Applica C163CM Use And Care Book

Tipo
Use And Care Book
HOW TO USE
COMO USAR
This appliance is for household use and may be plugged into a standard electrical outlet.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Push the base end caps onto both ends of bar A and bar B.
2. Loosen and remove the four screws from bar A and bar B. Cross the 2 bars as shown in Fig. 1 and align the four holes
with those on the flange. Secure the flange to the bars with the four screws. Slide the base cap down over
the assembly.
CAUTION: Never remove the set knob, which holds the pipe stopper in place (See Fig. 2).
3. If necessary, slightly loosen the set knob by turning it counterclockwise. Slide the fan housing connector down over
the inner pipe and tighten the set knob. Make sure the set knob is tightly secured.
4. Loosen and remove connector screw from the fan housing neck. Align notch on the fan housing neck with groove
on the fan housing connector and push down to connect the two parts. Secure by inserting the connector screw
through the holes and tightening.
5. Mount the rear grille to the motor housing by matching the 3 holes on the rear grille to the 3 round pins on the front
of the motor housing. Push in firmly until the 3 pins protrude through the 3 holes.
6. Secure the rear grille to the motor housing by locating the plastic collar on the thread hub around the motor shaft and turning
clockwise to tighten.
7. Insert the blade onto the motor shaft, matching the slot on the back of the blade with the shaft pin (Fig. 2). Secure blade with
blade cap, turning counterclockwise to tighten.
8. Test blade operation by rotating it with your hand. There should be no friction with the plastic collar. If blade does not rotate
freely, repeat steps 5 through 7.
9. Mount front grille to rear grille. Insert screw with a Phillips screwdriver through holes in the 2 tabs at the bottom of the grille
frame. Secure end of screw with nut supplied.
TO USE AS A DESK FAN:
Loosen and remove the Connector Screw from the fan housing neck. Align notch on the fan housing neck with the groove on the
base and push down. Secure by inserting the connector screw through the holes and tightening.
For complete assembly, follow steps 5 through 9 listed above under Assembly Instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the fan on a safe, flat surface where it cannot fall or be pulled by the cord.
2. Control the direction of the airflow by firmly holding the fan housing neck in one hand and by pushing the fan grille
back to tilt up or by pushing it forward to tilt down.
3. To make the fan oscillate, push down on the oscillating knob located on the top of the motor housing. To stop the fan
from oscillating, pull up on the oscillating knob.
4. Plug into an electrical outlet.
5. Turn the control switch to the desired speed.
CARE AND CLEANING
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified
service personnel if servicing is needed.
This fan is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the fan.
TO CLEAN: Before cleaning, turn fan off and unplug from electrical outlet. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure
adequate air circulation to the motor, keep vents located at the rear of the motor housing free from dust accumulation. A vacuum
cleaner hose can be used to clean these vents. Do not submerge your fan in water or any other liquid. Disassemble grilles and
blade (Fig. 2). Grilles and blade may be cleaned with mild soap and water. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the remaining
fan parts. Do not allow water or any other liquid to get into the motor housing or base. Reassemble fan after grilles and blade
have dried completely. Do not plug fan into electrical outlet until it has been fully reassembled.
TO STORE: Make sure to disassemble and clean the fan before storing. Retain the original packaging for the purpose of storing
your fan. Always store fan in a dry place. Never store it while it is still plugged in. Never wrap the cord tightly around the fan,
and do not put any stress on the cord where it enters the fan housing, as it could cause the cord to fray and break.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an
authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D’EMPLOI
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS
SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que
el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento
de Servicio o a un representante de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva
en el cordón donde éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA
INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará un ligero olor. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
Este artefacto es para uso doméstico y puede ser enchufado en un tomacorriente standard.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Coloque las tapas de la base en ambos lados de las barras A y B.
2. Afloje y retire los cuatro tornillos de las barras A y B. Cruce las 2 barras como se muestra en Fig. 1 y alinee los cuatro
agujeros con aquellos en el reborde. Asegure el reborde a las barras con los cuatro tornillos. Deslice hacia abajo la
tapa de la base sobre lo ensamblado.
PRECAUCION: Nunca retire la perilla para fijar, la cual sostiene en su lugar el tubo que sirve de tope (ver Fig. 2).
3. Si es necesario, afloje ligeramente la perilla para fijar, dándole vuelta hacia la izquierda. Deslice el conectador de la
caja del ventilador hacia abajo sobre el tubo interior y ajuste la perilla para fijar. Asegúrese de que la perilla esté
uertemente asegurada.
4. Afloje y retire el tornillo para el acoplamiento del cuello de la caja. Alinee la abertura en el cuello de la caja con la
ranura en el tubo para conectar y empuje hacia abajo para conectar las dos partes. Asegúrelas introduciendo el
tornillo del acoplamiento a través de los agujeros y ajústelos fuertemente.
5. Fije la parrilla trasera en la caja del motor concordando los 3 agujeros que se encuentran en la parrilla trasera con
las 3 clavijas en la parte delantera de la caja del motor. Empuje firmemente hasta que las 3 clavijas penetren en los
3 agujeros.
6. Asegure la parrilla trasera a la caja del motor colocando el anillo de plástico en la rosca alrededor del eje del motor
y ajústela dándole vuelta hacia la derecha.
7. Coloque la aspa en el eje de la caja del motor, concordando la ranura de la parte de atrás de la aspa con la clavija del
eje (Fig. 2). Asegure la aspa con la tapa, dándole vuelta hacia la izquierda para ajustarla.
8. Pruebe el funcionamiento de la aspa rotándola con su mano. No debe haber fricción con el anillo de plástico. Si la
aspa no rota libremente, repita los pasos 5 a 7.
9. Monte la parrilla frontal a la trasera, introduciendo el tornillo con un destornillador Phillips a través de los agujeros en las
2 lengüetas de la parte de abajo del marco de la parrilla. Asegure los tornillos con las tuercas provistas.
PARA USAR COMO VENTILADOR DE MESA:
Afloje y retire el tornillo para el acoplamiento del cuello de la caja. Alinee la abertura en la caja del ventilador con la ranura en
la base y empuje hacia abajo. Asegúrelas introduciendo el tornillo de acoplamiento a través de los agujeros y ajústelos
firmemente.
Para completar el ensamblaje, refiérase a los pasos 5 á 9 listados en las Instrucciones de ensamblaje.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Coloque el ventilador en una superficie segura y plana donde no pueda caerse o ser halado por el cordón.
2. Controle la dirección de la corriente de aire sosteniendo firmemente el cuello de la caja del ventilador con una mano
y empujando la parrilla hacia atrás para subirlo o empujando hacia adelante para bajarlo.
3. Para hacer oscilar el ventilador, empuje hacia abajo la perilla para la oscilación ubicada en la parte de arriba del
motor. Para parar la oscilación del ventilador, tire hacia arriba la perilla para oscilación.
4. Enchúfelo en un tomacorriente eléctrico.
5. Coloque el control del interruptor a la velocidad deseada.
Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas. No trate de repararlo usted mismo.
Si necesita reparación remítalo a personas calificadas.
Este ventilador está permanentemente lubricado y no necesitará lubricación adicional durante la vida del ventilador.
PARA LIMPIAR: Antes de limpiarlo, apague el ventilador y desenchúfelo. Sacuda el exceso de polvo con un paño libre de
pelusas. Para asegurar una adecuada circulación de aire al motor, mantenga los orificios ubicados en la parte de atrás del
motor libre de acumulación de polvo. Una aspiradora puede ser usada para limpiar estos orificios. No sumerja el ventilador en
agua o cualquier otro líquido. Desensamble las parrillas y la paleta (Fig. 2). Las parrillas y la paleta pueden ser limpiadas con
agua y jabón. Use un paño suave ligeramente humedecido para limpiar el resto de las partes del ventilador. No deje que agua o
ningún otro líquido entre en el motor o la base. Ensamble nuevamente el ventilador después de que las parrillas y la paleta estén
completamente secas. No lo enchufe hasta que se encuentre completamente ensamblado.
PARA GUARDAR: Asegúrese de desensamblar y limpiar el ventilador antes de guardarlo. Guarde la envoltura original para
guardar el ventilador. Siempre guárdelo en un lugar seco. Nunca lo guarde mientras esté enchufado. Nunca enrolle el cordón
ajustadamente alrededor del ventilador y no ponga presión sobre el cordón en la parte que entra alrededor del ventilador ya
que esto podría ocasionar que el cordón se desgaste y se rompa.
CUIDADO Y LIMPIEZA
UTILISATION
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut
réparer l’appareil et changer le fil électrique. Retourner l’appareil au « Service Department » ou à un service de
réparations agréé.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil
à l'endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
IMPORTANT:
Pendant les quelques premières minutes de fonctionnement, vous remarquerez peut-être un peu de fumée et une petite odeur.
C'est normal et elles se dissiperont rapidement.
Cet appareil est pour usage ménager et peut être branché dans une prise électrique standard.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
1. Enfoncer les capuchons aux extrémités des barres A et B.
2. Dévisser et enlever les quatre vis de la barre A et de la barre B. Croiser les deux barres comme indiqué à la Figure 1 et
aligner les quatre trous avec ceux du rebord. Attacher le rebord aux barres avec les quatre vis. Faire glisser le couvercle
du socle sur l’ensemble.
ATTENTION : Ne jamais enlever le bouton de fixation qui maintient l’obturateur en place (voir Fig. 2).
3. Si nécessaire, relâcher légèrement le bouton de fixation en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Faire glisser le connecteur sur le tube intérieur et serrer le bouton de fixation. Vérifier qu’il est bien serré.
4. Desserrer et enlever la vis de connexion du col du boîtier. Aligner l’encoche sur le col du boîtier avec la rainure sur le
connecteur du boîtier du ventilateur et pousser vers le bas pour connecter les deux pièces. Serrer en vissant la vis de
connexion dans les trous.
5. Monter la grille arrière au boîtier du moteur en alignant les trois trous sur la grille arrière aux trois broches rondes sur
le devant du boîtier du moteur. Pousser fermement jusqu’à ce que les 3 broches sortent des 3 trous.
6. Attacher la grille arrière au boîtier du moteur en plaçant le collier en plastique sur le moyeu fileté autour de l’arbre du moteur
et en tournant le collier dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
7. Placer l’ensemble pales sur l’arbre du moteur, alignant la rainure au dos de l’ensemble pales avec le pignon de l’arbre
(Fig. 2). Attacher les pales avec le capuchon des pales et serrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
8. Tester le fonctionnement des pales en les faisant tourner à la main. Il ne devrait y avoir aucune friction avec le collier en
plastique. Si les pales ne tournent pas librement, répéter les étapes 5 à 7.
9. Monter la grille avant à la grille arrière. A l’aide d’un tournevis cruciforme visser la vis dans le trou des deux languettes
au bas du cadre de la grille. Mettre l’écrou fourni en bout de vis.
POUR UTILISER SUR UN BUREAU
Relâcher et enlever la vis de connexion du col du boîtier. Aligner l’encoche sur le col du boîtier avec la rainure du socle et
pousser vers le bas. Attacher en insérant la vis de connexion dans les trous et serrer. Pour finir de monter suivre les étapes 5 à
9 ci-dessus des Instructions pour le Montage.
MODE D’EMPLOI
1. Mettre le ventilateur sur une surface plate, d’où il ne peut pas tomber et où on ne peut pas le tirer par le fil.
2. Contrôler la direction de l’air en tenant fermement le col du boîtier dans une main et en poussant la grille vers l’arrière pour
incliner vers le haut ou en poussant vers l’avant pour incliner vers le bas.
3. Pour faire osciller le ventilateur, appuyer sur le bouton d’oscillation situé sur le boîtier du moteur. Pour arrêter l’oscillation,
tirer le bouton.
4. Brancher dans une prise.
5. Mettre la commande de vitesse à la vitesse désirée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Inner Pipe
Tubo interior
Tube intérieur
2. Outer Pipe
Tubo exterior
Tube extérieur
3. Height Adjustment Collar
Anillo para ajuste de altura
Collier pour régler la hauteur
4. Base Cap
Tapa de la base
Couvercle du socle
5. 4 Screws
4 tornillos
4 vis
FIG. 1
1. Front Grille
Parrilla frontal
Grille avant
2. Tabs
Lengüetas
Languettes
3. Screw
Tornillo
Vis
4. Blade Cap
Tapa de la aspa
Capuchon des pales
5. Fan Blade
Paleta
Pale
6. Plastic Collar
Anillo de plástico
Collier en plastique
7. Rear Grille
Parrilla trasera
Grille arrière
8. Motor Shaft
Eje del motor
Arbre du moteur
9. Shaft Pin
Clavija del eje
Pignon du moteur
10. Oscillating Knob
Perilla para oscilación
Commande d’oscillation
11. Speed Control Switch
Interruptor para control de velocidades
Commande de vitesse
FIG. 2
12. Motor Housing; keep vents
free of lint and dust.
Caja del motor; mantener
libre de pelusas y polvo
Boîtier du moteur ; enlever la poussière
et la peluche des évents
13. Fan Housing Neck
Cuello de la caja del ventilador
Col du boîtier du ventilateur
14. Connector Screw
Perilla (sostiene el tubo de
tope en su lugar)
Vis de connexion
15. Fan Housing Connector
Conectador de la caja del ventilador
Connecteur du boîtier du ventilateur
16. Pipe Stopper (Inside of Fan Housing Connector)
Tubo que sirve de tope (dentro del conectador
de la caja del ventilador)
Obturateur du tuyau (à l’intérieur du connecteur
du boîtier du ventilateur)
17. Set Knob (holds Pipe Stopper in place)
Perilla (sostiene el tubo de tope en su lugar)
Bouton de fixation (tient l’obturateur en place)
18. Inner Pipe
Tubo interior
Tube intérieur
19. Height Adjustment Collar
Anillo para ajuste de altura
Collier de réglage de la hauteur
20. Base (Bars)
Base (Barras)
Socle (Barres)
21. Base End Cap
Tapa la barra
Capuchon d’extrémité de la barre
21
6. Flange
Reborde
Rebord
7. Holes
Agujeros
Trous
8. Base End Cap
Tapa de la barra
Capuchon de l’extrémité de la barre
9. Bar A
Barra A
Barre A
10. Bar B
Barra B
Barre B
FIG. 3
Cet appareil n'a besoin que de peu d'entretien. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne pas essayer de le
réparer soi-même. Si des réparations sont nécessaires, consulter une personne qualifiée,
Le ventilateur a reçu une lubrification permanente et n’aura pas besoin d’être lubrifié pendant toute sa vie utile.
POUR NETTOYER : Avant de nettoyer, arrêter le ventilateur et débrancher de la prise. Essuyer l’excès de poussière avec un
chiffon anti-peluche. Pour que la circulation d’air au moteur soit suffisante, ne pas laisser s’accumuler la poussière sur les
évents situés à l’arrière du boîtier du moteur. On peut utiliser un aspirateur pour nettoyer ces évents. Ne pas tremper dans l’eau
ni dans d’autres liquides. Démonter les grilles et l’ensemble pales. On peut nettoyer les grilles et les pales à l’eau et au savon
doux. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer le reste du ventilateur. Ne pas laisser couler de l’eau ou tout
autre liquide dans le boîtier du moteur ou dans le socle. Remonter le ventilateur quand les pales et les grilles sont entièrement
sèches. Ne pas brancher le ventilateur dans la prise avant qu’il soit complètement remonté.
POUR RANGER : Bien démonter et nettoyer le ventilateur avant de le ranger. Garder l’emballage d’origine pour ranger. Toujours
ranger dans un endroit sec. Ne jamais ranger si le ventilateur est toujours branché. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement
autour de l'appareil. Ne pas exercer de pression sur le fil à l'endroit ou il joint le ventilateur car cela pourrait l'effilocher et le
faire casser.
2000_10_16_82_HE 1/30/01 4:29 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES
12" OSCILLATING STAND/DESK FAN
VENTILADOR OSCILATORIO DE 12" DE PIE O PARA MESA
VENTILATEUR OSCILLANT DE 12" À PIED/DE BUREAU
Printed in/Impreso en/Imprimé à Hong Kong
2000/10-16-82E/S/F KS/KD-121M
C163CM
SAVE THESE INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Use fan only for intended use, as described in instruction manual.
To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running.
Disconnect fan before cleaning.
Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning.
Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
Do not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord.
Always use on a dry surface.
This product is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
Do not use fan near curtains, plants, window treatments, etc.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cordón estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por una
persona calificada para evitar un peligro.
Cuando esté usando aparatos eléctricos, debe seguir siempre medidas básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Use el ventilador unicamente para los fines descritos en este manual de instrucción.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja la unidad, enchufe o cordón en agua o rocíe con
cualquier líquido.
Supervise cuidadosamente su manejo cuando este aparato esté siendo usado por o cerca de niños.
Desenchúfelo cuando no esté en uso, cuando mueva el ventilador de un lado o otro, antes de poner o sacar
partes o antes de limpiarlo.
Nunca introduzca los dedos, lápices o cualquier otro objeto a través de la parrilla cuando el ventilador esté
funcionando.
Desconecte el ventilador antes de limpiarlo.
Asegúrese de que el ventilador esté en una superficie sólida cuando esté funcionando para evitar el riesgo
de que se caiga.
No use el ventilador en la ventana. La lluvia podría causar un peligro eléctrico.
No lo haga funcionar en presencia de explosivos y/o gases inflamables.
No coloque el ventilador o cualquier otra parte cerca de llamas, utensilios de cocina u otros artefactos
calientes.
No haga funcionar ningún artefacto con el cordón o el enchufe dañado, después de mal funcionamiento del
artefacto o si se ha caído o dañado de cualquier manera.
Para desconectarlo, empuñe el enchufe y retírelo del tomacorriente. No tire del cordón.
Uselo siempre en superficies secas.
Este producto es solamente para uso doméstico y no para uso comercial o industrial.
No use el ventilador cerca de cortinas, plantas, tratamientos para ventanas, etc.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no use este ventilador con ningún
dispositivo para control de velocidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Si le fil électrique est endommagé il doit être remplacé par le fabriquant, son réparateur agréé ou par une
personne possédant des qualifications similaires pour éviter tout danger.
Quand on utilise des appareils électriques, il convient de toujours employer certaines précautions, parmi
lesquelles :
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
N’utiliser le ventilateur que de la façon prévue, comme indiqué dans les instructions.
Pour éviter un choc électrique, ne pas mettre ou laisser tomber l’appareil, la fiche ou le fil dans l'eau et ne pas
l’asperger de liquide.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou à proximité d'enfants.
Débrancher à la prise quand on a fini d’utiliser l’appareil, quand on le déplace, avant d’ajouter ou d’enlever des
pièces et avant de le nettoyer.
Ne jamais faire passer les doigts, un crayon ou tout autre objet au travers de la grille quand le ventilateur
fonctionne.
Débrancher le ventilateur avant de le nettoyer.
S’assurer que le ventilateur est sur une surface stable quand il fonctionne pour éviter qu’il ne se renverse.
Ne pas utiliser le ventilateur sur une fenêtre. La pluie peut causer un problème électrique.
Ne pas utiliser en présence d’explosifs et/ou de vapeurs inflammables.
Ne pas placer le ventilateur près d’une flamme ou près d’appareils de cuisine ou chauffants.
Ne jamais utiliser un appareil si la fiche ou si le fil sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement,
si on l'a laissé tomber ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Pour débrancher, attraper la fiche et tirer de la prise. Ne jamais tirer sur le fil.
Toujours utiliser sur une surface sèche.
Ce produit est pour usage ménager uniquement et non pour usage commercial ou industriel.
Ne pas utiliser le ventilateur près de rideaux, de plantes etc.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec
un appareil de commande de vitesse transistorisé.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este
enchufe sólo debe usarse en un tomacorriente polarizado en un sólo sentido. Si no entrara en el tomacorriente,
invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No
intente anular este dispositivo de seguridad.
FICHE POLARISÉE (Modèles 120V uniquement)
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Comme mesure de sécurité,
cette fiche entre dans une prise de courant polarisée dans un sens seulement. Si la fiche refuse d’entrer dans la
prise de courant, inversez-la et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours d’entrer, communiquez avec un
électricien qualifié. N’essayez pas d’outrepasser cette mesure de sécurité.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
MODEL/MODELO/MODÈLE C163CM
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
NEED HELP?
Service, if necessary, must be performed by a Service Center. The Service Center nearest you can be found in the yellow pages
of your phone book under “Appliances – Small.”
ONE-YEAR WARRANTY
Applica Consumer Products warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-
year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from
accident or misuse, or repairs performed by non-authorized repair shops. If the product should become defective within the
warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. To honor this warranty, the product with the
corresponding registration card and/or receipt/proof of purchase are required. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or province to province. For answers to any questions, contact
your nearest Applica Consumer Products or Service Center.
¿NECESITA AYUDA?
Cualquier servicio de ser necesario, deberá realizarse por un centro de servicio. Puede encontrar el centro de servicio más
cercano a usted, buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica.
UN AÑO DE GARANTIA
Applica Consumer Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano
de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto
ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones efectuadas por personas no autorizadas. Si el
producto resulta con defectos dentro del período de garantía, conforme sea necesario, lo repararemos o reemplazaremos libre
de cargo. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y la tarjeta de garantía. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con la más cercana Applica Consumer Product o con un centro de servicio.
BESOIN D’AIDE?
GARANTIE SOUS RÉSERVE D’UN AN
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à partir de la date d'achat.
IMPORTANT: Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant d'accidents, d'abus, d'un manque de soins raisonnables,
de l'addition de tout accessoire qui n'est pas fourni avec le produit, de la perte de pièces ou de l'utilisation de l'appareil à une
tension autre que celle spécifiée. (Lire attentivement le mode d'emploi.)
Pour toutes questions sur la garantie ou les reparations appeler le Service Clientele sans frais: 1-800-557-9463.
CONSERVEZ CETTE GARANTIE DANS VOS DOSSIERS
120 - 127V
~
50/60Hz, 0.55 AMP
220 - 230V
~
50/60Hz, 0.3 AMP
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR - Comercializadora México Americana,
S. de R.L. de C.V.
Nextengo #78
Col. Sta. Cruz Acayucan Del. Azcapotzalco
México D.F. C.P. 02770
RFC CMA9109119L0
Telf.: (5) 279-1000
PUB No.175940-00
Firma y Sello del Distribuidor
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera
de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En
este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por
Applica Consumer Products, en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Nombre del Distribuidor:
Dirección:
Ciudad / Estado:
Fecha de Compra: Modelo:
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
Pour le centre de réparations le plus proche, veuillez voir l’adresse appropriée ci-dessous.
ARGENTINA
Avenida Maipu 3850
1636 Olivos, Buenos Aires
Tel.: 0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel.: 571-677-7496
COSTA RICA
Calle 20 entre Avenida 1 y 3
San José
Tel.: 506-221-6100
CHILE
Agustinas 2718
Santiago
Tel.: 562-687-1700
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
Tel.: 593-256-8551
EL SALVADOR8
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
San Salvador
Tel.: 503-226-0022
GUATEMALA
6 Ave. 12-27 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel.: 502-232-5705
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Col. Obrera
Delegación Cuatémoc
06800 México, D.F.
Tel.: 91-800-50-833
588-93-77
• VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280
(entre Violetas y Magnolias)
Col. Remes
91920 Veracruz, Ver.
Tel.: (91-29) 21-70-16
• PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue
Tel.: (91-22) 46-37-26
• TORREÓN
Blvd. Independencia 95 Pte.
27000 Torreón, Coal
Tel.: (91-17) 16-52-65
• MÉRIDA
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel.: (91-99) 23-54-90
• COATZACOALCOS
Corregidora #406
96400 Coatzacoalcos, Ver.
Tel.: (91-92) 12-13-80
• GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel.: (91-36) 73-28-15
• QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel.: (91-42) 14-16-60
• SAN LUÍS POTOSÍ
Pedro Moreno #100
Col. Centro
78000 San Luís Potosí, S.L.P.
Tel.: (91-48) 14-25-67
• VILLAHERMOSA
Av. Constitución #516-A
86000 Villahermosa, Tabasco
Tel.: (91-93) 12-51-11
• MONTERREY
Av. Fco. I. Madero Pte. 1820-AA
Zona Centro
64000. Monterrey, N.L.
Tel.: (91-83) 72-14-76
• CULIACÁN
Av. Nicolás Bravo #1063
80000 Culiacén, Sin.
Tel.: (91-57) 12-42-10
PANAMA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel.: 507-264-2243
PERU
Calle Omega 225-231
Parque Industrial Caltao 1
Lima
Tel.: 511-451-9505
PUERTO RICO
Calle C#14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00334
Tel.: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Edif. Xerox, Piso 6
Av. Libertador, Urb. Bello Campo
Caracas
Tel.: 582-267-0590
2000_10_16_82_HE 1/30/01 4:29 PM Page 2

Transcripción de documentos

EMPLOI ONES/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS ap barra de l’extrémité de la barre ng h e e he ied e um d g g 1. Front Grille � Parrilla frontal � Grille avant 2. Tabs Lengüetas Languettes 3. Screw � Tornillo Vis 4. Blade Cap Tapa de la aspa � Capuchon des pales � 5. Fan Blade Paleta Pale 6. Plastic Collar Anillo de plástico Collier en plastique 7. Rear Grille Parrilla trasera Grille arrière 8. Motor Shaft Eje del motor Arbre du moteur 9. Shaft Pin Clavija del eje Pignon du moteur 10. Oscillating Knob Perilla para oscilación Commande d’oscillation 11. Speed Control Switch Interruptor para control de velocidades Commande de vitesse � 쐅 � 쐉 � � 쐈 씈 씉 씊 씋 씌 씍 씎 쏹 21 씏 FIG. 2 12. Motor Housing; keep vents free of lint and dust. Caja del motor; mantener libre de pelusas y polvo Boîtier du moteur ; enlever la poussière et la peluche des évents 13. Fan Housing Neck Cuello de la caja del ventilador Col du boîtier du ventilateur 14. Connector Screw Perilla (sostiene el tubo de tope en su lugar) Vis de connexion 15. Fan Housing Connector Conectador de la caja del ventilador Connecteur du boîtier du ventilateur 16. Pipe Stopper (Inside of Fan Housing Connector) Tubo que sirve de tope (dentro del conectador de la caja del ventilador) Obturateur du tuyau (à l’intérieur du connecteur du boîtier du ventilateur) 17. Set Knob (holds Pipe Stopper in place) Perilla (sostiene el tubo de tope en su lugar) Bouton de fixation (tient l’obturateur en place) 18. Inner Pipe Tubo interior Tube intérieur 19. Height Adjustment Collar Anillo para ajuste de altura Collier de réglage de la hauteur 20. Base (Bars) Base (Barras) Socle (Barres) 21. Base End Cap Tapa la barra Capuchon d’extrémité de la barre SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON 1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto. 2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente. 3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente. 4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura. NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE. IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará un ligero olor. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. COMO USAR Este artefacto es para uso doméstico y puede ser enchufado en un tomacorriente standard. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Coloque las tapas de la base en ambos lados de las barras A y B. 2. Afloje y retire los cuatro tornillos de las barras A y B. Cruce las 2 barras como se muestra en Fig. 1 y alinee los cuatro agujeros con aquellos en el reborde. Asegure el reborde a las barras con los cuatro tornillos. Deslice hacia abajo la tapa de la base sobre lo ensamblado. PRECAUCION: Nunca retire la perilla para fijar, la cual sostiene en su lugar el tubo que sirve de tope (ver Fig. 2). 3. Si es necesario, afloje ligeramente la perilla para fijar, dándole vuelta hacia la izquierda. Deslice el conectador de la caja del ventilador hacia abajo sobre el tubo interior y ajuste la perilla para fijar. Asegúrese de que la perilla esté uertemente asegurada. 4. Afloje y retire el tornillo para el acoplamiento del cuello de la caja. Alinee la abertura en el cuello de la caja con la ranura en el tubo para conectar y empuje hacia abajo para conectar las dos partes. Asegúrelas introduciendo el tornillo del acoplamiento a través de los agujeros y ajústelos fuertemente. 5. Fije la parrilla trasera en la caja del motor concordando los 3 agujeros que se encuentran en la parrilla trasera con las 3 clavijas en la parte delantera de la caja del motor. Empuje firmemente hasta que las 3 clavijas penetren en los 3 agujeros. 6. Asegure la parrilla trasera a la caja del motor colocando el anillo de plástico en la rosca alrededor del eje del motor y ajústela dándole vuelta hacia la derecha. 7. Coloque la aspa en el eje de la caja del motor, concordando la ranura de la parte de atrás de la aspa con la clavija del eje (Fig. 2). Asegure la aspa con la tapa, dándole vuelta hacia la izquierda para ajustarla. 8. Pruebe el funcionamiento de la aspa rotándola con su mano. No debe haber fricción con el anillo de plástico. Si la aspa no rota libremente, repita los pasos 5 a 7. 9. Monte la parrilla frontal a la trasera, introduciendo el tornillo con un destornillador Phillips a través de los agujeros en las 2 lengüetas de la parte de abajo del marco de la parrilla. Asegure los tornillos con las tuercas provistas. PARA USAR COMO VENTILADOR DE MESA: Afloje y retire el tornillo para el acoplamiento del cuello de la caja. Alinee la abertura en la caja del ventilador con la ranura en la base y empuje hacia abajo. Asegúrelas introduciendo el tornillo de acoplamiento a través de los agujeros y ajústelos firmemente. Para completar el ensamblaje, refiérase a los pasos 5 á 9 listados en las Instrucciones de ensamblaje. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: 1. Coloque el ventilador en una superficie segura y plana donde no pueda caerse o ser halado por el cordón. 2. Controle la dirección de la corriente de aire sosteniendo firmemente el cuello de la caja del ventilador con una mano y empujando la parrilla hacia atrás para subirlo o empujando hacia adelante para bajarlo. 3. Para hacer oscilar el ventilador, empuje hacia abajo la perilla para la oscilación ubicada en la parte de arriba del motor. Para parar la oscilación del ventilador, tire hacia arriba la perilla para oscilación. 4. Enchúfelo en un tomacorriente eléctrico. 5. Coloque el control del interruptor a la velocidad deseada. CUIDADO Y LIMPIEZA Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparación remítalo a personas calificadas. Este ventilador está permanentemente lubricado y no necesitará lubricación adicional durante la vida del ventilador. PARA LIMPIAR: Antes de limpiarlo, apague el ventilador y desenchúfelo. Sacuda el exceso de polvo con un paño libre de pelusas. Para asegurar una adecuada circulación de aire al motor, mantenga los orificios ubicados en la parte de atrás del motor libre de acumulación de polvo. Una aspiradora puede ser usada para limpiar estos orificios. No sumerja el ventilador en agua o cualquier otro líquido. Desensamble las parrillas y la paleta (Fig. 2). Las parrillas y la paleta pueden ser limpiadas con agua y jabón. Use un paño suave ligeramente humedecido para limpiar el resto de las partes del ventilador. No deje que agua o ningún otro líquido entre en el motor o la base. Ensamble nuevamente el ventilador después de que las parrillas y la paleta estén completamente secas. No lo enchufe hasta que se encuentre completamente ensamblado. PARA GUARDAR: Asegúrese de desensamblar y limpiar el ventilador antes de guardarlo. Guarde la envoltura original para guardar el ventilador. Siempre guárdelo en un lugar seco. Nunca lo guarde mientras esté enchufado. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del ventilador y no ponga presión sobre el cordón en la parte que entra alrededor del ventilador ya que esto podría ocasionar que el cordón se desgaste y se rompa. FIG. 3 CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE 1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil 2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise. 3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise. 4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique. Retourner l’appareil au « Service Department » ou à un service de réparations agréé. 5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l'effilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. IMPORTANT: Pendant les quelques premières minutes de fonctionnement, vous remarquerez peut-être un peu de fumée et une petite odeur. C'est normal et elles se dissiperont rapidement. UTILISATION Cet appareil est pour usage ménager et peut être branché dans une prise électrique standard. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE 1. Enfoncer les capuchons aux extrémités des barres A et B. 2. Dévisser et enlever les quatre vis de la barre A et de la barre B. Croiser les deux barres comme indiqué à la Figure 1 et aligner les quatre trous avec ceux du rebord. Attacher le rebord aux barres avec les quatre vis. Faire glisser le couvercle du socle sur l’ensemble. ATTENTION : Ne jamais enlever le bouton de fixation qui maintient l’obturateur en place (voir Fig. 2). 3. Si nécessaire, relâcher légèrement le bouton de fixation en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Faire glisser le connecteur sur le tube intérieur et serrer le bouton de fixation. Vérifier qu’il est bien serré. 4. Desserrer et enlever la vis de connexion du col du boîtier. Aligner l’encoche sur le col du boîtier avec la rainure sur le connecteur du boîtier du ventilateur et pousser vers le bas pour connecter les deux pièces. Serrer en vissant la vis de connexion dans les trous. 5. Monter la grille arrière au boîtier du moteur en alignant les trois trous sur la grille arrière aux trois broches rondes sur le devant du boîtier du moteur. Pousser fermement jusqu’à ce que les 3 broches sortent des 3 trous. 6. Attacher la grille arrière au boîtier du moteur en plaçant le collier en plastique sur le moyeu fileté autour de l’arbre du moteur et en tournant le collier dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. 7. Placer l’ensemble pales sur l’arbre du moteur, alignant la rainure au dos de l’ensemble pales avec le pignon de l’arbre (Fig. 2). Attacher les pales avec le capuchon des pales et serrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 8. Tester le fonctionnement des pales en les faisant tourner à la main. Il ne devrait y avoir aucune friction avec le collier en plastique. Si les pales ne tournent pas librement, répéter les étapes 5 à 7. 9. Monter la grille avant à la grille arrière. A l’aide d’un tournevis cruciforme visser la vis dans le trou des deux languettes au bas du cadre de la grille. Mettre l’écrou fourni en bout de vis. POUR UTILISER SUR UN BUREAU Relâcher et enlever la vis de connexion du col du boîtier. Aligner l’encoche sur le col du boîtier avec la rainure du socle et pousser vers le bas. Attacher en insérant la vis de connexion dans les trous et serrer. Pour finir de monter suivre les étapes 5 à 9 ci-dessus des Instructions pour le Montage. MODE D’EMPLOI 1. Mettre le ventilateur sur une surface plate, d’où il ne peut pas tomber et où on ne peut pas le tirer par le fil. 2. Contrôler la direction de l’air en tenant fermement le col du boîtier dans une main et en poussant la grille vers l’arrière pour incliner vers le haut ou en poussant vers l’avant pour incliner vers le bas. 3. Pour faire osciller le ventilateur, appuyer sur le bouton d’oscillation situé sur le boîtier du moteur. Pour arrêter l’oscillation, tirer le bouton. 4. Brancher dans une prise. 5. Mettre la commande de vitesse à la vitesse désirée. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cet appareil n'a besoin que de peu d'entretien. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne pas essayer de le réparer soi-même. Si des réparations sont nécessaires, consulter une personne qualifiée, Le ventilateur a reçu une lubrification permanente et n’aura pas besoin d’être lubrifié pendant toute sa vie utile. POUR NETTOYER : Avant de nettoyer, arrêter le ventilateur et débrancher de la prise. Essuyer l’excès de poussière avec un chiffon anti-peluche. Pour que la circulation d’air au moteur soit suffisante, ne pas laisser s’accumuler la poussière sur les évents situés à l’arrière du boîtier du moteur. On peut utiliser un aspirateur pour nettoyer ces évents. Ne pas tremper dans l’eau ni dans d’autres liquides. Démonter les grilles et l’ensemble pales. On peut nettoyer les grilles et les pales à l’eau et au savon doux. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer le reste du ventilateur. Ne pas laisser couler de l’eau ou tout autre liquide dans le boîtier du moteur ou dans le socle. Remonter le ventilateur quand les pales et les grilles sont entièrement sèches. Ne pas brancher le ventilateur dans la prise avant qu’il soit complètement remonté. POUR RANGER : Bien démonter et nettoyer le ventilateur avant de le ranger. Garder l’emballage d’origine pour ranger. Toujours ranger dans un endroit sec. Ne jamais ranger si le ventilateur est toujours branché. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil. Ne pas exercer de pression sur le fil à l'endroit ou il joint le ventilateur car cela pourrait l'effilocher et le faire casser. s s IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cordón estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por una persona calificada para evitar un peligro. Cuando esté usando aparatos eléctricos, debe seguir siempre medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ■ Use el ventilador unicamente para los fines descritos en este manual de instrucción. ■ Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja la unidad, enchufe o cordón en agua o rocíe con cualquier líquido. ■ Supervise cuidadosamente su manejo cuando este aparato esté siendo usado por o cerca de niños. ■ Desenchúfelo cuando no esté en uso, cuando mueva el ventilador de un lado o otro, antes de poner o sacar partes o antes de limpiarlo. ■ Nunca introduzca los dedos, lápices o cualquier otro objeto a través de la parrilla cuando el ventilador esté funcionando. ■ Desconecte el ventilador antes de limpiarlo. ■ Asegúrese de que el ventilador esté en una superficie sólida cuando esté funcionando para evitar el riesgo de que se caiga. ■ No use el ventilador en la ventana. La lluvia podría causar un peligro eléctrico. ■ No lo haga funcionar en presencia de explosivos y/o gases inflamables. ■ No coloque el ventilador o cualquier otra parte cerca de llamas, utensilios de cocina u otros artefactos calientes. ■ No haga funcionar ningún artefacto con el cordón o el enchufe dañado, después de mal funcionamiento del artefacto o si se ha caído o dañado de cualquier manera. ■ Para desconectarlo, empuñe el enchufe y retírelo del tomacorriente. No tire del cordón. ■ Uselo siempre en superficies secas. ■ Este producto es solamente para uso doméstico y no para uso comercial o industrial. ■ No use el ventilador cerca de cortinas, plantas, tratamientos para ventanas, etc. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no use este ventilador con ningún dispositivo para control de velocidad. SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES POLARIZED PLUG (120V Models Only) ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe sólo debe usarse en un tomacorriente polarizado en un sólo sentido. Si no entrara en el tomacorriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular este dispositivo de seguridad. For the nearest service center, please see the appropriate address below. Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano. Pour le centre de réparations le plus proche, veuillez voir l’adresse appropriée ci-dessous. es em nd ano re a e ARGENTINA Avenida Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel.: 0-800-8-1221 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel.: 571-677-7496 COSTA RICA Calle 20 entre Avenida 1 y 3 San José Tel.: 506-221-6100 CHILE Agustinas 2718 Santiago Tel.: 562-687-1700 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel.: 593-256-8551 EL SALVADOR8 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel.: 503-226-0022 GUATEMALA 6 Ave. 12-27 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel.: 502-232-5705 MÉXICO Lázaro Cárdenas #18 Col. Obrera Delegación Cuatémoc 06800 México, D.F. Tel.: 91-800-50-833 588-93-77 • VERACRUZ Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel.: (91-29) 21-70-16 • PUEBLA 17 Norte #205 72000 Puebla, Pue Tel.: (91-22) 46-37-26 • TORREÓN Blvd. Independencia 95 Pte. 27000 Torreón, Coal Tel.: (91-17) 16-52-65 • MÉRIDA Calle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 Mérida, Yuc. Tel.: (91-99) 23-54-90 • COATZACOALCOS Corregidora #406 96400 Coatzacoalcos, Ver. Tel.: (91-92) 12-13-80 • GUADALAJARA Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel.: (91-36) 73-28-15 • QUERÉTARO Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel.: (91-42) 14-16-60 • SAN LUÍS POTOSÍ Pedro Moreno #100 Col. Centro 78000 San Luís Potosí, S.L.P. Tel.: (91-48) 14-25-67 • VILLAHERMOSA Av. Constitución #516-A 86000 Villahermosa, Tabasco Tel.: (91-93) 12-51-11 • MONTERREY Av. Fco. I. Madero Pte. 1820-AA Zona Centro 64000. Monterrey, N.L. Tel.: (91-83) 72-14-76 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. ■ Use fan only for intended use, as described in instruction manual. ■ To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning. ■ Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running. ■ Disconnect fan before cleaning. ■ Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning. ■ Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard. ■ Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes. ■ Do not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. ■ To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord. ■ Always use on a dry surface. ■ This product is intended for household use only and not for commercial or industrial use. ■ Do not use fan near curtains, plants, window treatments, etc. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control device. • CULIACÁN Av. Nicolás Bravo #1063 80000 Culiacén, Sin. Tel.: (91-57) 12-42-10 PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel.: 507-264-2243 PERU Calle Omega 225-231 Parque Industrial Caltao 1 Lima Tel.: 511-451-9505 PUERTO RICO Calle C#14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00334 Tel.: 1-800-347-5117 VENEZUELA Edif. Xerox, Piso 6 Av. Libertador, Urb. Bello Campo Caracas Tel.: 582-267-0590 This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. SAVE THIS USE AND CARE BOOK CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION 12" OSCILLATING STAND/DESK FAN VENTILADOR OSCILATORIO DE 12" DE PIE O PARA MESA VENTILATEUR OSCILLANT DE 12" À PIED/DE BUREAU 120 - 127V~ 50/60Hz, 0.55 AMP 220 - 230V~ 50/60Hz, 0.3 AMP Nombre del Distribuidor: Firma y Sello del Distribuidor Dirección: Ciudad / Estado: Fecha de Compra: Modelo: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica Consumer Products, en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto. Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc. Printed in People’s Republic of China IMPORTADOR - Comercializadora México Americana, S. de R.L. de C.V. Nextengo #78 Col. Sta. Cruz Acayucan Del. Azcapotzalco México D.F. C.P. 02770 RFC CMA9109119L0 Telf.: (5) 279-1000 PUB No.175940-00 PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL Printed in/Impreso en/Imprimé à Hong Kong 2000/10-16-82E/S/F KS/KD-121M C163CM MODEL/MODELO/MODÈLE C163CM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Applica C163CM Use And Care Book

Tipo
Use And Care Book

en otros idiomas