité, cette
fiche entre dans une prise de courant polarisée dans un sens seulement. Si la fiche refuse d’entrer dans la prise
de courant, inversez-la et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours d’entrer, communiquez avec un électricien
qualifié. N’essayez pas d’outrepasser cette mesure de sécurité.
120V 0.3A
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year
period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product
resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will
repair it or elect to replace it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information: 1-203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto
ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden variar de
estado a estado o de provincia a provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la
localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de información y asistencia para el consumidor
al número: 1-203-926-3230.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Applica garantit cet appareil pendant une durée d’un an à partir de la date d’achat en cas de défaut de matériaux
ou de vice de main-d’œuvre. Cette garantie n’est pas valable en cas de dommages causés par accident ou abus.
Si cet appareil s’avère défectueux pendant la période de garantie, nous le réparerons ou, à notre choix, nous le
remplacerons gratuitement.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un
état à l’autre ou d’une province à l’autre. Pour toutes questions sur la garantie et l’emplacement des services de
réparations appeler le Service Clientèle et Renseignements au 1-203-926-3230.
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
ARGENTINA
Av Maipu 3850
1636 Olivos,
Buenos Aires
Tel: 0-800-8-1221
CHILE
Cruz Del Sur 64
Los Condes
Santiago
Tel: 562-370-8523
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros norte y 150 oeste
del Edificio Mercedes Benz
Paseo Colon Av. 3,
Calle 26 Bis
Tel: 506-257-5716
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
San Salvador
Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel: 331-50-20
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Ciudad de México
Tel: 5-588-9377
01-800-847-2305
Atención al Cliente
01-800-714-2499
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel: (91-36) 73-28-15
•PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue.
Tel: (91-22) 46-37-26
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel: (91-42) 14-16-60
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte.
27000 Torreón, Coah.
Tel: (91-17) 16-52-65
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280 (entre
Violetas y Magnolias)
Col. Remes
91920 Veracruz, Ver.
Tel: (91-29) 21-70-16
PANAMA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este #1516
San Isidro
Lima
Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00934
Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol
Nivel Mezzanina
Sabana Grande, Caracas
Tel: 212-782-3645
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Impreso en la República Popular China
Imprimé en Republic populaire de Chine
PUB # 177844-00-RV-00
Applica Consumer Products, Inc.
Shelton, CT 06484
http://www.applicainc.com
20001/8-16-108E/S/F WCF600
WCF601
WCF602
WCF603
SERIES WCF600 SÈRIE
2001_8_16_108_HE 10/11/01 11:17 AM Page 2

Transcripción de documentos

RUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D'OPÉRATION NS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE EXACTEMENT TEL QU’ILLUSTRÉS � � � � 쐈 쐅 � � � � � et. t from outlet. d/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance as this could place undue stress on the cord where it enters the OWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR r may be noticeable. This is normal and will quickly disappear. OW TO USE ed into a standard 120 volt electrical outlet. 7. Vertical Angle Adjustment Knob Perilla de ajuste de ángulo vertical Bouton de réglage de l’angle vertical 8. Clip Neck Cuello de la mordaza Col de la Pince 9. Rubber Grips Sujetadores de goma Mâchoires en caoutchouc 10. Clip Mordaza Pince 11. Heavy-Duty Spring Resorte fuerte Ressort Robuste ASSEMBLY DIAGRAM/DIAGRAMA DE MONTAJE/DIAGRAMME DE MONTAGE : 1. Motor Housing Caja del motor Boîtier du moteur 2. Fan Bracket Repisa del ventilador Support du Ventilateur 3. Locking Nut Tuerca de apriete Écrou de blocage CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO 1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad. 2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la toma de corriente. 3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. 4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, la unidad debe ser revisada y el cable debe ser reemplazado. 5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el exceso de presión en las uniones del cable con la unidad o con el enchufe pueden raerlo o romperlo. NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO. IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de su uso inicial, podría haber un ligero olor. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. COMO USAR � � � � � � � 4. 6-Sided Opening Abertura hexagonal Ouverture hexagonale 5. Round Opening Abertura redonda Ouverture ronde 6. Vertical Angle Adjustment Knob Perilla de ajuste de ángulo vertical Bouton de réglage de l’angle vertical 7. Fan Neck Cuello del ventilador Col du Ventilateur SÉCURITÉ AVEC LE CORDON D’ALIMENTATION 1. Ne jamais tirer sur le cordon ou sur l’appareil. 2. Pour brancher la fiche, l’attraper fermement et la guider dans la prise. 3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise. 4. Inspecter le cordon pour coupures et/ou marques d’usure chaque fois avant d’utiliser. Si on en trouve, cela signifie qu’il faut faire réparer l’appareil et remplacer le fil. 5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil. Ne pas exercer de pression sur le fil à l'endroit ou il joint le ventilateur car cela pourrait l'effilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI SON CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, S'IL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL S’EST ARRÊTÉ DE FONCTIONNER ENTIÈREMENT. IMPORTANT : On peut noter une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement. UTILISATION Este aparato es para uso doméstico y puede conectarse a una toma de corriente de 120 voltíos. INSTRUCCIONES DE MONTAJE El montaje del ventilador incluye un gancho de metal con una repisa que permite ajustar el ventilador al ángulo deseado para refrescar. Para armar: 1. Retire la perilla de ajuste de ángulo vertical, en caso de estar sujeta a la unidad. 2. Coloque la repisa sobre el cuello del ventilador, alineando los agujeros de la repisa con los del cuello del ventilador. 3. Coloque la perilla de ajuste de ángulo vertical a través de los agujeros alineados anteriormente en el paso número 2. Dicha perilla debe atravesar por el costado con la abertura redonda. 4. Coloque la tuerca de apriete sobre la perilla de ajuste de manera que la tuerca quede fija en el mismo lado que la abertura de 6 costados (hexagonal). 5. Apriete la perilla de ajuste vertical. NOTA: Una vez colocada la tuerca de apriete (en la parte del cuello del gancho que tiene la abertura de 6-costados), no es necesario sujetar la tuerca mientras se gira la perilla de ajuste. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Enchufe el ventilador a una toma de corriente de pared. 2. Enganche el ventilador en el sitio deseado. 3. Ajuste la dirección del flujo de aire a su gusto. 4. Cambie el control de velocidad a la posición que prefiera. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique de 120V. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE : L’ensemble ventilateur comprend une pince en métal avec le support du ventilateur pour pouvoir le régler à l’angle idéal. Pour monter : 1. Enlever le bouton de réglage d’angle vertical s’il est attaché. 2. Mettre le support du ventilateur sur le col du ventilateur, alignant les trous du support avec ceux du col. 3. Placer le bouton de réglage d’angle vertical dans les trous alignés à l’Étape 2. Le bouton de réglage d’angle vertical doit aller sur le côté avec l’ouverture ronde. 4. Placer l’écrou de blocage sur le bouton de réglage d’angle vertical pour que l’écrou soit bien calé sur le côté ayant l’ouverture à six côtés (hexagonale). 5. Serrer le bouton de réglage de l’angle vertical. NOTE : Une fois que l’écrou est en position (sur le côté du col de la pince qui possède l’ouverture hexagonale), il n’est pas nécessaire de tenir l’écrou quand on tourne le bouton de réglage d’angle vertical. MODE D’EMPLOI 1. Brancher dans une prise électrique. 2. Attacher le ventilateur à l’emplacement désiré. 3. Régler la direction du flot d’air comme désiré. 4. Mettre la commande de vitesse à la position préférée. n, you can manually rotate the fan left to right to find the desired cooling Una vez que el ventilador esté bien sujeto en su lugar, puede girarse manualmente de izquierda a derecha al ángulo deseado ¡sin necesidad de mover la mordaza! Une fois que le ventilateur est attaché en place on peut lui incliner de gauche à droite pour arriver à l’angle désiré, sans déplacer la pince. adjustment knob. Move the fan back and forth to find the perfect cooling erheated rooms! Afloje ligeramente la perilla de ajuste vertical. Mueva el ventilador de adelante hacia atrás a fin de encontrar la posición perfecta para refrescar cuartos que suelen estar mal ventilados y calientes. Desserrer légèrement le bouton de réglage de l’angle vertical. Faire faire un va-et-vient au ventilateur pour trouver la position parfaite pour rafraîchir ces pièces surchauffées et souvent étouffantes. ¿No hay espacio sobre el estante? Enganche el ventilador al revés y ajústelo al ángulo deseado para refrescar. Pas de place sur l’étagère ? Attacher le ventilateur sens dessus-dessous et régler à l’angle désiré. ket to enable you to adjust your fan to an ideal cooling angle. . n the fan bracket with those on the fan neck. oles lined up in Step 2. The vertical angle adjustment knob must go ment knob so that the nut fits firmly on the side with the 6-sided ip neck that has the 6-sided opening), it is not necessary to hold the nut e fan upside down, and adjust to desired cooling angle. AND CLEANING s no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to e additional lubrication for the life of the fan. om electrical outlet. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure ed at the rear of the motor housing free from dust accumulation. A s. Do not submerge your fan in water or any other liquid. Do not allow any Retain the original packaging for the purpose of storing your fan. Always ugged in. Never wrap the cord tightly around the fan, and do not put any cause the cord to fray and break. CUIDADO Y LIMPIEZA ENTRETIEN ET NETTOYAGE Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene partes útiles para el usuario. No trate de reparar el ventilador en casa. Cualquier reparación debe realizarse únicamente por personal calificado. El ventilador está permanentemente lubricado y no requiere lubricación adicional durante su vida útil. LIMPIEZA: Antes de limpiar el ventilador, apáguelo y desconéctelo de la toma de corriente. Limpie el exceso de polvo con un paño sin pelusa. Para asegurar circulación de aire adecuada al motor, mantenga los escapes en la parte trasera de la caja del motor libres de toda acumulación de polvo. Puede usarse la manguera de una aspiradora para limpiar estos escapes. No sumerja el ventilador en agua ni en ningún otro líquido. No permita la penetración de ningún líquido dentro del ventilador ni del motor. ALMACENAMIENTO: Asegúrese de limpiar el ventilador antes de almacenarlo. Procure conservar el empaque original con el propósito de almacenar el ventilador cuando sea necesario. Siempre guarde el ventilador en un lugar seco. Nunca lo almacene estando aún conectado. Nunca enrolle el cable de manera apretada alrededor del ventilador, y no aplique ningún tipo de presión a la unión del cable con el ventilador ya que eso puede debilitar el cable y romperlo. Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas essayer de le réparer soi-même. Apporter à un réparateur qualifié si des réparations sont nécessaires. Ce ventilateur est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil. POUR NETTOYER : Avant de nettoyer, arrêter complètement le ventilateur et le débrancher de la prise électrique. Essuyer l’excès de poussière avec un chiffon anti-peluche. Pour garantir une circulation d’air appropriée au moteur, enlever l’accumulation de poussière des évents situés à l’arrière du boîtier moteur. On peut nettoyer ces évents avec un tuyau d’aspirateur. Ne pas plonger le ventilateur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas laisser pénétrer de liquide dans le ventilateur ou le moteur. POUR RANGER : Bien nettoyer le ventilateur avant de le ranger. Conserver la boîte pour ranger le ventilateur. Toujours ranger le ventilateur dans un endroit sec. Ne jamais ranger quand il est encore branché. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil. Ne pas exercer de pression sur le cordon à l'endroit ou il joint le ventilateur car cela pourrait l'effilocher et le faire casser. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES MISES EN GARDE remplacé par le fabricant ou par son agent ou par une personne ours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, us tels qu’ils sont décrits dans ce manuel. lectrique, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans on de cet appareil par ou à proximité d'enfants. appareil, avant de déplacer le ventilateur d’un endroit à l’autre avant de nettoyer. out autre objet dans la grille quand le ventilateur est en marche. urface stable. La pluie peut causer un danger électrique. vapeurs inflammables. rès d’une flamme ou d’appareils de cuisine ou de chauffage. ordon électrique sont abîmés, qui présente un problème de mmagé. du comptoir ou toucher des surfaces chaudes. la prise. Ne jamais tirer sur le cordon. niquement et non pour utilisation industrielle ou commerciale. e plantes, etc. avec un régulateur de vitesse à semi-conducteurs pour réduire le IMPORTANT SAFEGUARDS A fin de evitar peligro, si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada. Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: ■ POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ■ Use el ventilador únicamente para lo que ha sido diseñado, tal como lo especifica el manual de instrucciones. ■ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja la unidad, el enchufe ni el cable en agua, ni los rocíe con ningún líquido. ■ Cualquier aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere mucha supervisión. ■ Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no esté en uso, al transportarlo de un lugar a otro, antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo. ■ Cuando el ventilador esté en funcionamiento, nunca introduzca los dedos, lápices u otros objetos a través de las parrillas. ■ Desconecte el ventilador antes de limpiarlo. ■ Asegúrese que el ventilador esté enganchado a una superficie estable. ■ No use el ventilador en una ventana. La lluvia puede ocasionar peligro eléctrico. ■ No opere este aparato en presencia de gases explosivos y/o inflamables. ■ No coloque el ventilador ni ninguna de sus partes cerca del fuego, estufa o aparatos de calefacción. ■ No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan desperfecto, si la unidad no funciona bien, se ha dejado caer o ha sufrido daño de cualquier naturaleza. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa, de un mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ■ Para desconectar el cable, sujete el enchufe para halarlo de la toma de corriente. Nunca tire del cable. ■ Siempre use el ventilador en una superficie seca. ■ Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso comercial ni industrial. ■ No use el ventilador cerca de las cortinas, plantas etc. PRECAUCION: A fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ER CES MESURES SAVE THESE INSTRUCTIONS POLARIZED PLUG ENCHUFE POLARIZADO lame est plus large que l’autre). Comme mesure de sécurité, cette dans un sens seulement. Si la fiche refuse d’entrer dans la prise Si elle refuse toujours d’entrer, communiquez avec un électricien ure de sécurité. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. ■ Use fan only for intended use, as described in instruction manual. ■ To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning. ■ Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running. ■ Disconnect fan before cleaning. ■ Make sure fan is clipped on a stable surface. ■ Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard. ■ Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes. ■ Do not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. ■ Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. ■ To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord. ■ Always use on a dry surface. ■ This product is intended for household use only and not for commercial or industrial use. ■ Do not use fan near curtains, plants, window treatments, etc. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control device. Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe sólo debe usarse en un toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si no entrara en el toma de corriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular este distintivo de seguridad. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. SAVE THIS USE AND CARE BOOK CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION that are due to faulty material or workmanship for a one-year se. This warranty does not include damage to the product hould become defective within the warranty period, we will ou may also have other rights which vary from state to state or egarding warranty or service locations may be obtained by calling 3230. 6" (15 CM) 2-SPEED CLIP-ON FAN VENTILADOR DE CLIP DE 6" (15 CM) VENTILATEUR À PINCE DE 6" (15 CM) defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ucto resulta con defectos dentro del período de garantía, lo sin cargo alguno. cos, y usted podría tener otros derechos que pueden variar de país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la l centro de información y asistencia para el consumidor un an à partir de la date d’achat en cas de défaut de matériaux as valable en cas de dommages causés par accident ou abus. ode de garantie, nous le réparerons ou, à notre choix, nous le 120V 0.3A et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un tes questions sur la garantie et l’emplacement des services de gnements au 1-203-926-3230. Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc. Printed in People’s Republic of China irección de su servicentro más cercano. nter, please see the appropriate address below. •GUADALAJARA Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15 •PUEBLA 17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26 •QUERÉTARO Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60 •TORREÓN Blvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torreón, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65 •VERACRUZ Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16 PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este #1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Sabana Grande, Caracas Tel: 212-782-3645 Impreso en la República Popular China Imprimé en Republic populaire de Chine PUB # 177844-00-RV-00 Applica Consumer Products, Inc. Shelton, CT 06484 http://www.applicainc.com 20001/8-16-108E/S/F WCF600 WCF601 WCF602 WCF603 SERIES WCF600 SÈRIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Applica WCF600 Use And Care Book

Tipo
Use And Care Book

en otros idiomas