Hama 00173150 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Mobile Bluetooth
®
Speaker
SK
P
S
TR
F
D
GB
E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
RUS
GR
BG
PL
I
H
NL
CZ
RO
FIN
Gentleman-S
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
00173150
1
4 5 6
2
3
7
8
2
G Operating Instructions
Controls and Displays
1. On/off switch ,
Bluetooth
®
function button with
status LED
2. microSD cardslot
3. Micro-USB charging connection
4. Function button
5. Function button
6. Function button +
7. Microphone
8. NFC connection area
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to
the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
Mobile
Bluetooth
®
Speaker Gentleman-S
Micro-USB charging cable
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not operate the product outside the power limits
given in the specications.
Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
Be considerate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
Do not throw the battery or the product into re.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
3
4. Getting Started and Operation
Note –splash proof
This product is splash proof on allsides as dened
in IPX5, meaning that it is ideal for use outdoors or
in bathrooms, kitchens, etc.
This protection only works when the connection
cover (2) is closed. If acable (audio, USB) is
connected or the connection cover (2) is not closed
properly,splash protection cannot be guaranteed
and the device could be damaged.
Do not use the product in heavy rain, under water,
in the shower or for water sports, etc.
4.1 Switching the product on and off
Press and hold the function button
(1) for about 2
seconds to switch the speaker on or off.
An acoustic signal sounds and the status LED (1) starts
ashing.
Note –Automatic shutdown
Note that the speaker willautomatically switch
off after 10 minutes without action (no audio
playback/no
Bluetooth
®
function).
4.2 Charging the battery
Warning –Rechargeable battery
Only use suitable charging devices with USB
connections for charging.
As arule, do not use charging devices or USB
connections that aredefective and do not try to
repair them yourself.
Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
When stored for along period of time, batteries
should be charged regularly (at least every three
months).
Charge the speaker fully beforeusing it for the rst
time.
Connect the included Micro-USB charging cable to
the speaker’sMicro-USB port (3).
Connect the unused connector on the Micro-USB
charging cable to asuitable USB charger.Please refer
to the operating instructions for the USB charger
used.
The status LED (1) lights up constantly in redduring
the charging process.
If the battery is fully charged, the status LED (1) will
go out.
4
Note –Charging
It takes approx. 2hours to completely charge the
product.
The speaker’sbattery can be charged whether the
speaker is on or off.
If the battery capacity is less than 10%, the
speaker will emit two acoustic signals. Youwill
only receive this information if the speaker is on.
The actual battery life varies depending on use of
the device, the settings and the ambient conditions
(rechargeable batteries have alimited service life).
4.3
Bluetooth
®
pairing
Note
Check whether your mobile device (MP3 player,
mobile phone, etc.) is
Bluetooth
®
capable.
Note that the maximum range for
Bluetooth
®
is
10 metres without obstacles such as walls, people,
etc.
Make surethat your
Bluetooth
®
capable terminal
device is on and
Bluetooth
®
is activated.
Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth
®
range of max. 10 metres.
Switch on the speakers as described in
4.1
Switching the product on and off.
The status LED (1) begins to ash. The speaker
searches for aconnection.
Open the
Bluetooth
®
settings on your terminal device
and wait until Hama Gentleman-S appears in the
list of
Bluetooth
®
devices found.
Select Hama Gentleman-S and wait until the
speaker is listed as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device. An acoustic signal
conrms that connection was successful.
The
status LED (1) now remains red.
Note
Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordinorder
to connect to another
Bluetooth
®
device.
If your terminal device requests apasswordfor
connection to the speaker,enter 0000.
Note –Connection to anew device
If you want to connect anew
Bluetooth
®
terminal
device to the speaker,press the
Bluetooth
®
function button (1) until the
status LED (1)
begins to ash blue and an acoustic signal
sounds..
The current connection is disconnected and the
search for new terminal devices starts.
The speaker always stores the last eight terminal
devices paired.
The speaker willautomatically connect to the last
terminal device paired when it is switched on the
next time.
5
4.4 Automatic
Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Make surethat your
Bluetooth
®
capable terminal
device is on and
Bluetooth
®
is activated.
Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth
®
range of max. 10 metres.
Switch on the speakers as described in
4.1
Switching the product on and off.
After successful connection, the status LED (1) will
light up in blue. An acoustic signal conrms that
connection was successful.
Note –Connection impaired
After the speaker and terminal device have been
paired, aconnection is established automatically.
If the
Bluetooth
®
connection is not established
automatically,check the following:
Check the
Bluetooth
®
settings of your terminal
device to see whether Hama Gentleman-S is
connected. If not, repeat the steps listed under
Bluetooth
®
pairing.
Check whether your terminal device and the
speaker areless than 10 metres apart. If not, move
them closer together.
Check whether obstacles areimpairing the range.
If so, move the devices closer together.
4.5 Audio playback (via
Bluetooth
®
)
Start and control audio playback on the connected
terminal device accordingly.Alternatively,audio
playback can also be controlled on the speaker (if the
connected device supports this function).
Press the
function button (5) to start or pause
audio playback.
Brieypress the +function button (6) to skip to the
next track.
Brieypress the –function button (4) to go back to
the previous track.
Hold down the +function button (6) to increase the
volume.
Hold down the –function button (4) to reduce the
volume.
4.6 MP3 audio playback (via microSD card media
player connection)
The speaker can also play MP3 audio les from microSD
cardstorage media.
Insert amicroSD cardinto the microSD cardslot under
the cover (2). The speaker automatically switches to
media player mode.
Press the
function button (5) to start or pause
audio playback.
If you want to remove the microSD card, pause
playback rst; then take out the microSD card.
6
4.7 Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via
Bluetooth
®
.
Press the function button
(5) once to answer an
incoming call.
Press and hold the function button
(5) for approx.
2seconds to reject an incoming call.
During acall, press the function button
(5) once to
end the call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you are
near the speaker with your mobile phone during the
call.
5. Operation –NFC connection
Note
To be able to connect your terminal device to
the speaker using NFC, your terminal device
must be compatible with NFC technology.For
moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
Note that the presence of mobile phone cases,
covers or other materials between the speaker and
the back of your terminal device can interferewith
connection or even prevent it.
Note that NFC has ashort transmission range of
about 10 cm.
Switch on the speaker as described in
4.1 Switching
the product on and off
.
Make surethat the NFC function on your terminal
device is turned on and the terminal device is not in
lock mode (lock screen).
Hold your terminal device in front of the NFC
connection area (8), marked by the NFC symbol
on the speaker’sdevice label.
Place the connected terminal device next to the
speaker.
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
7
9. Technical Data
Mobil
e
Bluetooth
®
Speaker Gentleman-S
Bluetooth
®
Technology
Bluetooth
®
v4.2
Supported proles
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frequency 100 Hz –20kHz
Range <10m
Max. music output 3W
Charging voltage Max. 5V
1000 mA
Sound System Mono
Impedanc 4 Ω
Distortion (THD) 1%
Size 80 x80x36mm
Weight 140 g
Connections MicroSD, MicroUSB
Battery
Type
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Charging time ~2h
Playback
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via microSD: ~8h
(depending on volume
and audio content)
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as wellas
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return electrical
and electronic devices as wellasbatteries at the end
of their service lives to the public collecting points set
up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms
of utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that
the radio equipment type [00173150] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
www.hama.com-
>
00173150-
>
Downloads.
Frequency band(s)
2402 –2480
MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted
-7,1 dBm
8
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalttaste ,Funktionstaste
Bluetooth
®
mit Status-LED
2. microSD Kartenslot
3. USB-Ladeanschluss Micro-USB
4. Funktionstaste
5. Funktionstaste
6. Funktionstaste +
7. Mikrofon
8. NFC Verbindungsbereich
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Mobiler
Bluetooth
®
Lautsprecher Gentleman-S
Micro-USB Ladekabel
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
9
Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis –Spritzwassergeschützt
Dieses Produkt ist gemäß IPX5 gegen allseitiges
Spritzwasser geschützt und eignet sich somit auch
für den Einsatz im Freien, Badezimmer,Küche, etc.
Der Schutz ist nur bei geschlossener
Anschlussabdeckung (2) gegeben. Sobald ein
Kabel (Audio, USB) angeschlossen oder die
Anschlussabdeckung (2) nicht sauber geschlossen
ist, ist ein Spritzwasserschutz nicht gewährleistet
und das Gerät kann beschädigt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem
Regen, unter Wasser,unter der Dusche, bei
Wassersportarten, usw.
4.1 Ein-/ Ausschalten
Drücken und halten Sie die Funktionstaste
(1) ca. 2
Sekunden, um den Lautsprecher ein-/ auszuschalten.
Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED (1)
beginnt zu blinken.
Hinweis –Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 10
Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/
keine
Bluetooth
®
Funktion) abschaltet.
4.2 Aufladen des Akkus
Warnung -Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte mit USB
Anschlüssen zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB
Anschlüsse generellnicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher
einmal vollständig auf.
Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB Ladekabel
am Micro-USB Anschluss (3) des Lautsprechers an.
Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB
Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
verwendeten USB Ladegeräts.
Die Status-LED (1) leuchtet während des
Ladevorgangs dauerhaft rot.
Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Status-
LED (1).
10
Hinweis –Ladevorgang
Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 2Stunden.
DerAkku des Lautsprechers kann sowohl in
ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen
werden.
Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt
ein 2-faches Tonsignal. Diese Information erhalten
Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher.
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach
Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und
Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
4.3
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,
Mobiltelefon, etc.)
Bluetooth
®
fähig ist.
Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie
Wände, Personen etc.
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
®
fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalb
der
Bluetooth
®
Reichweite von max. 10 Metern
bendet.
Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1 Ein-/
Ausschalten
beschrieben –ein.
Die
Status-LED (1) beginnt zu blinken. Der
Lautsprecher sucht nach einer Verbindung.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die
Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen
Bluetooth
®
Geräte Hama Gentleman-S
angezeigt wird.
Wählen Sie Hama Gentleman-S aus und warten
Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt
wird. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche
Verbindung.
Die
Status-LED (1) leuchtet dauerhaft auf.
Hinweis
Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur
Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis –Verbindung mit neuem Gerät
Möchten Sie ein neues
Bluetooth
®
Endgerät mit
dem Lautsprecher verbinden, drücken Sie die
Funktionstaste
Bluetooth
®
(1) bis die
Status-LED
(1) blau zu blinken beginnt und ein akustisches
Signal ertönt.
Die aktuelle Verbindung wirdgetrennt und die
Suche nach neuen Endgeräten gestartet.
Der Lautsprecher speichert immer die acht zuletzt
gekoppelten Endgeräte.
Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten
Einschalten automatisch mit dem zuletzt
gekoppelten Endgerät.
11
4.4 Automatische
Bluetooth
®
Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
®
fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalb
der
Bluetooth
®
Reichweite von max. 10 Metern
bendet.
Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1 Ein-/
Ausschalten
beschrieben –ein.
Nach erfolgter automatischer Verbindung leuchtet
die Status-LED (1) blau auf.Ein akustisches Signal
bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch wiederherstellen,
prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den
Bluetooth
®
Einstellungen
des Endgerätes, ob Hama Gentleman-S
verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die
unter
Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher
weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der
Geräte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
4.5 Audiowiedergabe (via
Bluetooth
®
)
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe
entsprechend auf dem verbundenen Endgerät.
Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom
Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen
Gerät unterstützt).
Drücken Sie die Funktionstaste
(5), um die Audio-
Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Drücken Sie kurz die Funktionstaste +(6), um zum
nächsten Titel zu springen.
Drücken Sie kurz die Funktionstaste –(4), um zum
vorherigen Titel zu springen.
Drücken Sie lang die Funktionstaste +(6), um die
Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie lang die Funktionstaste –(4), um die
Lautstärke zu reduzieren.
4.6 MP3 Audiowiedergabe (via microSD-Card
Mediaplayeranschluss)
Der Lautsprecher kann MP3 Audiodateien auch von
microSD-CardSpeichermedien abspielen.
Stecken Sie eine microSD-Cardinden microSD_
Kartenschlitz unter der Abdeckung (2). Der
Lautsprecher wechselt selbstständig in den
Mediaplayer-Modus.
Drücken Sie die Funktionstaste
(5), um die Audio-
Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Halten Sie die Wiedergabe zuerst an, wenn Sie die
microSD-Cardentfernen wollen, und entnehmen Sie
erst dann die microSD-Card.
12
4.7 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie
eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu
verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion
über
Bluetooth
®
mit dem Lautsprecher verbunden sein.
Drücken Sie einmal die Funktionstaste
(5), um
einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Drücken und halten Sie die Funktionstaste
(5),
für ca. 2Sekunden, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Funktionstaste
(5), um den Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
5. Betrieb NFC Verbindung
Hinweis
Um Ihr Endgerät über NFC mit dem Lautsprecher
verbinden zu können, muss dies kompatibel mit
der NFC Technologie sein. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und
sonstige Materialien zwischen dem Lautsprecher
und der Rückseite Ihres Endgerätes den
Verbindungsvorgang stören oder sogar verhindern.
Beachten Sie, dass die Übertragungsreichweite der
NFC Technologie lediglich etwa 10cm beträgt.
Schalten Sie den Lautsprecher –wie in
4.1 Ein-/
Ausschalten
beschrieben –ein.
Stellen Sie sicher,dass die NFC Funktion Ihres
Endgerätes eingeschaltet ist und dass sich das
Endgerät nicht im Sperrmodus (Sperrbildschirm)
bendet.
Halten Sie ihr Endgerät vor den NFC
Verbindungsbereich (8), markiert durch das NFC-
Symbol
auf dem Gerätelabel des Lautsprechers.
Legen Sie das verbundene Endgerät neben dem
Lautsprecher ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier:
www.hama.com
13
9. Technische Daten
Mobiler
Bluetooth
®
Lautsprecher
Gentleman-S
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
v4.2
Unterstützte Prole
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frequenz 100 Hz –20kHz
Reichweite <10m
Max. Musikleistung 3W
Ladespannung Max. 5V
1000 mA
Sound System Mono
Impedanz 4 Ω
Verzerrung THD 1%
Maße 80 x80x36mm
Gewicht 140 g
Anschlüsse MicroSD, MicroUSB
Akku
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Auadezeit ~2h
Laufzeit
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via microSD: ~8h
(je nach Lautstärke und
Audioinhalt)
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dass der Funkanlagentyp [00173150] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 –2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
-7,1 dBm
14
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche de mise sous/hors tension
,touche de
fonction
Bluetooth
®
avec LED d’état
2. Fente de carte microSD
3. Port de charge microUSB
4. Touche de fonction
5. Touche de fonction
6. Touche de fonction +
7. Microphone
8. Zone de connexion NFC
Nous vous remercions d’avoirchoisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte
Bluetooth
®
mobile Gentleman-S
•Câble de charge microUSB
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est
interdite.
Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou de
leur porter atteinte.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclezleproduit en bloc
conformément aux directives légales.
Tenez les emballages d‘appareils horsdeportée des
enfants, risque d‘étouffement.
F Mode d‘emploi
15
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB pour la recharge.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un
feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque concernant la protection contre
les projections d‘eau
Ce produit est protégé contreles projections d’eau
de toutes directions selon IPX5 et convient donc
pour une utilisation en plein air,dans la salle de
bains, dans la cuisine, etc...
La protection est assurée uniquement lorsque la
protection connecteur (2) est fermée. Lorsqu’un
câble (audio, USB) est connecté ou que la
protection connecteur (2) n’est pas correctement
fermée, la protection contreles projections
d’eaun’est pas garantie et l’appareil peut
s’endommager.
N’utilisez pas le produit sous une pluie battante,
sous l’eau, sous la douche, lors d’activités sportives
aquatiques, etc...
4.1 Mise sous/hors tension
Appuyez sur la touche de fonction
(1) et maintenez-
la enfoncée pendant env.2secondes andemettrele
haut-parleur sous/hors tension.
Un signal sonoreretentit et la LED d’état (1) se met à
clignoter.
Remarque concernant la mise hors tension
automatique
Veuillez noter que les haut-parleurs se mettent
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction
Bluetooth
®
).
4.2 Charge de la batterie
Avertissement concernant la batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié
disposant d’une connexion USB pour la recharge.
Cessez d‘utiliser tout chargeur ou tout port
USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces
derniers.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse haute
altitude, par exemple).
Rechargez régulièrement le produit (au moins une
fois par trimestre) en cas de longue période de
stockage.
Veuillez charger entièrement les haut-parleurs lors de
la premièreutilisation.
Insérez la che microUSB du câble de charge dans la
connexion microUSB (3) des haut-parleurs.
Insérez la che libreducâble de charge microUSB
dans un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas,
également consulter le mode d’emploi du chargeur
USB utilisé.
La LED d’état (1) s’allume en rouge en permanence
pendant la charge.
16
La LED d’état (1) s‘éteint automatiquement dès que la
batterie est entièrement chargée.
Remarque concernant le cycle de charge
Un cycle de charge complet dureenviron 2heures.
Il est possible de recharger la batterie d’une
enceinte sous ou hors tension.
Si la capacité de la batterie est inférieureà10%,
un double signal sonoreretentit. Vous n’entendez
ce message que si le haut-parleur est sous tension.
La durée de fonctionnement réelle de la batterie varie
en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages
et des conditions environnementales (les batteries ont
une durée de vie limitée).
4.3 Premièreconnexion
Bluetooth
®
(couplage)
Remarque
Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible
Bluetooth
®
.
Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion
Bluetooth
®
est de 10 mètres sans
obstacles tels que parois, personnes, etc.
Assurez-vous que votreappareil
Bluetooth
®
est bien
sous tension et que sa fonction
Bluetooth
®
est bien
activée.
Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un
rayon ne dépassant pas la portée
Bluetooth
®
max. de
10 mètres.
Mettez le haut-parleur sous tension -comme décrit
au point
4.1 Mise sous/hors tension.
La
LED d’état (1) se met àclignoter.Les haut-
parleurs recherchent alors la connexion.
Ouvrez le menu des paramètres
Bluetooth
®
sur votre
appareil portable et attendez que l’appareil Hama
Gentleman-S apparaisse dans la liste des appareils
Bluetooth
®
détectés.
Sélectionnez Hama Gentleman-S et attendez que
le haut-parleur soit aché avec le statut connecté
dans les paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil. Un
signal sonoreconrme que la connexion est établie.
La
LED d‘état (1) s‘allume en permanence.
Remarque concernant le mot de passe
Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour
l‘établissement de la connexion avec un appareil
Bluetooth
®
.
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la
connexion avec des haut-parleurs dans le cas
l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe.
17
Remarque concernant la connexion àun
nouvel appareil
Pour connecter un nouvel appareil
Bluetooth
®
au
haut-parleur,appuyez sur la touche de fonction
Bluetooth
®
(1) jusqu’à ce que la LED d’état (1)
se mette àclignoter en bleu et qu’un signal sonore
retentisse.
La connexion actuelle est alors coupée et la
recherche de nouveaux appareils démarre.
Le haut-parleur enregistretoujours les huit derniers
appareils couplés.
Àlaprochaine réactivation, le haut-parleur se
connecteraautomatiquement au dernier appareil
couplé.
4.4 Connexion
Bluetooth
®
automatique (après
un premier couplage réussi)
Assurez-vous que votreappareil
Bluetooth
®
est bien
sous tension et que sa fonction
Bluetooth
®
est bien
activée.
Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un
rayon ne dépassant pas la portée
Bluetooth
®
max. de
10 mètres.
Mettez le haut-parleur sous tension -comme décrit
au point
4.1 Mise sous/hors tension.
La LED d‘état (1) s‘allume en bleu dès l‘établissement
de la connexion automatique. Un signal sonore
conrme que la connexion est établie.
Remarque concernant la connexion
Mauvaise connexion
Après que la premièreconnexion entrelehaut-
parleur et l‘appareil portable s‘est déroulée avec
succès, les connexions suivantes sont établies
automatiquement. Dans le cas la connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas automatiquement,
vériez les points suivants :
Vériez, dans les paramètres
Bluetooth
®
de
votreappareil que Hama Gentleman-S est bien
connecté. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes
décrites dans le paragraphe Premièreconnexion
Bluetooth
®
.
Vériez que la distance séparant l’appareil portable
du haut-parleur est inférieureà10mètres. Si ce
n’est pas le cas, diminuez la distance séparant les
appareils.
Vériez s’il existe des obstacles pouvant réduirela
portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils
l’un de l’autre.
4.5 Lecture audio (via
Bluetooth
®
)
Démarrez et pilotez la lectureaudio sur l‘appareil
connecté. Vous pouvez également pilote la lecture
audio depuis les haut-parleurs (pour autant que cette
fonction soit prise en charge par l‘appareil connecté).
18
Appuyez sur la touche de fonction (5) ande
lancer la lectureaudio ou la mettreenpause.
Appuyez brièvement sur la touche de fonction +(6)
andepasser au titresuivant.
Appuyez brièvement sur la touche de fonction -(4)
anderevenirautitreprécédent.
Appuyez longuement sur la touche de fonction +(6)
and‘augmenter le volume.
Appuyez longuement sur la touche de fonction –(4)
andediminuer le volume.
4.6 Lecture audio MP3 (via carte microSD,
connexion Mediaplayer)
Le haut-parleur peut également liredes chiers audio
MP3 àpartir de cartes microSD.
Insérez une carte microSD dans la fente prévue à
cet effet, sous le cache (2). Le haut-parleur passe
automatiquement en mode Mediaplayer.
Appuyez sur la touche de fonction
(5) ande
lancer la lectureaudio ou la mettreenpause.
Pour retirer la carte microSD, commencez par arrêter
la lecture, puis extrayez la carte microSD.
4.7 Fonction mains libres
Il est possible d’utiliser le haut-parleur comme kit
mains-libres pour votretéléphone mobile. Pour
permettrecette fonction, le téléphone mobile doit être
connecté au haut-parleur via
Bluetooth
®
.
Appuyez une fois sur la touche de fonction (5) an
de répondreàunappel entrant.
Appuyez pendant env.2secondes sur la touche de
fonction (5) anderefuser un appel entrant.
Pendant une conversation, appuyez une fois sur la
touche de fonction (5) andeterminer un appel.
Remarque concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité du haut-parleur
and‘augmenter laqualité de la conversation.
5. Fonctionnement avec la connexion NFC
Remarque
Pour pouvoir connecter votreappareil au haut-
parleur via NFC, celui-ci doit êtrecompatible avec
la technologie NFC. Veuillez consulter le mode
d’emploi de votreappareil àcesujet.
Veuillez noter que les housses de téléphones
portables, les étuis, etc. ainsi que d’autres objets
situés entrelehaut-parleur et le dos de votre
appareil sont susceptibles de perturber,voire
empêcher la connexion.
Veuillez noter que la portée de transmission de la
technologie NFC est de seulement 10 cm environ.
Mettez le haut-parleur sous tension -comme décrit
au paragraphe
4.1 Mise sous/hors tension
.
Assurez-vous que la fonction NFC de votreappareil
est activée et que l’appareil n’est pas en mode de
verrouillage (écran de verrouillage).
Tenez votreappareil face àlazone de connexion
NFC (8), marquée du symbole NFC
sur le label du
haut-parleur.
Placez l’appareil connecté àcôté du haut-parleur.
19
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon
non breux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploiet/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Enceinte
Bluetooth
®
mobile Gentleman-S
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Prols supportés
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Fréquence 100 Hz –20kHz
Portée <10m
Puissance musicale maxi 3W
Tension de charge Max. 5V
1000 mA
Système sonoreMono
Impédance 4 Ω
Distorsion THD 1%
Dimensions 80 x80x36mm
Poids 140 g
Connexions MicroSD, MicroUSB
Batterie
Type
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Temps de charge ~2h
Temps de fonctionnement
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via microSD :~8h
(en fonction du volume et
du contenu audio)
20
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindre
un certain nombred‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtrliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur. En
permettant ennlerecyclagedes produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribueraàlaprotection
de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipement radioélectrique du type
[00173150] est conforme àladirective
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
-7,1 dBm
21
Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla de encendido/apagado
,tecla de función
Bluetooth
®
con LED de estado
2. Ranuraparatarjetas microSD
3. Puerto de carga USB
4. Tecla de función
5. Tecla de función
6. Tecla de función +
7. Micrófono
8. Área de conexión NFC
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder
consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato,
entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales
oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Altavoz
Bluetooth
®
Gentleman-S
Cable de carga microUSB
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
La pila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad y
en conformidad con los reglamentos locales.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
E Instrucciones de uso
22
No arroje la batería oelproducto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Nota –Protección contrasalpicaduras
Este producto consta de protección integral contra
salpicaduras conforme aIPX5, resultando así
adecuado parasuempleo al airelibre, en baños,
cocinas, etc.
La protección solo se da con si la cubierta de
conexiones (2) está cerrada. Si se conecta un
cable (audio, USB) olacubierta de conexiones (2)
no se cierracorrectamente, la protección contra
salpicaduras deja de estar garantizada, pudiendo
sufrir daños el dispositivo.
No utilice el producto con lluvia fuerte, bajo el
agua, en la ducha, en deportes acuáticos, etc.
4.1 Encendido/apagado
Pulse ymantenga pulsada la tecla de función (1)
durante aprox. 2segundos paraencender/apagar el
altavoz.
Se emite una señal acústica yelLED de estado (1)
comienza aparpadear.
Nota –Apagado automático
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth
®
).
4.2 Carga de la batería
Aviso –Batería
Utilice sólo cargadores adecuados con puertos USB
paralacarga.
No siga utilizando cargadores opuertos USB
defectuosos ynointente repararlos.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
En caso de almacenamiento prolongado, cargue
regularmente (mín. trimestralmente).
Antes de utilizar por primeravez el altavoz, cárguelo
por completo.
Conecte el cable de carga microUSB suministrado al
puerto microUSB (3) del altavoz.
Conecte el conector libredel cable de carga microUSB
auncargador USB adecuado. Para ello, tenga en
cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB
utilizado.
El LED de estado (1) luce de color rojo de manera
continua durante el proceso de carga.
Una vez cargada completamente la batería, el LED de
estado (1) se apaga.
23
Nota –Proceso de carga
Un proceso de carga completo duraaprox. 2
horas.
La batería del altavoz puede cargarse estando éste
tanto encendido como apagado.
Cuando la capacidad de la batería descienda por
debajo del 10 %, escuchará un doble tono de
señal. Solo recibirá esta información en caso de
estar conectado el altavoz.
La vida útil real de la batería varía en función de la
utilización del dispositivo, los ajustes ylas condiciones
ambientales (las baterías tienen una vida útil
limitada).
4.3
Conexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota
Compruebe que su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con
Bluetooth
®
.
Tenga en cuenta que el alcance
Bluetooth
®
es de
máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser
paredes, personas, etc.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance
Bluetooth
®
de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz, como se describe en el punto
4.1 Encendido/apagado.
El
LED de estado (1) comienza aparpadear.El
altavoz busca una conexión.
En el terminal, abralaconguración
Bluetooth
®
y
esperehasta que se muestre Hama Gentleman-S en
la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
Seleccione Hama Gentleman-S yesperehasta
que el altavoz se muestrecomo conectado en la
conguración
Bluetooth
®
de su terminal. Una señal
acústica conrma que la conexión se ha efectuado
correctamente.
El
LED de estado (1) luce permanentemente rojo.
Nota –Contraseña
Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otros
dispositivos
Bluetooth
®
.
Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión
con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Nota –Conexión con un dispositivo nuevo
Si desea conectar un nuevo terminal
Bluetooth
®
con el altavoz, pulse la tecla de función
Bluetooth
®
(1) hasta que el
LED de estado (1)
comience aparpadear en azul yseemita una señal
acústica.
La conexión actual se cancela yseinicia la
búsqueda de nuevos terminales.
El altavoz siemprealmacena los últimos ocho
terminales vinculados.
Con el siguiente encendido, el altavoz se conecta
automáticamente con el último terminal vinculado.
24
4.4 Conexión
Bluetooth
®
automática (una vez
realizada la vinculación)
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance
Bluetooth
®
de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz, como se describe en el punto
4.1 Encendido/apagado.
Realizada la conexión automática, el LED de
estado (1) se ilumina de color azul. Una señal
acústica conrma que la conexión se ha efectuado
correctamente.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras
el establecimiento correcto de la conexión inicial
entreelaltavoz yelterminal. De no establecerse
la conexión
Bluetooth
®
de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
Compruebe, en la conguración
Bluetooth
®
del
terminal, si Hama Gentleman-S se ha conectado.
De lo contrario, repita los pasos descritos en el
apartado Conexión inicial
Bluetooth
®
.
Compruebe que el terminal yelaltavoz se
encuentren auna distancia inferior a10metros el
uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación
entrelos dispositivos.
Verique la presencia de obstáculos que puedan
afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entrelos dispositivos.
4.5 Reproducción de audio (via
Bluetooth
®
)
Inicie ycontrole la reproducción de audio en el terminal
conectado como corresponda. También es posible
controlar la reproducción de audio desde el altavoz
(siempreque el terminal conectado admita esta
función).
Pulse la tecla de función
(5) parainiciar opausar la
reproducción de audio.
Pulse brevemente la tecla de función +(6) parasaltar
al siguiente título.
Pulse brevemente la tecla de función –(4) parasaltar
al título anterior.
Mantenga pulsada la tecla de función +(6) para
aumentar el volumen.
Mantenga pulsada la tecla de función –(4) para
reducir el volumen.
4.6 Reproducción de audio MP3 (mediante
conexión de MediaPlayer ytarjeta microSD)
El altavoz también puede reproducir archivos de audio
MP3 desde medios de memoria como son las tarjetas
microSD.
Introduzca una tarjeta microSD en la ranurapara
tarjetas microSD bajo la tapa (2). El altavoz cambia
automáticamente al modo MediaPlayer.
Pulse la tecla de función
(5) parainiciar opausar la
reproducción de audio. Extraído de 4.5
Detenga la reproducción solo cuando desee retirar
la tarjeta microSD, retirando entonces la tarjeta
microSD, ynopreviamente.
25
4.7 Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos
libres parasuteléfono móvil. Para ello es necesario que
el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante
Bluetooth
®
.
Pulse una sola vez la tecla de función
(5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Pulse ymantenga pulsada la tecla de función
(5) durante aprox. 2segundos pararechazar la
llamada entrante.
Durante la conversación, pulse una sola vez la tecla
de función
(5) para nalizar la llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del altavoz, paraaumentar la
calidad de audio.
5. Funcionamiento de conexión NFC
Nota
Para que su terminal se pueda conectar con el
altavoz vía NFC, el terminal debe ser compatible
con la tecnología NFC. Observe también las
instrucciones de uso de su terminal.
Recuerde que las fundas ocubiertas de teléfonos
móviles, etc. que se encuentren entreelaltavoz y
el lado posterior de su terminal pueden perturbar e
incluso impedir el proceso de conexión.
Recuerde que el alcance de la transmisión de la
tecnología NFC es de aprox. 10 cm tan sólo.
Encienda el altavoz como se indica en
4.1
Encendido/apagado
.
Asegúrese de que la función NFC de su terminal está
activada ydeque el terminal no se encuentraenel
modo de bloqueo (pantalla bloqueada).
Mantenga terminal delante del área de conexión NFC
(8), marcada por el símbolo NFC
en la etiqueta
del altavoz.
Sitúe el terminal conectado junto al altavoz.
6. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
26
9. Datos técnicos
Altavoz
Bluetooth
®
Gentleman-S
Tecnología
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Perles soportados
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frecuencia 100 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potencia máx. para
música
3W
Tensión de carga Max. 5V
1000 mA
Sistema de audio Mono
Impedancia 4 Ω
Distorsión THD 1%
Dimensiones 80 x80x36mm
Peso 140 g
Conexiones MicroSD, MicroUSB
Batería
Tipo
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Tiempo de carga ~2h
Autonomía
Vía
Bluetooth
®
:~6h
Vía MicroSD: ~8h
(dependiendo del
volumen yelcontenido
de audio)
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se aplicaralo
siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica.
El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de
recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los
adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección
de nuestromedio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00173150] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
-7,1 dBm
27
Органы управления ииндикации
1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
, Функциональная кнопка
Bluetooth
®
синдикатором состояния
2. Разъем для карты microSD
3. Разъем Micro-USB (USB)
4. Кнопка
5. Кнопка
6. Кнопка +
7. Микрофон
8. Радиус действия подключения NFC
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае передачи
изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Стерео-громкоговоритель
Bluetooth
®
Gentleman-S
Зарядный кабель Micro-USB
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Не эксплуатировать внепосредственной близости
снагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
Не давать детям!
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Не применять взапретных зонах.
Уважайте окружающих. Громкое прослушивание
музыки можетмешать другим.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать, не
разбирать.
R Руководство по эксплуатации
28
4. Включение ивыключение
Указание брызгозащита
Всоответствии с IPX5 это изделие защищено
от брызг со всех сторон иподходит для
использования вне помещений, вванной
комнате, на кухне ит.п.
Защитагарантируется толькопри закрытой
крышкесоединений (2). Если подключен
кабель (аудио,USB) или крышка соединений
(2) закрытанеплотно, защитаотбрызг не
гарантируется ивозможно повреждение
устройства.
Запрещается эксплуатировать изделие во время
сильногодождя, подводой, поддушем, а
такжепри занятиях водными видами спорта и
т. п.
4.1 Включение ивыключение
Чтобы включить или выключить громкоговоритель,
нажмите иудерживайте кнопку
(1) втечение
примерно 2 с.
Раздастся звуковой сигнал. Светодиодный
индикатор (1) начнет мигать.
Указание автоматическое выключение
Учитывайте, чтопосле 10 минут бездействия
(отсутствие воспроизведения / работы
Bluetooth
®
) громкоговоритель отключается.
4.2 Зарядка аккумулятора
Внимание! Аккумулятор
Применяйте толькосоответствующие зарядные
устройства сразъемом USB.
Категорически запрещается использовать
иремонтировать неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы!
Избегайте хранения, зарядки ииспользования
при экстремальных температурах и
экстремально низком атмосферном давлении
(например, на большой высоте).
При длительном хранении заряжайте
аккумулятор не режеодногораза втри месяца.
Перед первым использованием необходимо один
раз полностью зарядить громкоговоритель.
Подключите кабель микро-USB (вкомплекте) к
разъему микро-USB громкоговорителя (3).
Подключите второй конец кабеля микро-USB
кподходящему зарядному устройству USB.
Соблюдайте инструкции по эксплуатации
зарядногоустройства USB.
Во время заряда непрерывно горит индикаторная
лампа (1).
Когдааккумулятор будет полностью заряжен,
лампа индикации (1) погаснет.
29
Указание процессзарядки
Для полной зарядки необходимо прим.
2 часов.
Аккумулятор можно заряжать как при
включенном, такипри выключенном
динамике.
Если остаточная емкость аккумулятора
составляет менее 10%, громкоговоритель
подает двойной звуковой сигнал. Данная
функция работает толькопри включенном
громкоговорителе.
Фактическое время работы аккумулятора
зависит от использования устройства, настроек
иусловий эксплуатации (аккумуляторы имеют
отграниченный срок службы).
4.3 Согласование устройств по протоколу
Bluetooth
®
Примечание
Убедитесь втом, чтомобильное устройство
(MP3-плеер, мобильный телефон ит.п.)
поддерживает функцию
Bluetooth
®
.
Обратите внимание, чтомаксимальный радиус
действия
Bluetooth
®
составляет 10 метров без
препятствий (стен, людей ит.д.).
Убедитесь втом, чтоустройство воспроизведения
споддержкой
Bluetooth
®
включено ифункция
Bluetooth
®
активирована.
Разместите оба устройства впределах радиуса
действия
Bluetooth
®
на расстоянии не более 10
метров.
Включите устройство, как описано вразделе
4.1 «Включение ивыключение».
Светодиодный индикаторсостояния (1)
начинает мигать.. Громкоговоритель начинает
поиск соединения.
Откройте настройки
Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения ивспискенайденных устройств
Bluetooth
®
выберите Hama Gentleman-S.
Выберите Hama Gentleman-S иподождите,
пока громкоговоритель не появится всписке
подключенных устройств по протоколу
Bluetooth
®
.
Звуковой сигнал подтверждает успешное
соединение.
Светодиодный индикатор (1) горит
непрерывным светом.
Указание пароль
Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми
устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Если потребуется, для соединения с
громкоговорителем введите пароль по
умолчанию:0000.
30
Указание установкасвязи сновым
устройством
Если необходимо соединить новое устройство
Bluetooth
®
сгромкоговорителем, нажимайте
функциональную кнопку
Bluetooth
®
(1) до тех
пор, пока светодиодный индикатор (1) не
начнет мигатьсиним светом инепрозвучит
сигнал.
Текущее соединение будет отключено и
начнется поиск новых устройств.
Гр
омк
ог
оворитель вс
ег
да со
храняет вос
емь
последних подключенных устройств.
При следующем включении громкоговоритель
автоматически подключается кпоследнему
устройству, скоторым было установлено
соединение.
4.4 Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth
®
после согласования
Убедитесь втом, чтоустройство воспроизведения
споддержкой
Bluetooth
®
включено ифункция
Bluetooth
®
активирована.
Разместите оба устройства впределах радиуса
действия
Bluetooth
®
на расстоянии не более 10
метров.
Включите устройство, как описано вразделе
4.1
«Включение ивыключение».
После успешногоавтоматическогосоединения
лампа индикации (1) загорается синим светом.
Звуковой сигнал подтверждает успешное
соединение.
Указание Повторное соединение
После успешной первой установки соединения
громкоговоритель сохранит профиль настроек,
которые будут такжевключены автоматически
при следующем включении. Если соединение
Bluetooth
®
автоматически не устанавливается,
проверьте нижеследующие пункты.
Внастройках
Bluetooth
®
устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством Hama Gentleman-S.
Впротивном случае повторите операцию
первой установки соединения
Bluetooth
®
.
Убедитесь втом, чтоустройство
воспроизведения игромкоговоритель
находятся на расстоянии не более 10 метров. В
противном случае уменьшите дистанцию между
устройствами.
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
4.5 Воспроизведение звука (через
Bluetooth
®
)
Запуск воспроизведения иуправление им
осуществляютсянаустройстве, ккоторому
подключен громкоговоритель. Управление
воспроизведением можно такжеосуществлять через
громкоговоритель (если подключенное устройство
поддерживает данную функцию).
31
Для пуска/паузы воспроизведения нажмите
функциональную кнопку « »(5).
Для переходакследующей записи
кратковременно нажмите кнопку «+» (6).
Для переходакпредыдущей записи
кратковременно нажмите кнопку «–» (4).
Для увеличения громкости нажмите и
удерживайте кнопку «+» (6).
Для уменьшения громкости нажмите и
удерживайте кнопку «–» (4).
4.6 Воспроизведение аудиофайлов MP3 (с
карты памяти microSD через разъем для
плеера)
Громкоговоритель можетвоспроизводить файлы в
формате MP3 скарты памяти microSD.
Вставьте карту microSD вгнездо для карт
microSD подкрышкой (2). Громкоговоритель
автоматически переходит врежим плеера.
Для пуска/паузы воспроизведения нажмите
функциональную кнопку
(5).
Прежде чем извлечь карту microSD из разъема,
остановите воспроизведение.
4.7 Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять вкачестве
устройства громкой связи для мобильного
телефона. Для этого мобильный телефон должен
быть соединен сгромкоговорителем по протоколу
Bluetooth
®
.
Чтобы ответить на звонок, один раз нажмите
кнопку «»(5).
Чтобы отказаться от ответаназвонок, нажмите и
ок.2секунд удерживайте многофункциональную
кнопку «»(5).
Чтобы завершить звонок, во время разговора
один раз нажмите кнопку «»(5).
Указание качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует
находиться внепосредственной близости с
громкоговорителем.
5. Работа соединения NFC
Примечание
Для подключения устройства к
громкоговорителю через NFC, оно должно
поддерживать технологию NFC. Подробнее см.
инструкцию по эксплуатации устройства.
Футляр, крышка идругие материалы между
громкоговорителем изадней панелью
устройства могут ухудшать или полностью
препятствовать подключению.
Обратите внимание, чтодальность передачи
технологии NFC составляет всегооколо 10 см.
Включите громкоговоритель, как описано вп
4.1
«Включение/выключение».
.
Убедитесь втом, чтофункция NFC вашего
устройства включена ичто устройство не
находится врежиме блокировки (экран
блокировки).
32
Держите устройство взоне действия подключения
NFC (8), обозначенной символом NFC на
наклейкенагромкоговорителе.
Положите подключенное устройство рядом с
громкоговорителем.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную
службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Стерео-громкоговоритель
Bluetooth
®
Gentleman-S
Технология
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Поддерживаемые
протоколы
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Частота 100 Hz –20kHz
Дальность действия <10m
Макс. мощность звука 3 Вт
Зарядное напряжение Max. 5V
1000 mA
Акустическая система Mono
Импеданс 4 Ω
Общее гармоническое
искажение
1%
Размеры 80 x80x36mm
Вес 140 g
Разъемы MicroSD, MicroUSB
Аккумуляторная батарея
Тип
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Время заряда ~2ч
Время работы
Через
Bluetooth
®
:~6ч
Через microSD: ~8ч
(взависимости
от громкости и
аудиоматериала)
33
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после
их использования вспециально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении приборов
Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование типа
[00173150] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
2402 –2480
MHz
Максимальная излучаемая
мощность
-7,1 dBm
34
Елементи за обслужване ииндикации
1. Бутон за Вкл./Изкл , Функционален бутон
Bluetooth
®
споказващ статуса светодиод
2. СлотзаmicroSD карта
3. Micro-USB извод (USB)
4. Функционален бутон
5. Функционален бутон
6. Функционален бутон +
7. Микрофон
8. NFC зона за свързване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите и
информацията. Моля, запазете инструкциите на
сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате
устройството, моля, предайте тези инструкции на
новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи
иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за
безопасност или за насочване на вниманиетокъм
особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Bluetooth
®
стерео тонколони Gentleman-S
Micro-USB кабел за зареждане
Това ръководство за обслужване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
Не използвайте продуктавнепосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти този
продукт не бива да попада връцете на деца!
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници
на мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса
разрешени електронни продукти.
Обърнете внимание. Голямата сила на звука може
да причини смущения или да навреди на Вашата
околна среда.
Не отваряй продуктаипри повреда не
продължавай да го използваш.
Батериятаенеподвижно вградена инеможе да
се маха, изхвърлете продуктакатоцяло според
законовите разпоредби.
Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на мясторазпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
B Работна инструкция
35
Не изхвърляйте зарядното и/или продукта вогън.
Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батерии.
4. Въвеждане иексплоатация
Забележка защитаотвпръсквана вода
Този продукт езащитен от всякакъв вид
впръсквана вода съгласно стандарта IPX5 и
това го прави подходящ за експлоатация на
открито, вбаня, кухня ит.н.
Защитата егарантирана само при затворено
капаче на извода (2). Когато есвързан кабел
(аудио,USB) или капачетонаизвода (2) не е
плътно затворено, не егарантирана защитаот
впръсквана вода иуреда може да се повреди.
Не използвайте продуктапри силен дъжд, под
вода, поддуша, при водни спортове ит.н.
4.1 Включване/изключване
Натиснете изадръжте функционалния бутон
(1) приблизително 2 секунди, за да включите/
изключите тонколоната.
Чува се акустичен сигнал ипоказващият статуса
светодиод (1) започва да мига.
Забележка автоматично изключване
Обърнете внимание, че аконебъде
предприетодействие (не бъде включено
аудиовъзпроизвеждане/
Bluetooth
®
),
тонколоната се изключва след 10 минути.
4.2 Зареждане на акумулаторните батерии
Предупреждение акумулаторни
батерии
Използвайте само подходящи зарядни
устройства с USB изводи за зареждане.
По принцип не използвайте дефектни зарядни
устройства или USB изводи инесеопитвайте
да ги поправяте.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително нисковъздушно налягане (напр.
на големи височини).
При дълготрайно съхранение презареждайте
редовно (поне веднъж на три месеца).
Преди първото въвеждане вексплоатация
заредете тонколоната напълно.
Свържете включения вдоставката MIcro-USB
кабел за зареждане към Micro-USB извода (3) на
тонколоната.
Свържете свободния щекер на Micro-USB кабела
за зареждане към пригодено USB зарядно
устройство. За целтасъблюдавайте ръководството
за обслужване на използваното USB зарядно
устройство.
36
Светодиодътзастатуса (1) свети по време на
процеса на зареждане трайно вчервено.
Когато акумулаторната батерия се зареди
напълно, светодиодътзастатус изгасва (1).
Указание процес на зареждане
Целият процес на зареждане трае около 2 часа.
Акумулаторната батерия на тонколоната може
да се зарежда кактовъв включено, така ив
изключено състояние.
Когато капацитетътнаакумулаторната батерия
епо-нисък от 10%, се чува двустепенен
акустичен сигнал. Тази информация ще
получите само при включена тонколона.
Продължителносттанаработа на акумулаторните
батерии може да варира според експлоатацията
на устройството, настройките иусловиятана
околната среда (акумулаторните батерии имат
ограничен животнаработа).
4.3 Първоначално
Bluetooth
®
свързване
(Pairing)
Забележка
Проверете дали вашетомобилно крайно
устройство (MP3-плейър, мобилен телефон и
т.н.) поддържа
Bluetooth
®
.
Обърнете внимание, че обсегана
Bluetooth
®
емакс.10метра, без препятствия като стени,
хора ит.н.
Уверете се, че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред
евключен ифункцията
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверете се, че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
обсеганамакс.10метра.
Включете тонколоната, кактоеописано в
4.1
Описание
Включване/изключване
Вкл.
Показващият
статуса светодиод (1) започва да
мига. Тонколоната търси за връзка.
На вашия уред отворете
Bluetooth
®
настройките
иизчакайте, докато на листата на намерените
Bluetooth
®
устройства се покаже Hama
Gentleman-S.
Изберете Hama Gentleman-S иизчакайте,
докато тонколоната бъде показана като свързана
в
Bluetooth
®
настройките на Вашетокрайно
устройство. Успешното свързване бива потвърдено
сакустичен сигнал.
Показващият
статуса светодиод (1) свети
постоянно.
Забележка
Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят от
парола при настройванетонавръзката сдруго
Bluetooth
®
устройство.
За свързванетостонколоната въведете
паролата 0000, когато бъдете подканени да я
въведете от Вашетокрайно устройство.
37
Забележка свързване на ново
устройство
Акоискате да свържете ново
Bluetooth
®
крайно устройство стонколоната, натиснете
функционалния
Bluetooth
®
бутон (1), докато
показващият статуса светодиод (1) започне
да мигавсиньо исечуе акустичен сигнал.
Актуалната връзка бива прекъсната истартира
търсенетонанови крайни устройства.
Тонколоната запаметява винаги осемте
последно свързани крайни устройства.
При следващото си включване тонколоната се
свързва автоматично споследно свързаното
крайно устройство.
4.4 Автоматично
Bluetooth
®
свързване (след
вече успешен Pairing)
Уверете се, че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред
евключен ифункцията
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверете се, че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
обсеганамакс.10метра.
Включете тонколоната кактоеописано в
4.1
Описание
Включване/изключване
Вкл.
След успешно свързване светодиодътзастатус
(1) светва всиньо. Успешното свързване бива
потвърдено сакустичен сигнал.
Забележка Връзканарушена
След успешно първоначално свързване на
тонколоната икрайното устройството отсега
нататък свързванетосеизвършва автоматично.
Ако
Bluetooth
®
връзката не се възстановява
автоматично, проверете следните точки:
В
Bluetooth
®
настройките на крайното
устройство проверете дали Hama Gentleman-S
есвързана. Когато не е, повторете посочените
стъпи под
Bluetooth
®
първоначално свързване.
Проверете дали крайното устройство и
тонколоната са отдалечени на по-малкоот10
метра едно от друго. Когато не е, намалете
разстояниетомежду уредите.
Проверете дали има препятствия, коитопречат
на обсега. Когато има, поставете устройствата
по-близо едно до друго.
4.5 Аудиовързпроизведане (през
Bluetooth
®
)
Стартирайте иуправлявайте
аудиовъзпроизвежданетосъответно на свързаното
крайно устройство. Можете алтернативно да
управлявате аудиовъзпроизвежданетоиот
тонколоната (акофункциятаеподдържана от
свързаното устройство).
Натиснете функционалния бутон (5), за да
стартирате или спрете аудио възпроизвеждането.
Натиснете за краткофункционалния бутон +(6), за
да прескочите на следващата песен.
Натиснете за краткофункционалния бутон –(4), за
да преминете към предишната песен.
38
Натиснете продължително функционалния бутон +
(6), за да увеличите силата на звука.
Натиснете продължително функционалния бутон
(4), за да намалите силата на звука.
4.6 MP3 аудио възпроизвеждане (през слот за
microSD карта на медиен плеър)
Тонколоната може да възпроизвежда MP3
аудиофайлове иотmicroSD карта памет.
Поставете microSD карта вслота за microSD
карта подкапака (2). Тонколоната преминава
самостоятелно врежим за медиен плеър
Натиснете функционалния бутон
(5), за да
стартирате или спрете аудио възпроизвеждането.
Акоискате да извадите microSD картата, първо
спрете възпроизвежданетоислед това извадете
microSD картата.
4.7 Функция Свободни ръце
Съществува възможносттадаизползвате
тонколоната като разговорна система Свободни
ръце“. За тази функция мобилния телефон трябва
да есвързан през
Bluetooth
®
стонколоната.
Натиснете един пътфункционалния бутон (5), за
да приемете входящо повикване.
Натиснете изадръжте функционалния бутон
(5) за около 2 секунди, за да отхвърлите входящо
повикване.
Натиснете изадръжте по време на разговор
функционалния бутон (5) за около 2 секунди, за
да задържите на изчакване входящо повикване.
Натиснете изадръжте функционалния бутон
(5) заоколо 2 секунди, за да наберете последно
избрания номер.
Забележка качество на разговора
Обърнете внимание, че по време на разговора
трябва да се намирате свашия мобилен
телефон вблизост до тонколоната, за да
повишите качеството на разговора.
5. Експлоатация през NFC връзка
Забележка
За да може да свържете през NFC Вашето
крайно устройство стонколоната, то трябва
да есъвместимо с NFC технологията. За
целтаспазвайте упътванетозаобслужване на
крайното устройство.
Имайте предвид, че калъфи за мобилни
телефони, протектори идр.подобни материали
между тонколоната игърба на Вашетокрайно
устройство могат да нарушатидори да
възпрепятстватпроцеса на свързване.
Имайте предвид, че обхватътнапренос при NFC
технологиятаесамо около 10 см.
Включете тонколоната, кактоеописано вт.
4.1
Включване/изключване
.
Уверете се, че NFC функциятанаВашетокрайно
устройство евключена ичетонесенамира в
заключен режим (режим на заключен екран).
Задръжте Вашетокрайно устройство пред NFC
зоната за свързване (8), маркирана с NFC символ
върху етикетанатонколоната.
Поставете свързаното крайно устройство до
тонколоната.
39
6. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена
кърпа, коятонепуска власинки, инеизползвайте
агресивни почистващи препарати.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност
или гаранция за повреди врезултат на неправилна
инсталация, монтаж инеправилна употреба
на продуктаили неспазване на упътванетоза
обслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасеобърни към
отдела за консултация за продукти на Хама.
Гореща телефонна линия:+49 9091 502-115
(немски/английски)
Допълнителна информация за съпортщенамерите
тук:www.hama.com
9. Технически данни
Стерео тонколони Gentleman-S
Bluetooth
®
Bluetooth
®
технология
Bluetooth
®
v4.2
Поддържани профили
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Честота 100 Hz –20kHz
Обсег <10m
Макс. Музикална
мощност
3W
Напрежение на
зареждане
Max. 5V
1000 mA
Озвучителна система Mono
Импеданс 4 Ω
Изкривяване THD 1%
Размери 80 x80x36mm
Тегло 140 g
Изводи MicroSD, MicroUSB
Акумулаторна батерия
Тип
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Време за зареждане ~2h
Време на работа
през
Bluetooth
®
:~6ч
през microSD: ~8ч
(взависимост от силата
на звука извуковото
съдържание)
40
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските
директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни
важи следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне електрическите и
електронните уреди ибатериите вкрая на тяхната
дълготрайност на изградените за целтаобществени
пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на съответната
страна. Символътвърху продукта, упътванетоза
употреба или опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на оползотворяване
на старите уреди/батерии вие допринасяте за
защитата на нашата околна среда.
11. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKG
декларира, че типътрадиосистема
[00173150] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО.
Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие е
на разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон/
Радиочестотни диапазони
2402 –2480 MHz
Излъчена максимална
мощност на предаване
-7,1 dBm
41
Elementi di comando eindicazioni
1. Interruttoreon/off
,tasto funzione
Bluetooth
®
con LED di stato
2. Slot per scheda microSD
3. Attacco microUSB (USB)
4. Tasto funzione
5. Tasto funzione
6. Tasto funzione +
7. Microfono
8. Campo di connessione NFC
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele
in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In
caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Cassa audio
Bluetooth
®
Gentleman-S
Cavo di carica microUSB
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità
di riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta
del sole.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Usarecautela. Il volume alto può disturbareo
comprometterel‘ambiente circostante.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
L‘accumulatorsso enon può essererimosso,
smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitare
di perdereidiritti di garanzia.
I Istruzioni per l‘uso
42
Non gettarel’accumulatoreoilprodotto nel fuoco.
Non modicare, deformare, surriscaldare,
smontarelebatterie/le batterie ricaricabili.
4. Messa in esercizio efunzionamento
Nota –Protezione antispruzzi
Questo prodotto èprotetto conformemente aIPX5
controgli spruzzi su ogni lato, per cui èidoneo per
l’impiego all’aperto, in bagno, in cucina ecc.
La protezione ègarantita solo con il coperchio
attacco (2) chiuso. Se un cavo (audio, USB) è
collegato oilcoperchio dell’attacco (2) non è
perfettamente chiuso, la protezione antispruzzi
non ègarantita el’apparecchio può venire
danneggiato.
Non utilizzareilprodotto in caso di forte pioggia,
sotto l’acqua, sotto la doccia oquando si
praticano sport acquatici ecc.
4.1 Accensione/spegnimento
Tenerepremuto il tasto funzione
(1) per ca. 2
secondi per accendere/spegnerelacassa audio.
Si attiva un segnale acustico eilLED di stato (1) inizia
alampeggiare.
Nota –Spegnimento automatico
Prestareattenzione che la cassa si spegne dopo 10
minuti se non si effettua alcuna azione (nessuna
riproduzione audio/nessuna funzione
Bluetooth
®
.
4.2 Carica delle batterie
Avvertenza –Batteria
Perlacarica utilizzareesclusivamente
caricabatterie idonei con attacchi USB.
Non utilizzarep caricabatterie oattacchi USB
difettosi enon cercarediripararli.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarela
batteria atemperatureestreme. econ pressione
atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
In caso di lungo inutilizzo, caricareregolarmente
(almeno una volta ogni tremesi).
Prima del primo utilizzo, caricarecompletamente la
cassa acustica.
Collegareilcavo di carica microUSB in dotazione
all‘attacco microUSB (3) dell‘altoparlante.
Collegarelaspina liberadel cavo di carica micro
USB auncaricabatterie USB idoneo. Consultarele
istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
Durante il processo di carica, si accende il LED di
stato (1) rosso.
Se Ia batteria ècompletamente carica, il LED di stato
si spegne.
43
Nota –Processo di carica
Un processo di carica completo duraca. 2ore.
La batteria della cassa audio si può caricare
quando la cassa audio èaccesa ospenta.
Se la capacità della batteria èinferioreal10%,
viene emesso un doppio tono di segnalazione.
Questa informazione viene ricevuta solo se la cassa
audio èaccesa.
La durata effettiva della batteria varia aseconda
dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni edelle
condizioni ambientali (le batterie hanno una vita
limitata).
4.3 Prima connessione
Bluetooth
®
(pairing)
Nota
Vericareche il proprio terminale mobile (lettore
MP3, telefono cellulareecc.) sia compatibile
Bluetooth
®
.
Attenzione: la portata del
Bluetooth
®
èpari a
max. 10 metri, in assenza di ostacoli come pareti,
persone ecc.
Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
sia
acceso eche il
Bluetooth
®
sia attivato.
Accertarsi che la cassa audio si trovi entrolaportata
del
Bluetooth
®
di max. 10 metri.
Accenderelacassa audio come descritto in
4.1
Accensione/spegnimento.
Il
LED di stato (1) comincia alampeggiare. La
cassa audio cerca una connessione.
Aprireleimpostazioni
Bluetooth
®
sul proprio
terminale eattendere nché nell‘elenco dei dispositivi
Bluetooth
®
trovati non viene visualizzato Hama
Gentleman-S.
Selezionare Hama Gentleman-S eattendere nché
la cassa audio non viene visualizzata come collegata
nelle impostazioni
Bluetooth
®
del proprio terminale.
Un segnale acustico conferma che la connessione è
avvenuta.
Il
LED di stato (1) resta acceso aluce ssa.
Nota –Password
Bluetooth
®
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo
Bluetooth
®
alcuni terminali richiedono una
password.
Perlaconnessione con la cassa audio immettere
la password0000, se viene richiesto dal proprio
terminale.
Nota –Connessione con un nuovo
dispositivo
Percollegareunnuovo terminale
Bluetooth
®
alla
cassa, premereper ca. 3secondi il tasto funzione
Bluetooth
®
(1) no ache il
LED di stato blu
(1) non inizia alampeggiareeviene emesso un
segnale acustico.
La connessione attiva viene scollegata eviene
avviata la ricerca di nuovi terminali.
La cassa acustica memorizza sempregli ultimi otto
terminali accoppiati.
All’accensione successiva, la cassa acustica si
collega automaticamente all’ultimo terminale
accoppiato.
44
4.4 Connessione automatica
Bluetooth
®
(dopo avere effettuato il pairing)
Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
sia
acceso eche il
Bluetooth
®
sia attivato.
Accertarsi che la cassa audio si trovi entrolaportata
del
Bluetooth
®
di max. 10 metri.
Accenderelacassa audio come descritto in
4.1
Accensione/spegnimento.
Dopo avereeffettuato la connessione automatica, il
LED di stato blu (1) lampeggia. Un segnale acustico
conferma che la connessione èavvenuta.
Nota –Connessione compromessa
Dopo aver effettuato il primo collegamento tra
cassa audio eterminale, la connessione avviene
automaticamente. Se la connessione
Bluetooth
®
non dovesse ripristinarsi automaticamente,
vericareiseguenti punti:
Nelle impostazioni
Bluetooth
®
del terminale,
controllareseHama Gentleman-S èconnesso.
In caso contrario, ripetereipassaggi elencati al
paragrafo “Prima connessione
Bluetooth
®
“.
Controllareseilterminale elacassa audio distano
meno di 10 metri, altrimenti ridurreladistanza
degli apparecchi.
Controllareselaportata ècompromessa da
ostacoli eincaso affermativo posizionaregli
apparecchi più vicini.
4.5 Riproduzione audio (via
Bluetooth
®
)
Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
La riproduzione musicale si può comandareanche dalla
cassa audio (se supportato dall‘apparecchio collegato).
Premereiltasto funzione
(5) per avviareo
interromperelariproduzione audio.
Premerebrevemente il tasto funzione +(6) per
passarealbrano successivo.
Premerealungo il tasto funzione –(4) per tornareal
brano precedente.
Premerebrevemente il tasto funzione +(6) per
aumentareilvolume.
Premerebrevemente il tasto funzione –(4) per
diminuireilvolume.
4.6 Riproduzione audio MP3 (tramite scheda
micro SD-attacco mediaplayer)
La cassa audio può riprodurreanche le audio MP3 da
una scheda microSD.
Inserirelascheda microSD nell’aperturaper scheda
microSD sotto la copertura(2). La cassa audio passa
automaticamente alla modalità mediaplayer.
Premereiltasto funzione
(5) per avviareo
interromperelariproduzione audio.
Interromperedapprima la riproduzione nel caso che si
voglia staccarelascheda microSD etoglierequindi la
scheda microSD.
45
4.7 Funzione viva voce
La cassa audio può essereutilizzata come un vivavoce
per il proprio telefono cellulare. Perquesta funzione il
telefono cellularedeve esserecollegato via
Bluetooth
®
alla cassa audio.
Premereuna volta il tasto funzione
(5) per
rispondereauna chiamata in arrivo.
Tenerepremuto il tasto funzione
(5) per ca. 2
secondi per riutareuna chiamata in arrivo.
Durante la conversazione, premereuna volta il tasto
funzione
(5) per ca. 2secondi per concluderela
chiamata.
Nota –qualità della conversazione
Al ne di aumentarelaqualità della conversazione,
durante la conversazione ènecessario portarsi
nelle vicinanze della cassa audio.
5. Funzionamento connessione NFC
Nota
Percaricareilterminale attraverso NFC al la
cassa audio, esso deve esserecompatibile con la
tecnologia NFC. Consultareleistruzioni per l’uso
del proprio terminale.
Facciamo notareche custodie per icellulari, cover
ecc. ed altri materiali tralacassa audio eilretro
del terminale possono disturbareoaddirittura
impedireilprocesso di carica.
Facciamo notareche la portata di trasmissione
della tecnologia NFC èpari asoli 10cm circa.
Accenderelacassa audio come indicato nel capitolo
4.1 Ein-/ Ausschalten
.
Vericareche la funzione NFC del proprio terminale
sia attivata eche il display del terminale non sia
bloccato (blocco display).
Collocareilproprio terminale nel campo di
connessione NFC (8), contrassegnato dal simbolo NFC
sull’etichetta della cassa audio.
Posizionareilterminale collegato accanto alla cassa
audio.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrerea
detergenti aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502- 115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
46
9. Dati tecnici
Cassa audio
Bluetooth
®
Gentleman-S
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Proli supportati
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frequenza 100 Hz –20kHz
Portata <10m
Max. Potenza musicale 3W
Tensione di carica Max. 5V
1000 mA
Sound System Mono
Impedenza 4 Ω
Distorsione THD 1%
Dimensioni 80 x80x36mm
Peso 140 g
Attacchi MicroSD, MicroUSB
Batteria
Tipo
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Tempo di carica ~2h
Tempo di esercizio
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via microSD: ~8h
(a seconda del volume e
del contenuto audio)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie
alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli
di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto
èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando
imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,
dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio
[00173150] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Bande di frequenza
2402 –2480
MHz
Massima potenza aradiofrequenza
trasmessa
-7,1 dBm
47
Bedieningselementen en weergaven
1. Aan-/uit-toets ,functietoets
Bluetooth
®
met
statusledje
2. microSD-kaartslot
3. USB-laadaansluiting Micro-USB
4. Functietoets
5. Functietoets
6. Functietoets +
7. Microfoon
8. NFC verbindingsbereik
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Bluetooth
®
luidspreker Gentleman-S
Micro-USB-oplaadkabel
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid
van een verwarming of anderewarmtebronnen en stel
het niet bloot aan directe zonnestralen.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen
kunnen uw omgeving storen of benadelen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
N Gebruiksaanwijzing
48
Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/
verhitten/demonteren.
4. Ingebruikneming en werking
Aanwijzing –spatwaterdicht
Dit product is overeenkomstig IPX5 tegen
spatwater van alle zijden beschermd en
is bijgevolg tevens voor het gebruik in de
buitenlucht, badkamer,keuken, enz. geschikt.
De bescherming is alleen bij een gesloten
afdekking van de aansluiting (2) gewaarborgd.
Zodraeen kabel (audio, USB) aangesloten of
de afdekking van de aansluiting (2) niet goed
gesloten is, is een bescherming tegen spatwater
niet gewaarborgd en kan het toestel worden
beschadigd.
Gebruik het product niet bij zwareregenval, onder
water,onder de douche, bij watersporten, enz.
4.1 In-/ Uitschakelen
Houd de functietoets
(1) ca. 2seconden ingedrukt
teneinde de luidspreker in of uit te schakelen.
Er weerklinkt een akoestisch signaal en het statusledje
(1) begint te knipperen.
Aanwijzing –automatisch uitschakelen
Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na
een periode van 10 minuten zonder actief te zijn
(geen audioweergave /geen
Bluetooth
®
functie
automatisch uitschakelt.
4.2 Opladen van de accu
Waarschuwing –accu
Gebruik alleen geschikte laadapparatuur met USB-
aansluitingen voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen niet meer en probeer ze niet te
repareren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.op
grote hoogte).
Indien de accu’sgedurende langeretijd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3
maanden te worden opgeladen.
Laad voor het eerste gebruik de luidspreker eenmaal
volledig op.
Sluit de meegeleverde Micro-USB-oplaadkabel op de
Micro-USB-aansluiting (3) van de luidspreker aan.
Sluit de vrije stekker van de Micro-USB-oplaadkabel
op een geschikt USB-laadtoestel aan. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-
laadtoestel in acht.
De LED-indicatie (1) brandt tijdens het opladen
continu rood.
Zodradeaccu volledig is opgeladen gaat de LED-
indicatie (1) uit.
49
Aanwijzing –oplaadprocedure
Het volledig opladen duurt ca. 2uur.
De accu van de luidspreker kan zowel in een in- als
uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
Zodradeaccucapaciteit minder dan 10%
bedraagt, weerklinkt een 2-voudig akoestisch
signaal. Deze informatie ontvangt ualleen bij een
ingeschakelde luidspreker.
De daadwerkelijke gebruikstijd van de accu varieert
al naar gelang van het gebruik van het toestel, de
instellingen en omgevingsomstandigheden (accu‘s
hebben een beperkte technische levensduur).
4.3
Bluetooth
®
verbinding de eerste maal tot
stand brengen (pairing)
Aanwijzing
Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-speler,
mobiele telefoon, enz.) over een
Bluetooth
®
functie beschikt.
Houd er rekening mee dat het bereik van
Bluetooth
®
max. 10 meter bedraagt, zonder
hindernissen zoals wanden, personen, enz.
Controleer of uw
Bluetooth
®
geschikt eindtoestel
is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
functie is
geactiveerd.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth
®
bereik van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker in -zoals in
4.1 In-/
Uitschakelen
is beschreven -in.
Het
statusledje (1) begint te knipperen. De
luidspreker zoekt naar een verbinding.
Open op uw eindtoestel de
Bluetooth
®
instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
apparatuur Hama Gentleman-S wordt
weergegeven.
Selecteer de Hama Gentleman-S en wacht totdat de
luidspreker als zijnde „verbonden“ in de
Bluetooth
®
instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle
verbinding.
Het
statusledje (1) brandt constant.
Aanwijzing
Bluetooth
®
password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
toestel een passwordnodig.
Voer voor de verbinding met de luidspreker het
password0000 in, indien uw toestel de invoer van
een passwordverlangt.
50
Aanwijzing –verbinding met nieuw
toestel
Wilt ueen nieuw
Bluetooth
®®
-eindapparaat
met de luidspreker verbinden, dan drukt uopde
functietoets
Bluetooth
®
(1) tot het statusledje
(1) blauw begint te knipperen en er een akoestisch
signaal weerklinkt.
De actuele verbinding wordt verbroken en het
zoeken naar nieuwe eindtoestellen wordt gestart.
De luidspr
eker slaat te allen tijde de acht als
laatste gekoppelde eindtoestellen op.
De luidspreker verbindt zich bij het eerstvolgende
inschakelen automatisch met het als laatste
gekoppelde eindtoestel.
4.4 Automatische
Bluetooth
®
verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling/pairing)
Controleer of uw
Bluetooth
®
geschikt eindtoestel
is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
functie is
geactiveerd.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth
®
bereik van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker in -zoals in
4.1 In-/
Uitschakelen
is beschreven -in.
Na een uitgevoerde automatische verbinding gaat
de LED-indicatie (1) blauw branden. Een akoestisch
signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding tussen de luidspreker
en uw toestel succesvol tot stand is gebracht wordt
de verbinding normaliter steeds weer automatisch
uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
verbinding
echter niet wederom automatisch tot stand wordt
gebracht, dan dienen de hieronder vermelde
punten te worden gecontroleerd:
Controleer in de
Bluetooth
®
instellingen van het
eindtoestel of Hama Gentleman-S is verbonden.
Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder „De
eerste maal een
Bluetooth
®
verbinding tot stand
brengen (koppelen)“ genoemde stappen.
Controleer of het toestel en de luidspreker zich
minder dan 10 meter van elkaar bevinden. Is dit
niet het geval, dan reduceert udeafstand tussen
de beide toestellen.
Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u
de toestellen dichter bij elkaar.
4.5 Audioweergave (via
Bluetooth
®
)
Start en regel de audioweergave op het desbetreffende
verbonden eindtoestel. De audioweergave kan tevens
vanaf de luidspreker worden geregeld (voor zover dit
door het verbonden toestel wordt ondersteund).
51
Druk op de functietoets (5) om de audioweergave
te starten of te stoppen.
Druk kort op de functietoets +(6) om naar de
volgende titel te springen.
Druk kort op de functietoets –(4) om naar de vorige
titel te springen.
Druk lang op de functietoets +(6) om het
geluidsniveau te verhogen.
Druk lang op de functietoets –(4) om het
geluidsniveau te verlagen.
4.6 MP3 audioweergave (via microSD-kaart
mediaplayer-aansluiting)
De luidspreker kan MP3-audiobestanden ook van
microSD-kaart-opslagmedia afspelen.
Steek een microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf
onder de afdekking (2). De luidspreker schakelt
zelfstandig over naar de mediaplayer-modus.
Druk op de functietoets
(5) om de audioweergave
te starten of te stoppen.
Stop allereerst de weergave indien udemicroSD-kaart
wilt verwijderen en verwijder dan pas de microSD-
kaart.
4.7 Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker zoals
een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te
gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
via
Bluetooth
®
met de luidspreker te zijn verbonden.
Druk eenmaal op de functietoets (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
Houd de functietoets (5) gedurende ca. 2seconden
ingedrukt teneinde het binnenkomende gesprek af te
wijzen.
Druk tijdens het gesprek eenmaal op de functietoets
(5) teneinde het gesprek te beëindigen.
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens
een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker
blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5. Gebruik NFC verbinding
Aanwijzing
Om uw eindapparaat via NFC met de luidspreker
te kunnen verbinden, dient deze met de NFC-
technologie compatibel te zijn. Lees hiervoor de
bedieningsinstructies van uw eindapparaat.
Denkt ueraan dat hoesjes, covers enz. voor uw
mobiele apparaat, evenals anderematerialen
tussen de luidspreker en de achterzijde van uw
eindapparaat het verbinden kunnen storen of zelfs
verhinderen.
Houdt uerrekening meedat het overdrachtsbereik
van de NFC-technologie slechts circa 10 cm
bedraagt.
52
Schakel de luidspreker –zoals in
4.1 In-/
uitschakelen
is beschreven –in.
Controleer of de NFC-functie van uw eindapparaat is
ingeschakeld en dat het eindapparaat zich niet in de
schermbeveiligingsmodus bevindt.
Houd uw eindapparaat voor het NFC-
verbindingsbereik (8), gemarkeerddoor het NFC-
symbool
op het apparaatlabel van de luidspreker.
Leg het verbonden eindapparaat naast de luidspreker
neer.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
®
luidspreker Gentleman-S
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v4.2
Bluetooth
®
zendvermogen
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frequentie 100 Hz –20kHz
Bereik <10m
Max. muziekvermogen 3W
Oplaadspanning Max. 5V
1000 mA
Soundsysteem Mono
Impedantie 4 Ω
Vervorming THD 1%
Afmetingen 80 x80x36mm
Gewicht 140 g
Aansluitingen MicroSD, MicroUSB
Accu
Type
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Oplaadtijd ~2h
Gebruikstijd
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via microSD: ~8h
(afhankelijk van de
geluidssterkte en audio-
inhoud)
53
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen
op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of
bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande
dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat
het type radioapparatuur [00173150]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
-7,1 dBm
54
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πλήκτρο λειτουργίας
Bluetooth
®
με λυχνία LED
κατάστασης
2. Υποδοχή κάρτας microSD
3. Υποδοχή micro-USB (USB)
4. Πλήκτρο λειτουργίας
5. Πλήκτρο λειτουργίας
6. Πλήκτρο λειτουργίας +
7. Μικρόφωνο
8. Σημείο σύνδεσης μέσω NFC
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος.
της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση
που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότο
εγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στερεοφωνικόηχείο
Bluetooth
®
Gentleman-S
Καλώδιο φόρτισης micro-USB
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ,
άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία όπου δέχεται
άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν
ήναβλάψουν τους γύρω σας.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να
αφαιρεθεί, γι αυτόπρέπει να απορρίψετε ολόκληρο
το προϊόν σύμφωναμετις ισχύουσες νομικές
διατάξεις.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το
υλικότης συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
J Οδηγίες χρήσης
55
Μην ρίχνετε την μπαταρία ή/και το προϊόν στη φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Υπόδειξη Μερικώς αδιάβροχο
Αυτό το προϊόν είναι μερικώς αδιάβροχο σύμφωνα
με το IPX5, καιωςεκτούτου, ενδείκνυται για χρήση
σε ανοιχτούς χώρους, στομπάνιο, την κουζίνακλπ.
Ηαδιάβροχη προστασία ισχύει μόνοόταντοκαπάκι
της υποδοχής (2) είναι κλειστό. Όταν συνδεθεί ένα
καλώδιο (ήχου,USB) ήεάν το καπάκι της υποδοχής
(2) δεν κλείσει καλά, δεν ισχύει ηαδιάβροχη
προστασία καιησυσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κάτω από βροχή,
κάτω από νερό, κάτω από το ντους ήσεθαλάσσια
σπορ κλπ.
4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
λειτουργιών
(1) για 2 δευτερόλεπταγια να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Θα ακ ουστεί έναηχητικόσήμα καιηλυχνία LED
κατάστασης (1) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Υπόδειξη Αυτόματη απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται
μετάαπό 10 λεπτά, εάν δεν υπάρξει κάποια
δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν
χρησιμοποιηθεί το
Bluetooth
®
).
4.2 Φόρτιση της μπαταρίας
Προειδοποίηση Μπαταρία
Γιαφόρτιση χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλους
φορτιστές με υποδοχές USB.
Γενικάμην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτιστές
ήυποδοχές USB καιμην προσπαθείτε να τους
επισκευάσετε.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες
καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως
π.χ. σε μεγάλαύψη).
Όταν το προϊόν αποθηκεύεται για μεγάλοχρονικό
διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Πριν την έναρξη χρήσης φορτίστε πλήρως το ηχείο.
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο φόρτισης micro-
USB στην υποδοχή micro-USB (3) τουηχείου.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα τουκαλωδίου φόρτισης
micro-USB σε έναν κατάλληλοφορτιστή USB. Λάβετε
σχετικάυπόψη το εγχειρίδιο τουχρησιμοποιούμενου
φορτιστή USB.
Η LED κατάστασης (1) ανάβει συνεχώς κόκκινη κατά
τη φόρτιση.
Όταν ημπαταρία φορτίσει πλήρως σβήνει η LED
κατάστασης (1).
56
Υπόδειξη Φόρτιση
Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 2 ώρες.
Ημπαταρία τουηχείου μπορεί να φορτιστεί τόσο
όταν αυτόείναι ενεργοποιημένοόσο καιότανείναι
απενεργοποιημένο.
Όταν ηχωρητικότητατης μπαταρίας είναι λιγότερη
από 10%, ακούγεται έναδιπλόηχητικόσήμα. Αυτό
γίνεται μόνοόταντοηχείο είναι ενεργοποιημένο.
Οπραγματικός χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας
διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής,
τις ρυθμίσεις καιτις συνθήκες περιβάλλοντος (οι
μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
4.3 Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
®
(ζεύξη)
Υπόδειξη
Ελέγξτε εάν ηφορητή σας συσκευή (συσκευή
MP3, κινητότηλέφωνο, κλπ.) είναι συμβατή με την
τεχνολογία
Bluetooth
®
.
Λάβετε υπόψη ότι ηεμβέλεια του
Bluetooth
®
καλύπτει το πολύ 10 μέτρα χωρίς εμπόδια, όπως
τοίχοι, άτομα κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι
συμβατή με το
Bluetooth
®
είναι ενεργοποιημένη και
ότιτο
Bluetooth
®
είναι καιαυτόενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της
εμβέλειας των 10 μέτρων του
Bluetooth
®
.
Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο
4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
.
Ηλυχνία LED κατάστασης
(1) ξεκινάνα
αναβοσβήνει. Το ηχείο αναζητάσύνδεση.
Ανοίξτε στη συσκευή σας τις ρυθμίσεις
Bluetooth
®
και
περιμένετε μέχρι στη λίστατων συσκευών
Bluetooth
®
που βρέθηκαν να προβληθεί Hama Gentleman-S.
Επιλέξτε Hama Gentleman-S καιπεριμένετε μέχρι
το ηχείο να προβληθεί ως συνδεδεμένοστις ρυθμίσεις
Bluetooth
®
της συσκευής σας. Ηεπιτυχής σύνδεση
επιβεβαιώνεται με έναηχητικόσήμα.
Ηλυχνία LED κατάστασης
(1) ανάβει συνεχώς.
Υπόδειξη Κωδικόςπρόσβασης
Bluetooth
®
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό
πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή
Bluetooth
®
.
Γιατησύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον
κωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη
συσκευή.
Υπόδειξη Σύνδεση με νέα συσκευή
Εάν θέλετε να συνδέσετε μια νέα συσκευή
Bluetooth
®
με το ηχείο, πατήστε το πλήκτρο
λειτουργίας
Bluetooth
®
(1) μέχρι ηλυχνία LED
κατάστασης
(1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με
μπλε χρώμα καιναακουστεί έναηχητικόσήμα.
Ητρέχουσα σύνδεση διακόπτεται καιξεκινάη
αναζήτηση νέων συσκευών.
Το ηχείο αποθηκεύει τις οχτώ τελευταίες συσκευές
που συνδέθηκαν.
Το ηχείο συνδέεται κατά την επόμενη ενεργοποίηση
αυτόματαμετη συσκευή που συνδέθηκε τελευταία.
57
4.4 Αυτόματη σύνδεση
Bluetooth
®
(αφού έχει
ήδη γίνει ζεύξη)
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι
συμβατή με το
Bluetooth
®
είναι ενεργοποιημένη και
ότιτο
Bluetooth
®
είναι καιαυτόενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της
εμβέλειας των 10 μέτρων του
Bluetooth
®
.
Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο
4.1
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
.
Μετάαπό επιτυχή αυτόματη σύνδεση η LED
κατάστασης (1) ανάβει μπλε. Ηεπιτυχής σύνδεση
επιβεβαιώνεται με έναηχητικόσήμα.
Υπόδειξη Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Μετάτην επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ του
ηχείου καιτης συσκευής γίνεται αυτόματη
σύνδεση. Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματασύνδεση
Bluetooth
®
ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
Ελέγξτε στις ρυθμίσεις
Bluetooth
®
της συσκευής
εάν είναι συνδεδεμένοτοHama Gentleman-S.
Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματαπου αναφέρονται
στοκεφάλαιο Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
®
.
Ελέγξτε εάν ησυσκευή καιτοηχείο απέχουν μεταξύ
τους λιγότερο από 10 μέτρα. Εάν όχι, μειώστετην
απόσταση μεταξύ των συσκευών.
Ελέγξτε εάν το σήμα διακόπτεται από εμπόδια. Εάν
ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντάμεταξύ
τους.
4.5 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
Bluetooth
®
)
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου καιελέγξτε την
στη συνδεδεμένη συσκευή. Εναλλακτικάμπορείτε να
ελέγξετε την αναπαραγωγή ήχου καιαπό το ηχείο
(εφόσον κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη
συσκευή).
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας (5), ώστε να
ξεκινήσετε ήναδιακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας +(6), για
να μεταβείτε στοεπόμενοκομμάτι.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας –(4), για να
μεταβείτε στοπροηγούμενοκομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο λειτουργίας +(6),
για να αυξήσετε την ένταση.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο λειτουργίας –(4),
για να μειώσετε την ένταση.
4.6 Αναπαραγωγή αρχείων ήχου MP3 (μέσω της
υποδοχής κάρτας microSD)
Το ηχείο μπορεί να αναπαραγάγει αρχεία ήχου MP3 και
από μέσα αποθήκευσης, όπως κάρτες microSD.
Τοποθετήστε μια κάρτα microSD στην υποδοχή κάρτας
microSD κάτω από το καπάκι (2). Το ηχείο θα μεταβεί
αυτόματαστη λειτουργία αναπαραγωγής πολυμέσων.
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας
(5), ώστε να
ξεκινήσετε ήναδιακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
Αν θέλετε να αφαιρέσετε την κάρτα microSD,
σταματήστε πρώτατην αναπαραγωγή και, κατόπιν,
αφαιρέστε την κάρτα microSD.
58
4.7 Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως σύστημα
ελεύθερης ομιλίας για το κινητόσας τηλέφωνο. Γι
αυτή τη λειτουργία το κινητότηλέφωνοπρέπει να είναι
συνδεδεμένομετο ηχείο μέσω
Bluetooth
®
.
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο
(5), για να
αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
λειτουργίας
(5), για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ώστε
να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση.
Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτρο
λειτουργίας
(5), για να ολοκληρώσετε την κλήση.
Υπόδειξη Ποιότητασυνομιλίας
Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
με το κινητόσας τηλέφωνοβρίσκεστε κοντά
στοηχείο, ώστε να βελτιώσετε την ποιότητατης
συνομιλίας.
5. Λειτουργία μέσω σύνδεσης NFC
Υπόδειξη
Γιανασυνδέσετε τη συσκευή σας με το ηχείο μέσω
NFC, ησυσκευή σας πρέπει να είναι συμβατή με
την τεχνολογία NFC. Λάβετε υπόψη σχετικάτο
εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, τα καλύμματα
κ.λπ. καθώς καιάλλαυλικάπου βρίσκονται
μεταξύ τουηχείου καιτης πίσω πλευράς της
συσκευής ενδέχεται να προκαλούν παρεμβολές και,
επομένως, να εμποδίζουν τη σύνδεση.
Λάβετε υπόψη ότι ηεμβέλεια μετάδοσης της
τεχνολογίας NFC ανέρχεταισεμόλις 10 cm
περίπου.
Ενεργοποιήστε το ηχείο, όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο
4.1 Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση
.
Βεβαιωθείτε ότι ηλειτουργία NFC της συσκευής σας
είναι ενεργοποιημένη καιότι ησυσκευή δεν είναι
κλειδωμένη (οθόνη κλειδώματος).
Κρατήστε τη συσκευή σας μπροστάαπό το σημείο
σύνδεσης μέσω NFC (8), το οποίο επισημαίνεται με το
σύμβολο NFC
στην ετικέτατου ηχείου.
Τοποθετήστε τη συνδεδεμένη συσκευή κοντάστο
ηχείο.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεέναελαφρώς
βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε
επιθετικάκαθαριστικά.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:www.hama.com
59
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στερεοφωνικόηχείο
Bluetooth
®
Gentleman-S
Τεχνολογία
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Υποστηριζόμεναπροφίλ
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Συχνότητα 100 Hz –20kHz
Εμβέλεια <10m
Μέγ. ισχύς
αναπαραγωγής μουσικής
3W
Τάση φόρτισης Max. 5V
1000 mA
Ηχητικόσύστημα Mono
Σύνθετη αντίσταση 4 Ω
Παραμόρφωση THD 1%
Διαστάσεις:80x80x36mm
Βάρος 140 g
Υποδοχές MicroSD, MicroUSB
Μπαταρία
Τύπος
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Χρόνος φόρτισης ~2h
Διάρκεια λειτουργίας
Μέσω
Bluetooth
®
:
~6h
Μέσω microSD: ~8h
(ανάλογα με την νταση και
το ηχητικόπεριεχόμενο)
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο
εθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές
καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στο
τέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο
χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις
διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα
με τονκανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00173150]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες
συχνοτήτων
2402 –2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς -7,1 dBm
60
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk wł./wył.
,Przycisk funkcyjny
Bluetooth
®
z
diodą LED stanu
2. Wejście na karty microSD
3. Port microUSB (USB)
4. Przycisk funkcyjny
5. Przycisk funkcyjny
6. Przycisk funkcyjny +
7. Mikrofon
8. Obszar podłączania NFC
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż
możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Głośnik
Bluetooth
®
Gentleman-S
Kabel ładujący microUSB
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym
wdanych technicznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Miej wzglądnaotoczenie. Wysoki poziom głośności
możezakłócać otoczenie lub wywierać na nie ujemny
wpływ.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
Akumulator jest zamontowany na stałeinie można
go usunąć,poddać całyprodukt utylizacji zgodnie z
ustawowymi postanowieniami.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala
od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Nie wrzucać akumulatoraani produktu do ognia.
Nie modykować /deformować /podgrzewać /
rozkładać akumulatorów /baterii.
P Instrukcja obsługi
61
4. Uruchamianie iobsługa
Wskazówka –zabezpieczenie
przeciwbryzgowe
Produkt ten ma -zgodnie zIPX5 -zabezpieczenie
przeciwbryzgowe zkażdej strony,idlatego nadaje
się do używania na zewnątrz, w łazience, wkuchni
itp.
Zabezpieczenie to działatylko wtedy,gdy pokrywa
portu (2) jest zamknięta. Jeżeli podłączony
jest kabel (audio, USB) lub pokrywa portu (2)
nie jest całkowicie zamknięta, zabezpieczenie
przeciwbryzgowe nie jest zagwarantowane imoże
dojść do uszkodzenia urządzenia.
Nie używać produktu podczas silnego deszczu, pod
wodą,pod prysznicem ani podczas uprawiania
sportów wodnych itp.
4.1 Włączanie /wyłączanie
Trzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk
funkcyjny
(1), aby włączyć /wyłączyć głośnik.
Rozlega się sygnał akustyczny idioda LED stanu (1)
zaczyna migać.
Wskazówka –automatyczne wyłączanie
Należypamiętać, żepoupływie 10 minut bez
żadnego działania (brak odtwarzania audio/ brak
funkcji
Bluetooth
®
)głośnik automatycznie się
wyłącza.
4.2 Ładowanie akumulatora
Ostrzeżenie –akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek zportem USB.
Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek
lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Wprzypadku dłuższego przechowywania
regularnie (przynajmniej co kwartał)doładowywać
akumulator.
Przed pierwszym użyciem głośnika należygo
całkowicie naładować.
Podłączyć dołączony kabel ładujący microUSB do
gniazda microUSB (3) głośnika.
Podłączyć wolny wtyk kabla ładującego microUSB do
odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję
obsługi stosowanej ładowarki USB.
Podczas ładowania dioda LED stanu (1) świeci się
ciągle na czerwono.
Po całkowitym naładowaniu akumulatoradioda LED
stanu (1) gaśnie.
62
Wskazówka –proces ładowania
Kompletny proces ładowania trwa ok. 2godzin.
Akumulator głośnika można ładować zarówno w
stanie włączonym, jak iwyłączonym.
Jeżeli pojemność akumulatoraspadnie poniżej
10%, rozlega się 2-krotny sygnał dźwiękowy.Jest
to możliwe tylko przy włączonym głośniku.
Rzeczywista trwałość akumulatorazależyodsposobu
użytkowania urządzenia, ustawień iwarunków
zewnętrznych (akumulatory mają ograniczoną
żywotność).
4.3 Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
(pairing)
Wskazówka
Sprawdzić,czy posiadane mobilne urządzenie
końcowe (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy,
itp.) jest wyposażone w łącze
Bluetooth
®
.
Pamiętać, żezasięg łącza
Bluetooth
®
wynosi maks.
10 metrów bez przeszkód jak ściany,osoby itp.
Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi być włączone i
łącze
Bluetooth
®
musi być aktywne.
Zapewnić,aby głośnik znajdował się wzasięgu
działania łącza
Bluetooth
®
maks. 10 metrów.
Włączyć głośnik -jak opisano wrozdziale
4.1
Włączanie /wyłączanie
.
Dioda LED stanu (1) zaczyna migać.Głośnik szuka
automatycznie połączenia.
Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
Bluetooth
®
ipoczekać,ażwliście znalezionych
urządzeń
Bluetooth
®
pojawi się napis Hama
Gentleman-S.
Wybrać Hama Gentleman-S ipoczekać,ażgłośnik
będzie wyświetlany jako połączony wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny
potwierdza pomyślne połączenie.
Dioda LED stanu (1) świeci światłem ciągłym.
Wskazówka –hasło
Bluetooth
®
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania
hasładokonguracji połączenia zinnym
urządzeniem
Bluetooth
®
.
Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się
wezwanie do podania hasła, wpisać hasło0000 w
celu połączenia się zgłośnikiem.
Wskazówka –połączenie znowym
urządzeniem
Aby połączyć nowe urządzenie końcowe
Bluetooth
®
zgłośnikiem, nacisnąć przycisk
funkcyjny
Bluetooth
®
(1), aż
dioda LED stanu (1)
zacznie migać na niebiesko irozlegnie się sygnał
akustyczny.
Aktualne połączenie jest rozłączane irozpoczyna
się wyszukiwanie nowych urządzeń końcowych.
Głośnik zawsze zapamiętuje ostatnio sparowane
urządzenia końcowe.
Po kolejnym włączeniu urządzenia głośnik
automatycznie łączy się zostatnio sparowanym
urządzeniem końcowym.
63
4.4 Automatyczne połączenie
Bluetooth
®
(po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi być włączone i
łącze
Bluetooth
®
musi być aktywne.
Zapewnić,aby głośnik znajdował się wzasięgu
działania łącza
Bluetooth
®
maks. 10 metrów.
Włączyć głośnik -jak opisano wrozdziale
4.1
Włączanie /wyłączanie
.
Po pomyślnym automatycznym połączeniu dioda LED
stanu (1) świeci się na niebiesko. Sygnał akustyczny
potwierdza pomyślne połączenie.
Wskazówka –Zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu głośnika z
urządzeniem końcowym kolejne łączenie odbywa
się automatycznie. Jeżeli połączenie
Bluetooth
®
nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić
następujące punkty:
Sprawdzić wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia
końcowego, czy Hama Gentleman-S jest
połączony.Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki
opisane wrozdziale Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
.
Sprawdzić,czy urządzenie końcowe igłośnik
są oddalone od siebie omniej niż 10 m. W
przeciwnym razie zmniejszyć odstępmiędzy
urządzeniami.
Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie jest ograniczony
przez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć
urządzenia do siebie.
4.5 Odtwarzanie audio (poprzez
Bluetooth
®
)
Uruchomić iodpowiednio wyregulować odtwarzanie
audio na podłączonym urządzeniu końcowym.
Alternatywnie, odtwarzaniem audio można też sterować
zgłośnika (o ile funkcja ta jest obsługiwana przez
podłączone urządzenie).
Nacisnąć przycisk funkcyjny
(5), aby uruchomić lub
zatrzymać odtwarzanie audio.
Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny +(6), aby przejść
do kolejnego tytułu.
Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny -(4), aby przejść
do poprzedniego tytułu.
Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny +(6), aby
zwiększyć poziom głośności.
Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny -(4), aby
zmniejszyć poziom głośności.
4.6 Odtwarzanie audio plików MP3 (poprzez
złącze Mediaplayer na kartę microSD)
Głośnik możeodtwarzać pliki audio MP3 zapisane na
kartach microSD.
Wsunąć kartę microSD do wejścia na karty pod
pokrywą (2). Głośnik automatycznie przełącza się w
tryb Mediaplayer.
Nacisnąć przycisk funkcyjny
(5), aby uruchomić lub
zatrzymać odtwarzanie audio.
Zatrzymać odtwarzanie dopierowtedy,gdy zachodzi
potrzeba wysunięcia karty microSD, idopiero
wówczas wyjąć kartę microSD.
64
4.7 Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika wfunkcji zestawu
głośnomówiącego do telefonu komórkowego. Aby
korzystać ztej funkcji, telefon komórkowy musi być
połączony zgłośnikiem poprzez łącze
Bluetooth
®
.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny (5), aby
odebrać połączenie przychodzące.
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy
przycisk funkcyjny
(5), aby odrzucić połączenie
przychodzące.
Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk
funkcyjny
(5), aby zakończyć połączenie.
Wskazówka –jakość rozmowy
telefonicznej
Zwrócić uwagę,aby podczas rozmowy przebywać z
telefonem komórkowym wpobliżugłośnika wcelu
poprawy jakości rozmowy.
5. Obsługa połączenia NFC
Wskazówka
Aby połączyć urządzenie końcowe zgłośnikiem
za pomocą technologii NFC, musi ono być
kompatybilne ztechnologią NFC. Uwzględnić
instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Należypamiętać, żeetui, ramki do telefonów
komórkowych itp. iinne materiałymiędzy
głośnikiem atyłem urządzenia końcowego
mogą zakłócić bądź nawet uniemożliwić proces
nawiązywania połączenia.
Pamiętać, żezasięgtransmisji technologii NFC
wynosi zaledwie około10cm.
Włączyć głośnik zgodnie zopisem wrozdziale
4.1
Ein-/ Ausschalten
.
Upewnić się,czy funkcja NFC urządzenia końcowego
jest włączona iczy urządzenie końcowe nie jest
zablokowane (ekran blokady).
Trzymać urządzenie końcowe wstreefunkcji NFC (8),
oznaczonej symbolem NFC
na etykietce głośnika.
Połączone urządzenie końcowe odłożyć obok
głośnika.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
65
9. Dane techniczne
Głośnik
Bluetooth
®
Gentleman-S
Technologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Obsługiwane prole
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Częstotliwość 100 Hz –20kHz
Zasięg<10 m
Maks. moc muzyczna 3W
Napięcie ładowania Max. 5V
1000 mA
System dźwięku Mono
Impedancja 4 Ω
Zniekształcenia
częstotliwościowe THD
1%
Wymiary 80 x80x36mm
Waga 140 g
Przyłącza MicroSD, MicroUSB
Akumulator
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Czas ładowania ~2h
Czas pracy
przez
Bluetooth
®
:~6h
przez wejście MicroSD:
~8h
(w zależności od
głośności izawartości
audio)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem
zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady
pomagasz chronićśrodowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza,
żetyp urządzenia radiowego [00173150]
jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Częstotliwość transmisji 2402 –2480 MHz
Maksymalna moc transmisji -7,1 dBm
66
Kezelőelemek és kijelzők
1. Ki-/Bekapcsológomb
,
Bluetooth
®
funkciógomb
állapotjelző LED-del
2. microSD-kártyaolvasó
3. USB-töltőcsatlakozás, MicroUSB
4. Funkciógomb
5. Funkciógomb
6. Funkciógomb +
7. Mikrofon
8. NFC-kapcsolódási terület
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa
el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van
rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Gentleman-S
Bluetooth
®
hangszóró
MicroUSB töltőkábel
Ez ahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Legyen tekintettel környezetére. Anagy hangerő
zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem
távolítható el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi
előírások szerint ártalmatlanítsa.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill aterméket.
Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét
az akkumulátorokat/elemeket.
H Használati útmutató
67
4. Üzembevétel és üzemeltetés
Megjegyzés –fröccsenő víz ellen védett
Ez atermék IPX5 szerint fröccsenő víz ellen védett
minden irányból, így alkalmas kültéri, fürdőszobai,
konyhai stb. használatra.
Avédelem kizárólag zárt csatlakozófedél (2)
mellett biztosított. Amennyiben kábel (audio, USB)
van csatlakoztatva, vagy acsatlakozófedél (2) nincs
megfelelően lezárva, afröccsenő víz elleni védelem
nem biztosított, és akészülék károsodhat.
Ne használja aterméket heves esőben, víz alatt,
zuhanyzás közben, vízi sportoknál stb.
4.1 Be-/kikapcsolás
Ahangszóró be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a
funkciógombot
(1) kb. 2másodpercig.
Hangjelzés hallható, és az állapotjelző LED (1) villogni
kezd.
Megjegyzés –automatikus kikapcsolás
Vegye gyelembe, hogy ahangszóró 10 perc
tétlenség után (nincs hanglejátszás/nincs
Bluetooth
®
funkció) kikapcsol.
4.2 Az akkumulátor feltöltése
Figyelmeztetés –akkumulátor
Atöltéshez kizárólag megfelelő USB-csatlakozós
töltőkészüléket használjon.
Ameghibásodott töltőkészülékeket és USB-
csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálja
megjavítani őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást
szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min.
negyedévente) töltse aterméket.
Első használat előtt először töltse fel teljesen a
hangszórót.
Csatlakoztassa amellékelt MicroUSB töltőkábelt a
hangszóró MicroUSB csatlakozójához (3).
Csatlakoztassa aMicroUSB töltőkábel szabad
csatlakozódugóját megfelelő USB töltőkészülékre.
Olvassa el az USB töltőkészülék használati
útmutatóját.
Az állapotjelző LED (1) atöltés közben folyamatosan
pirosan világít.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, az
állapotjelző LED (1) kialszik.
68
Megjegyzés –töltési folyamat
Ateljes feltöltés rát vesz igénybe.
Ahangszóró akkumulátoraki- és bekapcsolt
állapotban is tölthető.
Ha az akkumulátor kapacitása 10% alá esik,
dupla hangjelzés hallható. Ez az információ csak
bekapcsolt hangszóró mellett érhető el.
Az akkumulátor tényleges üzemideje akészülék
használatától, abeállításoktól és akörnyezeti
feltételektőlfügg (az akkumulátorok élettartama
korlátozott).
4.3 Első
Bluetooth
®
kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy amobil eszköz (MP3-lejátszó,
mobiltelefon stb.) alkalmas-e
Bluetooth
®
kapcsolatra.
Vegye gyelembe, hogy a
Bluetooth
®
hatótávolsága maximum 10 méter akadályok,
például falak, személyek stb. nélkül.
Győződjön meg róla, hogy a
Bluetooth
®
képes eszköz
be van-e kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
®
aktiválva
van-e.
Győződjön meg róla, hogy ahangszóró a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van.
Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/kikapcsolás
részben leírtak szerint.
Az
állapotjelző LED (1) elkezd villogni. Ahangszóró
ekkor kapcsolatot keres.
Nyissa meg eszközén a
Bluetooth
®
beállításait, és
várjon, amíg atalált
Bluetooth
®
eszközök listán
megjelenik a Hama Gentleman-S.
Válassza ki a Hama Gentleman-S-et, és várjon,
amíg ahangszóró csatlakozottként jelenik meg az
eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban. Hangjelzés erősíti
meg, hogy akapcsolat sikeresen létrejött.
Az
állapotjelző LED (1) folyamatosan világít.
Megjegyzés
Bluetooth
®
jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk,
amikor az eszközt egy másik
Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk.
Ahangszóró csatlakoztatásához írja be a0000
jelszót, amikor az eszköz ajelszó megadására
szólítja fel.
Megjegyzés –újeszköz csatlakoztatása
Ha egy új
Bluetooth
®
-eszközt szeretne a
hangszóróhoz csatlakoztatni, tartsa nyomva
le a
Bluetooth
®
(1) funkciógombot, amíg
az állapotjelző LED (1) kéken kezd villogni, és
hangjelzés hallható.
Ajelenlegi kapcsolat megszakad, és elindul az új
eszközök keresése.
Ahangszóró mindig az utolsó nyolc csatlakoztatott
eszközt tárolja.
Ahangszóró akövetkező bekapcsoláskor
automatikusan az utoljáracsatlakoztatott
eszközhöz kapcsolódik.
69
4.4 Automatikus
Bluetooth
®
kapcsolat (sikeres
párosítást követően)
Győződjön meg róla, hogy a
Bluetooth
®
képes eszköz
be van-e kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
®
aktiválva
van-e.
Győződjön meg róla, hogy ahangszóró a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van.
Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/kikapcsolás
részben leírtak szerint.
Sikeres automatikus csatlakozás után az állapotjelző
(1) kéken világít. Hangjelzés erősíti meg, hogy a
kapcsolat sikeresen létrejött.
Megjegyzés –Korlátozott kapcsolat
Ahangszóró és az eszköz sikeres első
kapcsolódását követően acsatlakozás
automatikusan történik. Ha a
Bluetooth
®
kapcsolat
nemjön létreismét automatikusan, ellenőrizze a
következő pontokat:
Ellenőrizze az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban,
hogy a Hama Gentleman-S csatlakoztatva
van-e. Ha nem, ismételje meg az első
Bluetooth
®
kapcsolat részben leírt lépéseket.
Ellenőrizze, hogy az eszköz és ahangszóró közötti
távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem,
csökkentse az eszközök távolságát.
Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a
hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket
közelebb egymáshoz.
w4.5 Hanglejátszás (
Bluetooth
®
on keresztül)
Indítsa el és szabályozza ahanglejátszást megfelelő
módon acsatlakoztatott eszközön. Alternatív
megoldásként ahanglejátszást ahangszóróról is
irányíthatja (amennyiben az eszköz ezt támogatja).
Nyomja meg a
(5) funkciógombot ahanglejátszás
elindításához vagy megállításához.
Nyomja meg röviden a+funkciógombot (6), ha a
következő dalraszeretne ugrani.
Nyomja meg röviden a–funkciógombot (4), ha az
előző dalraszeretne ugrani.
Nyomja meg hosszan a+funkciógombot (6) a
hangerő növeléséhez.
Nyomja meg hosszan a–funkciógombot (4) a
hangerő csökkentéséhez.
4.6 MP3 hanglejátszása (microSD-kártyás
médialejátszó-csatlakozón keresztül)
Ahangszóró microSD-kártyás tárolóeszközrőlisletud
játszani MP3 audiofájlokat.
Helyezze be amicroSD-kártyát aborítás (2) alatt
található microSD-kártyahelybe. Ahangszóró
önállóan médialejátszó módravált.
Nyomja meg a
(5) funkciógombot ahanglejátszás
elindításához vagy megállításához.
Csak akkor állítsa le alejátszást, amikor el akarja
távolítani az microSD-kártyát, és csak ekkor vegye ki a
microSD-kártyát.
4.7 Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy ahangszórót mobiltelefonja
kihangosításához használja. Afunkció használatához a
mobiltelefonnak
Bluetooth
®
on keresztül kapcsolódnia
kell ahangszóróhoz.
70
Nyomja meg egyszer afunkciógombot (5) abejövő
hívás fogadásához.
Tartsa nyomva afunkciógombot (5) kb. 2
másodpercig abejövő hívás elutasításához.
Nyomja le abeszélgetés közben egyszer a
funkciógombot (5) ahívás befejezéséhez.
Megjegyzés –ahívás minősége
Aminél jobb hangminőség érdekében ügyeljen
arra, hogy ahívás közben mobiltelefonjával a
hangszóró közelében legyen.
5. Az NFC-kapcsolat működése
Megjegyzés
Ahhoz, hogy az eszközt NFC-n keresztül
összekapcsolhassa ahangszóróval, az eszköznek
kompatibilisnek kelllennie az NFC-technológiával.
Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati
útmutatóját.
Vegye gyelembe, hogy ahangszóró és az eszköz
hátlapja között található mobiltelefontokok,
védőtokok stb. vagy egyéb anyagok akapcsolódás
folyamatát zavarhatják vagy megakadályozhatják.
Vegye gyelembe, hogy az NFC-technológia átviteli
hatótávolsága csupán 10 cm.
Kapcsolja be ahangszórót a
4.1 részben (Be-/
kikapcsolás)
leírtak szerint.
Győződjön meg róla, hogy az eszköz NFC-funkciója be
van kapcsolva, és hogy az eszköz nincs zárolva (zárolt
képernyő).
Helyezze az eszközt az NFC-kapcsolati területre(8),
amelyet ahangszóró adatcímkéjén az NFC-szimbólum
jelöl.
Acsatlakoztatott eszközt helyezze ahangszóró mellé.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
71
9. Műszaki adatok
Gentleman-S
Bluetooth
®
hangszóró
Bluetooth
®
technológia
Bluetooth
®
v4.2
Támogatott prolok
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frekvencia 100 Hz –20kHz
Hatótávolság <10m
Max. Zeneteljesítmény 3W
Töltőfeszültség Max. 5V
1000 mA
Hangrendszer Mono
Impedancia 4 Ω
Teljes harmonikus torzítás
(THD)
1%
Méretek 80 x80x36mm
Súly 140 g
Csatlakozók MicroSD, MicroUSB
Akkumulátor
Típus
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Töltési idő ~2óra
Üzemidő
Via
Bluetooth
®
on:
~6óra
Via microSD on:
~8óra
(hangerőtősaudio
tartalomtól függően)
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/
EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az
elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a
[00173150] típusú rádióberendezés megfelel
a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: www.hama.com
-
>
00173150-
>
Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 2402 –2480 MHz
Maximális jelerősség -7,1 dBm
72
Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
,funkč tlačítko
Bluetooth
®
se stavovou LED diodou
2. Slot karty microSD
3. Přípojka mikroUSB (USB)
4. Funkč tlačítko
5. Funkč tlačítko
6. Funkč tlačítko +
7. Mikrofon
8. Propojovací oblast sNFC
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
Bluetooth
®
reproduktor Gentleman-S
Nabíjecí kabel smikroUSB
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen propoužití vsoukromých
domácnostech.
Výrobek neprovozujte vbezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů tepla nebo připůsobení přímého
slunečního ření.
Děti by měly být pod dozorem dospě osoby,aby si s
přístrojem nehrály.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým
otřesům.
Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz
používání elektronických přístrojů.
Berte ohled na své okolí. Vysoká hlasitost může rušit
nebo ovlivnit vaše okolí.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
Akumulátor je pevnì instalován anelze jej odstranit.
Výrobek likvidujte jako celek vsouladu se zákonným
ustanovením.
Obalový materiál nepatřídorukou dětí, hrozí
nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.
Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/
nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
C Návod kpoužití
73
4. Uvedení do provozu aprovoz
Upozorně –ochrana před stříkající
vodou
Tento produkt je chráněnpodle IPX5 proti stříkající
vodě ze všech stran ajetedy vhodný ipro použití
pod širým nebem, vkoupelně,vkuchyni apod.
Ochrana je zaručena přizavřeném krytu přípojky
(2). Pokud je připojen kabel (audio, USB), nebo
když není kryt přípojky (2) řádně uzavřený, není
zaručena odolnost proti stříkající vodě azařízení se
může poškodit.
Výrobek nepoužívejte vsilném dešti, pod vodou, ve
sprše, ani přivodních sportech apod.
4.1 Zapnutí/vypnutí
Stiskněte apodržte stisknuté funkč tlačítko (1) po
dobu cca 2sekundy,tak reproduktor zapnete/vypnete.
Zazní akustický signál astavová LED dioda (1) začne
blikat.
Upozorně –automatické vypínání
Pozor,reproduktor se po 10 minutách nečinnosti
(žádné přehrávání audia/žádné funkce
Bluetooth
®
)
vypne.
4.2 Nabíjení baterie
Výstraha –baterie
Pronabíjení používejte pouze vhodné nabíječky s
přípojkami USB.
Defektní nabíječky nebo USB přípojky dále
nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku
vzduchu (např.vevelkých výškách).
Vpřípadě delšího skladování pravidelně dobíjejte
(nejméně každého čtvrt roku).
Před prvním použitím reproduktor úplně nabijte.
Připojte dodaný nabíjecí kabel kmicroUSB přípojce
(3) reproduktoru.
Připojte druhý konektor nabíjecího kabelu do vhodné
USB nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodu
kobsluze dané nabíječky.
Stavová LED dioda (1) svítí vprůběhu nabíjení
červeně.
Když je baterie zcela nabitá, LED dioda (1) zhasne.
Upozorně –nabíjení
Úplné nabití trvá cca 2hodiny.
Baterii reproduktoru můžete nabíjet, ať je
reproduktor vypnutý nebo zapnutý.
Pokud je úroveň nabití baterie nižší než 10%, zazní
dvojitý akustický signál. Tuto informaci získáte
pouze přizapnutém reproduktoru.
74
Skuteč doba nabíjení baterie se mě vzávislosti
na používání zařízení, na nastavení anapodmínkách
prostředí (baterie mají omezenou životnost).
4.3 První navázání spojení
Bluetooth
®
(spárování)
Upozorně
Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení
(MP3 přehrávač,mobilní telefon atd.) disponuje
Bluetooth
®
.
Pozor,dosah
Bluetooth
®
je max. 10 metrů,ato
bez překážek, jako např.zdí, osob apod.
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní funkce
Bluetooth
®.
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel vdosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
Zapněte reproduktor -viz
4.1 Zapnutí/vypnutí
.
Stavová LED dioda (1) začne blikat. Reproduktor
vyhledává spojení.
Otevřete na koncovém zařízení nastavení
Bluetooth
®
apočkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení
s
Bluetooth
®
neobjeví Hama Gentleman-S.
Vyberte Hama Gentleman-S apočkejte, dokud se
reproduktor nezobrazí jako spojený vnastaveních
Bluetooth
®
koncového zařízení. Akustický signál
potvrdí úspěšné spojení.
Stavová LED dioda (1) se rozsvítí natrvalo.
Upozorně –Heslo pro
Bluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání
spojení sjiným zařízením s
Bluetooth
®
heslo.
Prospojení sreproduktorem zadejte heslo 0000,
pokud vás ktomu vyzve vaše koncové zařízení.
Upozorně –spojení snovým zařízením
Pokud chcete sreproduktorem spojit nové koncové
zařízení
Bluetooth
®
stiskněte funkč tlačítko
Bluetooth
®
(1), dokud nezačne
stavová LED
dioda (1) blikat modřeanezazní akustický signál.
Aktuální spojení se přeruší aspustí se vyhledávání
nových koncových zařízení.
Reproduktor vpaměti posledních osm
připojených koncových zařízení.
Reproduktor se přidalším zapnutí automaticky
spojí snaposled připojeným koncovým zařízením.
4.4 Automatické připojení
Bluetooth
®
(po spárování)
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní funkce
Bluetooth
®
.
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel vdosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
Zapněte reproduktor -viz
4.1 Zapnutí/vypnutí
.
Po automatickém připojení se rozsvítí stavová LED
dioda (1) modře. Akustický signál potvrdí úspěšné
spojení.
75
Upozorně –Omezené spojení
Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s
koncovým zařízením probíhá spojení automaticky.
Pokud se spojení
Bluetooth
®
nenaváže
automaticky,
Bluetooth
®
následující body:
Zkontrolujte vnastavení
Bluetooth
®
koncového
zařízení, zda došlo ke spojení s Hama
Gentleman-S.Pokud ne, zopakujte postup
uvedený připrvním spojení
Bluetooth
®
.
Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a
reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů.
Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž ksobě.
Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněnpřekážkami.
Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
4.5. Přehrávání audia (přes
Bluetooth
®
)
Spusťte aovládejte přehrávání audia na připojeném
koncovém zařízení. Alternativně můžete ovládat
přehrávání audia na reproduktoru (pokud to podporuje
koncové zařízení).
Stiskněte funkč tlačítko (5) prospuště nebo
zastavení přehrávání audia.
Stiskněte krátce funkč tlačítko +(6) propřechod na
další skladbu.
Stiskněte krátce funkč tlačítko –(4) propřechod na
předchozí skladbu.
Stiskněte dlouze funkč tlačítko +(6) prozvýšení
hlasitosti.
Stiskněte dlouze funkč tlačítko –(4) prosnížení
hlasitosti.
4.6 Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty)
Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty)
Vložte microSD kartu do slotu pod krytem (2).
Reproduktor automaticky přejde do režimu MP3
přehrávače.
Stiskněte funkč tlačítko
(5) prospuště nebo
zastavení přehrávání audia.
Pokud chcete paměťovou kartu vyjmout, zastavte
nejdříve přehrávání apoté kartu vyjměte.
4.7 Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat reproduktor jako handsfree
zařízení kvašemu mobilnímu telefonu. Mobilní telefon
musí být za tímto účelem spojen sreproduktorem přes
Bluetooth
®
.
Stiskněte jednou funkč tlačítko (5) propřijetí
příchozího hovoru.
Stiskněte apřidržte funkč tlačítko (5) na cca 2
sekundy proodmítnutí příchozího hovoru.
Stiskněte během hovoru jednou funkč tlačítko (5)
proukončení hovoru.
Upozorně –Kvalita hovoru
Abyste zvýšili kvalitu hovoru, buďte během hovoru
zmobilního telefonu vblízkosti reproduktoru.
76
5. Provoz NFC spojení
Upozorně
Prospojení koncového přístroje sreproduktorem
přes NFC je nutné, aby byl přístroj kompatibilní s
technologií NFC. Respektujte pokyny uvedené v
návodu kobsluze koncového zařízení.
Dbejte na to, aby pouzdranamobilní telefony,
kryty adalší materiály nenarušovaly nebo zcela
nezamezily připojení mezi reproduktorem azadní
stranou koncového přístroje.
Upozorňujeme, že přenosový dosah technologie
NFC je pouze asi 10 cm.
Zapněte reproduktor tak, jak je popsáno vkapitole
4.1 Zapnutí/vypnutí
.
Ujistěte se, že funkce NFC koncového přístroje je
zapnutá esekoncový přístroj nenachází vrežimu
uzamčení (uzamčená obrazovka).
Držte své zařízení před propojovací oblastí NFC (8)
označenou symbolem NFC
na produktovém štítku
reproduktoru.
Připojené zařízení položte vedle reproduktoru.
6. Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
9. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktor Gentleman-S
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v4.2
Podporované proly
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frekvence 100 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max. hudební výkon 3W
Napě přinabíjení Max. 5V 1000 mA
Sound System Mono
Impedance 4 Ω
Zkreslení THD 1%
Rozměry: 80 x80x36mm
Hmotnost 140 g
Přípojky MicroSD, MicroUSB
77
Baterie
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Doba nabíjení ~2h
Provozní doba
Přes
Bluetooth
®
:
~6h
Přes microSD:
~8h
(podle hlasitosti aaudio
obsahu)
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a
baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na
toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že
typ rádiového zařízení [00173150] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné
zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová
pásma)
2402 –2480
MHz
Maximální radiofrekvenč výkon
vysílaný
-7,1 dBm
78
Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo ON/OFF
,funkč tlačidlo
Bluetooth
®
s
indikátorom stavu LED
2. Slot na karty microSD
3. USB nabíjacia prípojka mikroUSB,
4. Funkč tlačidlo
5. Funkč tlačidlo
6. Funkč tlačidlo +
7. Mikrofón
8. NFC oblasť prepojenia
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Bluetooth
®
reproduktor Gentleman-S
Nabíjací kábel spripojením mikroUSB
Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený presúkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerč použitie.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
kúrenia, iných zdrojov tepla anevystavujte ho
účinkom priameho slnečného žiarenia.
Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické
zariadenia, nepatrí do detských rúk!
Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným
otrasom.
Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových
medzí uvedených uvedených vtechnických údajoch.
Nepoužívajte výrobok vprostredí, vktorom nie je
používanie elektronických prístrojov dovolené.
Berte ohľad. Nadmerná hlasitosť môže rušiť alebo
poškodiť vaše okolie.
Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je
poškodený.
Akumulátor je pevne inštalovaný anie je možné
ho odstrániť,likvidujte výrobok kompletne podľa
zákonných predpisov.
Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí,
hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto
za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie
zo záruky.
Akumulátor,resp. robok nevhadzujte do ohňa.
Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/
ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Q Návod na použitie
79
4. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
Upozornenie -ochrana proti
striekajúcej vode
Tento výrobok je podľaIPX5 zo všetkých strán
chránený proti striekajúcej vode, ajetak vhodný
aj na použitie na voľnom priestranstve, vkúpeľni,
kuchyni atď.
Výrobok je chránený iba pri uzatvorenom kryte
prípojky (2). Pokiaľ pripojený kábel (audio, USB)
alebo kryt prípojky (2) nie je úplne zatvorený,
ochrana proti striekajúcej vode nie je zaručená a
môže dôjsť kpoškodeniu prístroja.
Výrobok nepoužívajte pri silnom daždi, pod vodou,
vsprche, pri vodných športoch atď.
4.1 Zapínanie/vypínanie
Zaznie akustický signál astavová LED dióda
(1)
začne blikať.
Zaznie akustický signál aindikátor stavu LED (1) začne
blikať.
Upozornenie –Automatické vypnutie
Berte do úvahyesareproduktor po 10 minútach
nečinnosti (žiadna audioreprodukcia/žiadna funkcia
Bluetooth
®
)vypne.
4.2 Nabíjanie akumulátorov
Výstraha –akumulátor
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky s
USB prípojkami.
Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu
pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
Pri dlhšom uskladnení akumulátor pravidelne
dobíjajte (min. štvrťročne).
Pred prvým použitím reproduktor najprv úplne nabite.
Pripojte dodaný nabíjací kábel kmicroUSB prípojke
(3) reproduktoru.
Pripojte druhý konektor nabíjacieho káblu do
vhodnej USB nabíjačky.Rešpektujte pokyny uvedené v
návode na použitie danej nabíjačky.
Indikátor stavu LED (1) svieti počas nabíjania
načerveno.
Keď je akumulátor úplne nabitý, indikátor stavu LED
(1) zhasne.
Upozornenie –nabíjanie
Úplne nabitie trvá cca 2hodiny.
Akumulátor reproduktorajemožné nabíjať v
zapnutom aj vo vypnutom stave.
Ak je úroveň nabitia batérie nižšia než 10%, zaznie
dvojitý akustický signál.
80
Skutoč životnosť akumulátorasamení podľa
používania prístroja, nastavení apodmienok okolia
(akumulátory majú obmedzenú životnosť).
4.3 Prvé spojenie
Bluetooth
®
(párovanie)
Upozornenie
Skontrolujte, čimávaše koncové mobilné
zariadenie (MP3 prehrávač,mobilný telefón atď.)
funkciu
Bluetooth
®
.
Dosah funkcie
Bluetooth
®
je max. 10 mbez
prekážok, ako steny,osoby,atď.
Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s
Bluetooth
®
zapnuté aaby bola aktívna funcia
Bluetooth
®
.
Uistite sa, že sa reproduktor nachádza vrámci dosahu
Bluetooth
®
,teda vo vzdialenosti max. 10 m.
Zapnite reproduktor –podľapopisu v
4.1 Zapnutie/
vypnutie
.
Stavová LED dióda
(8) začne blikať.
Reproduktor hľadá spojenie.
Otvorte na vašom koncovom zariadení
Bluetooth
®
nastavenia apočkajte, kým sa zobrazí zoznam
nájdených
Bluetooth
®
zariadení Hama
Gentleman-S.
Zvoľte Hama Gentleman-S apočkajte, kým sa
reproduktor v
Bluetooth
®
nastaveniach vášho
koncového zariadenia zobrazí ako spárovaný.
Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie.
Stavová LED dióda
(8) svieti nepretržite.
Upozornenie
Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie
spojenia siným
Bluetooth
®
zariadením heslo.
Keď vás vaše koncové zariadenie na spojenie s
reproduktorom vyzve na zadanie hesla, zadajte
0000.
Upozornenie –spojenie snovým zariadením
Ak chcete prepojiť nové koncové zariadenie
Bluetooth
®
sreproduktorom, stlačte funkč tlačidlo
Bluetooth
®
(1), kým
stavová LED dióda (1)
nezačne blikať na modroanezaznie akustický signál.
Aktuálne prepojenie sa zruší aspustí sa hľadanie
nových koncových zariadení.
Reproduktor vždy ukladá osem naposledy spojených
koncových zariadení.
Pri nasledujúcom zapnutí sa automaticky spojí s
naposledy spojeným koncovým zariadením.
4.4 Automatické spojenie
Bluetooth
®
(po uskutočnenom párovaní)
Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s
Bluetooth
®
zapnuté aaby bola aktívna funcia
Bluetooth
®
.
Uistite sa, že sa reproduktor nachádza vrámci dosahu
Bluetooth
®
,teda vo vzdialenosti max. 10 m.
Zapnite reproduktor –podľapopisu v
4.1 Zapnutie/
vypnutie
.
Po automatickom spojení sa stavová LED dióda (1)
rozsvieti namodro. Akustický signál potvrdí úspešné
spárovanie.
81
Upozornenie –Spojenie obmedzené
Po úspešnom prvom spojení sa spojenie
reproduktoraakoncového zariadenia vykoná
automaticky.Aksa
Bluetooth
®
spojenie neobnoví
automaticky,skontrolujte nasledovné:
Skontrolujte v
Bluetooth
®
nastaveniach
koncového zariadenia, čiexistuje spojenie sHama
Gentleman-S. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v
časti Prvé spojenie s
Bluetooth
®
.
Skontrolujte, čisúodseba koncové zariadenie a
reproduktor vzdialené najviac 10 m. Ak nie, znížte
vzdialenosť medzi zariadeniami.
Skontrolujte, činie je dosah obmedzený
prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie
ksebe.
4.5 Audio prehrávanie (cez
Bluetooth
®
)
Spustite anastavte príslušne audio prehrávanie na
pripojenom koncovom zariadení. Alternatívne sa
audio prehrávanie riadiť tiež zreproduktora(pokiaľ je
podporované pripojeným zariadením).
Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania,
stlačte funkč tlačidlo
(5).
Stlačte krátko funkč tlačidlo +(6), ak chcete prejsť
na nasledujúcu skladbu.
Stlačte krátko funkč tlačidlo –(4), ak chcete prejsť
na predchádzajúcu skladbu.
Stlačte dlho funkč tlačidlo +(6), ak chcete zvýšiť
hlasitosť.
Stlačte dlho funkč tlačidlo –(4), ak chcete znížiť
hlasitosť.
4.6 Prehrávanie MP3 (z vloženej microSD karty)
Reproduktor môže prehrávať MP3 audio súbory aj z
pamäťových médií -microSD kariet.
Vložte microSD kartu do slotu pod krytom (2).
Reproduktor automaticky prejde do režimu MP3
prehrávača.
Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania,
stlačte funkč tlačidlo
(5).
Ak chcete pamäťovú kartu vytiahnúť,zastavte najprv
prehrávanie apotom kartu vytiahnite.
4.7 Funkcia hlasného telefonovania
Reproduktor možno použiť ako handsfree preváš
mobilný telefón. Mobilný telefón musí byť spojený s
reproduktorom pomocou
Bluetooth
®
.
Na prijatie hovoru stlačte razfunkč tlačidlo (5).
Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a
podržte funkč tlačidlo (5) na cca 2sekundy.
Počas rozhovoru stlačte razfunkč tlačidlo (5),
aby ste ukončili hovor.
Upozornenie –kvalita hovoru
Na zvýšenie kvality hovoru d bajte na to, aby sa váš
mobilný telefón počas hovoru nachádzal blízko
reproduktora.
82
5. Prevádzka NFC prepojenia
Upozornenie
Aby ste mohli prepojiť svoje koncové zariadenie
sreproduktorom prostredníctvom NFC, musí byť
toto zariadenie kompatibilné stechnológiou NFC.
Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
Vezmite na vedomie, že vrecká na mobilné
telefóny,obaly atď.aostatné materiály medzi
reproduktorom azadnou stranou vášho koncového
zariadenia môžu rušiť proces pripojenia alebo mu
môžu dokonca brániť.
Vezmite na vedomie, že dosah rádiového systému
technológie NFC je len približne 10 cm.
Zapnite reproduktor –ako je popísané vodseku
4.1
Zapnutie/vypnutie
.
Ubezpečte sa, že je funkcia NFC vášho koncového
zariadenia zapnutá ekoncové zariadenie nie je v
režime uzamknutia (obrazovka uzamknutia).
Podržte svoje koncové zariadenie pred oblasťou
prepojenia NFC (8), označenú pomocou symbolu NFC
na etikete reproduktora.
Pripojené koncové zariadenie položte vedľa
reproduktora.
6. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneod bornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
83
9. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktor Gentleman-S
Bluetooth
®
technológia
Bluetooth
®
v4.2
Podporované proly
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frekvencia 100 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max. výkon hudby 3W
Nabíjacie napätie Max. 5V
1000 mA
Zvukový systém Mono
Impedancia 4 Ω
Skreslenie THD 1%
Rozmery 80 x80x36mm
Hmotnosť 140 g
Prípojky MicroSD, MicroUSB
Akumulátor
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Čas nabíjania ~2h
Prevádzková doba
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via microSD: ~8h
(podľahlasitosti aobsahu
audia)
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU
stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako
batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to
obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie typu [00173150] je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej
adrese:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Frekvenč pásmo resp.
pásma
2402 –2480 MHz
Maximálny vysokofrekvenč -7,1 dBm
84
Elementos de comando eindicadores
1. Botãodeligar/desligar
,botãodefunção
Bluetooth
®
com LED de estado
2. Slot paracartãomicroSD
3. Ligaçãodecarregamento microUSB
4. Botãodefunção–
5. Botãodefunção
6. Botãodefunção+
7. Microfone
8. Área de ligaçãopor NFC
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança
ou chamar aatençãoparaperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Coluna
Bluetooth
®
Gentleman-S
Cabo de carregamento microUSB
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enãocomercial.
outilize oproduto perto de aquecedores, outras
fontes de calor ou directamente exposto àluz solar.
Este aparelho opode ser manuseado por crianças,
tal como qualquer aparelho eléctrico!
odeixe cair oproduto nem osubmeta achoques
fortes.
outilize oproduto forados limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
outilize oproduto em áreas nas quais osão
permitidos aparelhos electrónicos.
Tenha consideraçãopelas outras pessoas. Volumes de
som elevados poderãointerferir no meio ambiente.
oabraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
Abateria está instalada de forma xa enãopode ser
removida. Elimine oproduto completo de acordo com
alegislaçãoemvigor.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças.
Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
oefectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
oqueime abateria nem oproduto.
oalterenem deforme/aqueça/desmonte pilhas/
baterias.
O Manual de instruções
85
4. Colocação em funcionamento eoperação
Nota –Protegido contrasalpicos
Este produto está protegido contrasalpicos de
água por todos os lados de acordo com aclasse
IPX5 ,portanto, adequado parautilizaçãoaoar
livre, na casa de banho, na cozinha, etc.
Aproteçãoapenas existe se atampa da ligação
(2) estiver fechada. Caso esteja ligado um cabo
(áudio, USB) ou atampa da ligação(2) oesteja
corretamente fechada, oégarantia aproteção
contrasalpicos de água eodispositivo pode car
danicado.
outilize oproduto sob chuva intensa, debaixo
de água, no duche, em desportos aquáticos, etc.
4.1 Ligar/desligar
Mantenha premido obotãodefunção
(1) durante
cerca de 2segundos paraligar/desligar acoluna.
Ouve-se um sinal sonoroeoLED de estado (1) começa
apiscar.
Nota –Desativação automática
Tenha em atençãoque acoluna se desliga após 10
minutos sem qualquer ação(sem reproduçãode
áudio/sem função
Bluetooth
®
).
4.2 Carregamento da bateria
Aviso –Bateria
Utilize apenas carregadores adequados com
ligações USB paraefetuar ocarregamento.
De modo geral, outilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem tente
reparar os mesmos.
Evite oarmazenamento, carregamento eutilização
com temperaturas extremas epressãoatmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, agrande
altitude).
No caso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente (pelo
menos, trimestralmente).
Antes da primeirautilização, carregue uma vez a
coluna na totalidade.
Ligue ocabo de carregamento microUSB fornecido à
entrada microUSB (3) da coluna.
Ligue a cha livredocabo de carregamento micro
USB aumcarregador USB adequado. Para tal,
consulte omanual de instruções do carregador USB
utilizado.
OLED de estado (1) acende-se permanentemente a
vermelho durante oprocesso de carregamento.
Quando abateria estiver totalmente carregada, oLED
de estado (1) apaga-se.
86
Nota –Processo de carregamento
Um processo de carregamento completo demora
cerca de 2horas.
Abateria da coluna pode ser carregada tanto
ligada como desligada.
Se acapacidade da bateria for inferior a10%,
ouve-se um sinal sonoroduplo. Este sinal apenas
soa se acoluna estiver ligada.
Adurabilidade da bateria varia de acordo com a
utilizaçãododispositivo, as denições eascondições
ambientais (as baterias têm uma vida útil limitada).
4.3 Primeira ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota
Verique se oseu dispositivo móvel (leitor de MP3,
telemóvel, etc.) possui afunção
Bluetooth
®
.
Tenha em atençãoque oalcance máximo do
Bluetooth
®
éde10metros, sem obstáculos como
paredes, pessoas, etc.
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está
ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
Certique-se de que acoluna se encontradentroda
área de alcance do
Bluetooth
®
de 10 metros, no
máximo.
Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
4.1
Ligar/desligar
O
LED de estado começa apiscar (1). Acoluna
procurauma ligação.
Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu
dispositivo eaguarde até que Hama Gentleman-S
seja apresentado na lista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
Selecione Hama Gentleman-S eaguarde até que a
coluna seja apresentada como ligada nas denições
Bluetooth
®
do seu dispositivo. Um sinal sonoro
conrma que aligaçãofoi estabelecida com sucesso.
O
LED de estado (1) acende-se permanentemente.
Nota –Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintroduçãodeuma
palavra-passe paraestabelecer aligaçãoaoutro
dispositivo
Bluetooth
®
.
Introduza apalavra-passe 0000 paraestabelecer
aligaçãoàcoluna se tal lhefor solicitado pelo seu
dispositivo.
Nota –Ligação aumdispositivo novo
Caso pretenda ligar um novo dispositivo
Bluetooth
®
àcoluna, prima obotãodefunção
Bluetooth
®
(1) até que o
LED de estado (1)
comece apiscar aazul eseja emitido um sinal
sonoro.
Aligaçãoatual éterminada iniciada aprocura
por novos dispositivos.
Acoluna memoriza sempreosoito últimos
dispositivos emparelhados.
Ao voltar aser ligada, acoluna estabelece
automaticamente aligaçãoaltimo dispositivo
emparelhado.
87
4.4 Ligação
Bluetooth
®
automática (após
emparelhamento efetuado)
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está
ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
Certique-se de que acoluna se encontradentroda
área de alcance do
Bluetooth
®
de 10 metros, no
máximo.
Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
4.1
Ligar/desligar
.
Após arealizaçãodaligaçãoautomática, oLED
de estado (1) acende-se aazul. Um sinal sonoro
conrma que aligaçãofoi estabelecida com sucesso.
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligaçãobem-sucedida entre
acoluna eodispositivo, aligaçãoérealizada
automaticamente. Caso aligação
Bluetooth
®
não
seja estabelecida automaticamente, verique os
seguintes aspetos:
Nas denições
Bluetooth
®
do dispositivo, verique
se Hama Gentleman-S está ligado. Caso não
esteja, repita os passos descritos em Primeira
ligação
Bluetooth
®
.
Verique se odispositivo eacoluna estãoauma
distância inferior a10metros um do outro. Se não
estiverem, reduza adistância entreosdispositivos.
Verique se existem obstáculos aafetar oalcance.
Caso existam, coloque os dispositivos mais
próximos um do outro.
4.5 Reprodução de áudio (através de
Bluetooth
®
)
Inicie econtrole areproduçãodudio de acordo com
odispositivo ligado. Em alternativa, areproduçãode
áudio também pode ser controlada pela coluna (desde
que suportado pelo dispositivo ligado).
Prima obotãodefunção
(5) parainiciar ou
interromper areproduçãodudio.
Prima brevemente obotãodefunção+(6) para
avançar paraafaixa seguinte.
Prima brevemente obotãodefunção–(4) para
retroceder paraafaixa anterior.
Prima longamente obotãodefunção+(6) para
aumentar ovolume.
Prima longamente obotãodefunção–(4) para
reduzir ovolume.
4.6 Reprodução de áudio MP3 (via ligação de
leitor multimédia cartão microSD)
Acoluna também pode reproduzir cheiros de áudio
MP3 apartir de cartões microSD.
InsiraumcartãomicroSD na ranhuraparacartão
microSD sob acobertura(2). Acoluna muda
automaticamente paraomodo de leitor multimédia.
Prima obotãodefunção
(5) parainiciar ou
interromper areproduçãodudio.
Se quiser retirar ocartãomicroSD, pareprimeiroa
reproduçãoesódepois retireocartãomicroSD.
4.7. Função de alta-voz
Existe apossibilidade de utilizar acoluna como um
sistema mãos-livres paraoseu telemóvel. Para esta
função, otelemóvel tem de estar ligado àcoluna por
Bluetooth
®
.
88
Prima uma vez obotãodefunção (5) paraatender
uma chamada recebida.
Mantenha premido obotãodefunção (5) durante
cerca de 2segundos, pararejeitar uma chamada.
Durante achamada, prima uma vez obotãode
função (5) paraterminar achamada.
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com oseu
telemóvel, na proximidade da coluna durante a
chamada, de modo aaumentar aqualidade da
mesma.
5. Operação da ligação NFC
Nota
Para que seja possível ligar oseu dispositivo à
coluna por NFC, este tem de ser compatível com
atecnologia NFC. Para tal, consulte omanual de
instruções do seu dispositivo.
Tenha em atençãoque as bolsas paratelemóveis,
capas, etc. eoutros materiais entreacoluna ea
parte traseiradoseu dispositivo podem afetar ou
até impedir oprocesso de ligação.
Tenha em atençãoque oalcance de transmissãoda
tecnologia NFC éapenas de cerca de 10 cm.
Ligue acoluna como descrito no ponto
4.1 Ein-/
Ausschalten
.
Certique-se de que afunçãoNFC do seu dispositivo
está ligada eque odispositivo oseencontrano
modo de bloqueio (ecrã de bloqueio).
Mantenha oseu dispositivo sobreaáreadeligação
por NFC (8), indicada através do símbolo NFC
na
etiqueta de características da coluna.
Coloque odispositivo ligado próximo da coluna.
6. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enãoutilize produtos de
limpeza agressivos.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnãoassume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enãoobservaçãododas
instruções de utilizaçãoe/ou das informações de
segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
89
9. Especificações técnicas
Coluna
Bluetooth
®
Gentleman-S
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Perssuportados
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frequência 100 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potência musical máx. 3W
Tensãodecarregamento Max. 5V
1000 mA
Sistema de som Mono
Impedância 4 Ω
DistorçãoTHD 1%
Dimensões 80 x80x36mm
Peso 140 g
Ligações MicroSD, MicroUSB
Bateria
Tipo
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Tempo de carregamento ~2h
Tempo de funcionamento
Por
Bluetooth
®
:~6h
Pela entrada microSD:
~8h
(consoante ovolume eo
conteúdo de áudio)
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementaçãodadirectiva comunitária
2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, opodem ser eliminados juntamente
com olixo doméstico. Consumidores estãoobrigados
por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes paraeste processo odenidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruções ou aembalagem indicam que o
produto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta afazer uma enorme contribuiçãoparaa
protecçãodoambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00173150] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE.
Otexto integral da declaraçãodeconformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 –2480 MHz
Potência máxima transmitida -7,1 dBm
90
Kumanda ve gösterge elemanları
1. Açma/Kapatma tuşu ,
Bluetooth
®
işlev tuşuile
durum LED‘i
2. microSD kart yuvası
3. USB şarj bağlantısı Micro-USB
4. Fonksiyon tuşu–
5. Fonksiyon tuşu
6. Fonksiyon tuşu+
7. Mikrofon
8. NFC bağlantı alanı
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu güvenli
bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu
cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu
da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
2. Paketin içindekiler
Bluetooth
®
Hoparlör Gentleman-S
Micro-USB şarj kablosu
Bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında
kullanmayınveya doğrudan güneş ışınlarına maruz
bırakmayın.
Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır!
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
Bu ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
Başkalarına saygı gösterin. Yüksek sesler çevrenizi
rahatsızedebilir veya olumsuz olarak etkileyebilir.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz,
cihazıntamamını yasal direktiereuygun olarak atık
toplamaya kazandırın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
uygun olarak atıktoplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Aküyü veya ürünü ateşeatmayınız.
Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın.
T Kullanma kılavuzu
91
4. Devreye alma ve çalıştırma
Not –Sıçrayan suya karşı korunmalı
Bu ürün IPX5 uyarınca her taraftan gelen sıçrama
suyuna karşı korumalıdırvedolayısıyla ık
havada, banyoda mutfakta vs. de kullanılabilir.
Koruma sadece bağlantı noktası kapağı (2) kapalı
olduğunda sağlanmaktadır. Bir kablo (ses, USB)
bağlandığında veya bağlantı noktası kapağı (2)
düzgün kapatılmadığında, sıçrayan suya karşı
koruma sağlanamaz ve cihaz hasar görebilir.
Bu ürünü kuvvetli yağmurda, su altında, duşta veya
su sporları yaparken kullanmayın.
4.1 Açma/Kapatma
Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşunu
(1) yaklaşık2saniye basılı tutun.
Akustik bir sinyal işitilir ve durum LED’i (1) yanıp
sönmeye başlar.
Not –Otomatik kapatma
10 dakika süresince herhangi bir faaliyet olmazsa
(ses yayını olmazsa/
Bluetooth
®
fonksiyonu
kullanılmazsa) hoparlör kendisini kapatır.
4.2 Akünün şarj edilmesi
Uyarı –A
Şarj için sadece uygun USB bağlantıları olan şarj
cihazları kullanın.
Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık
kullanmayınvetamir etmeyi de denemeyin.
Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı şük hava basıncında
(örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan,
yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
Uzun bir süredepolandığında düzenli olarak (en az
üç ayda bir) şarj edilmelidir.
İlk kez kullanmadan önce hoparlörü bir kez tümüyle
şarj edin.
Birlikte verilmiş olan Micro-USB şarj kablosunu
hoparlörün Micro-USB bağlantısına (3) takın.
Micro-USB şarj kablosunun diğer ucunu uygun bir
USB şarj cihazına takın. Kullanılan USB şarj cihazının
kullanımkılavuzunu dikkate alın.
Şarj işlemi sırasında durum LED’i (1) sürekli kırmızı
renkte yanar.
Akü tümüyle şarj olduktan sonradurum LED’i (1)
söner.
92
Not Şarj işlemi
Şarj işleminin tamamlanması yaklaşık2saat alır.
Hoparlörün aküsü hoparlör ıkveya kapalı
durumdayken şarj edilebilir.
Akü kapasitesi %10’dan az olduğunda 2kez bir
ses sinyali duyurulur.Bubilgi sadece hoparlör
ıkken işitilir.
Gerçek akü kullanımsüresi cihazınkullanımına,
ayarlaravevrekoşullarına bağlı olarak değişir
(akülerin kullanımrü sınırlıdır).
4.3
Bluetooth
®
ile ilk kez bağlantı (eşleştirme)
Not
Mobil cihazınızın(MP3 çalar,cep telefonu vs.)
Bluetooth
®
yetenekli olup olmadığını kontrol edin.
Bluetooth
®
erişim menzilinin duvarlar,kişiler gibi
engeller olmadan en çok 10 metreolduğunu
dikkate alın.
Bluetooth
®
olanaklı cihazınızınaçıkve
Bluetooth
®
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
Hoparlörün en çok 10 metreolan
Bluetooth
®
menzili
içerisinde olmasına dikkat edin.
Hoparlörünüzü,
4.1 Açma/kapatma
altında tarif
edildiğigibi ın.
Durum LED’i (1) yanıpsönmeye başlar.Hoparlör bir
bağlantı arar.
Cihazınızda
Bluetooth
®
ayarlarını ınvealgılanan
Bluetooth
®
cihazları listesinde Hama Gentleman-S
adınıngörüntülenmesini bekleyin.
Hama Gentleman-S seçeneğini belirleyin ve
hoparlörün cihazınızdaki
Bluetooth
®
ayarlarında bağlı
cihaz olarak görüntülenmesini bekleyin. Akustik bir
sinyal bağlantınınbaşarılı olmasını onaylar.
Durum LED’i (1) sürekli olarak mavi yanar.
Not
Bluetooth
®
parolası
Bazı cihazlar,başka bir
Bluetooth
®
cihazıyla
bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar.
cihazınıztalep ettiğinde hoparlörle bağlantı için
parola olarak 0000 girin.
Not –Yenibir cihazla bağlantı
Yeni bir
Bluetooth
®
cihazını hoparlörebağlamak
istediğinizde,
Bluetooth
®
fonksiyon tuşuna (1)
basıp
durum LED’inin (1) mavi yanıpsönmesini
ve akustik bir sinyal gelmesini sağlayın.
Güncel bağlantı ayrılırveyeni cihazları araması
başlatılır.
Hoparlör daima en son sekiz adet eşleştirilmiş
cihazı kaydeder.
Hoparlör sonraki kez ıldığında en son eşleştirilen
cihazıyla otomatik olarak bağlantı kurar.
4.4 Otomatik
Bluetooth
®
bağlantısı (eşleştirme
yapıldıktan sonra)
Bluetooth
®
olanaklı cihazınızınaçıkve
Bluetooth
®
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
Hoparlörün en çok 10 metreolan
Bluetooth
®
menzili
içerisinde olmasına dikkat edin.
93
Hoparlörünüzü,
4.1 Açma/kapatma
altında tarif
edildiğigibi ın.
Otomatik bağlantı kurulduktan sonradurum LED’i
(1) mavi renkte yanar.Akustik bir sinyal bağlantının
başarılı olmasını onaylar.
Not –Bağlantı kısıtlı
İlk bağlantı başarıyla kurulduktan sonra
Bluetooth
®
işlemi otomatik olarak gerçekleşir.
Bluetooth
®
bağlantısı otomatik olarak yeniden kurulmazsa
aşağıdaki noktaları kontrol edin:
Cihazınızın
Bluetooth
®
ayarlarında Hama
Gentleman-S bağlı olup olmadığını kontrol edin.
Değilse
Bluetooth
®
ile ilk kez bağlantı başlığı
altında belirtilen işlem adımlarını gerçekleştirin.
cihazınvehoparlörün birbirilerine 10 metreden
yakınolup olmadığını kontrol edin. Değilse, cihazlar
arasındaki mesafeyi kısaltın.
Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp
kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel varsa cihazları
birbirilerine yaklaştırın.
4.5 Ses yayını (
Bluetooth
®
üzerinden)
Ses yayınını bağlı olan cihazınızda başlatınve
kumanda edin. Alternatif olarak ses yayını hoparlörden
de kumanda edilebilir (bağlı olan cihaz tarafından
destekleniyorsa).
Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon
tuşuna
(5), basın.
Sonraki parçaya geçmek için +fonksiyon tuşuna (6)
kısaca basın.
Önceki parçaya geçmek için –fonksiyon tuşuna (4)
kısaca basın.
Ses seviyesini artırmak için +fonksiyon tuşuna (6)
uzunca basın.
Ses seviyesini şürmek için –fonksiyon tuşuna (4)
uzunca basın.
4.6 MP3 ses yayını (microSD-Card medya oynatıcı
bağlantısı yoluyla)
Hoparlör aynı zamanda microSD kart bellek
ortamlarından MP3 ses dosyalarını oynatabilir.
Bir microSD kartı kapağın(2) altındaki microSD kart
bölmesine takınız. Hoparlör kendiliğinden medya
oynatıcı moduna geçer.
Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon
tuşuna
(5), basın..
microSD kartı çıkartmak istediğinizde önce oynatmayı
durdurun ve ancak bundan sonramicroSD kartı
çıkarın.
4.7 Ahizesiz konuşma işlevi
Hoparlörü, cep telefonunuz için bir ahizesiz konuşma
düzeneğigibi kullanma olanağınızvar.Bufonksiyon
için cep telefonu
Bluetooth
®
üzerinden hoparlörebağlı
olmalıdır.
Gelen bir çağrıyı kabul etmek için fonksiyon tuşuna
(5) bir kez basın.
Gelen çağrıyı geri çevirmek için fonksiyon tuşuna
(5)yakl. 2saniye basılı tutun.
Görüşme sırasında görüşmeyi sona erdirmek için,
fonksiyon tuşuna (5) bir kez basın.
94
Not –Görüşme kalitesi
Bir görüşme sırasında görüşmenin ses kalitesini
artırmak için cep telefonunuzla hoparlörün
yakınlarında bulunmaya dikkat edin.
5. İşletme NFC bağlantısı
Not
cihazınızı NFC üzerinden hoparlöre
bağlayabilmek için, bu cihazınNFC teknolojisiyle
uyumlu olması gerekir.Bukonuda cihazınızın
kullanımkılavuzunu dikkate alın.
Cep telefonu kılıarı,kapakları,vs. ve hoparlör ile
cihazınızarasındaki diğer malzemelerin bağlantı
işlemini aksatıpengelleyebileceğini unutmayın.
NFC teknolojisinin aktarımmenzilinin sadece 10 sm
kadar olduğuna dikkat edin.
Hoparlörünüzü
4.1 Açma/Kapatma
altında tarif
edildiğigibi ın.
cihazınızınNFC işlevinin ıkolduğundan ve
cihazınkilitli modda (ekran kilidi) bulunmadığından
emin olun.
Hoparlörün cihaz etiketindeki NFC simgesi
ile
işaretli NFC bağlantı alanının(8) önüne cihazınızı
tutunuz.
Bağlanmış olan cihazı hoparlörün yanına bırakınız.
6. Bakımvetemizlik
•Bucihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve
agresif temizleyiciler kullanmayın.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA
ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
95
9. Teknik bilgiler
Bluetooth
®
Hoparlör Gentleman-S
Bluetooth
®
Teknolojisi
Bluetooth
®
v4.2
Desteklenen proller:
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frekans 100 Hz –20kHz
Menzil <10m
Maks. Müzik gücü 3W
Şarj gerilimi Max. 5V
1000 mA
Ses sistemi Mono
Empedans 4 Ω
Distorsiyon THD 1%
Boyutlar 80 x80x36mm
Ağırlık140 g
Bağlantılar MicroSD, MicroUSB
Bağlantılar
Tip
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Şarj süresi ~2h
Kullanımsüresi
Bluetooth
®
üzerinden:
~6saat
microSD üzerinden:
~8saat
(ses seviyesine ve ses
içeriğine bağlı olarak)
10. AtıkToplama Bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve 2006/66/
EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için,
artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme
veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir
zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanma kılavuzunda
veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,
yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir
katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
11. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG
kablosuz sistem tipin [00173150] 2014/53/
AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan
eder.ABUygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki
internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Frekans bandı/frekans bantları 2402 –2480 MHz
İletilen maksimum radyo frekans
gücü
-7,1 dBm
96
Elemente de comandășiafișaje
1. Tastă pornire/oprire
,tastă funcție
Bluetooth
®
cu
LED de statut
2. Slot cardmicroSD
3. Racord încărcareUSB micro-USB
4. Tastă funcţională
5. Tastă funcţională
6. Tastă funcţională +
7. Microfon
8. Domeniu conexiune NFC
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară încaz de nevoie. Încaz
de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță
sau la concentrarea atenției încaz de pericol șiriscuri
mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Difuzor Gentleman-S
Bluetooth
®
1cablu de încărcaremicro-USB
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivată
șinuprofesională.
Evitaţifolosirea produsului înimediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în
radiația solară directă.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,
nu arececăuta înmâinile copiilor!
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
Nu exploataţiprodusul înafaralimitelor de putere
indicate îndatele tehnice.
Nu folosiţiprodusul înzone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Vă rugămsăținețicont de aceasta. Intensitatea
ridicată asonorului poate deranja sau inuența
negativ înprejurimile.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizați încontinuare în
caz de deterioare.
Acumulatorul este montat x șinupoate demontat,
salubrizațiprodusul ca un întreg conform prevederilor
legale.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului,
prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare învigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. Înacest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
M Manual de utilizare
97
Produsul sau acumulatorul nu se aruncă înfoc.
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembra
bateriile/acumulatoarele.
4. Punerea în funcţiune şiutilizarea
Indicaţie –protejat împotriva stropirii cu apă
Acest produs este protejat complet împotriva
stropirii cu apă,conform IPX5 şi, astfel, este
adecvat şipentru utilizarea înaer liber,baie,
bucătărie, etc.
Protecţia este asigurată numai când capacul (2)
al portului este închis. Imediat ce este conectat
un cablu (USB) sau capacul (2) al portului nu
este închis bine, nu mai este garantată protecţia
împotriva stropirii cu apă,iar aparatul poate
deteriorat.
Nu folosițiprodusul încazul unor ploi puternice,
sub apă,laduș,lasporturi de apă,etc.
4.1 Pornire/oprire
Apăsaţitasta funcţională
(1) şimenţineţi-o apăsată
timp de cca. 2secunde pentru aporni/opri difuzorul.
Se emite un semnal acustic șiLED-ul de statut (1)
începe să lumineze intermitent.
Indicaţie –oprirea automată
Aveţi învederefaptul că după 10 minute fără nicio
acţiune (fără redareaudio/fără funcţie
Bluetooth
®
),
difuzorul se opreşte.
4.2 Încărcarea acumulatorului
Avertizare–acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare
adecvate cu porturi USB.
Îngeneral nu mai utilizaţi încărcătoarele sau
porturile USB defecte șinncercațisăle reparați.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la
temperaturi extreme șipresiune foarte scăzută a
aerului (de ex. la înălțimi mari).
La odepozitaremai îndelungată,efectuaţi
încărcarea la intervale regulate (cel puțin
trimestrial).
Înainte de prima utilizare, efectuaţioîncărcare
completă adifuzorului.
Racordaţicablul de încărcaremicro-USB, livrat odată
cu produsul, la portul micro-USB (3) al difuzorului.
Racordaţi şaliberă acablului de încărcaremicro-
USB la un încărcător USB adecvat. Înacest sens vă
rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale
încărcătorului USB utilizat.
Pe parcursul procesului de încărcare, LED-ul de stare
(1) este aprins constant roşu.
Când acumulatorul este încărcat complet, LED-ul de
stare(1) se stinge.
98
Indicaţie –procesul de încărcare
Un proces de încărcarecompletă durează aprox.
2ore.
Acumulatorul difuzorului poate încărcat atât în
starea pornită,cât şi înstarea oprită.
Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub
10% se emite un semnal acustic dublu. Această
informaţie oprimiţinumai dacă difuzorul este
pornit.
Durata de funcţionareefectivă aacumulatorului
variază înfuncţie de utilizarea aparatului, de reglaje şi
de condiţiile ambientale (acumulatorii au odurată de
serviciu limitată).
4.3 Prima conexiune
Bluetooth
®
(pairing)
Indicație
Vericaţidacă aparatul dvs. terminal mobil
(MP3-player,telefon mobil etc.) este compatibil
Bluetooth
®
.
Aveţi învederefaptul că raza de acoperire
Bluetooth
®
este de max. 10 m, fără obstacole gen
pereţi, persoane etc.
Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth
®
este pornit şică
Bluetooth
®
este activat.
Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte înraza de
acoperire
Bluetooth
®
de max. 10 metri.
Porniţidifuzorul -după cum este descris la
4.1
Pornire/oprire
.
LED-ul de statut
(1) începe să lumineze intermitent.
Difuzorul caută oconexiune.
Deschideţilaaparatul dvs. terminal setările
Bluetooth
®
şiaşteptaţipână când înlista aparatelor
Bluetooth
®
găsite se aşează Hama Gentleman-S.
Selectaţi Hama Gentleman-S şiaşteptaţipână când
însetările
Bluetooth
®
ale aparatului dvs. terminal
difuzorul este aşat ca ind conectat. Un semnal
acustic conrmă realizarea cu succes aconexiunii.
LED-ul de stare
Status-LED (1) luminează continuu.
Indicaţie –parola
Bluetooth
®
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat
Bluetooth
®
,unele aparate terminale au nevoie de
oparolă.
Pentru conexiunea cu difuzorul, introduceţiparola
0000, încazul încarevisesolicită introducerea de
cătreaparatul dvs. terminal.
Indicaţie –conexiunea cu un aparat nou
Pentru conectarea la difuzor aunui nou aparat
nal
Bluetooth
®
apăsațitasta funcției
Bluetooth
®
(1) până când LED-ul de statut
(1) începe să
lumineze intermitent albastru șiseaude un semnal
acustic.
Conexiunea curentă va separatăşiva pornită
căutarea unor noi aparate terminale.
Difuzorul salvează întotdeauna ultimele opt
aparate terminale cuplate.
La următoarea pornire, difuzorul se conectează
automat cu ultimul aparat terminal cuplat.
99
4.4 Conexiune
Bluetooth
®
automată (după un
pairing deja efectuat)
Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth
®
este pornit şică
Bluetooth
®
este activat.
Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte înraza de
acoperire
Bluetooth
®
de max. 10 metri.
Porniţidifuzorul -după cum este descris la
4.1
Pornire/oprire
.
După realizarea conexiunii automate, LED-ul de stare
(1) se aprinde albastru. Un semnal acustic conrmă
realizarea cu succes aconexiunii.
Indicaţie –Contact afectat
După oprimă conexiune realizată cu succes
întredifuzor şiaparatul terminal, conexiunea se
efectuează automat. Încazul încareconexiunea
Bluetooth
®
nu se restabileşte automat, vericaţi
următoarele puncte:
Controlaţi însetările
Bluetooth
®
ale aparatului
terminal dacă Hama Gentleman-S este conectat.
Dacă nu, repetaţietapele nominalizate la Prima
conexiune
Bluetooth
®
.
Controlaţidacă aparatul terminal şidifuzorul se
aă la odistanţă mai mică de 10 metri unul de
celălalt. Dacă nu, reduceţidistanţadintreaparate.
Controlațidacă există diferite obstacole care
afectează raza de acoperire. Dacă da, poziționați
aparatele mai aproape unul de altul.
4.5 Redare audio (prin
Bluetooth
®
)
Porniţi şicomandaţi înmod corespunzător redarea
audio la aparatul terminal conectat. Alternativ este
posibilă comanda redării audio şideledifuzor (în
măsura încareacest lucru este suportat de aparatul
conectat).
Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta
de funcție
(5).
Pentru atrece la titlul următor apăsațiscurt tasta de
funcție +(6).
Pentru arevenilatitlul anterior apăsațiscurt tasta de
funcție –(4).
Pentru mărirea volumul sonor apăsațilung tasta de
funcție +(6).
Pentru reducerea volumul sonor apăsațilung tasta de
funcție –(4).
4.6 Redare audio MP3 (racord Media Player via
card micro SD)
Difuzorul poate reda șiereaudio MP3 șidepemedii
de memorareprecum cardmicroSD.
Introducețicardul microSD în șlițul aparatului
cartelelor microSD de sub capac (2). Difuzorul trece
automat înregimul Media Player.
Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta
de funcție
(5).
Îndepărtarea cardului microSD se face numai după
oprirea redării.
100
4.7 Funcţia hands-free
Există posibilitatea de utilizareadifuzorului ca pe un
dispozitiv hands-free pentru telefonul dvs. mobil. Pentru
această funcţie, telefonul mobil trebuie să econectat
prin
Bluetooth
®
cu difuzorul.
Apăsaţiodată tasta funcţională
(5), pentru a
accepta un apel de intrare.
Apăsaţitasta funcţională
(5) şimenţineţi-o apăsată
timp de cca. 2secunde, pentru arefuza apelul de
intrare.
Întimpul convorbirii, apăsaţitasta funcţională
(5) o
dată,pentru a încheia apelul.
Indicaţie –calitatea convorbirii
Aveţigrijă ca întimpul unui apel să vă aaţicu
telefonul dvs. mobil înapropierea difuzorului,
pentru a îmbunătăţicalitatea convorbirii.
5. Regim conectare NFC
Hinweis
Pentru aputea conecta aparatul nal cu difuzorul
prin NFC, acesta trebuie să ecompatibil
cu tehnologia NFC. Vă rugămsărespectați
instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
Gențile telefoanelor mobile, husele, etc. șialte
materiale aate întredifuzor șispatele aparatului
nal pot deranja sau chiar împiedica procesul de
conectare.
Raza de acțiune atransmisiei tehnologiei NFC este
de numai 10 cm.
Pornițidifuzorul conform descrierii din
4.1 Pornire/
Oprire
.
Funcția NFC aaparatului nal trebuie să econectată
șiacesta să nu se găsească înregim blocat(monitor
blocat).
Plasațiaparatul nal înfațadomeniului de conectare
NFC (8) marcat prin simbolul NFC
pe plăcuța
indicatoareadifuzorului.
Plasațiaparatul nal conectat lângă difuzor.
6. Întreţinere şirevizie
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame,
puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi. Aveți
grijă să nu intreapăînprodus.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
101
9. Date tehnice
Difuzor Gentleman-S
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v4.2
Proluri acceptate
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frecvență 100 Hz –20kHz
Rază de acoperire<10 m
Puteremuzicală maximă 3W
Tensiunea de íncărcareMax. 5V
1000 mA
Sistemul de sunet Mono
Impedanță 4 Ω
Distorsiune THD 1%
Dimensiuni 80 x80x36mm
Greutate 140 g
Racorduri MicroSD, MicroUSB
Acumulator
Tip
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Timp de încărcare~2h
Durata de funcţionare
Prin
Bluetooth
®
:
~6h
Prin microSD:
~8h
(înfuncţie de volum şide
conţinutul audio)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi2006/66/EU îndreptul național
sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, îninstrucţiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aducețio
contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară
că tipul de echipamente radio [00173150]
este înconformitate cu Directiva 2014/53/
UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe2402 –2480 MHz
Puterea maximă -7,1 dBm
102
Manöverelement och indikeringar
1. På/Avknapp
,funktionsknappen
Bluetooth
®
med
statuslysdiod
2. microSD-kortöppning
3. USB-laddningsanslutning MicroUSB
4. Funktionsknapp
5. Funktionsknapp
6. Funktionsknapp +
7. Mikrofon
8. NFC-anslutningsområde
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen en
säker plats för att kunna titta iden när det behövs.
Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Bluetooth
®
SstereohögtalareGentleman-S
MicroUSB-laddkabel
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Använd inte produkten alldeles intillelementet, andra
värmekällor eller idirekt solsken.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna
förvaras utom räckhåll för barn!
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som
anges iden tekniska datan.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Ta hänsyn. Höga volymer kan störaellerpåverka din
omgivning.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om
den är skadad.
Det uppladdningsbarabatteriet är fast monterat och
kan inte tas bort. Kasserahela produkten enligt de
lagstadgade bestämmelserna.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
Kasta inte batteriet eller produkten ppen eld.
Förändraoch/eller deformerainte uppladdningsbara/
S Bruksanvisning
103
vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka
isär dem.
4. Idrifttagning och användning
Observera–stänkvattenskyddad
Denna produkt är stänkvattenskyddad runt om
enligt IPX5 och lämpar sig därmed även för
användning utomhus, ibadrum, ikök etc.
Skyddet är baraverksamt när anslutningsskyddet
(2) är stängt. Om en kabel (ljud, USB) är ansluten
eller om anslutningsskyddet (2) inte är korrekt
stängt är stänkvattenskyddet inte garanterat och
apparaten kan skadas.
Använd inte produkten vid kraftigt regn, under
vatten, iduschen, vid vattensporter och liknande.
4.1 Till-/frånkoppling
Tryck och ll funktionsknappen
(1) nedtryckt ica
2sekunder för att starta och stänga av högtalaren.
En ljudsignal hörs och statuslysdioden (1) börjar att
blinka.
Information –automatisk frånkoppling
Observeraatt högtalaren stänger av sig efter 10
minuters inaktivitet (ingen ljudåtergivning/ingen
Bluetooth
®
funktion).
4.2 Ladda batteriet
Varning –uppladdningsbart batteri
Använd baralämpliga laddaremed USB-
anslutningar för laddning.
Använd aldrig defekta laddareeller USB-
anslutningar och försök inte repareradem.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema
temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex.
hög höjd).
Ladda batteriet regelbundet vid längretids lagring
(minst en gång ikvartalet).
Ladda batteriet helt innan du använder apparaten
första gången.
Anslut den medföljande MicroUSB-laddkabeln till
MicroUSB-anslutningen (3) högtalaren.
Anslut den lediga kontakten MicroUSB-
laddkabeln tillenpassande USB-laddare. Observera
bruksanvisningen till USB-laddaren som används.
Statuslysdioden (1) lyser konstant rött under
pågående laddning.
När batteriet är helt laddat slocknar statuslysdioden (1).
Observera–laddning
En komplett laddning tar ca 2timmar.
Batteriet ihögtalaren kan laddas både när
högtalaren är påslagen och avstängd.
Om batteriets kapacitet är lägrn10 %hörs en
ljudsignal två gånger.Denna information erhålls
endast om högtalaren är påslagen.
104
Hur länge batteriet faktiskt håller beror hur
mycket apparaten används, inställningarna samt
omgivningsförhållandena (batterier har en begränsad
livslängd).
4.3
Bluetooth
®
första anslutning (parkoppling)
Observera
Kontrolleraatt den mobila slutapparaten
(MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är
Bluetooth
®
kompatibel.
Observeraatt räckvidden för
Bluetooth
®
är max.
10 meter utan hinder som väggar,människor etc.
Säkerställ att den
Bluetooth
®
kompatibla
slutapparaten är påslagen och att
Bluetooth
®
är
aktiverat.
Säkerställ att högtalaren benner sig inom
Bluetooth
®
räckvidden max. 10 meter.
Starta högtalaren enligt beskrivningen i
4.1 Till-/
frånkoppling
.
Statuslysdioden (1) börjar att blinka. Högtalaren
söker efter en anslutning.
Öppna
Bluetooth
®
inställningarna slutapparaten
och vänta tills Hama Gentleman-S visas ilistan över
hittade
Bluetooth
®
apparater.
Välj Hama Gentleman-S och vänta tills högtalaren
visas som ansluten i
Bluetooth
®
inställningarna
för slutapparaten. En ljudsignal bekräftar att
anslutningen har upprättats.
Statuslysdioden (1) lyser permanent.
Observera–
Bluetooth
®
lösenord
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att
upprätta anslutningen till en annan
Bluetooth
®
apparat.
Ange för anslutning till högtalaren lösenordet
0000 om slutapparaten begär ett lösenord.
Observera–anslutning till en ny apparat
Om du vill ansluta en ny
Bluetooth
®
-enhet till
högtalaren ska du trycka funktionsknappen
Bluetooth
®
(1) tills
statuslysdioden (1) börjar att
blinka med blått sken och du hör en ljudsignal.
Den aktuella anslutningen upphör och sökningen
efter nya slutapparater påbörjas.
Högtalaren sparar alltid de åtta senast kopplade
slutapparaterna.
Nästa gång högtalaren startas ansluter den
automatiskt tillden senast kopplade slutapparaten.
4.4 Automatisk
Bluetooth
®
förbindelse
(efter genomfördparkoppling)
Säkerställatt den
Bluetooth
®
kompatibla
slutapparaten är påslagen och att
Bluetooth
®
är
aktiverat.
Säkerställatt högtalaren benner sig inom
Bluetooth
®
räckvidden max. 10 meter.
Starta högtalaren enligt beskrivningen i
4.1 Till-/
frånkoppling
.
Efter lyckad automatisk anslutning lyser
statuslysdioden (1) blått. En ljudsignal bekräftar att
anslutningen har upprättats.
105
Observera–Anslutning påverkad
Om den första anslutningen mellan högtalare
och slutapparat lyckas sker anslutningen därefter
automatiskt. Om
Bluetooth
®
anslutningen inte
återupprättas automatiskt måste följande punkter
kontrolleras:
Kontrollerai
Bluetooth
®
inställningarna för
slutapparaten om Hama Gentleman-S är
ansluten. Om inte, upprepa de steg som anges
under
Bluetooth
®
första anslutning.
Kontrolleraatt slutapparaten och högtalaren
benner sig närmarn10meter frånvarandra.
Om inte är fallet, ytta apparaterna närmare
varandra.
Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Om
såär fallet, ytta apparaterna närmarevarandra.
4.5 Ljuduppspelning (via
Bluetooth
®
)
Starta och styr ljuduppspelningen via den anslutna
slutapparaten. Ljuduppspelningen kan även styras
via högtalaren (såvida den stöds av den anslutna
apparaten).
Tryck funktionsknappen
(5) för att starta eller
stanna ljuduppspelningen.
Tryck kort funktionsknappen +(6) för att till
nästa spår.
Tryck kort funktionsknappen –(4) för att till
föregående spår.
Tryck länge funktionsknappen +(6) för att höja
volymen.
Tryck länge funktionsknappen –(4) för att sänka
volymen.
4.6 MP3-ljuduppspelning (via microSD-kort
mediaplayeranslutning)
Det är även möjligt att spela upp MP3-ljudler från
microSD-kort-lagringsmedier.
Stoppa in ett microSD-kort imicroSD-kortöppningen
under skyddskåpan (2). Nu växlar högtalaren
automatiskt till mediaplayerläget.
Tryck funktionsknappen
(5) för att starta eller
stanna ljuduppspelningen.
Stoppa inte uppspelningen förrän du tänker ta bort
microSD-kortet och ta först därefter bort microSD-
kortet.
4.7 Handsfreefunktion
Högtalaren kan användas som handsfree för
mobiltelefonen. För denna funktion måste
mobiltelefonen varaansluten till högtalaren via
Bluetooth
®
.
Tryck funktionsknappen (5) en gång för att ta
emot ett inkommande samtal.
Tryck och håll funktionsknappen (5) intryckt ica
2sekunder för att avböja det inkommande samtalet.
Tryck funktionsknappen (5) en gång under
pågående samtal för att avsluta samtalet.
106
Observera–samtalskvalitet
Se till att du benner dig inärheten av högtalaren
med mobiltelefonen under samtalet för att
sätt höja kvaliteten samtalet.
5. Användning med NFC-anslutning
Observera
Det är endast möjligt att ansluta enheten till
högtalaren via NFC om enheten kan kombineras
med NFC-teknik. Se enhetens bruksanvisning.
Tänk att mobiltelefonfodral, skydd osv.samt
övrigt material mellan högtalaren och enhetens
baksida kan störaellertill och med blockera
anslutningen.
Tänk att NFC-teknikens överföringsavstånd
endast är cirka 10 cm.
Slå högtalaren -enligt beskrivningen i
4.1 Till-/
frånkoppling
.
Kontrolleraatt enhetens NFC-funktion är och att
enheten inte är spärrad (blockerad bildskärm).
Håll enheten framför anslutningsområdet (8), som är
märkt med NFC-symbolen
högtalarens etikett.
Placeraden anslutna enheten bredvid högtalaren.
6. Service och skötsel
•Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till
produktens rengöring och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna
inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
107
9. Tekniska data
Bluetooth
®
SstereohögtalareGentleman-S
Bluetooth
®
teknologi
Bluetooth
®
v4.2
Proler som stöds
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Frekvens 100 Hz –20kHz
Räckvidd <10m
Max. uppspelningseffekt 3W
Laddspänning Max. 5V
1000 mA
Ljudsystem Mono
Impedans 4 Ω
Distorsion THD 1%
Mått 80 x80x36mm
Vikt 140 g
Anslutningar MicroSD, MicroUSB
Uppladdningsbart batteri
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA/3.7Wh
Laddningstid ~2h
Driftstid
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via microSD: ~8h
(beroende volym och
ljudinnehåll)
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/
EU och 2006/66/EU iden nationella
lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater
samt batterier rinte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektiveland. Denna
symbol produkten, instruktionsmanualen eller
förpackningen indikerar att produkten innefattas
av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du tillatt
skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att
denna typ av radioutrustning [00173150]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten tillEU-försäkran om
överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads
Eller de frekvensband 2402 –2480 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt -7,1 dBm
108
Käyttöelementit ja näytöt
1. Virtapainike ,toimintopainike
Bluetooth
®
tila-
LED-valolla
2. microSD-korttipaikka
3. Micro-USB-liitäntä (USB)
4. Toimintopainike
5. Toimintopainike
6. Toimintopainike +
7. Mikrofoni
8. NFC-yhteysalue
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Bluetooth
®
stereokaiutin Gentleman-S
Micro-USB -latausjohto
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu
lasten käsiin!
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet
eivät ole sallittuja.
Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet
voivat häiritä ympäristöä tai aiheuttaa haittoja.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä heitä paristoa ja/tai tuotetta tuleen.
Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/
kuumenna/puraniitä.
L Käyttöohje
109
4. Käyttöönotto ja käyttö
Ohje –Suojattu roiskevedeltä
Tämä tuote on kotelointiluokan IPX5 mukaan
suojattu joka puolelta roiskevedeltä ja sopii näin
käytettäväksi ulkona, kylpyhuoneessa ,keittiössä,
jne.
Suojaus vaikuttaa vain liitäntäkannen (2) ollessa
suljettuna. Heti kun johto (audio, USB) liitetään
tai liitäntäkansi (2) ei ole oikein suljettuna,
roiskevesisuojaus ei ole varmistettuna ja laite voi
vaurioitua.
Älä käytä tuotetta kovassa sateessa, veden alla,
suihkussa, vesiurheilun, tms. aikana.
4.1 Kytkeminen päälle/pois päältä
Kytke kaiutin päälle/pois päältä painamalla ja
pitämällä toimintopainiketta
(1) n. 2sekunnin ajan
painettuna.
Tuotteesta kuuluu akustinen signaali ja tila-LED (1)
alkaa vilkkumaan.
Ohje –Automaattinen poiskytkentä
Huomioi, että kaiutin kytkeytyy 10 minuutin päästä
pois päältä, jos mitään toimintoa (ei audiotoistoa/ei
Bluetooth
®
toimintoa) ei tapahdu.
4.2 Akun lataaminen
Varoitus –Akku
Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia USB-
liitännöillä varustettuja latureita.
Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai
USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa
(esim. suurissa korkeuksissa).
Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se
uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain).
Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä
käyttöönottoa.
Liitä mukana toimitettu Micro-USB -latausjohto
kaiuttimen Micro-USB -liitäntään (3).
Liitä Micro-USB -latausjohdon vapaa pistoke sopivaan
USB-laturiin. Noudata käyttämäsi USB-laturin
käyttöohjetta.
Tilan LED-valo (1) palaa pysyvästi punaisena
latauksen aikana.
Tilan LED-valo (1) sammuu, kun akku on täyteen
ladattu.
110
Ohje –Lataus
Täydellinen lataus kestää n. 4tuntia.
Kaiuttimen akkua voidaan ladata sekä päälle- että
myös poiskytketyssä tilassa.
Akkukapasiteetin ollessa alle 10 %, kuuluu
2kertaa äänimerkki. Tämän tiedon saat vain
kaiuttimen ollessa kytkettynä päälle.
Akun todellinen käyttöaika vaihtelee laitteen käytön,
asetusten ja ympäristöolosuhteiden mukaan (akuilla
on rajallinen käyttöikä).
4.3 Ensimmäinen
Bluetooth
®
yhteys
(parinmuodostus)
Ohje
Tarkasta, onko mobiililaitteesi (MP3-soitin,
matkapuhelin, tms.)
Bluetooth
®
yhteensopiva.
Huomioi, että
Bluetooth
®
yhteyden toimintasäde
on enintään 10 metriä, ilman esteitä kuten seinät,
henkilöt, tms.
Varmista, että
Bluetooth
®
yhteensopiva päätelaitteesi
on kytkettynä päälle ja että
Bluetooth
®
on
aktivoituna.
Varmista, että kaiutin on
Bluetooth
®
toimintasäteen
(enintään 10 metriä) sisällä.
Kytke kaiutin päälle -kuten kohdassa
4.1 Päälle-/
poiskytkentä
–kuvataan.
Tila-LED (1) alkaa vilkkumaan. Kaiutin etsii
yhteyttä.
Avaa päätelaitteesi
Bluetooth
®
asetukset ja odota
kunnes löydettyjen
Bluetooth
®
laitteiden listassa
näytetään Hama Gentleman-S.
Valitse Hama Gentleman-S ja odota kunnes kaiutin
näytetään yhdistettynä päätelaitteesi
Bluetooth
®
asetuksissa. Akustisella signaalilla vahvistetaan
yhteyden muodostuksen onnistuminen.
Tila-LED (1) palaa jatkuvasti.
Ohje
Bluetooth
®
salasana
Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden
muodostamiseksi toisen
Bluetooth
®
laitteen
kanssa.
Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000,
jos päätelaitteesi pyytää salasanan syöttämistä.
Ohje –Yhdistäminen uuden laitteen
kanssa
Mikäli haluat yhdistää uuden
Bluetooth
®
-päätelaitteen kaiuttimen kanssa, paina
toimintopainiketta
Bluetooth
®
(1), kunnes tila-LED
(1) alkaa vilkkua sinisenä ja laitteesta kuuluu
akustinen signaali.
Olemassa oleva yhteys katkaistaan ja uusien
päätelaitteiden haku käynnistetään.
Kaiutin tallentaa aina kahdeksan viimeksi
kytkettynä ollutta päätelaitetta.
Kaiutin yhdistää seuraavan päällekytkennän
yhteydessä automaattisesti viimeksi kytkettynä
olleeseen päätelaitteeseen.
111
4.4 Automaattinen
Bluetooth
®
yhteys
(jo suoritetun, onnistuneen
parinmuodostuksen jälkeen)
Varmista, että
Bluetooth
®
yhteensopiva päätelaitteesi
on kytkettynä päälle ja että
Bluetooth
®
on
aktivoituna.
Varmista, että kaiutin on
Bluetooth
®
toimintasäteen
(enintään 10 metriä) sisällä.
Kytke kaiutin päälle -kuten kohdassa
.1 Päälle-/
poiskytkentä
–kuvataan.
Onnistuneen, automaattisen yhdistyksen jälkeen tilan
LED-valo (1) palaa sinisenä. Akustisella signaalilla
vahvistetaan yhteyden muodostuksen onnistuminen.
Ohje –Yhteys häiriytynyt
Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen
ensimmäisen yhdistämisen jälkeen yhteys
muodostetaan automaattisesti. Mikäli
Bluetooth
®
yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen,
tarkasta seuraavat kohdat:
Tarkasta päätelaitteesi
Bluetooth
®
asetuksista,
onko Hama Gentleman-S yhdistettynä. Jos
ei, toista ensimmäisen
Bluetooth
®
yhteyden
kuvauksessa mainitut vaiheet.
Tarkasta, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen
etäisyys alle 10 metriä. Jos ei, siirrä laitteita
lähemmäksi toisiaan.
Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos
kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
4.5 Audiotoisto (
Bluetooth
®
yhteyden kautta)
Käynnistä ja ohjaa audiotoistoa liitetyllä päätelaitteella.
Vaihtoehtoisesti audiotoistoa voidaan ohjata myös
kaiuttimella (mikäli liitetty laite tukee tätä toimintoa).
Käynnistä tai keskeytä audiotoisto
toimintopainikkeella (5).
Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla lyhyesti
toimintopainiketta +(6).
Palaa edelliseen kappaleeseen painamalla lyhyesti
toimintopainiketta –(4).
Korota äänenvoimakkuutta painamalla pitkään
toimintopainiketta +(6).
Alenna äänenvoimakkuutta painamalla pitkään
toimintopainiketta –(4).
4.6 MP3-audiotoisto (microSD-Card Mediaplayer-
liitäntä)
Kaiutin voi toistaa myös microSD-kortille tallennettuja
MP3-audiotiedostoja.
Työnnä microSD-kortti microSD-korttipaikkaan
suojuksen (2) alle. Kaiutin siirtyy itsenäisesti
Mediaplayer-tilaan.
Käynnistä tai keskeytä audiotoisto
toimintopainikkeella
(5).
Keskeytä toisto vasta, kun haluat poistaa microSD-
kortin, ja poista microSD-kortti vasta sen jälkeen.
4.7 Hands-free-toiminto
Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-
laitteena. Tätä toimintoa varten matkapuhelimen pitää
olla yhdistettynä
Bluetooth
®
yhteydellä kaiuttimen
kanssa.
112
Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran
toimintopainiketta (5).
Hylkää saapuva puhelu painamalla ja pitämällä
toimintopainiketta (5) painettuna n. 2sekunnin
ajan.
Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran
toimintopainiketta (5).
Ohje –Puheen laatu
Huomioi, että puheen laadun parantamiseksi
matkapuhelimesi pitää olla puhelun aikana
kaiuttimen lähellä.
5. NFC-yhteyden käyttö
Ohje
Jotta päätelaitteen voi yhdistää NFC:n välityksellä
kaiuttimeen, kaiuttimen on oltava yhteensopiva
NFC-teknologian kanssa. Katso ohjeita
päätelaitteesi käyttöohjeesta.
Huomaa, että kaiuttimen ja päätelaitteen
taustapuolen välissä olevat älypuhelimen
suojataskut, -kuoret tai muut vastaavat materiaalit
voivat häiritä yhteyttä tai jopa estää yhteyden
luomisen.
Huomaa, että NFC-teknologian siirtokantama on
vain n. 10 cm.
Kytke kaiutin päälle kuten kohdassa
4.1 Päälle-/
poiskytkeminen
on kuvattu.
Varmista, että päätelaitteen NFC-toiminto on
kytketty päälle ja että päätelaite ei ole estotilassa
(lukitusnäyttö).
Pidä päätelaitetta NFC-yhteysalueen (8) edessä. Alue
on merkitty kaiuttimen laitemerkissä olevalla NFC-
symbolilla
.
Aseta liitetty päätelaite kaiuttimen viereen.
6. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
113
9. Tekniset tiedot
Bluetooth
®
stereokaiutin Gentleman-S
Bluetooth
®
teknologia
Bluetooth
®
v4.2
Tuetut proilit
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Taajuus 100 Hz –20kHz
Kantama <10m
Maks. musiikkiteho 3W
Latausjännite Max. 5V
1000 mA
Sound System Mono
Impedanssi 4 Ω
Vääristymä THD 1%
Mitat 80 x80x36mm
Paino 140 g
Liitännät MicroSD, MicroUSB
Akku
Tyyppi
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA
/3.7Wh
Latausaika ~2h
Käyttöaika
Bluetooth
®
yhteydellä:
~6h
microSD-yhteydellä:
~8h
(äänenvoimakkuudesta ja
audiosisällöstä riippuen)
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät
seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00173150] on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com-> 00173150 ->Downloads.
Radiotaajuudet 2402 –2480 MHz
Suurin mahdollinen
lähetysteho radiotaajuuksilla
-7,1 dBm
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions exce pted,
andsubjecttotechnical changes.Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare registeredtrademarksowned by BluetoothSIG,Inc. andany
useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarksand trade namesare
thoseoftheirrespective owners.
00173150/11.19
Hama GmbH &CoKG
86652Monheim/Germany
www.hama.com

Transcripción de documentos

00173150 Mobile Bluetooth® Speaker Gentleman-S Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Работна инструкция Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje SK P TR RO S FIN Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití GB D F E RUS BG I NL GR PL H CZ 1 8 2 3 7 4 5 6 G Operating Instructions Controls and Displays 1. On/off switch , Bluetooth ® function button with status LED 2. microSD card slot 3. Micro-USB charging connection 4. Function button – 5. Function button ► 6. Function button + 7. Microphone 8. NFC connection area Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • Mobile Bluetooth ® Speaker Gentleman-S • Micro-USB charging cable • These operating instructions 2 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Be considerate. Loud volumes can have a detrimental effect on your surroundings. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not throw the battery or the product into fire. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. 4. Getting Started and Operation Note – splash proof • This product is splash proof on all sides as defined in IPX5, meaning that it is ideal for use outdoors or in bathrooms, kitchens, etc. • This protection only works when the connection cover (2) is closed. If a cable (audio, USB) is connected or the connection cover (2) is not closed properly, splash protection cannot be guaranteed and the device could be damaged. • Do not use the product in heavy rain, under water, in the shower or for water sports, etc. 4.1 Switching the product on and off • Press and hold the function button (1) for about 2 seconds to switch the speaker on or off. • An acoustic signal sounds and the status LED (1) starts flashing. Note – Automatic shutdown Note that the speaker will automatically switch off after 10 minutes without action (no audio playback/no Bluetooth ® function). 4.2 Charging the battery Warning – Rechargeable battery • Only use suitable charging devices with USB connections for charging. • As a rule, do not use charging devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). • When stored for a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). • Charge the speaker fully before using it for the first time. • Connect the included Micro-USB charging cable to the speaker’s Micro-USB port (3). • Connect the unused connector on the Micro-USB charging cable to a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. • The status LED (1) lights up constantly in red during the charging process. • If the battery is fully charged, the status LED (1) will go out. 3 Note – Charging • It takes approx. 2 hours to completely charge the product. • The speaker’s battery can be charged whether the speaker is on or off. • If the battery capacity is less than 10%, the speaker will emit two acoustic signals. You will only receive this information if the speaker is on. • The actual battery life varies depending on use of the device, the settings and the ambient conditions (rechargeable batteries have a limited service life). 4.3 Bluetooth ® pairing Note • Check whether your mobile device (MP3 player, mobile phone, etc.) is Bluetooth ® capable. • Note that the maximum range for Bluetooth ® is 10 metres without obstacles such as walls, people, etc. • Make sure that your Bluetooth ® capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • Make sure that the speaker is located within the Bluetooth ® range of max. 10 metres. • Switch on the speakers as described in 4.1 Switching the product on and off. • The status LED (1) begins to flash. The speaker searches for a connection. 4 • Open the Bluetooth ® settings on your terminal device and wait until Hama Gentleman-S appears in the list of Bluetooth ® devices found. • Select Hama Gentleman-S and wait until the speaker is listed as connected in the Bluetooth ® settings on your terminal device. An acoustic signal confirms that connection was successful. • The status LED (1) now remains red. Note – Bluetooth ® password • Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth ® device. • If your terminal device requests a password for connection to the speaker, enter 0000. Note – Connection to a new device • If you want to connect a new Bluetooth ® terminal device to the speaker, press the Bluetooth ® function button (1) until the status LED (1) begins to flash blue and an acoustic signal sounds.. • The current connection is disconnected and the search for new terminal devices starts. • The speaker always stores the last eight terminal devices paired. • The speaker will automatically connect to the last terminal device paired when it is switched on the next time. 4.4 Automatic Bluetooth ® connection (after successful pairing) • Make sure that your Bluetooth ® capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • Make sure that the speaker is located within the Bluetooth ® range of max. 10 metres. • Switch on the speakers as described in 4.1 Switching the product on and off. • After successful connection, the status LED (1) will light up in blue. An acoustic signal confirms that connection was successful. Note – Connection impaired • After the speaker and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth ® connection is not established automatically, check the following: • Check the Bluetooth ® settings of your terminal device to see whether Hama Gentleman-S is connected. If not, repeat the steps listed under Bluetooth ® pairing. • Check whether your terminal device and the speaker are less than 10 metres apart. If not, move them closer together. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. 4.5 Audio playback (via Bluetooth ®) Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly. Alternatively, audio playback can also be controlled on the speaker (if the connected device supports this function). • Press the ► function button (5) to start or pause audio playback. • Briefly press the + function button (6) to skip to the next track. • Briefly press the – function button (4) to go back to the previous track. • Hold down the + function button (6) to increase the volume. • Hold down the – function button (4) to reduce the volume. 4.6 MP3 audio playback (via microSD card media player connection) The speaker can also play MP3 audio files from microSD card storage media. • Insert a microSD card into the microSD card slot under the cover (2). The speaker automatically switches to media player mode. • Press the ► function button (5) to start or pause audio playback. • If you want to remove the microSD card, pause playback first; then take out the microSD card. 5 4.7 Hands-free function You can use the speaker as a hands-free set for your mobile phone. For this function, the mobile phone must be connected to the speaker via Bluetooth ®. • Press the function button ► (5) once to answer an incoming call. • Press and hold the function button ► (5) for approx. 2 seconds to reject an incoming call. • During a call, press the function button ► (5) once to end the call. Note – Call quality To increase the call quality, make sure that you are near the speaker with your mobile phone during the call. 5. Operation – NFC connection Note • To be able to connect your terminal device to the speaker using NFC, your terminal device must be compatible with NFC technology. For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Note that the presence of mobile phone cases, covers or other materials between the speaker and the back of your terminal device can interfere with connection or even prevent it. • Note that NFC has a short transmission range of about 10 cm. 6 • Switch on the speaker as described in 4.1 Switching the product on and off. • Make sure that the NFC function on your terminal device is turned on and the terminal device is not in lock mode (lock screen). • Hold your terminal device in front of the NFC connection area (8), marked by the NFC symbol on the speaker’s device label. • Place the connected terminal device next to the speaker. 6. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 9. Technical Data Mobile Bluetooth ® Speaker Gentleman-S Bluetooth ® Technology Frequency Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Range < 10 m Max. music output 3W Supported profiles 1000 mA Charging voltage Max. 5V Sound System Mono Impedanc 4Ω Distortion (THD) ≤ 1% Size 80 x 80 x 36 mm Weight 140 g Connections MicroSD, Micro USB Type Charging time Playback Battery Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Via Bluetooth ®: ~ 6 h Via microSD: ~ 8 h (depending on volume and audio content) 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 11. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00173150] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted -7,1 dBm 7 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Ein-/Ausschalttaste , Funktionstaste Bluetooth ® mit Status-LED 2. microSD Kartenslot 3. USB-Ladeanschluss Micro-USB 4. Funktionstaste – 5. Funktionstaste ► 6. Funktionstaste + 7. Mikrofon 8. NFC Verbindungsbereich Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 8 2. Packungsinhalt • Mobiler Bluetooth ® Lautsprecher Gentleman-S • Micro-USB Ladekabel • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihre Umgebung stören oder beeinträchtigen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. 4. Inbetriebnahme und Betrieb Hinweis – Spritzwassergeschützt • Dieses Produkt ist gemäß IPX5 gegen allseitiges Spritzwasser geschützt und eignet sich somit auch für den Einsatz im Freien, Badezimmer, Küche, etc. • Der Schutz ist nur bei geschlossener Anschlussabdeckung (2) gegeben. Sobald ein Kabel (Audio, USB) angeschlossen oder die Anschlussabdeckung (2) nicht sauber geschlossen ist, ist ein Spritzwasserschutz nicht gewährleistet und das Gerät kann beschädigt werden. • Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Regen, unter Wasser, unter der Dusche, bei Wassersportarten, usw. 4.1 Ein-/ Ausschalten • Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1) ca. 2 Sekunden, um den Lautsprecher ein-/ auszuschalten. • Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED (1) beginnt zu blinken. Hinweis – Automatisches Ausschalten 4.2 Aufladen des Akkus Warnung - Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte mit USB Anschlüssen zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. • Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf. • Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB Ladekabel am Micro-USB Anschluss (3) des Lautsprechers an. • Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts. • Die Status-LED (1) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die StatusLED (1). Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 10 Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine Bluetooth ® Funktion) abschaltet. 9 Hinweis – Ladevorgang • Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 2 Stunden. • Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen werden. • Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. Diese Information erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher. • Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer). 4.3 Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing) Hinweis • Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) Bluetooth ® fähig ist. • Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth ® max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie Wände, Personen etc. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ® fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth ® Reichweite von max. 10 Metern befindet. • Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben – ein. • Die Status-LED (1) beginnt zu blinken. Der Lautsprecher sucht nach einer Verbindung. 10 • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth ® Geräte Hama Gentleman-S angezeigt wird. • Wählen Sie Hama Gentleman-S aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. • Die Status-LED (1) leuchtet dauerhaft auf. Hinweis – Bluetooth ® Passwort • Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth ® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis – Verbindung mit neuem Gerät • Möchten Sie ein neues Bluetooth ® Endgerät mit dem Lautsprecher verbinden, drücken Sie die Funktionstaste Bluetooth ® (1) bis die Status-LED (1) blau zu blinken beginnt und ein akustisches Signal ertönt. • Die aktuelle Verbindung wird getrennt und die Suche nach neuen Endgeräten gestartet. • Der Lautsprecher speichert immer die acht zuletzt gekoppelten Endgeräte. • Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Endgerät. 4.4 Automatische Bluetooth ® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ® fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth ® Reichweite von max. 10 Metern befindet. • Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben – ein. • Nach erfolgter automatischer Verbindung leuchtet die Status-LED (1) blau auf. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. Hinweis – Verbindung beeinträchtigt • Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth ® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth ® Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Gentleman-S verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Bluetooth ® Erstverbindung genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. 4.5 Audiowiedergabe (via Bluetooth ®) Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät unterstützt). • Drücken Sie die Funktionstaste ► (5), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste + (6), um zum nächsten Titel zu springen. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste – (4), um zum vorherigen Titel zu springen. • Drücken Sie lang die Funktionstaste + (6), um die Lautstärke zu erhöhen. • Drücken Sie lang die Funktionstaste – (4), um die Lautstärke zu reduzieren. 4.6 MP3 Audiowiedergabe (via microSD-Card Mediaplayeranschluss) Der Lautsprecher kann MP3 Audiodateien auch von microSD-Card Speichermedien abspielen. • Stecken Sie eine microSD-Card in den microSD_ Kartenschlitz unter der Abdeckung (2). Der Lautsprecher wechselt selbstständig in den Mediaplayer-Modus. • Drücken Sie die Funktionstaste ► (5), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten. • Halten Sie die Wiedergabe zuerst an, wenn Sie die microSD-Card entfernen wollen, und entnehmen Sie erst dann die microSD-Card. 11 4.7 Freisprechfunktion Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über Bluetooth ® mit dem Lautsprecher verbunden sein. • Drücken Sie einmal die Funktionstaste ► (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. • Drücken und halten Sie die Funktionstaste ► (5), für ca. 2 Sekunden, um den eingehenden Anruf abzuweisen. • Drücken Sie während des Gesprächs einmal die Funktionstaste ► (5), um den Anruf zu beenden. Hinweis – Gesprächsqualität • Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Lautsprechers befinden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen. 5. Betrieb NFC Verbindung Hinweis • Um Ihr Endgerät über NFC mit dem Lautsprecher verbinden zu können, muss dies kompatibel mit der NFC Technologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und sonstige Materialien zwischen dem Lautsprecher und der Rückseite Ihres Endgerätes den Verbindungsvorgang stören oder sogar verhindern. • Beachten Sie, dass die Übertragungsreichweite der NFC Technologie lediglich etwa 10cm beträgt. 12 • Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben – ein. • Stellen Sie sicher, dass die NFC Funktion Ihres Endgerätes eingeschaltet ist und dass sich das Endgerät nicht im Sperrmodus (Sperrbildschirm) befindet. • Halten Sie ihr Endgerät vor den NFC Verbindungsbereich (8), markiert durch das NFCSymbol auf dem Gerätelabel des Lautsprechers. • Legen Sie das verbundene Endgerät neben dem Lautsprecher ab. 6. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com 9. Technische Daten Mobiler Bluetooth Lautsprecher Gentleman-S Bluetooth ® Technologie Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, Unterstützte Profile HFP V1.5 Frequenz 100 Hz – 20 kHz ® Reichweite < 10 m Max. Musikleistung 3W Ladespannung Max. 5V Sound System Mono Impedanz 4Ω Verzerrung THD ≤ 1% Maße 80 x 80 x 36 mm Gewicht 140 g Anschlüsse MicroSD, Micro USB Typ Aufladezeit Laufzeit 1000 mA Akku Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Via Bluetooth ®: ~ 6 h Via microSD: ~ 8 h (je nach Lautstärke und Audioinhalt) 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00173150] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung -7,1 dBm 13 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Touche de mise sous/hors tension , touche de fonction Bluetooth ® avec LED d’état 2. Fente de carte microSD 3. Port de charge micro USB 4. Touche de fonction – 5. Touche de fonction ► 6. Touche de fonction + 7. Microphone 8. Zone de connexion NFC Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 14 2. Contenu de l‘emballage • Enceinte Bluetooth ® mobile Gentleman-S • Câble de charge micro USB • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Montrez-vous respectueux des personnes dans votre environnement. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votre environnement ou de leur porter atteinte. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ désassemblez pas les batteries/piles. • Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ désassemblez pas les batteries/piles. 4. Mise en service et fonctionnement Remarque concernant la protection contre les projections d‘eau • Ce produit est protégé contre les projections d’eau de toutes directions selon IPX5 et convient donc pour une utilisation en plein air, dans la salle de bains, dans la cuisine, etc... • La protection est assurée uniquement lorsque la protection connecteur (2) est fermée. Lorsqu’un câble (audio, USB) est connecté ou que la protection connecteur (2) n’est pas correctement fermée, la protection contre les projections d’eau n’est pas garantie et l’appareil peut s’endommager. • N’utilisez pas le produit sous une pluie battante, sous l’eau, sous la douche, lors d’activités sportives aquatiques, etc... 4.1 Mise sous/hors tension • Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenezla enfoncée pendant env. 2 secondes afin de mettre le haut-parleur sous/hors tension. • Un signal sonore retentit et la LED d’état (1) se met à clignoter. Remarque concernant la mise hors tension automatique Veuillez noter que les haut-parleurs se mettent automatiquement hors tension au bout de 10 minutes d‘inactivité (aucune lecture / aucune fonction Bluetooth ®). 4.2 Charge de la batterie Avertissement concernant la batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié disposant d’une connexion USB pour la recharge. • Cessez d‘utiliser tout chargeur ou tout port USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). • Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période de stockage. • Veuillez charger entièrement les haut-parleurs lors de la première utilisation. • Insérez la fiche micro USB du câble de charge dans la connexion micro USB (3) des haut-parleurs. • Insérez la fiche libre du câble de charge micro USB dans un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé. • La LED d’état (1) s’allume en rouge en permanence pendant la charge. 15 • La LED d’état (1) s‘éteint automatiquement dès que la batterie est entièrement chargée. Remarque concernant le cycle de charge • Un cycle de charge complet dure environ 2 heures. • Il est possible de recharger la batterie d’une enceinte sous ou hors tension. • Si la capacité de la batterie est inférieure à 10 %, un double signal sonore retentit. Vous n’entendez ce message que si le haut-parleur est sous tension. • La durée de fonctionnement réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les batteries ont une durée de vie limitée). 4.3 Première connexion Bluetooth ® (couplage) Remarque • Veuillez contrôler que votre appareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien compatible Bluetooth ®. • Veuillez noter que la portée maximale de la connexion Bluetooth ® est de 10 mètres sans obstacles tels que parois, personnes, etc. • Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un rayon ne dépassant pas la portée Bluetooth ® max. de 10 mètres. 16 • Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit au point 4.1 Mise sous/hors tension. • La LED d’état (1) se met à clignoter. Les hautparleurs recherchent alors la connexion. • Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth ® sur votre appareil portable et attendez que l’appareil Hama Gentleman-S apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth® détectés. • Sélectionnez Hama Gentleman-S et attendez que le haut-parleur soit affiché avec le statut connecté dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil. Un signal sonore confirme que la connexion est établie. • La LED d‘état (1) s‘allume en permanence. Remarque concernant le mot de passe Bluetooth ® • Certains appareils requièrent un mot de passe pour l‘établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth ®. • Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec des haut-parleurs dans le cas où l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe. Remarque concernant la connexion à un nouvel appareil • Pour connecter un nouvel appareil Bluetooth ® au haut-parleur, appuyez sur la touche de fonction Bluetooth ® (1) jusqu’à ce que la LED d’état (1) se mette à clignoter en bleu et qu’un signal sonore retentisse. • La connexion actuelle est alors coupée et la recherche de nouveaux appareils démarre. • Le haut-parleur enregistre toujours les huit derniers appareils couplés. • À la prochaine réactivation, le haut-parleur se connectera automatiquement au dernier appareil couplé. 4.4 Connexion Bluetooth ® automatique (après un premier couplage réussi) • Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un rayon ne dépassant pas la portée Bluetooth ® max. de 10 mètres. • Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit au point 4.1 Mise sous/hors tension. • La LED d‘état (1) s‘allume en bleu dès l‘établissement de la connexion automatique. Un signal sonore confirme que la connexion est établie. Remarque concernant la connexion Mauvaise connexion • Après que la première connexion entre le hautparleur et l‘appareil portable s‘est déroulée avec succès, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth ® ne s’établit pas automatiquement, vérifiez les points suivants : • Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil que Hama Gentleman-S est bien connecté. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes décrites dans le paragraphe Première connexion Bluetooth ®. • Vérifiez que la distance séparant l’appareil portable du haut-parleur est inférieure à 10 mètres. Si ce n’est pas le cas, diminuez la distance séparant les appareils. • Vérifiez s’il existe des obstacles pouvant réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre. 4.5 Lecture audio (via Bluetooth ®) Démarrez et pilotez la lecture audio sur l‘appareil connecté. Vous pouvez également pilote la lecture audio depuis les haut-parleurs (pour autant que cette fonction soit prise en charge par l‘appareil connecté). 17 • Appuyez sur la touche de fonction ► (5) afin de lancer la lecture audio ou la mettre en pause. • Appuyez brièvement sur la touche de fonction + (6) afin de passer au titre suivant. • Appuyez brièvement sur la touche de fonction - (4) afin de revenir au titre précédent. • Appuyez longuement sur la touche de fonction + (6) afin d‘augmenter le volume. • Appuyez longuement sur la touche de fonction – (4) afin de diminuer le volume. 4.6 Lecture audio MP3 (via carte microSD, connexion Mediaplayer) Le haut-parleur peut également lire des fichiers audio MP3 à partir de cartes microSD. • Insérez une carte microSD dans la fente prévue à cet effet, sous le cache (2). Le haut-parleur passe automatiquement en mode Mediaplayer. • Appuyez sur la touche de fonction ► (5) afin de lancer la lecture audio ou la mettre en pause. • Pour retirer la carte microSD, commencez par arrêter la lecture, puis extrayez la carte microSD. 4.7 Fonction mains libres Il est possible d’utiliser le haut-parleur comme kit mains-libres pour votre téléphone mobile. Pour permettre cette fonction, le téléphone mobile doit être connecté au haut-parleur via Bluetooth ®. • Appuyez une fois sur la touche de fonction ► (5) afin de répondre à un appel entrant. • Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche de fonction ► (5) afin de refuser un appel entrant. • Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche de fonction ► (5) afin de terminer un appel. 18 Remarque concernant la qualité de la communication • Pendant un appel, veillez à rester avec votre téléphone portable à proximité du haut-parleur afin d‘augmenter la qualité de la conversation. 5. Fonctionnement avec la connexion NFC Remarque • Pour pouvoir connecter votre appareil au hautparleur via NFC, celui-ci doit être compatible avec la technologie NFC. Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Veuillez noter que les housses de téléphones portables, les étuis, etc. ainsi que d’autres objets situés entre le haut-parleur et le dos de votre appareil sont susceptibles de perturber, voire empêcher la connexion. • Veuillez noter que la portée de transmission de la technologie NFC est de seulement 10 cm environ. • Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit au paragraphe 4.1 Mise sous/hors tension. • Assurez-vous que la fonction NFC de votre appareil est activée et que l’appareil n’est pas en mode de verrouillage (écran de verrouillage). • Tenez votre appareil face à la zone de connexion NFC (8), marquée du symbole NFC sur le label du haut-parleur. • Placez l’appareil connecté à côté du haut-parleur. 6. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 9. Caractéristiques techniques Enceinte Bluetooth ® mobile Gentleman-S Technologie Bluetooth ® Fréquence Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Portée < 10 m Puissance musicale maxi 3W 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. Profils supportés Tension de charge Max. 5V 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com Système sonore Mono Impédance 4Ω Distorsion THD ≤ 1% Dimensions 80 x 80 x 36 mm Poids 140 g Connexions MicroSD, Micro USB 1000 mA Batterie Lithium-Ion, 3.7 V, Type 1000 mA / 3.7 Wh Temps de charge ~2h Via Bluetooth ® : ~ 6 h Via microSD : ~ 8 h Temps de fonctionnement (en fonction du volume et du contenu audio) 19 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique. 11. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00173150] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Bandes de fréquences 2402 – 2480 MHz Puissance de radiofréquence maximale -7,1 dBm 20 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Tecla de encendido/apagado , tecla de función Bluetooth ® con LED de estado 2. Ranura para tarjetas microSD 3. Puerto de carga USB 4. Tecla de función – 5. Tecla de función ► 6. Tecla de función + 7. Micrófono 8. Área de conexión NFC Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Altavoz Bluetooth ® Gentleman-S • Cable de carga microUSB • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • Tenga consideración con los demás. Los volúmenes altos pueden molestar o afectar a su entorno. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. 21 • No arroje la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. 4. Puesta en marcha y funcionamiento Nota – Protección contra salpicaduras • Este producto consta de protección integral contra salpicaduras conforme a IPX5, resultando así adecuado para su empleo al aire libre, en baños, cocinas, etc. • La protección solo se da con si la cubierta de conexiones (2) está cerrada. Si se conecta un cable (audio, USB) o la cubierta de conexiones (2) no se cierra correctamente, la protección contra salpicaduras deja de estar garantizada, pudiendo sufrir daños el dispositivo. • No utilice el producto con lluvia fuerte, bajo el agua, en la ducha, en deportes acuáticos, etc. 4.1 Encendido/apagado • Pulse y mantenga pulsada la tecla de función (1) durante aprox. 2 segundos para encender/apagar el altavoz. • Se emite una señal acústica y el LED de estado (1) comienza a parpadear. Nota – Apagado automático Tenga en cuenta que el altavoz se apaga automáticamente pasados 10 minutos sin acción (sin reproducción de audio/sin funcionamiento Bluetooth ®). 22 4.2 Carga de la batería Aviso – Batería • Utilice sólo cargadores adecuados con puertos USB para la carga. • No siga utilizando cargadores o puertos USB defectuosos y no intente repararlos. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). • En caso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente). • Antes de utilizar por primera vez el altavoz, cárguelo por completo. • Conecte el cable de carga microUSB suministrado al puerto microUSB (3) del altavoz. • Conecte el conector libre del cable de carga microUSB a un cargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. • El LED de estado (1) luce de color rojo de manera continua durante el proceso de carga. • Una vez cargada completamente la batería, el LED de estado (1) se apaga. Nota – Proceso de carga • Un proceso de carga completo dura aprox. 2 horas. • La batería del altavoz puede cargarse estando éste tanto encendido como apagado. • Cuando la capacidad de la batería descienda por debajo del 10 %, escuchará un doble tono de señal. Solo recibirá esta información en caso de estar conectado el altavoz. • La vida útil real de la batería varía en función de la utilización del dispositivo, los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías tienen una vida útil limitada). 4.3 Conexión inicial Bluetooth ® (vinculación) Nota • Compruebe que su terminal móvil (reproductor de MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con Bluetooth ®. • Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth ® es de máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser paredes, personas, etc. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth ® de máx. 10 metros. • Encienda el altavoz, como se describe en el punto 4.1 Encendido/apagado. • El LED de estado (1) comienza a parpadear. El altavoz busca una conexión. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y espere hasta que se muestre Hama Gentleman-S en la lista de los dispositivos Bluetooth ® encontrados. • Seleccione Hama Gentleman-S y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth ® de su terminal. Una señal acústica confirma que la conexión se ha efectuado correctamente. • El LED de estado (1) luce permanentemente rojo. Nota – Contraseña Bluetooth ® • Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth ®. • Introduzca la contraseña 0000 para la conexión con el altavoz si el terminal lo requiriese. Nota – Conexión con un dispositivo nuevo • Si desea conectar un nuevo terminal Bluetooth ® con el altavoz, pulse la tecla de función Bluetooth ® (1) hasta que el LED de estado (1) comience a parpadear en azul y se emita una señal acústica. • La conexión actual se cancela y se inicia la búsqueda de nuevos terminales. • El altavoz siempre almacena los últimos ocho terminales vinculados. • Con el siguiente encendido, el altavoz se conecta automáticamente con el último terminal vinculado. 23 4.4 Conexión Bluetooth ® automática (una vez realizada la vinculación) • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth ® de máx. 10 metros. • Encienda el altavoz, como se describe en el punto 4.1 Encendido/apagado. • Realizada la conexión automática, el LED de estado (1) se ilumina de color azul. Una señal acústica confirma que la conexión se ha efectuado correctamente. Nota – Fallo en la conexión • La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial entre el altavoz y el terminal. De no establecerse la conexión Bluetooth ® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth® del terminal, si Hama Gentleman-S se ha conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado Conexión inicial Bluetooth ®. • Compruebe que el terminal y el altavoz se encuentren a una distancia inferior a 10 metros el uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entre los dispositivos. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. 24 4.5 Reproducción de audio (via Bluetooth ®) Inicie y controle la reproducción de audio en el terminal conectado como corresponda. También es posible controlar la reproducción de audio desde el altavoz (siempre que el terminal conectado admita esta función). • Pulse la tecla de función ► (5) para iniciar o pausar la reproducción de audio. • Pulse brevemente la tecla de función + (6) para saltar al siguiente título. • Pulse brevemente la tecla de función – (4) para saltar al título anterior. • Mantenga pulsada la tecla de función + (6) para aumentar el volumen. • Mantenga pulsada la tecla de función – (4) para reducir el volumen. 4.6 Reproducción de audio MP3 (mediante conexión de MediaPlayer y tarjeta microSD) El altavoz también puede reproducir archivos de audio MP3 desde medios de memoria como son las tarjetas microSD. • Introduzca una tarjeta microSD en la ranura para tarjetas microSD bajo la tapa (2). El altavoz cambia automáticamente al modo MediaPlayer. • Pulse la tecla de función ► (5) para iniciar o pausar la reproducción de audio. Extraído de 4.5 • Detenga la reproducción solo cuando desee retirar la tarjeta microSD, retirando entonces la tarjeta microSD, y no previamente. 4.7 Función de manos libres Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. Para ello es necesario que el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante Bluetooth ®. • Pulse una sola vez la tecla de función ► (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. • Pulse y mantenga pulsada la tecla de función ► (5) durante aprox. 2 segundos para rechazar la llamada entrante. • Durante la conversación, pulse una sola vez la tecla de función ► (5) para finalizar la llamada. Nota – Calidad de audio • Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del altavoz, para aumentar la calidad de audio. 5. Funcionamiento de conexión NFC Nota • Para que su terminal se pueda conectar con el altavoz vía NFC, el terminal debe ser compatible con la tecnología NFC. Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Recuerde que las fundas o cubiertas de teléfonos móviles, etc. que se encuentren entre el altavoz y el lado posterior de su terminal pueden perturbar e incluso impedir el proceso de conexión. • Recuerde que el alcance de la transmisión de la tecnología NFC es de aprox. 10 cm tan sólo. • Encienda el altavoz como se indica en 4.1 Encendido/apagado. • Asegúrese de que la función NFC de su terminal está activada y de que el terminal no se encuentra en el modo de bloqueo (pantalla bloqueada). • Mantenga terminal delante del área de conexión NFC en la etiqueta (8), marcada por el símbolo NFC del altavoz. • Sitúe el terminal conectado junto al altavoz. 6. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 25 9. Datos técnicos Altavoz Bluetooth ® Gentleman-S Tecnología Bluetooth ® Perfiles soportados Frecuencia Alcance Potencia máx. para música Tensión de carga < 10 m Sistema de audio Mono 3W Max. 5V 1000 mA Impedancia 4Ω Distorsión THD ≤ 1% Dimensiones 80 x 80 x 36 mm Peso 140 g Conexiones MicroSD, Micro USB Tipo Tiempo de carga Autonomía 26 Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Batería Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Vía Bluetooth ®: ~ 6 h Vía MicroSD: ~ 8 h (dependiendo del volumen y el contenido de audio) 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00173150] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia -7,1 dBm R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ , Функциональная кнопка Bluetooth ® с индикатором состояния 2. Разъем для карты microSD 3. Разъем Micro-USB (USB) 4. Кнопка – 5. Кнопка ► 6. Кнопка + 7. Микрофон 8. Радиус действия подключения NFC Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Не давать детям! • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Не применять в запретных зонах. • Уважайте окружающих. Громкое прослушивание музыки может мешать другим. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Аккумулятор и изделие не бросать в огонь! • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Стерео-громкоговоритель Bluetooth ® Gentleman-S • Зарядный кабель Micro-USB • Настоящая инструкция 27 4. Включение и выключение Указание – брызгозащита • В соответствии с IPX5 это изделие защищено от брызг со всех сторон и подходит для использования вне помещений, в ванной комнате, на кухне и т. п. • Защита гарантируется только при закрытой крышке соединений (2). Если подключен кабель (аудио, USB) или крышка соединений (2) закрыта неплотно, защита от брызг не гарантируется и возможно повреждение устройства. • Запрещается эксплуатировать изделие во время сильного дождя, под водой, под душем, а также при занятиях водными видами спорта и т. п. 4.1 Включение и выключение • Чтобы включить или выключить громкоговоритель, нажмите и удерживайте кнопку (1) в течение примерно 2 с. • Раздастся звуковой сигнал. Светодиодный индикатор (1) начнет мигать. Указание – автоматическое выключение Учитывайте, что после 10 минут бездействия (отсутствие воспроизведения / работы Bluetooth ®) громкоговоритель отключается. 28 4.2 Зарядка аккумулятора Внимание! Аккумулятор • Применяйте только соответствующие зарядные устройства с разъемом USB. • Категорически запрещается использовать и ремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы! • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). • При длительном хранении заряжайте аккумулятор не реже одного раза в три месяца. • Перед первым использованием необходимо один раз полностью зарядить громкоговоритель. • Подключите кабель микро-USB (в комплекте) к разъему микро-USB громкоговорителя (3). • Подключите второй конец кабеля микро-USB к подходящему зарядному устройству USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации зарядного устройства USB. • Во время заряда непрерывно горит индикаторная лампа (1). • Когда аккумулятор будет полностью заряжен, лампа индикации (1) погаснет. Указание – процесс зарядки • Для полной зарядки необходимо прим. 2 часов. • Аккумулятор можно заряжать как при включенном, так и при выключенном динамике. • Если остаточная емкость аккумулятора составляет менее 10%, громкоговоритель подает двойной звуковой сигнал. Данная функция работает только при включенном громкоговорителе. • Фактическое время работы аккумулятора зависит от использования устройства, настроек и условий эксплуатации (аккумуляторы имеют отграниченный срок службы). 4.3 Согласование устройств по протоколу Bluetooth ® Примечание • Убедитесь в том, что мобильное устройство (MP3-плеер, мобильный телефон и т. п.) поддерживает функцию Bluetooth ®. • Обратите внимание, что максимальный радиус действия Bluetooth ® составляет 10 метров без препятствий (стен, людей и т. д.). • Убедитесь в том, что устройство воспроизведения с поддержкой Bluetooth ® включено и функция Bluetooth ® активирована. • Разместите оба устройства в пределах радиуса действия Bluetooth ® на расстоянии не более 10 метров. • Включите устройство, как описано в разделе 4.1 «Включение и выключение». • Светодиодный индикатор состояния (1) начинает мигать.. Громкоговоритель начинает поиск соединения. • Откройте настройки Bluetooth ® на устройстве воспроизведения и в списке найденных устройств Bluetooth ® выберите Hama Gentleman-S. • Выберите Hama Gentleman-S и подождите, пока громкоговоритель не появится в списке подключенных устройств по протоколу Bluetooth ®. Звуковой сигнал подтверждает успешное соединение. • Светодиодный индикатор (1) горит непрерывным светом. Указание – пароль Bluetooth ® • Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth ®. • Если потребуется, для соединения с громкоговорителем введите пароль по умолчанию: 0000. 29 Указание – установка связи с новым устройством • Если необходимо соединить новое устройство Bluetooth ® с громкоговорителем, нажимайте функциональную кнопку Bluetooth ® (1) до тех пор, пока светодиодный индикатор (1) не начнет мигать синим светом и не прозвучит сигнал. • Текущее соединение будет отключено и начнется поиск новых устройств. • Громкоговоритель всегда сохраняет восемь последних подключенных устройств. • При следующем включении громкоговоритель автоматически подключается к последнему устройству, с которым было установлено соединение. 4.4 Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth ® после согласования • Убедитесь в том, что устройство воспроизведения с поддержкой Bluetooth ® включено и функция Bluetooth ® активирована. • Разместите оба устройства в пределах радиуса действия Bluetooth ® на расстоянии не более 10 метров. • Включите устройство, как описано в разделе 4.1 «Включение и выключение». • После успешного автоматического соединения лампа индикации (1) загорается синим светом. Звуковой сигнал подтверждает успешное соединение. 30 Указание – Повторное соединение • После успешной первой установки соединения громкоговоритель сохранит профиль настроек, которые будут также включены автоматически при следующем включении. Если соединение Bluetooth ® автоматически не устанавливается, проверьте нижеследующие пункты. • В настройках Bluetooth ® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством Hama Gentleman-S. В противном случае повторите операцию первой установки соединения Bluetooth ®. • Убедитесь в том, что устройство воспроизведения и громкоговоритель находятся на расстоянии не более 10 метров. В противном случае уменьшите дистанцию между устройствами. • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. 4.5 Воспроизведение звука (через Bluetooth ®) Запуск воспроизведения и управление им осуществляются на устройстве, к которому подключен громкоговоритель. Управление воспроизведением можно также осуществлять через громкоговоритель (если подключенное устройство поддерживает данную функцию). • Для пуска/паузы воспроизведения нажмите функциональную кнопку « ►» (5). • Для перехода к следующей записи кратковременно нажмите кнопку « + » (6). • Для перехода к предыдущей записи кратковременно нажмите кнопку « – » (4). • Для увеличения громкости нажмите и удерживайте кнопку « + » (6). • Для уменьшения громкости нажмите и удерживайте кнопку « – » (4). 4.6 Воспроизведение аудиофайлов MP3 (с карты памяти microSD через разъем для плеера) Громкоговоритель может воспроизводить файлы в формате MP3 с карты памяти microSD. • Вставьте карту microSD в гнездо для карт microSD под крышкой (2). Громкоговоритель автоматически переходит в режим плеера. • Для пуска/паузы воспроизведения нажмите функциональную кнопку ► (5). • Прежде чем извлечь карту microSD из разъема, остановите воспроизведение. 4.7 Функция громкой связи Громкоговоритель можно применять в качестве устройства громкой связи для мобильного телефона. Для этого мобильный телефон должен быть соединен с громкоговорителем по протоколу Bluetooth ®. • Чтобы ответить на звонок, один раз нажмите кнопку « ►» (5). • Чтобы отказаться от ответа на звонок, нажмите и ок. 2 секунд удерживайте многофункциональную кнопку « ►» (5). • Чтобы завершить звонок, во время разговора один раз нажмите кнопку « ►» (5). Указание – качество сигнала • Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться в непосредственной близости с громкоговорителем. 5. Работа соединения NFC Примечание • Для подключения устройства к громкоговорителю через NFC, оно должно поддерживать технологию NFC. Подробнее см. инструкцию по эксплуатации устройства. • Футляр, крышка и другие материалы между громкоговорителем и задней панелью устройства могут ухудшать или полностью препятствовать подключению. • Обратите внимание, что дальность передачи технологии NFC составляет всего около 10 см. • Включите громкоговоритель, как описано в п 4.1 «Включение/выключение».. • Убедитесь в том, что функция NFC вашего устройства включена и что устройство не находится в режиме блокировки (экран блокировки). 31 • Держите устройство в зоне действия подключения NFC (8), обозначенной символом NFC на наклейке на громкоговорителе. • Положите подключенное устройство рядом с громкоговорителем. 6. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 32 9. Технические характеристики Стерео-громкоговоритель Bluetooth ® Gentleman-S Технология Bluetooth ® Поддерживаемые протоколы Частота Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Дальность действия < 10 m Макс. мощность звука 3 Вт Зарядное напряжение Max. 5V Акустическая система Mono Импеданс Общее гармоническое искажение Размеры 4Ω 80 x 80 x 36 mm Вес 140 g Разъемы MicroSD, Micro USB 1000 mA ≤ 1% Аккумуляторная батарея Lithium-Ion, 3.7 V, Тип 1000 mA / 3.7 Wh Время заряда ~2ч Через Bluetooth ®: ~ 6 ч Через microSD: ~ 8 ч Время работы (в зависимости от громкости и аудиоматериала) 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 11. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00173150] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402 – 2480 MHz Максимальная излучаемая мощность -7,1 dBm 33 B Работна инструкция Елементи за обслужване и индикации 1. Бутон за Вкл./Изкл , Функционален бутон Bluetooth ® с показващ статуса светодиод 2. Слот за microSD карта 3. Micro-USB извод (USB) 4. Функционален бутон – 5. Функционален бутон ► 6. Функционален бутон + 7. Микрофон 8. NFC зона за свързване Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 34 2. Съдържание на опаковката • Bluetooth ® стерео тонколони Gentleman-S • Micro-USB кабел за зареждане • Това ръководство за обслужване 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на Вашата околна среда. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. • Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Не изхвърляйте зарядното и/или продукта в огън. • Не променяйте и/или не деформирайте/ нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/батерии. 4. Въвеждане и експлоатация Забележка – защита от впръсквана вода • Този продукт е защитен от всякакъв вид впръсквана вода съгласно стандарта IPX5 и това го прави подходящ за експлоатация на открито, в баня, кухня и т.н. • Защитата е гарантирана само при затворено капаче на извода (2). Когато е свързан кабел (аудио, USB) или капачето на извода (2) не е плътно затворено, не е гарантирана защита от впръсквана вода и уреда може да се повреди. • Не използвайте продукта при силен дъжд, под вода, под душа, при водни спортове и т.н. 4.1 Включване/изключване • Натиснете и задръжте функционалния бутон (1) приблизително 2 секунди, за да включите/ изключите тонколоната. • Чува се акустичен сигнал и показващият статуса светодиод (1) започва да мига. Забележка – автоматично изключване Обърнете внимание, че ако не бъде предприето действие (не бъде включено аудиовъзпроизвеждане/Bluetooth ®), тонколоната се изключва след 10 минути. 4.2 Зареждане на акумулаторните батерии Предупреждение – акумулаторни батерии • Използвайте само подходящи зарядни устройства с USB изводи за зареждане. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). • При дълготрайно съхранение презареждайте редовно (поне веднъж на три месеца). • Преди първото въвеждане в експлоатация заредете тонколоната напълно. • Свържете включения в доставката MIcro-USB кабел за зареждане към Micro-USB извода (3) на тонколоната. • Свържете свободния щекер на Micro-USB кабела за зареждане към пригодено USB зарядно устройство. За целта съблюдавайте ръководството за обслужване на използваното USB зарядно устройство. 35 • Светодиодът за статуса (1) свети по време на процеса на зареждане трайно в червено. • Когато акумулаторната батерия се зареди напълно, светодиодът за статус изгасва (1). Указание – процес на зареждане • Целият процес на зареждане трае около 2 часа. • Акумулаторната батерия на тонколоната може да се зарежда както във включено, така и в изключено състояние. • Когато капацитетът на акумулаторната батерия е по-нисък от 10%, се чува двустепенен акустичен сигнал. Тази информация ще получите само при включена тонколона. • Продължителността на работа на акумулаторните батерии може да варира според експлоатацията на устройството, настройките и условията на околната среда (акумулаторните батерии имат ограничен живот на работа). 4.3 Първоначално Bluetooth свързване (Pairing) ® Забележка • Проверете дали вашето мобилно крайно устройство (MP3-плейър, мобилен телефон и т.н.) поддържа Bluetooth ®. • Обърнете внимание, че обсега на Bluetooth ® е макс. 10 метра, без препятствия като стени, хора и т.н. 36 • Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth ® уред е включен и функцията Bluetooth ® е активирана. • Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth ® обсега на макс. 10 метра. • Включете тонколоната, както е описано в 4.1 Описание Включване/изключване – Вкл. • Показващият статуса светодиод (1) започва да мига. Тонколоната търси за връзка. • На вашия уред отворете Bluetooth ® настройките и изчакайте, докато на листата на намерените Bluetooth ® устройства се покаже Hama Gentleman-S. • Изберете Hama Gentleman-S и изчакайте, докато тонколоната бъде показана като свързана в Bluetooth ® настройките на Вашето крайно устройство. Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал. • Показващият статуса светодиод (1) свети постоянно. Забележка – Bluetooth ® парола • Някои крайни устройства се нуждаят от парола при настройването на връзката с друго Bluetooth ® устройство. • За свързването с тонколоната въведете паролата 0000, когато бъдете подканени да я въведете от Вашето крайно устройство. Забележка – свързване на ново устройство • Ако искате да свържете ново Bluetooth ® крайно устройство с тонколоната, натиснете функционалния Bluetooth ® бутон (1), докато показващият статуса светодиод (1) започне да мига в синьо и се чуе акустичен сигнал. • Актуалната връзка бива прекъсната и стартира търсенето на нови крайни устройства. • Тонколоната запаметява винаги осемте последно свързани крайни устройства. • При следващото си включване тонколоната се свързва автоматично с последно свързаното крайно устройство. 4.4 Автоматично Bluetooth ® свързване (след вече успешен Pairing) • Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth ® уред е включен и функцията Bluetooth ® е активирана. • Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth® обсега на макс. 10 метра. • Включете тонколоната както е описано в 4.1 Описание Включване/изключване – Вкл. • След успешно свързване светодиодът за статус (1) светва в синьо. Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал. Забележка – Връзка нарушена • След успешно първоначално свързване на тонколоната и крайното устройството отсега нататък свързването се извършва автоматично. Ако Bluetooth® връзката не се възстановява автоматично, проверете следните точки: • В Bluetooth® настройките на крайното устройство проверете дали Hama Gentleman-S е свързана. Когато не е, повторете посочените стъпи под Bluetooth® първоначално свързване. • Проверете дали крайното устройство и тонколоната са отдалечени на по-малко от 10 метра едно от друго. Когато не е, намалете разстоянието между уредите. • Проверете дали има препятствия, които пречат на обсега. Когато има, поставете устройствата по-близо едно до друго. 4.5 Аудиовързпроизведане (през Bluetooth ®) Стартирайте и управлявайте аудиовъзпроизвеждането съответно на свързаното крайно устройство. Можете алтернативно да управлявате аудиовъзпроизвеждането и от тонколоната (ако функцията е поддържана от свързаното устройство). • Натиснете функционалния бутон ► (5), за да стартирате или спрете аудио възпроизвеждането. • Натиснете за кратко функционалния бутон + (6), за да прескочите на следващата песен. • Натиснете за кратко функционалния бутон – (4), за да преминете към предишната песен. 37 • Натиснете продължително функционалния бутон + (6), за да увеличите силата на звука. • Натиснете продължително функционалния бутон – (4), за да намалите силата на звука. 4.6 MP3 аудио възпроизвеждане (през слот за microSD карта на медиен плеър) Тонколоната може да възпроизвежда MP3 аудиофайлове и от microSD карта памет. • Поставете microSD карта в слота за microSD карта под капака (2). Тонколоната преминава самостоятелно в режим за медиен плеър • Натиснете функционалния бутон ► (5), за да стартирате или спрете аудио възпроизвеждането. • Ако искате да извадите microSD картата, първо спрете възпроизвеждането и след това извадете microSD картата. 4.7 Функция „Свободни ръце“ Съществува възможността да използвате тонколоната като разговорна система „Свободни ръце“. За тази функция мобилния телефон трябва да е свързан през Bluetooth ® с тонколоната. • Натиснете един път функционалния бутон ► (5), за да приемете входящо повикване. • Натиснете и задръжте функционалния бутон ► (5) за около 2 секунди, за да отхвърлите входящо повикване. • Натиснете и задръжте по време на разговор функционалния бутон ► (5) за около 2 секунди, за да задържите на изчакване входящо повикване. • Натиснете и задръжте функционалния бутон ► (5) за около 2 секунди, за да наберете последно избрания номер. 38 Забележка – качество на разговора • Обърнете внимание, че по време на разговора трябва да се намирате с вашия мобилен телефон в близост до тонколоната, за да повишите качеството на разговора. 5. Експлоатация през NFC връзка Забележка • За да може да свържете през NFC Вашето крайно устройство с тонколоната, то трябва да е съвместимо с NFC технологията. За целта спазвайте упътването за обслужване на крайното устройство. • Имайте предвид, че калъфи за мобилни телефони, протектори и др. подобни материали между тонколоната и гърба на Вашето крайно устройство могат да нарушат и дори да възпрепятстват процеса на свързване. • Имайте предвид, че обхватът на пренос при NFC технологията е само около 10 см. • Включете тонколоната, както е описано в т. 4.1 Включване/изключване. • Уверете се, че NFC функцията на Вашето крайно устройство е включена и че то не се намира в заключен режим (режим на заключен екран). • Задръжте Вашето крайно устройство пред NFC зоната за свързване (8), маркирана с NFC символ върху етикета на тонколоната. • Поставете свързаното крайно устройство до тонколоната. 6. Техническо обслужване и поддръжка • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. 7. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 8. Сервиз и съпорт За въпроси във връзка с продукта се обърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук: www.hama.com 9. Технически данни Стерео тонколони Gentleman-S Bluetooth ® Bluetooth ® технология Поддържани профили Честота Обсег Макс. Музикална мощност Напрежение на зареждане Озвучителна система Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz < 10 m 3W Max. 5V 1000 mA Mono Импеданс 4Ω Изкривяване THD ≤ 1% Размери 80 x 80 x 36 mm Тегло 140 g Изводи MicroSD, Micro USB Акумулаторна батерия Lithium-Ion, 3.7 V, Тип 1000 mA / 3.7 Wh Време за зареждане ~2h през Bluetooth ®: ~ 6 ч през microSD: ~ 8 ч (в зависимост от силата Време на работа на звука и звуковото съдържание) 39 10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 40 11. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00173150] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони 2402 – 2480 MHz Излъчена максимална мощност на предаване -7,1 dBm I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni 1. Interruttore on/off , tasto funzione Bluetooth ® con LED di stato 2. Slot per scheda microSD 3. Attacco micro USB (USB) 4. Tasto funzione – 5. Tasto funzione ► 6. Tasto funzione + 7. Microfono 8. Campo di connessione NFC Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Cassa audio Bluetooth ® Gentleman-S • Cavo di carica micro USB • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Usare cautela. Il volume alto può disturbare o compromettere l‘ambiente circostante. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • L‘accumulatore è fisso e non può essere rimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. 41 • Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco. • Non modificare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/le batterie ricaricabili. 4. Messa in esercizio e funzionamento Nota – Protezione antispruzzi • Questo prodotto è protetto conformemente a IPX5 contro gli spruzzi su ogni lato, per cui è idoneo per l’impiego all’aperto, in bagno, in cucina ecc. • La protezione è garantita solo con il coperchio attacco (2) chiuso. Se un cavo (audio, USB) è collegato o il coperchio dell’attacco (2) non è perfettamente chiuso, la protezione antispruzzi non è garantita e l’apparecchio può venire danneggiato. • Non utilizzare il prodotto in caso di forte pioggia, sotto l’acqua, sotto la doccia o quando si praticano sport acquatici ecc. 4.1 Accensione/spegnimento • Tenere premuto il tasto funzione (1) per ca. 2 secondi per accendere/spegnere la cassa audio. • Si attiva un segnale acustico e il LED di stato (1) inizia a lampeggiare. Nota – Spegnimento automatico Prestare attenzione che la cassa si spegne dopo 10 minuti se non si effettua alcuna azione (nessuna riproduzione audio/nessuna funzione Bluetooth ®. 42 4.2 Carica delle batterie Avvertenza – Batteria • Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei con attacchi USB. • Non utilizzare più caricabatterie o attacchi USB difettosi e non cercare di ripararli. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). • In caso di lungo inutilizzo, caricare regolarmente (almeno una volta ogni tre mesi). • Prima del primo utilizzo, caricare completamente la cassa acustica. • Collegare il cavo di carica micro USB in dotazione all‘attacco micro USB (3) dell‘altoparlante. • Collegare la spina libera del cavo di carica micro USB a un caricabatterie USB idoneo. Consultare le istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato. • Durante il processo di carica, si accende il LED di stato (1) rosso. • Se Ia batteria è completamente carica, il LED di stato si spegne. Nota – Processo di carica • Un processo di carica completo dura ca. 2 ore. • La batteria della cassa audio si può caricare quando la cassa audio è accesa o spenta. • Se la capacità della batteria è inferiore al 10%, viene emesso un doppio tono di segnalazione. Questa informazione viene ricevuta solo se la cassa audio è accesa. • La durata effettiva della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le batterie hanno una vita limitata). 4.3 Prima connessione Bluetooth ® (pairing) Nota • Verificare che il proprio terminale mobile (lettore MP3, telefono cellulare ecc.) sia compatibile Bluetooth ®. • Attenzione: la portata del Bluetooth ® è pari a max. 10 metri, in assenza di ostacoli come pareti, persone ecc. • Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth ® sia acceso e che il Bluetooth ® sia attivato. • Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata del Bluetooth ® di max. 10 metri. • Accendere la cassa audio come descritto in 4.1 Accensione/spegnimento. • Il LED di stato (1) comincia a lampeggiare. La cassa audio cerca una connessione. • Aprire le impostazioni Bluetooth ® sul proprio terminale e attendere finché nell‘elenco dei dispositivi Bluetooth ® trovati non viene visualizzato Hama Gentleman-S. • Selezionare Hama Gentleman-S e attendere finché la cassa audio non viene visualizzata come collegata nelle impostazioni Bluetooth ® del proprio terminale. Un segnale acustico conferma che la connessione è avvenuta. • Il LED di stato (1) resta acceso a luce fissa. Nota – Password Bluetooth ® • Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth ® alcuni terminali richiedono una password. • Per la connessione con la cassa audio immettere la password 0000, se viene richiesto dal proprio terminale. Nota – Connessione con un nuovo dispositivo • Per collegare un nuovo terminale Bluetooth ® alla cassa, premere per ca. 3 secondi il tasto funzione Bluetooth ® (1) fino a che il LED di stato blu (1) non inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico. • La connessione attiva viene scollegata e viene avviata la ricerca di nuovi terminali. • La cassa acustica memorizza sempre gli ultimi otto terminali accoppiati. • All’accensione successiva, la cassa acustica si collega automaticamente all’ultimo terminale accoppiato. 43 4.4 Connessione automatica Bluetooth ® (dopo avere effettuato il pairing) • Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth® sia acceso e che il Bluetooth ® sia attivato. • Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata del Bluetooth ® di max. 10 metri. • Accendere la cassa audio come descritto in 4.1 Accensione/spegnimento. • Dopo avere effettuato la connessione automatica, il LED di stato blu (1) lampeggia. Un segnale acustico conferma che la connessione è avvenuta. Nota – Connessione compromessa • Dopo aver effettuato il primo collegamento tra cassa audio e terminale, la connessione avviene automaticamente. Se la connessione Bluetooth ® non dovesse ripristinarsi automaticamente, verificare i seguenti punti: • Nelle impostazioni Bluetooth ® del terminale, controllare se Hama Gentleman-S è connesso. In caso contrario, ripetere i passaggi elencati al paragrafo “Prima connessione Bluetooth ®“. • Controllare se il terminale e la cassa audio distano meno di 10 metri, altrimenti ridurre la distanza degli apparecchi. • Controllare se la portata è compromessa da ostacoli e in caso affermativo posizionare gli apparecchi più vicini. 44 4.5 Riproduzione audio (via Bluetooth ®) Avviare la riproduzione audio sul terminale collegato. La riproduzione musicale si può comandare anche dalla cassa audio (se supportato dall‘apparecchio collegato). • Premere il tasto funzione ► (5) per avviare o interrompere la riproduzione audio. • Premere brevemente il tasto funzione + (6) per passare al brano successivo. • Premere a lungo il tasto funzione – (4) per tornare al brano precedente. • Premere brevemente il tasto funzione + (6) per aumentare il volume. • Premere brevemente il tasto funzione – (4) per diminuire il volume. 4.6 Riproduzione audio MP3 (tramite scheda micro SD-attacco mediaplayer) La cassa audio può riprodurre anche file audio MP3 da una scheda microSD. • Inserire la scheda microSD nell’apertura per scheda microSD sotto la copertura (2). La cassa audio passa automaticamente alla modalità mediaplayer. • Premere il tasto funzione ► (5) per avviare o interrompere la riproduzione audio. • Interrompere dapprima la riproduzione nel caso che si voglia staccare la scheda microSD e togliere quindi la scheda microSD. 4.7 Funzione viva voce La cassa audio può essere utilizzata come un vivavoce per il proprio telefono cellulare. Per questa funzione il telefono cellulare deve essere collegato via Bluetooth ® alla cassa audio. • Premere una volta il tasto funzione ► (5) per rispondere a una chiamata in arrivo. • Tenere premuto il tasto funzione ► (5) per ca. 2 secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. • Durante la conversazione, premere una volta il tasto funzione ► (5) per ca. 2 secondi per concludere la chiamata. Nota – qualità della conversazione • Al fine di aumentare la qualità della conversazione, durante la conversazione è necessario portarsi nelle vicinanze della cassa audio. 5. Funzionamento connessione NFC Nota • Per caricare il terminale attraverso NFC alla cassa audio, esso deve essere compatibile con la tecnologia NFC. Consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale. • Facciamo notare che custodie per i cellulari, cover ecc. ed altri materiali tra la cassa audio e il retro del terminale possono disturbare o addirittura impedire il processo di carica. • Facciamo notare che la portata di trasmissione della tecnologia NFC è pari a soli 10cm circa. • Accendere la cassa audio come indicato nel capitolo 4.1 Ein-/ Ausschalten. • Verificare che la funzione NFC del proprio terminale sia attivata e che il display del terminale non sia bloccato (blocco display). • Collocare il proprio terminale nel campo di connessione NFC (8), contrassegnato dal simbolo NFC sull’etichetta della cassa audio. • Posizionare il terminale collegato accanto alla cassa audio. 6. Cura e manutenzione • Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 8. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 45 9. Dati tecnici Cassa audio Bluetooth ® Gentleman-S Tecnologia Bluetooth ® Frequenza Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Portata < 10 m Max. Potenza musicale 3W Profili supportati Max. 5V Mono Impedenza 4Ω Distorsione THD ≤ 1% Dimensioni 80 x 80 x 36 mm Peso 140 g Attacchi MicroSD, Micro USB Tipo Tempo di carica Tempo di esercizio 46 1000 mA Tensione di carica Sound System Batteria Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Via Bluetooth ®: ~ 6 h Via microSD: ~ 8 h (a seconda del volume e del contenuto audio) 10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 11. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00173150] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Bande di frequenza 2402 – 2480 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa -7,1 dBm N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Aan-/uit-toets , functietoets Bluetooth met statusledje 2. microSD-kaartslot 3. USB-laadaansluiting Micro-USB 4. Functietoets – 5. Functietoets ► 6. Functietoets + 7. Microfoon 8. NFC verbindingsbereik ® Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Bluetooth ® luidspreker Gentleman-S • Micro-USB-oplaadkabel • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. 47 • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/ verhitten/demonteren. 4. Ingebruikneming en werking Aanwijzing – spatwaterdicht • Dit product is overeenkomstig IPX5 tegen spatwater van alle zijden beschermd en is bijgevolg tevens voor het gebruik in de buitenlucht, badkamer, keuken, enz. geschikt. • De bescherming is alleen bij een gesloten afdekking van de aansluiting (2) gewaarborgd. Zodra een kabel (audio, USB) aangesloten of de afdekking van de aansluiting (2) niet goed gesloten is, is een bescherming tegen spatwater niet gewaarborgd en kan het toestel worden beschadigd. • Gebruik het product niet bij zware regenval, onder water, onder de douche, bij watersporten, enz. 4.1 In-/ Uitschakelen • Houd de functietoets (1) ca. 2 seconden ingedrukt teneinde de luidspreker in of uit te schakelen. • Er weerklinkt een akoestisch signaal en het statusledje (1) begint te knipperen. 48 Aanwijzing – automatisch uitschakelen Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na een periode van 10 minuten zonder actief te zijn (geen audioweergave / geen Bluetooth ® functie automatisch uitschakelt. 4.2 Opladen van de accu Waarschuwing – accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur met USBaansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen. • Laad voor het eerste gebruik de luidspreker eenmaal volledig op. • Sluit de meegeleverde Micro-USB-oplaadkabel op de Micro-USB-aansluiting (3) van de luidspreker aan. • Sluit de vrije stekker van de Micro-USB-oplaadkabel op een geschikt USB-laadtoestel aan. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USBlaadtoestel in acht. • De LED-indicatie (1) brandt tijdens het opladen continu rood. • Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de LEDindicatie (1) uit. Aanwijzing – oplaadprocedure • Het volledig opladen duurt ca. 2 uur. • De accu van de luidspreker kan zowel in een in- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen. • Zodra de accucapaciteit minder dan 10% bedraagt, weerklinkt een 2-voudig akoestisch signaal. Deze informatie ontvangt u alleen bij een ingeschakelde luidspreker. • De daadwerkelijke gebruikstijd van de accu varieert al naar gelang van het gebruik van het toestel, de instellingen en omgevingsomstandigheden (accu‘s hebben een beperkte technische levensduur). 4.3 Bluetooth ® verbinding de eerste maal tot stand brengen (pairing) Aanwijzing • Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-speler, mobiele telefoon, enz.) over een Bluetooth ® functie beschikt. • Houd er rekening mee dat het bereik van Bluetooth ® max. 10 meter bedraagt, zonder hindernissen zoals wanden, personen, enz. • Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/ Uitschakelen is beschreven - in. • Het statusledje (1) begint te knipperen. De luidspreker zoekt naar een verbinding. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth ® instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth ® apparatuur Hama Gentleman-S wordt weergegeven. • Selecteer de Hama Gentleman-S en wacht totdat de luidspreker als zijnde „verbonden“ in de Bluetooth ® instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. • Het statusledje (1) brandt constant. Aanwijzing – Bluetooth ® password • Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth ® toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding met de luidspreker het password 0000 in, indien uw toestel de invoer van een password verlangt. • Controleer of uw Bluetooth ® geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth ® functie is geactiveerd. • Controleer of de luidspreker zich binnen het Bluetooth ® bereik van max. 10 meter bevindt. 49 Aanwijzing – verbinding met nieuw toestel • Wilt u een nieuw Bluetooth ® ® -eindapparaat met de luidspreker verbinden, dan drukt u op de functietoets Bluetooth ® (1) tot het statusledje (1) blauw begint te knipperen en er een akoestisch signaal weerklinkt. • De actuele verbinding wordt verbroken en het zoeken naar nieuwe eindtoestellen wordt gestart. • De luidspreker slaat te allen tijde de acht als laatste gekoppelde eindtoestellen op. • De luidspreker verbindt zich bij het eerstvolgende inschakelen automatisch met het als laatste gekoppelde eindtoestel. 4.4 Automatische Bluetooth ® verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling/pairing) • Controleer of uw Bluetooth ® geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth ® functie is geactiveerd. • Controleer of de luidspreker zich binnen het Bluetooth ® bereik van max. 10 meter bevindt. • Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/ Uitschakelen is beschreven - in. • Na een uitgevoerde automatische verbinding gaat de LED-indicatie (1) blauw branden. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. 50 Aanwijzing – verbinding stagneert • Nadat de eerste verbinding tussen de luidspreker en uw toestel succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth ® verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth ® instellingen van het eindtoestel of Hama Gentleman-S is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder „De eerste maal een Bluetooth ® verbinding tot stand brengen (koppelen)“ genoemde stappen. • Controleer of het toestel en de luidspreker zich minder dan 10 meter van elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert u de afstand tussen de beide toestellen. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. 4.5 Audioweergave (via Bluetooth ®) Start en regel de audioweergave op het desbetreffende verbonden eindtoestel. De audioweergave kan tevens vanaf de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het verbonden toestel wordt ondersteund). • Druk op de functietoets ► (5) om de audioweergave te starten of te stoppen. • Druk kort op de functietoets + (6) om naar de volgende titel te springen. • Druk kort op de functietoets – (4) om naar de vorige titel te springen. • Druk lang op de functietoets + (6) om het geluidsniveau te verhogen. • Druk lang op de functietoets – (4) om het geluidsniveau te verlagen. 4.6 MP3 audioweergave (via microSD-kaart mediaplayer-aansluiting) De luidspreker kan MP3-audiobestanden ook van microSD-kaart-opslagmedia afspelen. • Steek een microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf onder de afdekking (2). De luidspreker schakelt zelfstandig over naar de mediaplayer-modus. • Druk op de functietoets ►(5) om de audioweergave te starten of te stoppen. • Stop allereerst de weergave indien u de microSD-kaart wilt verwijderen en verwijder dan pas de microSDkaart. 4.7 Handsfree-functie De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker zoals een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie via Bluetooth® met de luidspreker te zijn verbonden. • Druk eenmaal op de functietoets ► (5) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen. • Houd de functietoets ► (5) gedurende ca. 2 seconden ingedrukt teneinde het binnenkomende gesprek af te wijzen. • Druk tijdens het gesprek eenmaal op de functietoets ► (5) teneinde het gesprek te beëindigen. Aanwijzing – Gesprekskwaliteit • Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen. 5. Gebruik NFC verbinding Aanwijzing • Om uw eindapparaat via NFC met de luidspreker te kunnen verbinden, dient deze met de NFCtechnologie compatibel te zijn. Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindapparaat. • Denkt u eraan dat hoesjes, covers enz. voor uw mobiele apparaat, evenals andere materialen tussen de luidspreker en de achterzijde van uw eindapparaat het verbinden kunnen storen of zelfs verhinderen. • Houdt u er rekening mee dat het overdrachtsbereik van de NFC-technologie slechts circa 10 cm bedraagt. 51 • Schakel de luidspreker – zoals in 4.1 In-/ uitschakelen is beschreven – in. • Controleer of de NFC-functie van uw eindapparaat is ingeschakeld en dat het eindapparaat zich niet in de schermbeveiligingsmodus bevindt. • Houd uw eindapparaat voor het NFCverbindingsbereik (8), gemarkeerd door het NFCop het apparaatlabel van de luidspreker. symbool • Leg het verbonden eindapparaat naast de luidspreker neer. 6. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 52 9. Technische specificaties Bluetooth® luidspreker Gentleman-S Bluetooth ® technologie Bluetooth® zendvermogen Frequentie Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Bereik < 10 m Max. muziekvermogen 3W Oplaadspanning Max. 5V Soundsysteem Mono Impedantie 4Ω 1000 mA Vervorming THD ≤ 1% Afmetingen 80 x 80 x 36 mm Gewicht 140 g Aansluitingen MicroSD, Micro USB Type Oplaadtijd Gebruikstijd Accu Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Via Bluetooth ®: ~ 6 h Via microSD: ~ 8 h (afhankelijk van de geluidssterkte en audioinhoud) 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/ batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00173150] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen -7,1 dBm 53 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πλήκτρο λειτουργίας Bluetooth ® με λυχνία LED κατάστασης 2. Υποδοχή κάρτας microSD 3. Υποδοχή micro-USB (USB) 4. Πλήκτρο λειτουργίας – 5. Πλήκτρο λειτουργίας ► 6. Πλήκτρο λειτουργίας + 7. Μικρόφωνο 8. Σημείο σύνδεσης μέσω NFC Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 54 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Στερεοφωνικό ηχείο Bluetooth ® Gentleman-S • Καλώδιο φόρτισης micro-USB • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ή να βλάψουν τους γύρω σας. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Μην ρίχνετε την μπαταρία ή/και το προϊόν στη φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/ θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία Υπόδειξη – Μερικώς αδιάβροχο • Αυτό το προϊόν είναι μερικώς αδιάβροχο σύμφωνα με το IPX5, και ως εκ τούτου, ενδείκνυται για χρήση σε ανοιχτούς χώρους, στο μπάνιο, την κουζίνα κλπ. • Η αδιάβροχη προστασία ισχύει μόνο όταν το καπάκι της υποδοχής (2) είναι κλειστό. Όταν συνδεθεί ένα καλώδιο (ήχου, USB) ή εάν το καπάκι της υποδοχής (2) δεν κλείσει καλά, δεν ισχύει η αδιάβροχη προστασία και η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κάτω από βροχή, κάτω από νερό, κάτω από το ντους ή σε θαλάσσια σπορ κλπ. 4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργιών (1) για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ηχείο. • Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία LED κατάστασης (1) θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 4.2 Φόρτιση της μπαταρίας Προειδοποίηση – Μπαταρία • Για φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές με υποδοχές USB. • Γενικά μην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτιστές ή υποδοχές USB και μην προσπαθείτε να τους επισκευάσετε. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). • Όταν το προϊόν αποθηκεύεται για μεγάλο χρονικό διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). • Πριν την έναρξη χρήσης φορτίστε πλήρως το ηχείο. • Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης microUSB στην υποδοχή micro-USB (3) του ηχείου. • Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης micro-USB σε έναν κατάλληλο φορτιστή USB. Λάβετε σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB. • Η LED κατάστασης (1) ανάβει συνεχώς κόκκινη κατά τη φόρτιση. • Όταν η μπαταρία φορτίσει πλήρως σβήνει η LED κατάστασης (1). Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται μετά από 10 λεπτά, εάν δεν υπάρξει κάποια δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν χρησιμοποιηθεί το Bluetooth ®). 55 Υπόδειξη – Φόρτιση • Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 2 ώρες. • Η μπαταρία του ηχείου μπορεί να φορτιστεί τόσο όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο όσο και όταν είναι απενεργοποιημένο. • Όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι λιγότερη από 10%, ακούγεται ένα διπλό ηχητικό σήμα. Αυτό γίνεται μόνο όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο. • Ο πραγματικός χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τις συνθήκες περιβάλλοντος (οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής). 4.3 Πρώτη σύνδεση Bluetooth ® (ζεύξη) Υπόδειξη • Ελέγξτε εάν η φορητή σας συσκευή (συσκευή MP3, κινητό τηλέφωνο, κλπ.) είναι συμβατή με την τεχνολογία Bluetooth ®. • Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια του Bluetooth ® καλύπτει το πολύ 10 μέτρα χωρίς εμπόδια, όπως τοίχοι, άτομα κλπ. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας, η οποία είναι συμβατή με το Bluetooth ® είναι ενεργοποιημένη και ότι το Bluetooth ® είναι και αυτό ενεργοποιημένο. • Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων του Bluetooth ®. • Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση. • Η λυχνία LED κατάστασης (1) ξεκινά να αναβοσβήνει. Το ηχείο αναζητά σύνδεση. 56 • Ανοίξτε στη συσκευή σας τις ρυθμίσεις Bluetooth ® και περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευών Bluetooth ® που βρέθηκαν να προβληθεί Hama Gentleman-S. • Επιλέξτε Hama Gentleman-S και περιμένετε μέχρι το ηχείο να προβληθεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις Bluetooth ® της συσκευής σας. Η επιτυχής σύνδεση επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα. • Η λυχνία LED κατάστασης (1) ανάβει συνεχώς. Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth ® • Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth ®. • Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον κωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη συσκευή. Υπόδειξη – Σύνδεση με νέα συσκευή • Εάν θέλετε να συνδέσετε μια νέα συσκευή Bluetooth ® με το ηχείο, πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας Bluetooth ® (1) μέχρι η λυχνία LED κατάστασης (1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα και να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα. • Η τρέχουσα σύνδεση διακόπτεται και ξεκινά η αναζήτηση νέων συσκευών. • Το ηχείο αποθηκεύει τις οχτώ τελευταίες συσκευές που συνδέθηκαν. • Το ηχείο συνδέεται κατά την επόμενη ενεργοποίηση αυτόματα με τη συσκευή που συνδέθηκε τελευταία. 4.4 Αυτόματη σύνδεση Bluetooth ® (αφού έχει ήδη γίνει ζεύξη) • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας, η οποία είναι συμβατή με το Bluetooth ® είναι ενεργοποιημένη και ότι το Bluetooth ® είναι και αυτό ενεργοποιημένο. • Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων του Bluetooth ®. • Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο 4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση. • Μετά από επιτυχή αυτόματη σύνδεση η LED κατάστασης (1) ανάβει μπλε. Η επιτυχής σύνδεση επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα. Υπόδειξη – Η σύνδεση παρεμποδίζεται • Μετά την επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ του ηχείου και της συσκευής γίνεται αυτόματη σύνδεση. Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματα σύνδεση Bluetooth ® ελέγξτε τα παρακάτω σημεία: • Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth ® της συσκευής εάν είναι συνδεδεμένο το Hama Gentleman-S. Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματα που αναφέρονται στο κεφάλαιο Πρώτη σύνδεση Bluetooth ®. • Ελέγξτε εάν η συσκευή και το ηχείο απέχουν μεταξύ τους λιγότερο από 10 μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών. • Ελέγξτε εάν το σήμα διακόπτεται από εμπόδια. Εάν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά μεταξύ τους. 4.5 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω Bluetooth ®) Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου και ελέγξτε την στη συνδεδεμένη συσκευή. Εναλλακτικά μπορείτε να ελέγξετε την αναπαραγωγή ήχου και από το ηχείο (εφόσον κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή). • Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας ► (5), ώστε να ξεκινήσετε ή να διακόψετε την αναπαραγωγή ήχου. • Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας + (6), για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. • Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας – (4), για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι. • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας + (6), για να αυξήσετε την ένταση. • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας – (4), για να μειώσετε την ένταση. 4.6 Αναπαραγωγή αρχείων ήχου MP3 (μέσω της υποδοχής κάρτας microSD) Το ηχείο μπορεί να αναπαραγάγει αρχεία ήχου MP3 και από μέσα αποθήκευσης, όπως κάρτες microSD. • Τοποθετήστε μια κάρτα microSD στην υποδοχή κάρτας microSD κάτω από το καπάκι (2). Το ηχείο θα μεταβεί αυτόματα στη λειτουργία αναπαραγωγής πολυμέσων. • Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας ► (5), ώστε να ξεκινήσετε ή να διακόψετε την αναπαραγωγή ήχου. • Αν θέλετε να αφαιρέσετε την κάρτα microSD, σταματήστε πρώτα την αναπαραγωγή και, κατόπιν, αφαιρέστε την κάρτα microSD. 57 4.7 Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το κινητό σας τηλέφωνο. Γι’ αυτή τη λειτουργία το κινητό τηλέφωνο πρέπει να είναι συνδεδεμένο με το ηχείο μέσω Bluetooth ®. • Πατήστε μία φορά το πλήκτρο ► (5), για να αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας ► (5), για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ώστε να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση. • Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας ► (5), για να ολοκληρώσετε την κλήση. Υπόδειξη – Ποιότητα συνομιλίας • Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με το κινητό σας τηλέφωνο βρίσκεστε κοντά στο ηχείο, ώστε να βελτιώσετε την ποιότητα της συνομιλίας. 5. Λειτουργία μέσω σύνδεσης NFC Υπόδειξη • Για να συνδέσετε τη συσκευή σας με το ηχείο μέσω NFC, η συσκευή σας πρέπει να είναι συμβατή με την τεχνολογία NFC. Λάβετε υπόψη σχετικά το εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής. • Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, τα καλύμματα κ.λπ. καθώς και άλλα υλικά που βρίσκονται μεταξύ του ηχείου και της πίσω πλευράς της συσκευής ενδέχεται να προκαλούν παρεμβολές και, επομένως, να εμποδίζουν τη σύνδεση. 58 • Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια μετάδοσης της τεχνολογίας NFC ανέρχεται σε μόλις 10 cm περίπου. • Ενεργοποιήστε το ηχείο, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4.1 Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση. • Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία NFC της συσκευής σας είναι ενεργοποιημένη και ότι η συσκευή δεν είναι κλειδωμένη (οθόνη κλειδώματος). • Κρατήστε τη συσκευή σας μπροστά από το σημείο σύνδεσης μέσω NFC (8), το οποίο επισημαίνεται με το στην ετικέτα του ηχείου. σύμβολο NFC • Τοποθετήστε τη συνδεδεμένη συσκευή κοντά στο ηχείο. 6. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. 7. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 8. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Στερεοφωνικό ηχείο Bluetooth ® Gentleman-S Τεχνολογία Bluetooth ® Υποστηριζόμενα προφίλ Συχνότητα Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Εμβέλεια Μέγ. ισχύς αναπαραγωγής μουσικής Τάση φόρτισης < 10 m 3W Ηχητικό σύστημα Mono Σύνθετη αντίσταση 4Ω Παραμόρφωση THD ≤ 1% Max. 5V 1000 mA Διαστάσεις: 80 x 80 x 36 mm Βάρος 140 g Υποδοχές MicroSD, Micro USB Μπαταρία Lithium-Ion, 3.7 V, Τύπος 1000 mA / 3.7 Wh Χρόνος φόρτισης ~2h Μέσω Bluetooth ®: ~6h Μέσω microSD: ~ 8 h Διάρκεια λειτουργίας (ανάλογα με την νταση και το ηχητικό περιεχόμενο) 10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 11. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00173150] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 2402 – 2480 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς -7,1 dBm 59 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Przycisk wł./wył. , Przycisk funkcyjny Bluetooth ® z diodą LED stanu 2. Wejście na karty microSD 3. Port micro USB (USB) 4. Przycisk funkcyjny – 5. Przycisk funkcyjny ► 6. Przycisk funkcyjny + 7. Mikrofon 8. Obszar podłączania NFC Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Głośnik Bluetooth ® Gentleman-S • Kabel ładujący micro USB • Niniejsza instrukcja obsługi 60 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Miej wzgląd na otoczenie. Wysoki poziom głośności może zakłócać otoczenie lub wywierać na nie ujemny wpływ. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować / deformować / podgrzewać / rozkładać akumulatorów / baterii. 4. Uruchamianie i obsługa Wskazówka – zabezpieczenie przeciwbryzgowe • Produkt ten ma - zgodnie z IPX5 - zabezpieczenie przeciwbryzgowe z każdej strony, i dlatego nadaje się do używania na zewnątrz, w łazience, w kuchni itp. • Zabezpieczenie to działa tylko wtedy, gdy pokrywa portu (2) jest zamknięta. Jeżeli podłączony jest kabel (audio, USB) lub pokrywa portu (2) nie jest całkowicie zamknięta, zabezpieczenie przeciwbryzgowe nie jest zagwarantowane i może dojść do uszkodzenia urządzenia. • Nie używać produktu podczas silnego deszczu, pod wodą, pod prysznicem ani podczas uprawiania sportów wodnych itp. 4.1 Włączanie / wyłączanie • Trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk funkcyjny (1), aby włączyć / wyłączyć głośnik. • Rozlega się sygnał akustyczny i dioda LED stanu (1) zaczyna migać. Wskazówka – automatyczne wyłączanie 4.2 Ładowanie akumulatora Ostrzeżenie – akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek z portem USB. • Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulator. • Przed pierwszym użyciem głośnika należy go całkowicie naładować. • Podłączyć dołączony kabel ładujący micro USB do gniazda micro USB (3) głośnika. • Podłączyć wolny wtyk kabla ładującego micro USB do odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB. • Podczas ładowania dioda LED stanu (1) świeci się ciągle na czerwono. • Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED stanu (1) gaśnie. Należy pamiętać, że po upływie 10 minut bez żadnego działania (brak odtwarzania audio/ brak funkcji Bluetooth ®) głośnik automatycznie się wyłącza. 61 Wskazówka – proces ładowania • Kompletny proces ładowania trwa ok. 2 godzin. • Akumulator głośnika można ładować zarówno w stanie włączonym, jak i wyłączonym. • Jeżeli pojemność akumulatora spadnie poniżej 10%, rozlega się 2 -krotny sygnał dźwiękowy. Jest to możliwe tylko przy włączonym głośniku. • Rzeczywista trwałość akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i warunków zewnętrznych (akumulatory mają ograniczoną żywotność). 4.3 Pierwsze łączenie Bluetooth ® (pairing) Wskazówka • Sprawdzić, czy posiadane mobilne urządzenie końcowe (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy, itp.) jest wyposażone w łącze Bluetooth ®. • Pamiętać, że zasięg łącza Bluetooth ® wynosi maks. 10 metrów bez przeszkód jak ściany, osoby itp. • Urządzenie końcowe Bluetooth ® musi być włączone i łącze Bluetooth ® musi być aktywne. • Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza Bluetooth ® maks. 10 metrów. • Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1 Włączanie / wyłączanie. • Dioda LED stanu (1) zaczyna migać. Głośnik szuka automatycznie połączenia. 62 • Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth ® i poczekać, aż w liście znalezionych urządzeń Bluetooth ® pojawi się napis Hama Gentleman-S. • Wybrać Hama Gentleman-S i poczekać, aż głośnik będzie wyświetlany jako połączony w ustawieniach Bluetooth ® urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie. • Dioda LED stanu (1) świeci światłem ciągłym. Wskazówka – hasło Bluetooth ® • Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth ®. • Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 w celu połączenia się z głośnikiem. Wskazówka – połączenie z nowym urządzeniem • Aby połączyć nowe urządzenie końcowe Bluetooth ® z głośnikiem, nacisnąć przycisk funkcyjny Bluetooth ®(1), aż dioda LED stanu (1) zacznie migać na niebiesko i rozlegnie się sygnał akustyczny. • Aktualne połączenie jest rozłączane i rozpoczyna się wyszukiwanie nowych urządzeń końcowych. • Głośnik zawsze zapamiętuje ostatnio sparowane urządzenia końcowe. • Po kolejnym włączeniu urządzenia głośnik automatycznie łączy się z ostatnio sparowanym urządzeniem końcowym. 4.4 Automatyczne połączenie Bluetooth ® (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń) • Urządzenie końcowe Bluetooth ® musi być włączone i łącze Bluetooth ® musi być aktywne. • Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza Bluetooth ® maks. 10 metrów. • Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1 Włączanie / wyłączanie. • Po pomyślnym automatycznym połączeniu dioda LED stanu (1) świeci się na niebiesko. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie. Wskazówka – Zakłócone połączenie • Po pierwszym pomyślnym połączeniu głośnika z urządzeniem końcowym kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth ® nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty: • Sprawdzić w ustawieniach Bluetooth ® urządzenia końcowego, czy Hama Gentleman-S jest połączony. Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane w rozdziale Pierwsze łączenie Bluetooth ®. • Sprawdzić, czy urządzenie końcowe i głośnik są oddalone od siebie o mniej niż 10 m. W przeciwnym razie zmniejszyć odstęp między urządzeniami. • Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody. Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie. 4.5 Odtwarzanie audio (poprzez Bluetooth ®) Uruchomić i odpowiednio wyregulować odtwarzanie audio na podłączonym urządzeniu końcowym. Alternatywnie, odtwarzaniem audio można też sterować z głośnika (o ile funkcja ta jest obsługiwana przez podłączone urządzenie). • Nacisnąć przycisk funkcyjny ► (5), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio. • Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny + (6), aby przejść do kolejnego tytułu. • Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny - (4), aby przejść do poprzedniego tytułu. • Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny + (6), aby zwiększyć poziom głośności. • Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny - (4), aby zmniejszyć poziom głośności. 4.6 Odtwarzanie audio plików MP3 (poprzez złącze Mediaplayer na kartę microSD) Głośnik może odtwarzać pliki audio MP3 zapisane na kartach microSD. • Wsunąć kartę microSD do wejścia na karty pod pokrywą (2). Głośnik automatycznie przełącza się w tryb Mediaplayer. • Nacisnąć przycisk funkcyjny ► (5), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio. • Zatrzymać odtwarzanie dopiero wtedy, gdy zachodzi potrzeba wysunięcia karty microSD, i dopiero wówczas wyjąć kartę microSD. 63 4.7 Funkcja głośnomówiąca Możliwe jest stosowanie głośnika w funkcji zestawu głośnomówiącego do telefonu komórkowego. Aby korzystać z tej funkcji, telefon komórkowy musi być połączony z głośnikiem poprzez łącze Bluetooth ®. • Jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny ► (5), aby odebrać połączenie przychodzące. • Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk funkcyjny ► (5), aby odrzucić połączenie przychodzące. • Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny ► (5), aby zakończyć połączenie. Wskazówka – jakość rozmowy telefonicznej • Zwrócić uwagę, aby podczas rozmowy przebywać z telefonem komórkowym w pobliżu głośnika w celu poprawy jakości rozmowy. 5. Obsługa połączenia NFC Wskazówka • Aby połączyć urządzenie końcowe z głośnikiem za pomocą technologii NFC, musi ono być kompatybilne z technologią NFC. Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. • Należy pamiętać, że etui, ramki do telefonów komórkowych itp. i inne materiały między głośnikiem a tyłem urządzenia końcowego mogą zakłócić bądź nawet uniemożliwić proces nawiązywania połączenia. • Pamiętać, że zasięg transmisji technologii NFC wynosi zaledwie około 10 cm. 64 • Włączyć głośnik zgodnie z opisem w rozdziale 4.1 Ein-/ Ausschalten. • Upewnić się, czy funkcja NFC urządzenia końcowego jest włączona i czy urządzenie końcowe nie jest zablokowane (ekran blokady). • Trzymać urządzenie końcowe w strefie funkcji NFC (8), na etykietce głośnika. oznaczonej symbolem NFC • Połączone urządzenie końcowe odłożyć obok głośnika. 6. Czyszczenie • Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 8. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 9. Dane techniczne Głośnik Bluetooth ® Gentleman-S Technologia Bluetooth ® Częstotliwość Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Zasięg < 10 m Maks. moc muzyczna 3W Obsługiwane profile 1000 mA Napięcie ładowania Max. 5V System dźwięku Mono Impedancja Zniekształcenia częstotliwościowe THD Wymiary 4Ω 80 x 80 x 36 mm Waga 140 g Przyłącza Typ Czas ładowania Czas pracy ≤ 1% MicroSD, Micro USB Akumulator Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h przez Bluetooth ®: ~ 6 h przez wejście MicroSD: ~8h (w zależności od głośności i zawartości audio) 10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 11. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00173150] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 2402 – 2480 MHz Maksymalna moc transmisji -7,1 dBm 65 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. Ki-/Bekapcsológomb , Bluetooth ® funkciógomb állapotjelző LED-del 2. microSD-kártyaolvasó 3. USB-töltőcsatlakozás, Micro USB 4. Funkciógomb – 5. Funkciógomb ► 6. Funkciógomb + 7. Mikrofon 8. NFC-kapcsolódási terület Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 66 2. A csomag tartalma • Gentleman-S Bluetooth ® hangszóró • Micro USB töltőkábel • Ez a használati útmutató 3. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Legyen tekintettel környezetére. A nagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el, ezért a terméket egyben, a jogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. 4. Üzembevétel és üzemeltetés Megjegyzés – fröccsenő víz ellen védett • Ez a termék IPX5 szerint fröccsenő víz ellen védett minden irányból, így alkalmas kültéri, fürdőszobai, konyhai stb. használatra. • A védelem kizárólag zárt csatlakozófedél (2) mellett biztosított. Amennyiben kábel (audio, USB) van csatlakoztatva, vagy a csatlakozófedél (2) nincs megfelelően lezárva, a fröccsenő víz elleni védelem nem biztosított, és a készülék károsodhat. • Ne használja a terméket heves esőben, víz alatt, zuhanyzás közben, vízi sportoknál stb. 4.1 Be-/kikapcsolás • A hangszóró be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a funkciógombot (1) kb. 2 másodpercig. • Hangjelzés hallható, és az állapotjelző LED (1) villogni kezd. Megjegyzés – automatikus kikapcsolás Vegye figyelembe, hogy a hangszóró 10 perc tétlenség után (nincs hanglejátszás/nincs Bluetooth ® funkció) kikapcsol. 4.2 Az akkumulátor feltöltése Figyelmeztetés – akkumulátor • A töltéshez kizárólag megfelelő USB-csatlakozós töltőkészüléket használjon. • A meghibásodott töltőkészülékeket és USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). • Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse a terméket. • Első használat előtt először töltse fel teljesen a hangszórót. • Csatlakoztassa a mellékelt Micro USB töltőkábelt a hangszóró Micro USB csatlakozójához (3). • Csatlakoztassa a Micro USB töltőkábel szabad csatlakozódugóját megfelelő USB töltőkészülékre. Olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját. • Az állapotjelző LED (1) a töltés közben folyamatosan pirosan világít. • Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, az állapotjelző LED (1) kialszik. 67 Megjegyzés – töltési folyamat • A teljes feltöltés 2 órát vesz igénybe. • A hangszóró akkumulátora ki- és bekapcsolt állapotban is tölthető. • Ha az akkumulátor kapacitása 10% alá esik, dupla hangjelzés hallható. Ez az információ csak bekapcsolt hangszóró mellett érhető el. • Az akkumulátor tényleges üzemideje a készülék használatától, a beállításoktól és a környezeti feltételektől függ (az akkumulátorok élettartama korlátozott). 4.3 Első Bluetooth ® kapcsolat (párosítás) Megjegyzés • Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e Bluetooth ® kapcsolatra. • Vegye figyelembe, hogy a Bluetooth ® hatótávolsága maximum 10 méter akadályok, például falak, személyek stb. nélkül. • Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth ® képes eszköz be van-e kapcsolva, és hogy a Bluetooth ® aktiválva van-e. • Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ® hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van. • Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/kikapcsolás részben leírtak szerint. • Az állapotjelző LED (1) elkezd villogni. A hangszóró ekkor kapcsolatot keres. • Nyissa meg eszközén a Bluetooth ® beállításait, és 68 várjon, amíg a talált Bluetooth ® eszközök listán megjelenik a Hama Gentleman-S. • Válassza ki a Hama Gentleman-S-et, és várjon, amíg a hangszóró csatlakozottként jelenik meg az eszköz Bluetooth ® beállításaiban. Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött. • Az állapotjelző LED (1) folyamatosan világít. Megjegyzés – Bluetooth® jelszó • Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth ® eszközhöz csatlakoztatjuk. • A hangszóró csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszó megadására szólítja fel. Megjegyzés – új eszköz csatlakoztatása • Ha egy új Bluetooth ® -eszközt szeretne a hangszóróhoz csatlakoztatni, tartsa nyomva le a Bluetooth ® (1) funkciógombot, amíg az állapotjelző LED (1) kéken kezd villogni, és hangjelzés hallható. • A jelenlegi kapcsolat megszakad, és elindul az új eszközök keresése. • A hangszóró mindig az utolsó nyolc csatlakoztatott eszközt tárolja. • A hangszóró a következő bekapcsoláskor automatikusan az utoljára csatlakoztatott eszközhöz kapcsolódik. 4.4 Automatikus Bluetooth ® kapcsolat (sikeres párosítást követően) • Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth ® képes eszköz be van-e kapcsolva, és hogy a Bluetooth ® aktiválva van-e. • Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ® hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van. • Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/kikapcsolás részben leírtak szerint. • Sikeres automatikus csatlakozás után az állapotjelző (1) kéken világít. Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött. Megjegyzés – Korlátozott kapcsolat • A hangszóró és az eszköz sikeres első kapcsolódását követően a csatlakozás automatikusan történik. Ha a Bluetooth ® kapcsolat nem jön létre ismét automatikusan, ellenőrizze a következő pontokat: • Ellenőrizze az eszköz Bluetooth ® beállításaiban, hogy a Hama Gentleman-S csatlakoztatva van-e. Ha nem, ismételje meg az első Bluetooth ® kapcsolat részben leírt lépéseket. • Ellenőrizze, hogy az eszköz és a hangszóró közötti távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem, csökkentse az eszközök távolságát. • Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb egymáshoz. w4.5 Hanglejátszás (Bluetooth ® on keresztül) Indítsa el és szabályozza a hanglejátszást megfelelő módon a csatlakoztatott eszközön. Alternatív megoldásként a hanglejátszást a hangszóróról is irányíthatja (amennyiben az eszköz ezt támogatja). • Nyomja meg a ► (5) funkciógombot a hanglejátszás elindításához vagy megállításához. • Nyomja meg röviden a + funkciógombot (6), ha a következő dalra szeretne ugrani. • Nyomja meg röviden a – funkciógombot (4), ha az előző dalra szeretne ugrani. • Nyomja meg hosszan a + funkciógombot (6) a hangerő növeléséhez. • Nyomja meg hosszan a – funkciógombot (4) a hangerő csökkentéséhez. 4.6 MP3 hanglejátszása (microSD-kártyás médialejátszó-csatlakozón keresztül) A hangszóró microSD-kártyás tárolóeszközről is le tud játszani MP3 audiofájlokat. • Helyezze be a microSD-kártyát a borítás (2) alatt található microSD-kártyahelybe. A hangszóró önállóan médialejátszó módra vált. • Nyomja meg a ► (5) funkciógombot a hanglejátszás elindításához vagy megállításához. • Csak akkor állítsa le a lejátszást, amikor el akarja távolítani az microSD-kártyát, és csak ekkor vegye ki a microSD-kártyát. 4.7 Kihangosító funkció Lehetőség van arra, hogy a hangszórót mobiltelefonja kihangosításához használja. A funkció használatához a mobiltelefonnak Bluetooth ® on keresztül kapcsolódnia kell a hangszóróhoz. 69 • Nyomja meg egyszer a funkciógombot ► (5) a bejövő hívás fogadásához. • Tartsa nyomva a funkciógombot ► (5) kb. 2 másodpercig a bejövő hívás elutasításához. • Nyomja le a beszélgetés közben egyszer a funkciógombot ► (5) a hívás befejezéséhez. Megjegyzés – a hívás minősége • A minél jobb hangminőség érdekében ügyeljen arra, hogy a hívás közben mobiltelefonjával a hangszóró közelében legyen. 5. Az NFC-kapcsolat működése Megjegyzés • Ahhoz, hogy az eszközt NFC-n keresztül összekapcsolhassa a hangszóróval, az eszköznek kompatibilisnek kell lennie az NFC-technológiával. Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. • Vegye figyelembe, hogy a hangszóró és az eszköz hátlapja között található mobiltelefontokok, védőtokok stb. vagy egyéb anyagok a kapcsolódás folyamatát zavarhatják vagy megakadályozhatják. • Vegye figyelembe, hogy az NFC-technológia átviteli hatótávolsága csupán 10 cm. • Kapcsolja be a hangszórót a 4.1 részben (Be-/ kikapcsolás) leírtak szerint. • Győződjön meg róla, hogy az eszköz NFC-funkciója be van kapcsolva, és hogy az eszköz nincs zárolva (zárolt képernyő). 70 • Helyezze rá az eszközt az NFC-kapcsolati területre (8), amelyet a hangszóró adatcímkéjén az NFC-szimbólum jelöl. • A csatlakoztatott eszközt helyezze a hangszóró mellé. 6. Karbantartás és ápolás • Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 8. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 9. Műszaki adatok Gentleman-S Bluetooth hangszóró ® Bluetooth ® technológia Frekvencia Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Hatótávolság < 10 m Max. Zeneteljesítmény 3W Támogatott profilok Töltőfeszültség Max. 5V Hangrendszer Mono 1000 mA Impedancia 4Ω Teljes harmonikus torzítás ≤ 1% (THD) Méretek 80 x 80 x 36 mm Súly 140 g Csatlakozók MicroSD, Micro USB Típus Töltési idő Üzemidő Akkumulátor Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~ 2 óra Via Bluetooth ® on: ~ 6 óra Via microSD on: ~ 8 óra (hangerőtől és audio tartalomtól függően) 10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/ EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 11. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00173150] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 2402 – 2480 MHz Maximális jelerősség -7,1 dBm 71 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Tlačítko zapnutí/vypnutí , funkční tlačítko Bluetooth ® se stavovou LED diodou 2. Slot karty microSD 3. Přípojka mikro USB (USB) 4. Funkční tlačítko – 5. Funkční tlačítko ► 6. Funkční tlačítko + 7. Mikrofon 8. Propojovací oblast s NFC Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Bluetooth ® reproduktor Gentleman-S • Nabíjecí kabel s mikro USB • Tento návod k obsluze 72 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech. • Výrobek neprovozujte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla nebo při působení přímého slunečního záření. • Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby si s přístrojem nehrály. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům. • Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů. • Berte ohled na své okolí. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnit vaše okolí. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Akumulátor je pevnì instalován a nelze jej odstranit. Výrobek likvidujte jako celek v souladu se zákonným ustanovením. • Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky. • Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/ nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte. 4. Uvedení do provozu a provoz Upozornění – ochrana před stříkající vodou • Tento produkt je chráněn podle IPX5 proti stříkající vodě ze všech stran a je tedy vhodný i pro použití pod širým nebem, v koupelně, v kuchyni apod. • Ochrana je zaručena při zavřeném krytu přípojky (2). Pokud je připojen kabel (audio, USB), nebo když není kryt přípojky (2) řádně uzavřený, není zaručena odolnost proti stříkající vodě a zařízení se může poškodit. • Výrobek nepoužívejte v silném dešti, pod vodou, ve sprše, ani při vodních sportech apod. 4.1 Zapnutí/vypnutí • Stiskněte a podržte stisknuté funkční tlačítko (1) po dobu cca 2 sekundy, tak reproduktor zapnete/vypnete. • Zazní akustický signál a stavová LED dioda (1) začne blikat. Upozornění – automatické vypínání Pozor, reproduktor se po 10 minutách nečinnosti (žádné přehrávání audia/žádné funkce Bluetooth ®) vypne. 4.2 Nabíjení baterie Výstraha – baterie • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky s přípojkami USB. • Defektní nabíječky nebo USB přípojky už dále nepoužívejte a ani je nezkoušejte opravovat. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku). • Před prvním použitím reproduktor úplně nabijte. • Připojte dodaný nabíjecí kabel k micro USB přípojce (3) reproduktoru. • Připojte druhý konektor nabíjecího kabelu do vhodné USB nabíječky. Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze dané nabíječky. • Stavová LED dioda (1) svítí v průběhu nabíjení červeně. • Když je baterie zcela nabitá, LED dioda (1) zhasne. Upozornění – nabíjení • Úplné nabití trvá cca 2 hodiny. • Baterii reproduktoru můžete nabíjet, ať je reproduktor vypnutý nebo zapnutý. • Pokud je úroveň nabití baterie nižší než 10%, zazní dvojitý akustický signál. Tuto informaci získáte pouze při zapnutém reproduktoru. 73 • Skutečná doba nabíjení baterie se mění v závislosti na používání zařízení, na nastavení a na podmínkách prostředí (baterie mají omezenou životnost). 4.3 První navázání spojení Bluetooth ® (spárování) Upozornění • Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení (MP3 přehrávač, mobilní telefon atd.) disponuje Bluetooth ®. • Pozor, dosah Bluetooth ® je max. 10 metrů, a to bez překážek, jako např. zdí, osob apod. • Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth ® zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth ®. • Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu Bluetooth ® max. 10 metrů. • Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/vypnutí. • Stavová LED dioda (1) začne blikat. Reproduktor vyhledává spojení. • Otevřete na koncovém zařízení nastavení Bluetooth ® a počkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení s Bluetooth ® neobjeví Hama Gentleman-S. • Vyberte Hama Gentleman-S a počkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako spojený v nastaveních Bluetooth ® koncového zařízení. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení. • Stavová LED dioda (1) se rozsvítí natrvalo. 74 Upozornění – Heslo pro Bluetooth ® • Některá koncová zařízení vyžadují pro navázání spojení s jiným zařízením s Bluetooth ® heslo. • Pro spojení s reproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení. Upozornění – spojení s novým zařízením • Pokud chcete s reproduktorem spojit nové koncové zařízení Bluetooth ® stiskněte funkční tlačítko Bluetooth ® (1), dokud nezačne stavová LED dioda (1) blikat modře a nezazní akustický signál. • Aktuální spojení se přeruší a spustí se vyhledávání nových koncových zařízení. • Reproduktor má v paměti posledních osm připojených koncových zařízení. • Reproduktor se při dalším zapnutí automaticky spojí s naposled připojeným koncovým zařízením. 4.4 Automatické připojení Bluetooth ® (po spárování) • Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth ® zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth ®. • Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu Bluetooth ® max. 10 metrů. • Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/vypnutí. • Po automatickém připojení se rozsvítí stavová LED dioda (1) modře. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení. Upozornění – Omezené spojení • Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s koncovým zařízením probíhá spojení automaticky. Pokud se spojení Bluetooth ® nenaváže automaticky, Bluetooth ® následující body: • Zkontrolujte v nastavení Bluetooth ® koncového zařízení, zda došlo ke spojení s Hama Gentleman-S. Pokud ne, zopakujte postup uvedený při prvním spojení Bluetooth ®. • Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů. Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž k sobě. • Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže k sobě. 4.5. Přehrávání audia (přes Bluetooth®) Spusťte a ovládejte přehrávání audia na připojeném koncovém zařízení. Alternativně můžete ovládat přehrávání audia na reproduktoru (pokud to podporuje koncové zařízení). • Stiskněte funkční tlačítko ► (5) pro spuštění nebo zastavení přehrávání audia. • Stiskněte krátce funkční tlačítko + (6) pro přechod na další skladbu. • Stiskněte krátce funkční tlačítko – (4) pro přechod na předchozí skladbu. • Stiskněte dlouze funkční tlačítko + (6) pro zvýšení hlasitosti. • Stiskněte dlouze funkční tlačítko – (4) pro snížení hlasitosti. 4.6 Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty) Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty) • Vložte microSD kartu do slotu pod krytem (2). Reproduktor automaticky přejde do režimu MP3 přehrávače. • Stiskněte funkční tlačítko ► (5) pro spuštění nebo zastavení přehrávání audia. • Pokud chcete paměťovou kartu vyjmout, zastavte nejdříve přehrávání a poté kartu vyjměte. 4.7 Funkce hlasitého telefonování Máte možnost používat reproduktor jako handsfree zařízení k vašemu mobilnímu telefonu. Mobilní telefon musí být za tímto účelem spojen s reproduktorem přes Bluetooth ®. • Stiskněte jednou funkční tlačítko ► (5) pro přijetí příchozího hovoru. • Stiskněte a přidržte funkční tlačítko ► (5) na cca 2 sekundy pro odmítnutí příchozího hovoru. • Stiskněte během hovoru jednou funkční tlačítko ► (5) pro ukončení hovoru. Upozornění – Kvalita hovoru • Abyste zvýšili kvalitu hovoru, buďte během hovoru z mobilního telefonu v blízkosti reproduktoru. 75 5. Provoz NFC spojení Upozornění • Pro spojení koncového přístroje s reproduktorem přes NFC je nutné, aby byl přístroj kompatibilní s technologií NFC. Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. • Dbejte na to, aby pouzdra na mobilní telefony, kryty a další materiály nenarušovaly nebo zcela nezamezily připojení mezi reproduktorem a zadní stranou koncového přístroje. • Upozorňujeme, že přenosový dosah technologie NFC je pouze asi 10 cm. • Zapněte reproduktor tak, jak je popsáno v kapitole 4.1 Zapnutí/vypnutí. • Ujistěte se, že funkce NFC koncového přístroje je zapnutá a že se koncový přístroj nenachází v režimu uzamčení (uzamčená obrazovka). • Držte své zařízení před propojovací oblastí NFC (8) označenou symbolem NFC na produktovém štítku reproduktoru. • Připojené zařízení položte vedle reproduktoru. 6. Údržba a čištění • Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. 76 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 8. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 9. Technické údaje Bluetooth ® reproduktor Gentleman-S Bluetooth ® technologie Frekvence Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Dosah < 10 m Max. hudební výkon 3W Napětí při nabíjení Max. 5V Sound System Mono Impedance 4Ω Zkreslení THD ≤ 1% Rozměry: 80 x 80 x 36 mm Hmotnost 140 g Přípojky MicroSD, Micro USB Podporované profily 1000 mA Baterie Typ Doba nabíjení Provozní doba Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Přes Bluetooth ®: ~6h Přes microSD: ~8h (podle hlasitosti a audio obsahu) 10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 11. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00173150] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 2402 – 2480 MHz -7,1 dBm 77 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Tlačidlo ON/OFF , funkčné tlačidlo Bluetooth ® s indikátorom stavu LED 2. Slot na karty microSD 3. USB nabíjacia prípojka mikro USB, 4. Funkčné tlačidlo – 5. Funkčné tlačidlo ► 6. Funkčné tlačidlo + 7. Mikrofón 8. NFC oblasť prepojenia Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Bluetooth ® reproduktor Gentleman-S • Nabíjací kábel s pripojením mikro USB • Návod na použitie 78 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla a nevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia. • Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk! • Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom. • Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených uvedených v technických údajoch. • Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené. • Berte ohľad. Nadmerná hlasitosť môže rušiť alebo poškodiť vaše okolie. • Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený. • Akumulátor je pevne inštalovaný a nie je možné ho odstrániť, likvidujte výrobok kompletne podľa zákonných predpisov. • Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov. • Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky. • Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte. 4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka Upozornenie - ochrana proti striekajúcej vode • Tento výrobok je podľa IPX5 zo všetkých strán chránený proti striekajúcej vode, a je tak vhodný aj na použitie na voľnom priestranstve, v kúpeľni, kuchyni atď. • Výrobok je chránený iba pri uzatvorenom kryte prípojky (2). Pokiaľ pripojený kábel (audio, USB) alebo kryt prípojky (2) nie je úplne zatvorený, ochrana proti striekajúcej vode nie je zaručená a môže dôjsť k poškodeniu prístroja. • Výrobok nepoužívajte pri silnom daždi, pod vodou, v sprche, pri vodných športoch atď. 4.1 Zapínanie/vypínanie • Zaznie akustický signál a stavová LED dióda (1) začne blikať. • Zaznie akustický signál a indikátor stavu LED (1) začne blikať. Upozornenie – Automatické vypnutie Berte do úvahy, že sa reproduktor po 10 minútach nečinnosti (žiadna audioreprodukcia/žiadna funkcia Bluetooth ®) vypne. 4.2 Nabíjanie akumulátorov Výstraha – akumulátor • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky s USB prípojkami. • Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). • Pri dlhšom uskladnení akumulátor pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne). • Pred prvým použitím reproduktor najprv úplne nabite. • Pripojte dodaný nabíjací kábel k micro USB prípojke (3) reproduktoru. • Pripojte druhý konektor nabíjacieho káblu do vhodnej USB nabíjačky. Rešpektujte pokyny uvedené v návode na použitie danej nabíjačky. • Indikátor stavu LED (1) svieti počas nabíjania načerveno. • Keď je akumulátor úplne nabitý, indikátor stavu LED (1) zhasne. Upozornenie – nabíjanie • Úplne nabitie trvá cca 2 hodiny. • Akumulátor reproduktora je možné nabíjať v zapnutom aj vo vypnutom stave. • Ak je úroveň nabitia batérie nižšia než 10%, zaznie dvojitý akustický signál. 79 • Skutočná životnosť akumulátora sa mení podľa používania prístroja, nastavení a podmienok okolia (akumulátory majú obmedzenú životnosť). 4.3 Prvé spojenie Bluetooth ® (párovanie) Upozornenie • Skontrolujte, či má vaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.) funkciu Bluetooth ®. • Dosah funkcie Bluetooth ® je max. 10 m bez prekážok, ako sú steny, osoby, atď. • Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth ® zapnuté a aby bola aktívna funcia Bluetooth ®. • Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu Bluetooth ®, teda vo vzdialenosti max. 10 m. • Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/ vypnutie. • Stavová LED dióda (8) začne blikať. • Reproduktor hľadá spojenie. • Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth ® nastavenia a počkajte, kým sa zobrazí zoznam nájdených Bluetooth ® zariadení Hama Gentleman-S. • Zvoľte Hama Gentleman-S a počkajte, kým sa reproduktor v Bluetooth ® nastaveniach vášho koncového zariadenia zobrazí ako spárovaný. Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie. • Stavová LED dióda (8) svieti nepretržite. 80 Upozornenie – Bluetooth ® heslo • Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth ® zariadením heslo. • Keď vás vaše koncové zariadenie na spojenie s reproduktorom vyzve na zadanie hesla, zadajte 0000. Upozornenie – spojenie s novým zariadením • Ak chcete prepojiť nové koncové zariadenie Bluetooth ® s reproduktorom, stlačte funkčné tlačidlo Bluetooth ® (1), kým stavová LED dióda (1) nezačne blikať na modro a nezaznie akustický signál. Aktuálne prepojenie sa zruší a spustí sa hľadanie nových koncových zariadení. • Reproduktor vždy ukladá osem naposledy spojených koncových zariadení. • Pri nasledujúcom zapnutí sa automaticky spojí s naposledy spojeným koncovým zariadením. 4.4 Automatické spojenie Bluetooth ® (po uskutočnenom párovaní) • Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth ® zapnuté a aby bola aktívna funcia Bluetooth ®. • Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu Bluetooth ®, teda vo vzdialenosti max. 10 m. • Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/ vypnutie. • Po automatickom spojení sa stavová LED dióda (1) rozsvieti namodro. Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie. Upozornenie – Spojenie obmedzené • Po úspešnom prvom spojení sa spojenie reproduktora a koncového zariadenia vykoná automaticky. Ak sa Bluetooth ® spojenie neobnoví automaticky, skontrolujte nasledovné: • Skontrolujte v Bluetooth ® nastaveniach koncového zariadenia, či existuje spojenie s Hama Gentleman-S. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v časti Prvé spojenie s Bluetooth ®. • Skontrolujte, či sú od seba koncové zariadenie a reproduktor vzdialené najviac 10 m. Ak nie, znížte vzdialenosť medzi zariadeniami. • Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k sebe. 4.5 Audio prehrávanie (cez Bluetooth ®) Spustite a nastavte príslušne audio prehrávanie na pripojenom koncovom zariadení. Alternatívne sa dá audio prehrávanie riadiť tiež z reproduktora (pokiaľ je podporované pripojeným zariadením). • Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo ► (5). • Stlačte krátko funkčné tlačidlo + (6), ak chcete prejsť na nasledujúcu skladbu. • Stlačte krátko funkčné tlačidlo – (4), ak chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu. • Stlačte dlho funkčné tlačidlo + (6), ak chcete zvýšiť hlasitosť. • Stlačte dlho funkčné tlačidlo – (4), ak chcete znížiť hlasitosť. 4.6 Prehrávanie MP3 (z vloženej microSD karty) Reproduktor môže prehrávať MP3 audio súbory aj z pamäťových médií - microSD kariet. • Vložte microSD kartu do slotu pod krytom (2). Reproduktor automaticky prejde do režimu MP3 prehrávača. • Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo ► (5). • Ak chcete pamäťovú kartu vytiahnúť, zastavte najprv prehrávanie a potom kartu vytiahnite. 4.7 Funkcia hlasného telefonovania Reproduktor možno použiť ako handsfree pre váš mobilný telefón. Mobilný telefón musí byť spojený s reproduktorom pomocou Bluetooth ®. • Na prijatie hovoru stlačte raz funkčné tlačidlo ► (5). • Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a podržte funkčné tlačidlo ► (5) na cca 2 sekundy. • Počas rozhovoru stlačte raz funkčné tlačidlo ► (5), aby ste ukončili hovor. Upozornenie – kvalita hovoru • Na zvýšenie kvality hovoru dbajte na to, aby sa váš mobilný telefón počas hovoru nachádzal blízko reproduktora. 81 5. Prevádzka NFC prepojenia Upozornenie • Aby ste mohli prepojiť svoje koncové zariadenie s reproduktorom prostredníctvom NFC, musí byť toto zariadenie kompatibilné s technológiou NFC. Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia. • Vezmite na vedomie, že vrecká na mobilné telefóny, obaly atď. a ostatné materiály medzi reproduktorom a zadnou stranou vášho koncového zariadenia môžu rušiť proces pripojenia alebo mu môžu dokonca brániť. • Vezmite na vedomie, že dosah rádiového systému technológie NFC je len približne 10 cm. • Zapnite reproduktor – ako je popísané v odseku 4.1 Zapnutie/vypnutie. • Ubezpečte sa, že je funkcia NFC vášho koncového zariadenia zapnutá a že koncové zariadenie nie je v režime uzamknutia (obrazovka uzamknutia). • Podržte svoje koncové zariadenie pred oblasťou prepojenia NFC (8), označenú pomocou symbolu NFC na etikete reproduktora. • Pripojené koncové zariadenie položte vedľa reproduktora. 82 6. Údržba a starostlivosť • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 8. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 9. Technické údaje Bluetooth reproduktor Gentleman-S ® Bluetooth ® technológia Frekvencia Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Dosah < 10 m Max. výkon hudby 3W Podporované profily Nabíjacie napätie Max. 5V Zvukový systém Mono Impedancia 4Ω 1000 mA Skreslenie THD ≤ 1% Rozmery 80 x 80 x 36 mm Hmotnosť 140 g Prípojky MicroSD, Micro USB Akumulátor Lithium-Ion, 3.7 V, Typ 1000 mA / 3.7 Wh Čas nabíjania ~2h Via Bluetooth ®: ~ 6 h Via microSD: ~ 8 h Prevádzková doba (podľa hlasitosti a obsahu audia) 10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 11. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00173150] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 2402 – 2480 MHz Maximálny vysokofrekvenčný -7,1 dBm 83 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Botão de ligar/desligar , botão de função Bluetooth ® com LED de estado 2. Slot para cartão microSD 3. Ligação de carregamento micro USB 4. Botão de função – 5. Botão de função ► 6. Botão de função + 7. Microfone 8. Área de ligação por NFC Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Coluna Bluetooth ® Gentleman-S • Cabo de carregamento micro USB • Este manual de instruções 84 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Tenha consideração pelas outras pessoas. Volumes de som elevados poderão interferir no meio ambiente. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Não queime a bateria nem o produto. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/ baterias. 4. Colocação em funcionamento e operação Nota – Protegido contra salpicos • Este produto está protegido contra salpicos de água por todos os lados de acordo com a classe IPX5 e é, portanto, adequado para utilização ao ar livre, na casa de banho, na cozinha, etc. • A proteção apenas existe se a tampa da ligação (2) estiver fechada. Caso esteja ligado um cabo (áudio, USB) ou a tampa da ligação (2) não esteja corretamente fechada, não é garantia a proteção contra salpicos de água e o dispositivo pode ficar danificado. • Não utilize o produto sob chuva intensa, debaixo de água, no duche, em desportos aquáticos, etc. 4.1 Ligar/desligar • Mantenha premido o botão de função (1) durante cerca de 2 segundos para ligar/desligar a coluna. • Ouve-se um sinal sonoro e o LED de estado (1) começa a piscar. Nota – Desativação automática Tenha em atenção que a coluna se desliga após 10 minutos sem qualquer ação (sem reprodução de áudio/sem função Bluetooth ®). 4.2 Carregamento da bateria Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados com ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). • No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). • Antes da primeira utilização, carregue uma vez a coluna na totalidade. • Ligue o cabo de carregamento micro USB fornecido à entrada micro USB (3) da coluna. • Ligue a ficha livre do cabo de carregamento micro USB a um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB utilizado. • O LED de estado (1) acende-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. • Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED de estado (1) apaga-se. 85 Nota – Processo de carregamento • Um processo de carregamento completo demora cerca de 2 horas. • A bateria da coluna pode ser carregada tanto ligada como desligada. • Se a capacidade da bateria for inferior a 10%, ouve-se um sinal sonoro duplo. Este sinal apenas soa se a coluna estiver ligada. • A durabilidade da bateria varia de acordo com a utilização do dispositivo, as definições e as condições ambientais (as baterias têm uma vida útil limitada). 4.3 Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento) Nota • Verifique se o seu dispositivo móvel (leitor de MP3, telemóvel, etc.) possui a função Bluetooth ®. • Tenha em atenção que o alcance máximo do Bluetooth ® é de 10 metros, sem obstáculos como paredes, pessoas, etc. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da área de alcance do Bluetooth ® de 10 metros, no máximo. • Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1 Ligar/desligar • O LED de estado começa a piscar (1). A coluna procura uma ligação. 86 • Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu dispositivo e aguarde até que Hama Gentleman-S seja apresentado na lista de dispositivos Bluetooth ® encontrados. • Selecione Hama Gentleman-S e aguarde até que a coluna seja apresentada como ligada nas definições Bluetooth ® do seu dispositivo. Um sinal sonoro confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso. • O LED de estado (1) acende-se permanentemente. Nota – Palavra-passe Bluetooth ® • Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth ®. • Introduza a palavra-passe 0000 para estabelecer a ligação à coluna se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo. Nota – Ligação a um dispositivo novo • Caso pretenda ligar um novo dispositivo Bluetooth ® à coluna, prima o botão de função Bluetooth ® (1) até que o LED de estado (1) comece a piscar a azul e seja emitido um sinal sonoro. • A ligação atual é terminada e é iniciada a procura por novos dispositivos. • A coluna memoriza sempre os oito últimos dispositivos emparelhados. • Ao voltar a ser ligada, a coluna estabelece automaticamente a ligação ao último dispositivo emparelhado. 4.4 Ligação Bluetooth ® automática (após emparelhamento já efetuado) • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da área de alcance do Bluetooth ® de 10 metros, no máximo. • Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1 Ligar/desligar. • Após a realização da ligação automática, o LED de estado (1) acende-se a azul. Um sinal sonoro confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso. Nota – Ligação afetada • Após uma primeira ligação bem-sucedida entre a coluna e o dispositivo, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth ® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Nas definições Bluetooth ® do dispositivo, verifique se Hama Gentleman-S está ligado. Caso não esteja, repita os passos descritos em Primeira ligação Bluetooth ®. • Verifique se o dispositivo e a coluna estão a uma distância inferior a 10 metros um do outro. Se não estiverem, reduza a distância entre os dispositivos. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. 4.5 Reprodução de áudio (através de Bluetooth ®) Inicie e controle a reprodução de áudio de acordo com o dispositivo ligado. Em alternativa, a reprodução de áudio também pode ser controlada pela coluna (desde que suportado pelo dispositivo ligado). • Prima o botão de função ► (5) para iniciar ou interromper a reprodução de áudio. • Prima brevemente o botão de função + (6) para avançar para a faixa seguinte. • Prima brevemente o botão de função – (4) para retroceder para a faixa anterior. • Prima longamente o botão de função + (6) para aumentar o volume. • Prima longamente o botão de função – (4) para reduzir o volume. 4.6 Reprodução de áudio MP3 (via ligação de leitor multimédia cartão microSD) A coluna também pode reproduzir ficheiros de áudio MP3 a partir de cartões microSD. • Insira um cartão microSD na ranhura para cartão microSD sob a cobertura (2). A coluna muda automaticamente para o modo de leitor multimédia. • Prima o botão de função ► (5) para iniciar ou interromper a reprodução de áudio. • Se quiser retirar o cartão microSD, pare primeiro a reprodução e só depois retire o cartão microSD. 4.7. Função de alta-voz Existe a possibilidade de utilizar a coluna como um sistema mãos-livres para o seu telemóvel. Para esta função, o telemóvel tem de estar ligado à coluna por Bluetooth ®. 87 • Prima uma vez o botão de função ► (5) para atender uma chamada recebida. • Mantenha premido o botão de função ► (5) durante cerca de 2 segundos, para rejeitar uma chamada. • Durante a chamada, prima uma vez o botão de função ► (5) para terminar a chamada. Nota – Qualidade da chamada • Assegure-se de que se encontra, com o seu telemóvel, na proximidade da coluna durante a chamada, de modo a aumentar a qualidade da mesma. 5. Operação da ligação NFC Nota • Para que seja possível ligar o seu dispositivo à coluna por NFC, este tem de ser compatível com a tecnologia NFC. Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Tenha em atenção que as bolsas para telemóveis, capas, etc. e outros materiais entre a coluna e a parte traseira do seu dispositivo podem afetar ou até impedir o processo de ligação. • Tenha em atenção que o alcance de transmissão da tecnologia NFC é apenas de cerca de 10 cm. • Ligue a coluna como descrito no ponto 4.1 Ein-/ Ausschalten. • Certifique-se de que a função NFC do seu dispositivo está ligada e que o dispositivo não se encontra no modo de bloqueio (ecrã de bloqueio). 88 • Mantenha o seu dispositivo sobre a área de ligação por NFC (8), indicada através do símbolo NFC na etiqueta de características da coluna. • Coloque o dispositivo ligado próximo da coluna. 6. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 8. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/ inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 9. Especificações técnicas Coluna Bluetooth Gentleman-S ® Tecnologia Bluetooth ® Frequência Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Alcance < 10 m Potência musical máx. 3W Perfis suportados Tensão de carregamento Max. 5V Sistema de som Mono Impedância 4Ω 1000 mA Distorção THD ≤ 1% Dimensões 80 x 80 x 36 mm Peso 140 g Ligações MicroSD, Micro USB Bateria Lithium-Ion, 3.7 V, Tipo 1000 mA / 3.7 Wh Tempo de carregamento ~ 2 h Por Bluetooth ®: ~ 6 h Pela entrada microSD: Tempo de funcionamento ~ 8 h (consoante o volume e o conteúdo de áudio) 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 11. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00173150] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 – 2480 MHz Potência máxima transmitida -7,1 dBm 89 T Kullanma kılavuzu Kumanda ve gösterge elemanları 1. Açma/Kapatma tuşu , Bluetooth işlev tuşu ile durum LED‘i 2. microSD kart yuvası 3. USB şarj bağlantısı Micro-USB 4. Fonksiyon tuşu – 5. Fonksiyon tuşu ► 6. Fonksiyon tuşu + 7. Mikrofon 8. NFC bağlantı alanı ® Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. Uyarı Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır 2. Paketin içindekiler • Bluetooth ® Hoparlör Gentleman-S • Micro-USB şarj kablosu • Bu kullanım kılavuzu 90 3. Güvenlik uyarıları • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın veya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın. • Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır! • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayınız. • Başkalarına saygı gösterin. Yüksek sesler çevrenizi rahatsız edebilir veya olumsuz olarak etkileyebilir. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. • Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz, cihazın tamamını yasal direktiflere uygun olarak atık toplamaya kazandırın. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. • Aküyü veya ürünü ateşe atmayınız. • Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ ısıtmayın/parçalamayın. 4. Devreye alma ve çalıştırma Not – Sıçrayan suya karşı korunmalı • Bu ürün IPX5 uyarınca her taraftan gelen sıçrama suyuna karşı korumalıdır ve dolayısıyla açık havada, banyoda mutfakta vs. de kullanılabilir. • Koruma sadece bağlantı noktası kapağı (2) kapalı olduğunda sağlanmaktadır. Bir kablo (ses, USB) bağlandığında veya bağlantı noktası kapağı (2) düzgün kapatılmadığında, sıçrayan suya karşı koruma sağlanamaz ve cihaz hasar görebilir. • Bu ürünü kuvvetli yağmurda, su altında, duşta veya su sporları yaparken kullanmayın. 4.1 Açma/Kapatma • Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşunu (1) yaklaşık 2 saniye basılı tutun. • Akustik bir sinyal işitilir ve durum LED’i (1) yanıp sönmeye başlar. Not – Otomatik kapatma 10 dakika süresince herhangi bir faaliyet olmazsa (ses yayını olmazsa/ Bluetooth ® fonksiyonu kullanılmazsa) hoparlör kendisini kapatır. 4.2 Akünün şarj edilmesi Uyarı – Akü • Şarj için sadece uygun USB bağlantıları olan şarj cihazları kullanın. • Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık kullanmayın ve tamir etmeyi de denemeyin. • Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında (örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan kaçının. • Uzun bir süre depolandığında düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edilmelidir. • İlk kez kullanmadan önce hoparlörü bir kez tümüyle şarj edin. • Birlikte verilmiş olan Micro-USB şarj kablosunu hoparlörün Micro-USB bağlantısına (3) takın. • Micro-USB şarj kablosunun diğer ucunu uygun bir USB şarj cihazına takın. Kullanılan USB şarj cihazının kullanım kılavuzunu dikkate alın. • Şarj işlemi sırasında durum LED’i (1) sürekli kırmızı renkte yanar. • Akü tümüyle şarj olduktan sonra durum LED’i (1) söner. 91 Not – Şarj işlemi • Şarj işleminin tamamlanması yaklaşık 2 saat alır. • Hoparlörün aküsü hoparlör açık veya kapalı durumdayken şarj edilebilir. • Akü kapasitesi %10’dan az olduğunda 2 kez bir ses sinyali duyurulur. Bu bilgi sadece hoparlör açıkken işitilir. • Gerçek akü kullanım süresi cihazın kullanımına, ayarlara ve çevre koşullarına bağlı olarak değişir (akülerin kullanım ömrü sınırlıdır). 4.3 Bluetooth ® ile ilk kez bağlantı (eşleştirme) Not • Mobil uç cihazınızın (MP3 çalar, cep telefonu vs.) Bluetooth ® yetenekli olup olmadığını kontrol edin. • Bluetooth ® erişim menzilinin duvarlar, kişiler gibi engeller olmadan en çok 10 metre olduğunu dikkate alın. • Bluetooth ® olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth ® işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun. • Hoparlörün en çok 10 metre olan Bluetooth ® menzili içerisinde olmasına dikkat edin. • Hoparlörünüzü, 4.1 Açma/kapatma altında tarif edildiği gibi açın. • Durum LED’i (1) yanıp sönmeye başlar. Hoparlör bir bağlantı arar. • Cihazınızda Bluetooth ® ayarlarını açın ve algılanan Bluetooth ® cihazları listesinde Hama Gentleman-S adının görüntülenmesini bekleyin. 92 • Hama Gentleman-S seçeneğini belirleyin ve hoparlörün cihazınızdaki Bluetooth ® ayarlarında bağlı cihaz olarak görüntülenmesini bekleyin. Akustik bir sinyal bağlantının başarılı olmasını onaylar. • Durum LED’i (1) sürekli olarak mavi yanar. Not – Bluetooth ® parolası • Bazı uç cihazlar, başka bir Bluetooth ® cihazıyla bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar. • Uç cihazınız talep ettiğinde hoparlörle bağlantı için parola olarak 0000 girin. Not – Yeni bir cihazla bağlantı • Yeni bir Bluetooth ® uç cihazını hoparlöre bağlamak istediğinizde, Bluetooth ® fonksiyon tuşuna (1) basıp durum LED’inin (1) mavi yanıp sönmesini ve akustik bir sinyal gelmesini sağlayın. • Güncel bağlantı ayrılır ve yeni uç cihazları araması başlatılır. • Hoparlör daima en son sekiz adet eşleştirilmiş cihazı kaydeder. • Hoparlör sonraki kez açıldığında en son eşleştirilen uç cihazıyla otomatik olarak bağlantı kurar. 4.4 Otomatik Bluetooth ® bağlantısı (eşleştirme yapıldıktan sonra) • Bluetooth ® olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth ® işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun. • Hoparlörün en çok 10 metre olan Bluetooth ® menzili içerisinde olmasına dikkat edin. • Hoparlörünüzü, 4.1 Açma/kapatma altında tarif edildiği gibi açın. • Otomatik bağlantı kurulduktan sonra durum LED’i (1) mavi renkte yanar. Akustik bir sinyal bağlantının başarılı olmasını onaylar. Not – Bağlantı kısıtlı • İlk bağlantı başarıyla kurulduktan sonra Bluetooth ® işlemi otomatik olarak gerçekleşir. Bluetooth ® bağlantısı otomatik olarak yeniden kurulmazsa aşağıdaki noktaları kontrol edin: • Cihazınızın Bluetooth ® ayarlarında Hama Gentleman-S bağlı olup olmadığını kontrol edin. Değilse Bluetooth ® ile ilk kez bağlantı başlığı altında belirtilen işlem adımlarını gerçekleştirin. • Uç cihazın ve hoparlörün birbirilerine 10 metreden yakın olup olmadığını kontrol edin. Değilse, cihazlar arasındaki mesafeyi kısaltın. • Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel varsa cihazları birbirilerine yaklaştırın. 4.5 Ses yayını (Bluetooth ® üzerinden) Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatın ve kumanda edin. Alternatif olarak ses yayını hoparlörden de kumanda edilebilir (bağlı olan cihaz tarafından destekleniyorsa). • Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon tuşuna ► (5), basın. • Sonraki parçaya geçmek için + fonksiyon tuşuna (6) kısaca basın. • Önceki parçaya geçmek için – fonksiyon tuşuna (4) kısaca basın. • Ses seviyesini artırmak için + fonksiyon tuşuna (6) uzunca basın. • Ses seviyesini düşürmek için – fonksiyon tuşuna (4) uzunca basın. 4.6 MP3 ses yayını (microSD-Card medya oynatıcı bağlantısı yoluyla) Hoparlör aynı zamanda microSD kart bellek ortamlarından MP3 ses dosyalarını oynatabilir. • Bir microSD kartı kapağın (2) altındaki microSD kart bölmesine takınız. Hoparlör kendiliğinden medya oynatıcı moduna geçer. • Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon tuşuna ► (5), basın.. • microSD kartı çıkartmak istediğinizde önce oynatmayı durdurun ve ancak bundan sonra microSD kartı çıkarın. 4.7 Ahizesiz konuşma işlevi Hoparlörü, cep telefonunuz için bir ahizesiz konuşma düzeneği gibi kullanma olanağınız var. Bu fonksiyon için cep telefonu Bluetooth ® üzerinden hoparlöre bağlı olmalıdır. • Gelen bir çağrıyı kabul etmek için fonksiyon tuşuna ► (5) bir kez basın. • Gelen çağrıyı geri çevirmek için fonksiyon tuşuna ► (5)yakl. 2 saniye basılı tutun. • Görüşme sırasında görüşmeyi sona erdirmek için, fonksiyon tuşuna ► (5) bir kez basın. 93 Not – Görüşme kalitesi • Bir görüşme sırasında görüşmenin ses kalitesini artırmak için cep telefonunuzla hoparlörün yakınlarında bulunmaya dikkat edin. 5. İşletme NFC bağlantısı Not • Uç cihazınızı NFC üzerinden hoparlöre bağlayabilmek için, bu cihazın NFC teknolojisiyle uyumlu olması gerekir. Bu konuda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın. • Cep telefonu kılıfları, kapakları, vs. ve hoparlör ile uç cihazınız arasındaki diğer malzemelerin bağlantı işlemini aksatıp engelleyebileceğini unutmayın. • NFC teknolojisinin aktarım menzilinin sadece 10 sm kadar olduğuna dikkat edin. • Hoparlörünüzü 4.1 Açma/Kapatma altında tarif edildiği gibi açın. • Uç cihazınızın NFC işlevinin açık olduğundan ve cihazın kilitli modda (ekran kilidi) bulunmadığından emin olun. ile • Hoparlörün cihaz etiketindeki NFC simgesi işaretli NFC bağlantı alanının (8) önüne uç cihazınızı tutunuz. • Bağlanmış olan cihazı hoparlörün yanına bırakınız. 94 6. Bakım ve temizlik • Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. 7. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 8. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com 9. Teknik bilgiler Bluetooth® Hoparlör Gentleman-S Bluetooth ® Teknolojisi Frekans Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Menzil < 10 m Maks. Müzik gücü 3W Desteklenen profiller: 1000 mA Şarj gerilimi Max. 5V Ses sistemi Mono Empedans 4Ω Distorsiyon THD ≤ 1% Boyutlar 80 x 80 x 36 mm Ağırlık 140 g Bağlantılar MicroSD, Micro USB Tip Şarj süresi Kullanım süresi Bağlantılar Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Bluetooth ® üzerinden: ~ 6 saat microSD üzerinden: ~ 8 saat (ses seviyesine ve ses içeriğine bağlı olarak) 10. Atık Toplama Bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/ EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir. 11. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG kablosuz sistem tipin [00173150] 2014/53/ AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Frekans bandı/frekans bantları 2402 – 2480 MHz İletilen maksimum radyo frekans gücü -7,1 dBm 95 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Tastă pornire/oprire , tastă funcție Bluetooth ® cu LED de statut 2. Slot card microSD 3. Racord încărcare USB micro-USB 4. Tastă funcţională – 5. Tastă funcţională ► 6. Tastă funcţională + 7. Microfon 8. Domeniu conexiune NFC Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 96 2. Conținutul pachetului • Difuzor Gentleman-S Bluetooth ® • 1 cablu de încărcare micro-USB • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Vă rugăm să țineți cont de aceasta. Intensitatea ridicată a sonorului poate deranja sau influența negativ înprejurimile. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați produsul ca un întreg conform prevederilor legale. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. 4. Punerea în funcţiune şi utilizarea Indicaţie – protejat împotriva stropirii cu apă • Acest produs este protejat complet împotriva stropirii cu apă, conform IPX5 şi, astfel, este adecvat şi pentru utilizarea în aer liber, baie, bucătărie, etc. • Protecţia este asigurată numai când capacul (2) al portului este închis. Imediat ce este conectat un cablu (USB) sau capacul (2) al portului nu este închis bine, nu mai este garantată protecţia împotriva stropirii cu apă, iar aparatul poate fi deteriorat. • Nu folosiți produsul în cazul unor ploi puternice, sub apă, la duș, la sporturi de apă, etc. 4.1 Pornire/oprire • Apăsaţi tasta funcţională (1) şi menţineţi-o apăsată timp de cca. 2 secunde pentru a porni/opri difuzorul. • Se emite un semnal acustic și LED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent. 4.2 Încărcarea acumulatorului Avertizare – acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate cu porturi USB. • În general nu mai utilizaţi încărcătoarele sau porturile USB defecte și nu încercați să le reparați. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). • La o depozitare mai îndelungată, efectuaţi încărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial). • Înainte de prima utilizare, efectuaţi o încărcare completă a difuzorului. • Racordaţi cablul de încărcare micro-USB, livrat odată cu produsul, la portul micro-USB (3) al difuzorului. • Racordaţi fişa liberă a cablului de încărcare microUSB la un încărcător USB adecvat. În acest sens vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale încărcătorului USB utilizat. • Pe parcursul procesului de încărcare, LED-ul de stare (1) este aprins constant roşu. • Când acumulatorul este încărcat complet, LED-ul de stare (1) se stinge. Indicaţie – oprirea automată Aveţi în vedere faptul că după 10 minute fără nicio acţiune (fără redare audio/fără funcţie Bluetooth ®), difuzorul se opreşte. 97 Indicaţie – procesul de încărcare • Un proces de încărcare completă durează aprox. 2 ore. • Acumulatorul difuzorului poate fi încărcat atât în starea pornită, cât şi în starea oprită. • Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub 10% se emite un semnal acustic dublu. Această informaţie o primiţi numai dacă difuzorul este pornit. • Durata de funcţionare efectivă a acumulatorului variază în funcţie de utilizarea aparatului, de reglaje şi de condiţiile ambientale (acumulatorii au o durată de serviciu limitată). 4.3 Prima conexiune Bluetooth ® (pairing) Indicație • Verificaţi dacă aparatul dvs. terminal mobil (MP3-player, telefon mobil etc.) este compatibil Bluetooth ®. • Aveţi în vedere faptul că raza de acoperire Bluetooth ® este de max. 10 m, fără obstacole gen pereţi, persoane etc. • Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil Bluetooth ® este pornit şi că Bluetooth ® este activat. • Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire Bluetooth ® de max. 10 metri. • Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1 Pornire/oprire. 98 • LED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent. Difuzorul caută o conexiune. • Deschideţi la aparatul dvs. terminal setările Bluetooth ® şi aşteptaţi până când în lista aparatelor Bluetooth ® găsite se afişează Hama Gentleman-S. • Selectaţi Hama Gentleman-S şi aşteptaţi până când în setările Bluetooth ® ale aparatului dvs. terminal difuzorul este afişat ca fiind conectat. Un semnal acustic confirmă realizarea cu succes a conexiunii. • LED-ul de stare Status-LED (1) luminează continuu. Indicaţie – parola Bluetooth ® • Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth ®, unele aparate terminale au nevoie de o parolă. • Pentru conexiunea cu difuzorul, introduceţi parola 0000, în cazul în care vi se solicită introducerea de către aparatul dvs. terminal. Indicaţie – conexiunea cu un aparat nou • Pentru conectarea la difuzor a unui nou aparat final Bluetooth ® apăsați tasta funcției Bluetooth ® (1) până când LED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent albastru și se aude un semnal acustic. • Conexiunea curentă va fi separată şi va fi pornită căutarea unor noi aparate terminale. • Difuzorul salvează întotdeauna ultimele opt aparate terminale cuplate. • La următoarea pornire, difuzorul se conectează automat cu ultimul aparat terminal cuplat. 4.4 Conexiune Bluetooth ® automată (după un pairing deja efectuat) • Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil Bluetooth ® este pornit şi că Bluetooth ® este activat. • Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire Bluetooth ® de max. 10 metri. • Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1 Pornire/oprire. • După realizarea conexiunii automate, LED-ul de stare (1) se aprinde albastru. Un semnal acustic confirmă realizarea cu succes a conexiunii. Indicaţie – Contact afectat • După o primă conexiune realizată cu succes între difuzor şi aparatul terminal, conexiunea se efectuează automat. În cazul în care conexiunea Bluetooth ® nu se restabileşte automat, verificaţi următoarele puncte: • Controlaţi în setările Bluetooth ® ale aparatului terminal dacă Hama Gentleman-S este conectat. Dacă nu, repetaţi etapele nominalizate la Prima conexiune Bluetooth ®. • Controlaţi dacă aparatul terminal şi difuzorul se află la o distanţă mai mică de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu, reduceţi distanţa dintre aparate. • Controlați dacă există diferite obstacole care afectează raza de acoperire. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul. 4.5 Redare audio (prin Bluetooth ®) Porniţi şi comandaţi în mod corespunzător redarea audio la aparatul terminal conectat. Alternativ este posibilă comanda redării audio şi de le difuzor (în măsura în care acest lucru este suportat de aparatul conectat). • Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați tasta de funcție ► (5). • Pentru a trece la titlul următor apăsați scurt tasta de funcție + (6). • Pentru a reveni la titlul anterior apăsați scurt tasta de funcție – (4). • Pentru mărirea volumul sonor apăsați lung tasta de funcție + (6). • Pentru reducerea volumul sonor apăsați lung tasta de funcție – (4). 4.6 Redare audio MP3 (racord Media Player via card micro SD) Difuzorul poate reda fișiere audio MP3 și de pe medii de memorare precum card microSD. • Introduceți cardul microSD în șlițul aparatului cartelelor microSD de sub capac (2). Difuzorul trece automat în regimul Media Player. • Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați tasta de funcție ► (5). • Îndepărtarea cardului microSD se face numai după oprirea redării. 99 4.7 Funcţia hands-free Există posibilitatea de utilizare a difuzorului ca pe un dispozitiv hands-free pentru telefonul dvs. mobil. Pentru această funcţie, telefonul mobil trebuie să fie conectat prin Bluetooth ® cu difuzorul. • Apăsaţi o dată tasta funcţională ► (5), pentru a accepta un apel de intrare. • Apăsaţi tasta funcţională ► (5) şi menţineţi-o apăsată timp de cca. 2 secunde, pentru a refuza apelul de intrare. • În timpul convorbirii, apăsaţi tasta funcţională ► (5) o dată, pentru a încheia apelul. Indicaţie – calitatea convorbirii • Aveţi grijă ca în timpul unui apel să vă aflaţi cu telefonul dvs. mobil în apropierea difuzorului, pentru a îmbunătăţi calitatea convorbirii. 5. Regim conectare NFC Hinweis • Pentru a putea conecta aparatul final cu difuzorul prin NFC, acesta trebuie să fie compatibil cu tehnologia NFC. Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Gențile telefoanelor mobile, husele, etc. și alte materiale aflate între difuzor și spatele aparatului final pot deranja sau chiar împiedica procesul de conectare. • Raza de acțiune a transmisiei tehnologiei NFC este de numai 10 cm. 100 • Porniți difuzorul conform descrierii din 4.1 Pornire/ Oprire. • Funcția NFC a aparatului final trebuie să fie conectată și acesta să nu se găsească în regim blocat (monitor blocat). • Plasați aparatul final în fața domeniului de conectare pe plăcuța NFC (8) marcat prin simbolul NFC indicatoare a difuzorului. • Plasați aparatul final conectat lângă difuzor. 6. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 8. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 9. Date tehnice Difuzor Gentleman-S Bluetooth ® Technologie Bluetooth ® Profiluri acceptate Frecvență Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Rază de acoperire < 10 m Putere muzicală maximă 3W 1000 mA Tensiunea de íncărcare Max. 5V Sistemul de sunet Mono Impedanță 4Ω Distorsiune THD ≤ 1% Dimensiuni 80 x 80 x 36 mm Greutate 140 g Racorduri MicroSD, Micro USB Acumulator Lithium-Ion, 3.7 V, Tip 1000 mA / 3.7 Wh Timp de încărcare ~2h Prin Bluetooth ®: ~6h Prin microSD: Durata de funcţionare ~8h (în funcţie de volum şi de conţinutul audio) 10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 11. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00173150] este în conformitate cu Directiva 2014/53/ UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 2402 – 2480 MHz Puterea maximă -7,1 dBm 101 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. På/Av knapp , funktionsknappen Bluetooth ® med statuslysdiod 2. microSD-kortöppning 3. USB-laddningsanslutning Micro USB 4. Funktionsknapp – 5. Funktionsknapp ► 6. Funktionsknapp + 7. Mikrofon 8. NFC-anslutningsområde Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 102 2. Förpackningsinnehåll • Bluetooth ® Sstereohögtalare Gentleman-S • Micro USB-laddkabel • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Ta hänsyn. Höga volymer kan störa eller påverka din omgivning. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Kassera hela produkten enligt de lagstadgade bestämmelserna. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld. • Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/ vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem. 4. Idrifttagning och användning Observera – stänkvattenskyddad • Denna produkt är stänkvattenskyddad runt om enligt IPX5 och lämpar sig därmed även för användning utomhus, i badrum, i kök etc. • Skyddet är bara verksamt när anslutningsskyddet (2) är stängt. Om en kabel (ljud, USB) är ansluten eller om anslutningsskyddet (2) inte är korrekt stängt är stänkvattenskyddet inte garanterat och apparaten kan skadas. • Använd inte produkten vid kraftigt regn, under vatten, i duschen, vid vattensporter och liknande. 4.1 Till-/frånkoppling • Tryck på och håll funktionsknappen (1) nedtryckt i ca 2 sekunder för att starta och stänga av högtalaren. • En ljudsignal hörs och statuslysdioden (1) börjar att blinka. Information – automatisk frånkoppling Observera att högtalaren stänger av sig efter 10 minuters inaktivitet (ingen ljudåtergivning/ingen Bluetooth ® funktion). 4.2 Ladda batteriet Varning – uppladdningsbart batteri • Använd bara lämpliga laddare med USBanslutningar för laddning. • Använd aldrig defekta laddare eller USBanslutningar och försök inte reparera dem. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). • Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång i kvartalet). • Ladda batteriet helt innan du använder apparaten första gången. • Anslut den medföljande Micro USB-laddkabeln till Micro USB-anslutningen (3) på högtalaren. • Anslut den lediga kontakten på Micro USBladdkabeln till en passande USB-laddare. Observera bruksanvisningen till USB-laddaren som används. • Statuslysdioden (1) lyser konstant rött under pågående laddning. • När batteriet är helt laddat slocknar statuslysdioden (1). Observera – laddning • En komplett laddning tar ca 2 timmar. • Batteriet i högtalaren kan laddas både när högtalaren är påslagen och avstängd. • Om batteriets kapacitet är lägre än 10 % hörs en ljudsignal två gånger. Denna information erhålls endast om högtalaren är påslagen. 103 • Hur länge batteriet faktiskt håller beror på hur mycket apparaten används, inställningarna samt omgivningsförhållandena (batterier har en begränsad livslängd). 4.3 Bluetooth ® första anslutning (parkoppling) Observera • Kontrollera att den mobila slutapparaten (MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är Bluetooth ® kompatibel. • Observera att räckvidden för Bluetooth ® är max. 10 meter utan hinder som väggar, människor etc. • Säkerställ att den Bluetooth ® kompatibla slutapparaten är påslagen och att Bluetooth ® är aktiverat. • Säkerställ att högtalaren befinner sig inom Bluetooth ® räckvidden på max. 10 meter. • Starta högtalaren enligt beskrivningen i 4.1 Till-/ frånkoppling. • Statuslysdioden (1) börjar att blinka. Högtalaren söker efter en anslutning. • Öppna Bluetooth ® inställningarna på slutapparaten och vänta tills Hama Gentleman-S visas i listan över hittade Bluetooth ® apparater. • Välj Hama Gentleman-S och vänta tills högtalaren visas som ansluten i Bluetooth ® inställningarna för slutapparaten. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har upprättats. • Statuslysdioden (1) lyser permanent. 104 Observera – Bluetooth ® lösenord • Vissa slutapparater kräver ett lösenord för att upprätta anslutningen till en annan Bluetooth ® apparat. • Ange för anslutning till högtalaren lösenordet 0000 om slutapparaten begär ett lösenord. Observera – anslutning till en ny apparat • Om du vill ansluta en ny Bluetooth ® -enhet till högtalaren ska du trycka på funktionsknappen Bluetooth ® (1) tills statuslysdioden (1) börjar att blinka med blått sken och du hör en ljudsignal. • Den aktuella anslutningen upphör och sökningen efter nya slutapparater påbörjas. • Högtalaren sparar alltid de åtta senast kopplade slutapparaterna. • Nästa gång högtalaren startas ansluter den automatiskt till den senast kopplade slutapparaten. 4.4 Automatisk Bluetooth ® förbindelse (efter genomförd parkoppling) • Säkerställ att den Bluetooth ® kompatibla slutapparaten är påslagen och att Bluetooth ® är aktiverat. • Säkerställ att högtalaren befinner sig inom Bluetooth ® räckvidden på max. 10 meter. • Starta högtalaren enligt beskrivningen i 4.1 Till-/ frånkoppling. • Efter lyckad automatisk anslutning lyser statuslysdioden (1) blått. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har upprättats. Observera – Anslutning påverkad • Om den första anslutningen mellan högtalare och slutapparat lyckas sker anslutningen därefter automatiskt. Om Bluetooth ® anslutningen inte återupprättas automatiskt måste följande punkter kontrolleras: • Kontrollera i Bluetooth ® inställningarna för slutapparaten om Hama Gentleman-S är ansluten. Om inte, upprepa de steg som anges under Bluetooth ® första anslutning. • Kontrollera att slutapparaten och högtalaren befinner sig närmare än 10 meter från varandra. Om så inte är fallet, flytta apparaterna närmare varandra. • Kontrollera om räckvidden påverkas av hinder. Om så är fallet, flytta apparaterna närmare varandra. 4.5 Ljuduppspelning (via Bluetooth ®) Starta och styr ljuduppspelningen via den anslutna slutapparaten. Ljuduppspelningen kan även styras via högtalaren (såvida den stöds av den anslutna apparaten). • Tryck på funktionsknappen ► (5) för att starta eller stanna ljuduppspelningen. • Tryck kort på funktionsknappen + (6) för att gå till nästa spår. • Tryck kort på funktionsknappen – (4) för att gå till föregående spår. • Tryck länge på funktionsknappen + (6) för att höja volymen. • Tryck länge på funktionsknappen – (4) för att sänka volymen. 4.6 MP3-ljuduppspelning (via microSD-kort mediaplayeranslutning) Det är även möjligt att spela upp MP3-ljudfiler från microSD-kort-lagringsmedier. • Stoppa in ett microSD-kort i microSD-kortöppningen under skyddskåpan (2). Nu växlar högtalaren automatiskt till mediaplayerläget. • Tryck på funktionsknappen ► (5) för att starta eller stanna ljuduppspelningen. • Stoppa inte uppspelningen förrän du tänker ta bort microSD-kortet och ta först därefter bort microSDkortet. 4.7 Handsfreefunktion Högtalaren kan användas som handsfree för mobiltelefonen. För denna funktion måste mobiltelefonen vara ansluten till högtalaren via Bluetooth ®. • Tryck på funktionsknappen ► (5) en gång för att ta emot ett inkommande samtal. • Tryck på och håll funktionsknappen ► (5) intryckt i ca 2 sekunder för att avböja det inkommande samtalet. • Tryck på funktionsknappen ► (5) en gång under pågående samtal för att avsluta samtalet. 105 Observera – samtalskvalitet • Se till att du befinner dig i närheten av högtalaren med mobiltelefonen under samtalet för att på så sätt höja kvaliteten på samtalet. 5. Användning med NFC-anslutning Observera • Det är endast möjligt att ansluta enheten till högtalaren via NFC om enheten kan kombineras med NFC-teknik. Se enhetens bruksanvisning. • Tänk på att mobiltelefonfodral, skydd osv. samt övrigt material mellan högtalaren och enhetens baksida kan störa eller till och med blockera anslutningen. • Tänk på att NFC-teknikens överföringsavstånd endast är cirka 10 cm. • Slå på högtalaren - enligt beskrivningen i 4.1 Till-/ frånkoppling. • Kontrollera att enhetens NFC-funktion är på och att enheten inte är spärrad (blockerad bildskärm). • Håll enheten framför anslutningsområdet (8), som är märkt med NFC-symbolen på högtalarens etikett. • Placera den anslutna enheten bredvid högtalaren. 6. Service och skötsel • Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. 106 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 8. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com 9. Tekniska data Bluetooth ® Sstereohögtalare Gentleman-S Bluetooth ® teknologi Frekvens Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Räckvidd < 10 m Max. uppspelningseffekt 3W Profiler som stöds Laddspänning Max. 5V Ljudsystem Mono 1000 mA Impedans 4Ω Distorsion THD ≤ 1% Mått 80 x 80 x 36 mm Vikt 140 g Anslutningar MicroSD, Micro USB Uppladdningsbart batteri Lithium-Ion, 3.7 V, Typ 1000 mA / 3.7 Wh Laddningstid ~2h Via Bluetooth ®: ~ 6 h Via microSD: ~ 8 h Driftstid (beroende på volym och ljudinnehåll) 10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/ EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 11. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00173150] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads Eller de frekvensband 2402 – 2480 MHz Maximala radiofrekvenseffekt -7,1 dBm 107 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. Virtapainike , toimintopainike Bluetooth tilaLED-valolla 2. microSD-korttipaikka 3. Micro-USB-liitäntä (USB) 4. Toimintopainike – 5. Toimintopainike ► 6. Toimintopainike + 7. Mikrofoni 8. NFC-yhteysalue ® Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Bluetooth ® stereokaiutin Gentleman-S • Micro-USB -latausjohto • Tämä käyttöohje 108 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet voivat häiritä ympäristöä tai aiheuttaa haittoja. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa. Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Älä heitä paristoa ja/tai tuotetta tuleen. • Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/ kuumenna/pura niitä. 4. Käyttöönotto ja käyttö Ohje – Suojattu roiskevedeltä • Tämä tuote on kotelointiluokan IPX5 mukaan suojattu joka puolelta roiskevedeltä ja sopii näin käytettäväksi ulkona, kylpyhuoneessa , keittiössä, jne. • Suojaus vaikuttaa vain liitäntäkannen (2) ollessa suljettuna. Heti kun johto (audio, USB) liitetään tai liitäntäkansi (2) ei ole oikein suljettuna, roiskevesisuojaus ei ole varmistettuna ja laite voi vaurioitua. • Älä käytä tuotetta kovassa sateessa, veden alla, suihkussa, vesiurheilun, tms. aikana. 4.1 Kytkeminen päälle/pois päältä • Kytke kaiutin päälle/pois päältä painamalla ja pitämällä toimintopainiketta (1) n. 2 sekunnin ajan painettuna. • Tuotteesta kuuluu akustinen signaali ja tila-LED (1) alkaa vilkkumaan. Ohje – Automaattinen poiskytkentä Huomioi, että kaiutin kytkeytyy 10 minuutin päästä pois päältä, jos mitään toimintoa (ei audiotoistoa/ei Bluetooth ® toimintoa) ei tapahdu. 4.2 Akun lataaminen Varoitus – Akku • Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia USBliitännöillä varustettuja latureita. • Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). • Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain). • Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. • Liitä mukana toimitettu Micro-USB -latausjohto kaiuttimen Micro-USB -liitäntään (3). • Liitä Micro-USB -latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata käyttämäsi USB-laturin käyttöohjetta. • Tilan LED-valo (1) palaa pysyvästi punaisena latauksen aikana. • Tilan LED-valo (1) sammuu, kun akku on täyteen ladattu. 109 Ohje – Lataus • Täydellinen lataus kestää n. 4 tuntia. • Kaiuttimen akkua voidaan ladata sekä päälle- että myös poiskytketyssä tilassa. • Akkukapasiteetin ollessa alle 10 %, kuuluu 2 kertaa äänimerkki. Tämän tiedon saat vain kaiuttimen ollessa kytkettynä päälle. • Akun todellinen käyttöaika vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristöolosuhteiden mukaan (akuilla on rajallinen käyttöikä). 4.3 Ensimmäinen Bluetooth ® yhteys (parinmuodostus) Ohje • Tarkasta, onko mobiililaitteesi (MP3-soitin, matkapuhelin, tms.) Bluetooth ® yhteensopiva. • Huomioi, että Bluetooth ® yhteyden toimintasäde on enintään 10 metriä, ilman esteitä kuten seinät, henkilöt, tms. • Varmista, että Bluetooth ® yhteensopiva päätelaitteesi on kytkettynä päälle ja että Bluetooth ® on aktivoituna. • Varmista, että kaiutin on Bluetooth ® toimintasäteen (enintään 10 metriä) sisällä. • Kytke kaiutin päälle - kuten kohdassa 4.1 Päälle-/ poiskytkentä – kuvataan. • Tila-LED (1) alkaa vilkkumaan. Kaiutin etsii yhteyttä. 110 • Avaa päätelaitteesi Bluetooth ® asetukset ja odota kunnes löydettyjen Bluetooth ® laitteiden listassa näytetään Hama Gentleman-S. • Valitse Hama Gentleman-S ja odota kunnes kaiutin näytetään yhdistettynä päätelaitteesi Bluetooth ® asetuksissa. Akustisella signaalilla vahvistetaan yhteyden muodostuksen onnistuminen. • Tila-LED (1) palaa jatkuvasti. Ohje – Bluetooth ® salasana • Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth ® laitteen kanssa. • Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000, jos päätelaitteesi pyytää salasanan syöttämistä. Ohje – Yhdistäminen uuden laitteen kanssa • Mikäli haluat yhdistää uuden Bluetooth ® -päätelaitteen kaiuttimen kanssa, paina toimintopainiketta Bluetooth ® (1), kunnes tila-LED (1) alkaa vilkkua sinisenä ja laitteesta kuuluu akustinen signaali. • Olemassa oleva yhteys katkaistaan ja uusien päätelaitteiden haku käynnistetään. • Kaiutin tallentaa aina kahdeksan viimeksi kytkettynä ollutta päätelaitetta. • Kaiutin yhdistää seuraavan päällekytkennän yhteydessä automaattisesti viimeksi kytkettynä olleeseen päätelaitteeseen. 4.4 Automaattinen Bluetooth ® yhteys (jo suoritetun, onnistuneen parinmuodostuksen jälkeen) • Varmista, että Bluetooth ® yhteensopiva päätelaitteesi on kytkettynä päälle ja että Bluetooth ® on aktivoituna. • Varmista, että kaiutin on Bluetooth ® toimintasäteen (enintään 10 metriä) sisällä. • Kytke kaiutin päälle - kuten kohdassa .1 Päälle-/ poiskytkentä – kuvataan. • Onnistuneen, automaattisen yhdistyksen jälkeen tilan LED-valo (1) palaa sinisenä. Akustisella signaalilla vahvistetaan yhteyden muodostuksen onnistuminen. Ohje – Yhteys häiriytynyt • Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen ensimmäisen yhdistämisen jälkeen yhteys muodostetaan automaattisesti. Mikäli Bluetooth ® yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen, tarkasta seuraavat kohdat: • Tarkasta päätelaitteesi Bluetooth ® asetuksista, onko Hama Gentleman-S yhdistettynä. Jos ei, toista ensimmäisen Bluetooth ® yhteyden kuvauksessa mainitut vaiheet. • Tarkasta, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen etäisyys alle 10 metriä. Jos ei, siirrä laitteita lähemmäksi toisiaan. • Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan. 4.5 Audiotoisto (Bluetooth ® yhteyden kautta) Käynnistä ja ohjaa audiotoistoa liitetyllä päätelaitteella. Vaihtoehtoisesti audiotoistoa voidaan ohjata myös kaiuttimella (mikäli liitetty laite tukee tätä toimintoa). • Käynnistä tai keskeytä audiotoisto toimintopainikkeella ► (5). • Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla lyhyesti toimintopainiketta + (6). • Palaa edelliseen kappaleeseen painamalla lyhyesti toimintopainiketta – (4). • Korota äänenvoimakkuutta painamalla pitkään toimintopainiketta + (6). • Alenna äänenvoimakkuutta painamalla pitkään toimintopainiketta – (4). 4.6 MP3-audiotoisto (microSD-Card Mediaplayerliitäntä) Kaiutin voi toistaa myös microSD-kortille tallennettuja MP3-audiotiedostoja. • Työnnä microSD-kortti microSD-korttipaikkaan suojuksen (2) alle. Kaiutin siirtyy itsenäisesti Mediaplayer-tilaan. • Käynnistä tai keskeytä audiotoisto toimintopainikkeella ► (5). • Keskeytä toisto vasta, kun haluat poistaa microSDkortin, ja poista microSD-kortti vasta sen jälkeen. 4.7 Hands-free-toiminto Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfreelaitteena. Tätä toimintoa varten matkapuhelimen pitää olla yhdistettynä Bluetooth ® yhteydellä kaiuttimen kanssa. 111 • Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran toimintopainiketta ► (5). • Hylkää saapuva puhelu painamalla ja pitämällä toimintopainiketta ► (5) painettuna n. 2 sekunnin ajan. • Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran toimintopainiketta ► (5). Ohje – Puheen laatu • Huomioi, että puheen laadun parantamiseksi matkapuhelimesi pitää olla puhelun aikana kaiuttimen lähellä. 5. NFC-yhteyden käyttö Ohje • Jotta päätelaitteen voi yhdistää NFC:n välityksellä kaiuttimeen, kaiuttimen on oltava yhteensopiva NFC-teknologian kanssa. Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta. • Huomaa, että kaiuttimen ja päätelaitteen taustapuolen välissä olevat älypuhelimen suojataskut, -kuoret tai muut vastaavat materiaalit voivat häiritä yhteyttä tai jopa estää yhteyden luomisen. • Huomaa, että NFC-teknologian siirtokantama on vain n. 10 cm. 112 • Kytke kaiutin päälle kuten kohdassa 4.1 Päälle-/ poiskytkeminen on kuvattu. • Varmista, että päätelaitteen NFC-toiminto on kytketty päälle ja että päätelaite ei ole estotilassa (lukitusnäyttö). • Pidä päätelaitetta NFC-yhteysalueen (8) edessä. Alue on merkitty kaiuttimen laitemerkissä olevalla NFC. symbolilla • Aseta liitetty päätelaite kaiuttimen viereen. 6. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/ tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 9. Tekniset tiedot Bluetooth ® stereokaiutin Gentleman-S Bluetooth ® teknologia Taajuus Bluetooth ® v4.2 A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 100 Hz – 20 kHz Kantama < 10 m Maks. musiikkiteho 3W Tuetut profiilit 1000 mA Latausjännite Max. 5V Sound System Mono Impedanssi 4Ω Vääristymä THD ≤ 1% Mitat 80 x 80 x 36 mm Paino 140 g Liitännät MicroSD, Micro USB Tyyppi Latausaika Käyttöaika Akku Lithium-Ion, 3.7 V, 1000 mA / 3.7 Wh ~2h Bluetooth ® yhteydellä: ~6h microSD-yhteydellä: ~8h (äänenvoimakkuudesta ja audiosisällöstä riippuen) 10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00173150] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00173150 -> Downloads. Radiotaajuudet 2402 – 2480 MHz Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla -7,1 dBm 113 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00173150 / 11.19 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Hama 00173150 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para