Transcripción de documentos
SISTEMA DE SONIDO
ULTRADELGADO
REPRODUCCION DE CD-R/RW
EV-1S
Manual de instrucciones
Advertencias
E
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN.
NO ABRIR.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, NO
ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE ELEMENTOS QUE
DEBA REEMPLAZAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERÍA,
SOLICITE LA AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1.
El uso de los ajustes, controles o rendimiento de los
procedimientos que no sean los especificados aquí,
pueden producir una exposición a la radiación peligrosa.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER
INVISIBLE. CUANDO EL
APARATO ESTÉ ABIERTO Y
LOS INTERBLOQUEOS SEAN
DEFECTUOSOS, EVITAR LA
EXPOSICIÓN AL HAZ.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE.
Este símbolo indica que está presente el voltaje peligroso que
constituye un riesgo de descarga eléctrica dentro de esta unidad.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
1
Precauciones
E
Standby
Function
+
VOL.
Function
+
Mode
—
VOL.
—
Mode
Standby
Asegúrese de que la tensión de alimentación de la red local es compatible con la que se indica en la etiqueta de identificación pegada
al dorso del reproductor. Instálelo horizontalmente, sobre un soporte adecuado (mueble) dejando suficiente espacio libre alrededor del
aparato para que tenga buena ventilación (3 a 4cm). Cerciórese de que las aberturas de ventilación no queden cubiertas. No coloque
nada encima del reproductor CD. No ponga el reproductor encima de amplificadores o en cualquier otro equipo que libere calor.
Antes de desplazar el reproductor compruebeque el compartimento del disco esté vacío. Esta unidad ha sido diseñada para trabajar
continuamente. Cuando lo apaga (posición standby) no se desconeta de la red. Si Ud. desea desconectarlo de la red, saque la toma
de la red; esto se recomienda si no utiliza el aparato durante cierto tiempo.
Standby
Function
+
VOL.
Mode
Standby
—
Function
+
VOL.
Mode
—
En caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma de
corriente de la red. Los picos de tensión provocados por
los rayos podrían dañar el equipo.
Standby
No exponga el equipo a la radiación solar directa o a
otras fuentes de calor.
Esto podría causar un sobrecalentamiento y provocar
fallos en el equipo.
Function
+
VOL.
Mode
—
Phones
Proteja el equipo de la-humedad y del calor excesive
(chimenea), así como de cualquier otro equipo que produzca potentes campos magnéticos o eléctricos (altavoces,
etc.). Desconecte el cable de alimentación de la red si el
reproductor funciona mal. Este equipo no ha sido fabricado
para uso industrial, sino para uso doméstico. Este producto
se destina exclusivamente para uso personal.
Condensación : Si traslada el reproductor o los discos de un
lugar frío a otro cálido, por ejemplo mientras los transporta
en invierno espere unas dos horas para que adquieran la
temperatura del nuevo lugar. Así evitará daños graves.
La pila utilizada en este aparato contiene sustancias
químicas que pueden dañar el medio ambiente.
No elimine las pilas en la corriente de residuos domésticos.
Se recomienda que el cambio de pilas lo realice un técnico.
2
Gracias por compra este sistema
de sonido ULTRADELGADO SAMSUNG.
Índice
Le rogamos dedique el tiempo necesario para
leer estas instrucciones ya que le permitirán
instalar y utilizar su sistema de sonido
ultradelgado con suma facilidad.
E
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................................................................................ 1
Precauciones..........................................................................................................................................................................................2
INSTALACIÓN DE SU SISTEMA DE SONIDO ULTRADELGADO
Panel frontal ..............................................................................................................................................................................................4
Panel posterior ..........................................................................................................................................................................................4
Control remoto............................................................................................................................................................................................5
Conexión del altavoz ..................................................................................................................................................................................6
Conexión del Sistema de sonido ultradelgado al fuente de poder ............................................................................................................6
Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW) ..........................................................................................................................................7
Conexión de una fuente externa ................................................................................................................................................................8
Revisión de las diversas funciones de su sistema de sonido ultradelgado ..............................................................................................8
Ajuste del brillo de la pantalla LCD Usted ................................................................................................................................................8
Uso del botón Function ..............................................................................................................................................................................9
Uso del botón Mode ............................................................................................................................................................9
Ajuste del reloj..........................................................................................................................................................................................10
REPRODUCCIÓN DE CD
Para oír un disco compacto ....................................................................................................................................................................10
Reproducción de CD-R/RW ....................................................................................................................................................................10
Selección de una pista ............................................................................................................................................................................11
Búsqueda de fragmento de música específico en un CD........................................................................................................................11
Función de salter lo pistas de una sola vcz ............................................................................................................................................11
Función de reproducción aleatoria ..........................................................................................................................................................12
Repetición de una o todas las pistas de los discos compactos ..............................................................................................................12
Programación del orden de reproducción................................................................................................................................................13
Comprobación y cambio del orden de reproducción ..............................................................................................................................13
SINTONIZADOR DE RADIO
Sintonización y almacenamiento de emisoras de radio ..........................................................................................................................14
Selección de una emisora de radio programada ....................................................................................................................................14
Mejora de la recepción de radio ..............................................................................................................................................................14
Acerca de la transmisión con RDS ..........................................................................................................................................................15
Acerca de la función VISUALIZACIÓN RDS............................................................................................................................................15
Indicadores de PTY (Tipo de programa) y función de Búsqueda de PTY ..............................................................................................16
OTRAS FUNCIONES
Función del temporizador ........................................................................................................................................................................17
Cancelación del temporizador..................................................................................................................................................................17
Función del silenciador ............................................................................................................................................................................18
Selección del ecualizador ........................................................................................................................................................................18
Ajuste de los sonidos bajos(S.Bass)........................................................................................................................................................18
Función power Sound ..............................................................................................................................................................................18
Programación del equipo para apagado automático ..............................................................................................................................19
Conexión de los auriculares ....................................................................................................................................................................19
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Limpieza de su sistema de sonido ULTRADELGADO ............................................................................................................................19
Precauciones al usar discos compactos..................................................................................................................................................19
Antes de ponerse en contacto con el servicio postventa ........................................................................................................................20
Especificaciones técnicas ........................................................................................................................................................................21
Símbolos
Presionar
3
Oprimir
Importante
Nota
Panel frontal
E
Standby
Function
+
VOL.
Mode
1
2
3
4
—
5 6 7
1. Encendido/En espera
5. Modo
2. Bandeja para disco
6. Función (CD/Sintonizador/Auxiliar)
3. Apertura/Cierre
7. Volumen
4. Botón de varias funciones
*Dependiendo del modo seleccionado, al presionar el
botón se activará el botón del modo correspondiente.
Panel posterior
PHONES
DIGITAL OUT
OPT.
AM
ANTENNA
AUX IN
COAXIAL
L
FM
75
L
SPEAKERS
(6 )
R
1
2
3
R
4
5
6
1. Terminal del conector de antena AM
2. Terminal del conector de antena FM
3. Terminal del conector de altavoz
4. Entrada de AUXILIAR
5. Conector para enchufe de audífonos
6. Enchufe de salida digital del CD
4
Control remoto
E
Timer/
Clock
Timer
On/Off
En espera/Prendido
Temporizador/Reloj
Activación/desactivación del temporizador
P.Sound
Sleep
AUX
P. Sound
S.Bass
EQ
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
AUX
Apagado automático
Dimmer
Dimmer
RDS
Demo
PTY(RDS)
Display(RDS)
PTY
Apertura/Cierre
CD
Adelantar diez (+10) pistas en el CD
Salto o búsqueda de CD
Reproducción de CD
Parada del CD
Programación de canciones
Sintonización hacia
adelante/hacia atrás
Banda
Program/
Set
VOL.
Band
Volumen
Mode
Modo de sintonización
VOL.
FM Mono/Estéreo
Silenciador
Mono/ST
Inserte las Baterias en el Contro Remoto
1
Quite la cubierta del alojamiento de las
baterías de la parte posterior del control
remoto presionándolas y haciendo
deslizar la cubierta en la dirección que
marca de la flecha.
Mute
Alcance de operación del control remoto
El control remoto puede ser usado dentro de una
distancia aproximada de 23 pies / 7 metros en línea
recta. También se lo puede operar en un ángulo
horizontal de hasta 30° medido desde el sensor del
control remoto.
Standby
Function
+
VOL.
Mode
2
Inserte dos baterías 1.5V AAA ,
poniendo atención a las correctas
polaridades (+ y –).
30
30
7~10m
Timer/
Clock
Timer
On/Off
Sleep
P.Sound
3
Vuelva a colocar la cubierta
de las baterías.
S.Bass
EQ
Open/close
+10
Demo
Display
AUX
Dimmer
RDS
PTY
CD
Program/
Set
VOL.
Band
Mode
VOL.
Mono/ST
Advertencia
5
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes
precauciones:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo
coincidir la polaridad : (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales, pero su tensión puede ser diferente.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Mute
—
Conexión del altavoz
E
•Conexión del altavoz principal: Conecte los cables del altavoz principal (rojo/negro) a los enchufes del altavoz principal del sistema.
PHONES
DIGITAL OUT
OPT.
AM
ANTENNA
AUX IN
COAXIAL
L
L
FM
75
SPEAKERS
(6 )
R
R
– +
L
SPEAKERS
(6 )
R
– +
(Altavoz izquierdo)
(Altavoz derecho)
Instrucciones para la instalación del altavoz
• La instalación cerca de un aparato de calefacción, bajo la luz solar directa o en un lugar con
humedad puede conllevar a la degradación del altavoz.
• No instale en la pared o en un lugar elevado o cualquier otra posición inestable para evitar un
posible accidente causado por la caída del altavoz.
• No separe el altavoz del televisor o del monitor de la computadora. La posición del altavoz con
respecto al televisor o la computadora puede alterar la calidad de la imagen de la pantalla.
Conexión del Sistema de sonido ultradelgado al fuente de poder
El cable de alimentación se debe enchufar en el toma corriente apropiado.
Antes de enchufar el sistema a la red debe comprobar el voltaje.
1. Enchufe el cable de alimentación principal (marcado AC Cord en la parte posterior del sistema) al tomacorriente apropiado.
2. Presione el botón On/Standby para prender su sistema de sonido ULTRADELGADO.
PHONES
DIGITAL OUT
OPT.
AM
ANTENNA
AUX IN
COAXIAL
L
FM
75
L
SPEAKERS
(6 )
R
R
6
Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW)
E
Si la recepción de FM es deficiente, conecte la antena FM
exterior (no suministrada).
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
ANTENNA
Encaje las lengüetas del cuadro en la
ranuras de la base para ensamblar
la antena de cuadro de AM.
Antena de FM (suministrada)
PHONES
DIGITAL OUT
OPT.
AM
ANTENNA
AUX IN
COAXIAL
L
L
FM
75
SPEAKERS
(6 )
R
R
Ventilador de enfriamiento
(Consulte “Acerca del ventilador de enfriamiento” más abajo).
Conexión de la antena de FM
1. Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75Ω
COAXIAL como medida provisional
2. Mueva ligeramente el cable de la antena hasta que encuentre una ubicación en donde la recepción sea buena, luego fíjela a una pared u otra
superficie rígida.
Conexión de la antena de AM
1. Conecte la antena de cuadro de AM suministrada
a los terminales AM y
.
2. Si la recepción es deficiente, conecte un hilo
único cubierto de vinilo al terminal AM. (Mantenga
la antena de cuadro AM conectada).
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena exterior.
Antes de conectar un cable coaxial de 75Ω (con un conector
tipo estándar), desconecte la antena de FM suministrada.
Acerca del ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de
enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura
interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de
la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de
enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar
aire frío exterior al interior de la unidad central.
7
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente.
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la
unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar
recalentamientos y daños a la unidad central.
• NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios
de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un
periódico, etc., es posible que no se consiga disipar el calor).
Revisión de las diversas funciones de
su sistema de sonido ultradelgado
Conexión de una fuente externa
E
La entrada auxiliar sirve para aprovechar la calidad de sonido
de su sistema de sonido ULTRADELGADO cuando desee
escuchar el audio de otras fuentes.
Ejemplo: Un televisor
Un reproductor de videodisco
Un grabador de cintas de vídeo de alta fidelidad o estéreo.
Usted puede visualizar las diversas funciones disponibles en
su sistema de sonido ultradelgado.
1
Para conectar la fuente externa, ésta debe disponer de una
salida de audio. Necesitará también un cable de conexión RCA.
1
2
Ponga el sistema de sonido ultradelgado en modo de espera y
desconéctelo de la red, al igual que la fuente externa.
4
5
6
Todas estas funciones se describen detalladamente en este
manual. Para saber cómo utilizarlas, remítase a las secciones
correspondientes.
2
Para anular esta función, presione otra vez Demo.
Conecte el cable de audio a la parte trasera del sistema de sonido ultradelgado.
Conecte la clavija...
Al conector marcado...
Roja
Blanca
R (derecha)
L (izquierda)
Para una óptima calidad de sonido, no invierta los canales
derecho e izquierdo.
3
Presione el botón Demo.
Resultado: Las diversas funciones disponibles aparecen
consecutivamente en la pantalla.
Vuelva a enchufar el sistema al toma corriente principal y presione
On/Standby (
) para prenderlo.
Seleccione la fuente auxiliar presionando el botón AUX.
Resultado: aparece la mención AUX .
Timer/
Clock
Timer
On/Off
Sleep
P.Sound
S.Bass
Open/Close
EQ
AUX
Demo
Display
+10
Dimmer
RDS
PTY
CD
Encienda la fuente externa.
Ajuste el volumen y el balance según sea necesario:
Volumen
Ecualizador
Super Graves
Ejemplo: Puede ver una película y disfrutar del sonido estéreo como
si estuviera en el cine (siempre que la banda original esté
en estéreo).
Ajuste del brillo de la pantalla
LCD Usted
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD de acuerdo con las
condiciones de iluminación reinantes.
AUX IN
Presione el botón Dimmer en el control remoto para ajustar el brillo.
L
L
SPEAKERS
(6 )
R
La selección cambia cada vez que se presiona el botón, así:
Dimmer1(Bright) ➞ Dimmer2 (Medium) ➞ Dimmer3(Dim).
R
Timer/
Clock
Timer
On/Off
Timer/
Clock
Timer
On/Off
S.Bass
P.Sound
Sleep
AUX
Sleep
P.Sound
Open/Close
EQ
Demo
Display
+10
AUX
Dimmer
RDS
PTY
CD
S.Bass
EQ
Demo
Dimmer
RDS
Program/
Set
VOL.
Band
8
Uso del botón Function
Uso del botón Mode
E
Function
Mode
Function
+
+
VOL.
VOL.
—
• Presione el botón Function
Cada vez que se presiona el botón, se selecciona una de las
funciones siguientes.
Seleccione
CD
—
Mode
• Presione el botón Mode que se encuentra en el panel frontal.
Cada vez que se presiona el botón, la selección cambia de la
siguiente forma. Usted puede presionar el botón que se encuentra
debajo de la pantalla para seleccionar la función deseada.
Durante el funcionamiento de un CD
(Por ejemplo, 15 pistas con un tiempo
de reproducción de 53:05)
Modo
Normal
Play
Back
Next
Stop
Mode
Seleccione
Auxiliar
Modo 1
Repeat
Random
Repeat
Random
Mode
Rpt-1
Rand-On
Rpt-All
Modo 2
Pass
Seleccione
SINTONIZADOR
Psnd
SBass
Mode
Pass
(Por ejemplo, FM 89.1 MHz)
Classic
Psnd
SBass
Rock
Pop
Psnd-On
SBass-1
SBass-2
Durante el funcionamiento del SINTONIZADOR
Modo
Normal
FM
Down
Up
Manual
Mode
A proposito del tasto Mode
FM
MW
LW
Si no se presiona ningún botón durante
8 segundos, al estar en Modo 1 o Modo
2, la pantalla cambia a Modo Normal .
Modo 1
Pass
Psnd
SBass
Mode
Pass
Classic
Rock
Pop
Psnd
SBass
Psnd-On
SBass-1
SBass-2
El botón Mode no sirve para la Función Auxiliar.
9
Ajuste del reloj
Para oír un disco compacto
E
Su sistema de sonido ultradelgado está equipado de un reloj que le
permite programarlo para que se encienda o se apague automáticamente.
Debe ponerlo en hora:
Al adquirir por primera vez el sistema de sonido ULTRADELGADO
Después de un corte de energía.
Después de desenchufar la unidad.
Se dispone de unos pocos segundosen cada paso para seleccionar las
opciones. Si excedeese intervalo, de be comenzar de nuevo.
1
Prenda el sistema de sonido ultradelgado presionando el botón
On/Standby (
).
2
Presione el botón Timer/Clock dos veces.
Resultado: Aparece Clock.
3
Presione el botón Program/Set.
Resultado : La hora parpadea.
4
Para...
Presione...
Aumentar los minutos
Non utilizzare CD di forme irregolari tipo cuore o ottagonali.
La qualità del lettore si rovinerebbe.
L’apparecchio può riprodurre CD di 12 cm o 8 cm senza
l’uso di un adattatore.
1
Premere il tasto CD posto sull’apparecchio principale e selezionare il
CD.
2
Premere il tasto Open/Close ( ).
Risultato: Si aprirà il lettore di CD.
3
4
Porre il CD nel lettore con l’etichetta del CD volta verso l’alto.
5
6
Premere il tasto CD(
Disminuir los minutos
5
6
Cuando aparezca la hora correcta, presione Program/Set.
Resultado: Los minutos parpadean.
Para...
7
Presione...
7
8
Cuando aparezca la hora correcta, presione Program/Set.
Resultado: El reloj se pone en funcionamiento y aparece incluso
cuando el aparato está en espera.
Puede visualizar la hora, incluso cuando esté utilizando otra
función, presionando una vez Timer/Clock.
) per la riproduzione.
Regolare il volume secondo le necessità e applicando i seguenti
accorgimenti.
Premere VOL.+ o – il tasto sul telecomando
Premere VOL.+ o – il tasto sul pannello frontale.
Se si desidera interrompere il CD durante la riproduzione, premere il
tasto CD (
).
Premere nuovamente il tasto CD(
riproduzione.
Aumentar los minutos
Disminuir los minutos
Premere il tasto Open/Close ( ) per chiudere il lettore.
Risultato: Il numero di brani e la durata totale del CD appariranno sul
display.
Per interrompere la riproduzione, premere il tasto (
Open/Close
Display
+10
Sleep
RDS
PTY
CD
2,4
5,7
8
1
).
Timer/
Clock
Timer
On/Off
P.Sound
) per riattivare la
2AUX
VOL.
Program/
Set
Band
6
Mode
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
Dimmer
RDS
PTY
VOL.
6
CD
3,5,7
Program/
Set
Mono/ST
VOL.
Band
Mute
Reproducción de CD-R/RW
Mode
VOL.
4,6
Mono/ST
4,6
Mute
En el caso de un disco CD-R(Grabable) original grabado en formato
de audio de CD, o un disco CD-RW(Regrabable) y editado por el
usuario, la reproducción se procesa en el respectivo estado completo.
(El aparato puede no reproducir la música dependiendo de las características del CD o su estado de grabación.)
Los discos CD-RW dan una respuesta sensiblemente inferior a los
discos CD. Esto puede hacer que el reproductor precise de más
tiempo para leer disco CD-RW con respecto a los discos compactos
estándar.
10
Función de salter lo pistas de
una sola vcz
Selección de una pista
E
Puede seleccionar la pista que desee escuchar, ya sea que el
reproductor de discos compactos esté parado, o que se esté
reproduciendo un disco.
Presione el botón +10 brevemente mientras reproduce
un CD. Se reproducirá la décima pista siguiente a la que
está en curso.
Para comenzar la reproducción al inicio de la...
Ejemplo: Si usted desea seleccionar la pista 43 durante la
reproducción de la pista 15, presione el botón +10 tres
veces, y luego presione el botón
tres veces.
Presione...
Siguiente pista
una vez
la pista actual
una vez
la pista anterior
dos veces
pista de su elección
o
el
número de veces
apropiado de tiempos
15 ➝ 20 ➝ 30 ➝ 40 ➝ 41 ➝ 42 ➝ 43
+10
+10
+10
CD
P.Sound
Program/
Set
Sleep
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
Band
VOL.
Mode
AUX
Dimmer
RDS
PTY
CD
VOL.
Mono/ST
Mute
Program/
Set
VOL.
Band
Mode
VOL.
Búsqueda de fragmento de
música específico en un CD
Cuando esté escuchando un disco compacto, puede buscar
con rápidez una parte específica de una pista.
Para buscar en las pistas...
Presione y mantenga pulsado...
hacia adelante
hacia atrás
al menos durante un segundo
al menos durante un segundo
Se recomienda bajar el volumen antes de usar esta función
CD
Program/
Set
VOL.
Band
Mode
VOL.
Mono/ST
11
Mute
Mono/ST
Mute
Función de reproducción
aleatoria
Repetición de una o todas las
pistas de los discos compactos
E
Usted puede escuchar las pistas de un disco compacto
en un orden diferente cada vez, ya que las diferentes
pistas serán seleccionadas automáticamente en una
secuencia aleatoria.
1
Presione el botón Mode en el Panel frontal hasta que la
mención “Random” aparezca abajo.
Si se presiona este botón cuando el CD está en
reproducción o parado, podrá seleccionarse cualquier
pista grabada en el CD para ser reproducida otra vez.
2
Presione el botón Random y aparecerá la mención
“Rand-On”.
3
Cuando haya terminado la reproducción aleatoria, vuelva
a presionar el botón Random.
Usted puede repetir indefinidamente:
Una pista específica en un disco compacto.
Todas las pistas del disco compacto seleccionado.
1
2
3
Presione el botón Mode en el Panel frontal hasta que aparezca la mención “Repeat” abajo.
Para repetir...
Presione el botón Repeat una
o más veces hasta que...
La pista actual indefinidamente
Todas las canciones
aparezca Repeat 1
aparezca Repeat All
Cuando desee desactivar la función Repeat, presione el botón
Repeat hasta que aparezca la mención “Repeat off”.
Function
Function
+
+
VOL.
Repeat
Random
Mode
—
VOL.
Repeat
Random
Mode
2, 3
1
2, 3
—
1
Si no se presiona ningún botón durante 8 segundos,
la pantalla cambia a Normal Mode. Para proceder al
tercer paso, debe repetir desde el primer paso.
12
Comprobación y cambio del
orden de reproducción
Programación del orden de reproducción
E
Usted puede decidir:
El orden de las pistas que desee escuchar.
La pista que no desee escuchar.
Se puede programar un orden máximo de 24 pistas que
desee escuchar.
Antes de seleccionar la pista, se debe parar la
reproducción del CD.
Esta función puede usarse simultáneamente con la
función Repetición del CD.
Cargue los CDs que desee
3
Presione Program/Set.
Resultado: Aparecen las siguientes indicaciones.
Si se selecciona la función CD, pare la reproducción presionando el
botón .
No del programa
5
6
7
8
9
Presione
una vez si ha comenzado a escuchar la selección.
Presione Program/Set dos veces.
Resultado: Aparecen las siguientes indicaciones:
No de la pista del disco
3
6
Presione Program/Set una o varias veces hasta que aparezca la
pista a cambiar.
Presione
o
para seleccionar una pista diferente.
Presione Program/Set para confirmar su cambio.
Presione CD ( ) para comenzar a escuchar la selección.
Resultado: Se escucha la primera canción seleccionada.
Seleccione la canción deseada presionando:
para retroceder entre las canciones.
para avanzar entre las canciones.
Open/Close
Presione Program/Set para confirmar su selección.
Resultado: La selección se almacena y aparece en pantalla.
Para seleccionar otras pistas, repita los Pasos 5 a 6.
Presione CD (
) para comenzar a escuchar la selección en el orden
en que se programaron las canciones..
Para...
Presione
escuchar otra vez la canción actual
escuchar la canción anterior
escuchar la canción siguiente
ir hacia adelante o atrás
una o más canciones
Un paso hacia la izquierda
Dos pasos hacia la izquierda
Un paso hacia la derecha
El número corre una
o
más spondientede
pasos hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Para cancelar la selección, presione el botón
.
una vez si el reproductor está parado.
Resultado: Desaparece la mención Program function.
Open/Close
4, 8
Display
+10
2, 9
CD
3, 5
Program/
Set
RDS
PTY
4,8
7
VOL.
Mode
Band
No de la pista del disco
Si usted ha programado ya 24 pistas, aparecerá Ch en vez de
Pr cuando presione Program/Set.
4
5
Si abre la platina, se cancela la selección.
13
1
2
No del programa
1
2
4
Puede comprobar y cambiar su selección de canciones en
cualquier momento.
Display
+10
1
RDS
PTY
CD
4
4
6
2,3,5
Program/
Set
VOL.
Band
Mode
VOL.
Mono/ST
Mute
Selección de una emisora de
radio programada
Sintonización y almacenamiento
de emisoras de radio
E
Puede escuchar una frecuencia de radio almacenada o
cualquier otra emisora de radio que desee.
Se pueden almacenar hasta:
15 emisoras de FM
15 emisoras de MW (Onda Media)
7 emisoras de LW (Onda Larga)
1
2
3
1
2
Prenda el sistema de sonido ultradelgado presionando el
botón On/Standby (
).
Seleccione la banda de frecuencia requerida presionando Band
en el control remoto.
Resultado: Se visualizará la indicación adecuada:
FM
Frecuencia modulada
AM(MW)
Onda media
LW
Onda larga
Para buscar
una frecuencia...
una o varias veces hasta que
aparezca Manual.
automáticamente
una o varias veces hasta que
aparezcaAuto.
La función PRESET se explica en detalle en la sección
“ Selección de una emisora de radio programada ”.
Seleccione la frecuencia que vaya a almacenar:
Presione los botones
o
para aumentar o disminuir
la frecuencia
respectivamente.
).
Seleccione la banda de frecuencia requerida presionando Band en el
control remoto.
Seleccione la estación de radio como se indica a continuación.
Para escuchar...
Presione...
una estación almacenada
1. Presione el botón Mode hasta que
aparezca “Preset”.
2. Presione el botón
o
para
seleccionar el programa que desea.
Presione el Modo en el
Control remoto
manualmente
4
3
Prenda el equipo presionando el botón On/Standby (
2
Program/
Set
Band
VOL.
3
Mode
Mode
3
3
VOL.
Mono/ST
Mute
Para desplazarse a través de las frecuencias más
rápidamente cuando realice una búsqueda manual,
mantenga presionado los botones
o
.
La búsqueda automática puede detenerse en una
frecuencia que no corresponde a una emisora de radio.
En este caso, use la búsqueda manual.
5
Si no quiere guardar la emisora de radio encontrada, regrese al
Paso 4 y busque otra emisora.
De lo contrario:
a Presione Program/Set.
Resultado: Aparece la mención ’Program No. ’ por algunos
segundos.
b Presione Program/Set para guardar la emisora de radio.
Resultado: Desaparece la mención ’Program No. y se guarda la
emisora.
6
Para guardar cualquier otra frecuencia de radio que necesite, repita
los Pasos 3 a 5.
Mejora de la recepción de radio
Usted puede mejorar la calidad de recepción de radio al:
girar la antena de FM o de AM (MW).
Si la recepción de una emisora específica de FM es deficiente,
presione Mono/ST para cambiar del modo estéreo al modo
monofónico. La calidad del sonido mejorará.
La función PROGRAM (PROGRAMA) se puede usar para
asignar una nueva emisora a un número de programa
existente.
Program/
Set
VOL.
Band
2
5
Program/
Set
4
Band
VOL.
3
4
VOL.
Mode
Mode
Mono/ST
VOL.
Mono/ST
Mode
Mute
Mute
14
Acerca de la transmisión con RDS
E
Acerca de la función
VISUALIZACIÓN RDS
Acerca del Modo "PS NAME"
Esta unidad tiene la función RDS (Sistema de datos de radio), que
permite recibir diversos tipos de información, tales como la emisora, el
texto de radio, la hora y 30 tipos de programas (Noticias, Rock, Música
clásica, etc.), de las emisoras FM RDS junto con la señal de radio
normal.
1
2
3
Presione el botón On/Standby (
).
Sintonice la radio FM.
Vea el método de recepción de radio en la página 14.
Aparece en la pantalla la mención FM y la frecuencia.
Si la emisora recibida transfiere la información RDS, aparece
'RDS' automáticamente en la pantalla.
Presione el botón RDS Display para seleccionar el modo RDS
seleccionado.
Cada vez que se presiona el botón, el modo RDS cambia en el
orden en que se indica a continuación.
PS NAME
RT
CT
Muestra en pantalla el nombre de la emisora radial.
Presione el botón RDS Display para seleccionar el Nombre del servicio de
programas.
Aparece en la pantalla "PS NAME".
Si se recibe la información del Nombre del servicio de programas, el
nombre del mismo (BBC, AFO, NDR, etc.) aparece en la pantalla.
Si no se recibe la información PS, aparece la frecuencia original FM.
Aunque no se presione el botón RDS Display, la recepción de la
información del servicio de programas hace que el Nombre del
servicio de programas aparezca.
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
Current FM frequency
Dimmer
RDS
PTY
CD
La función RDS está disponible solamente en las transmisiones
de FM.
Descripción de la función RDS
1. PTY(Tipo de programa) : Muestra en pantalla el tipo de
programa que se está transmitiendo en ese momento.
2. PS NAME(Nombre del servicio de programas) : Indica el
nombre de la emisora radial, y está compuesto de 8
caracteres.
3. RT(Texto de radio) : Descodifica el texto transmitido por una
emisora (si lo hay) y está compuesto por un máximo de 64
caracteres.
4. CT(Hora del reloj) : Descodifica la hora del reloj de control de
tiempo real en la frecuencia FM.
Puede que algunas emisoras no transmitan información
de PTY, RT o CT, por lo tanto, puede que estas
informaciones no aparezcan en algunos casos.
Acerca del Modo 'RT'
Muestra en pantalla los caracteres transmitidos de la emisora radial.
Presione el botón RDS Display para seleccionar el Modo RT.
Aparece "RT" en la pantalla.
Si la información RT se está recibiendo, ésta aparece en la pantalla.
Si la información RT no se está recibiendo, aparece "NO RT" en la
pantalla.
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
5. TA(Avisos de tráfico) : Cuando este símbolo destella, significa
que se está transmitiendo un aviso de tráfico.
Dimmer
RDS
PTY
CD
Acerca de CT (Hora del reloj)
Timer/
Clock
Timer
On/Off
1
Pone la hora del reloj del RDS.
Para seleccionar la Hora del reloj, presione el botón RDS Display hasta
que aparezca el Modo CT.
Sleep
P.Sound
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
AUX
Dimmer
La información de CT tardará un máximo de 2 minutos en
descodificar por lo tanto, el reloj no aparecerá inmediatamente.
Si no se recibe información de CT, aparece "NO CT" en
pantalla.
RDS
PTY
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
Dimmer
3
CD
CD
15
RDS
PTY
Indicadores de PTY (Tipo de programa)
y función de Búsqueda de PTY
E
◆ La información PTY se compone de un símbolo de identificación que
ayuda a identificar el tipo de programa transmitido por cada emisora FM.
◆ Los siguientes 30 títulos de Tipo de programa aparecen en la pantalla al
presionar el botón PTY.
Acerca de la Búsqueda de PTY
1
Sintonice una emisora FM transmitiendo en un MODO PTY.
Vea el método de recepción de FM en la página 14.
Si la emisora recibida está transmitiendo información RDS, se
ilumina “RDS”.
2
Presione el botón PTY.
El Modo PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) aparece en la pantalla.
Tipo de programa
Visualización
NEWS
• Noticias, programas de opinión y de información
AFFAIRS
• Asuntos diversos que pueden comprender incidentes de actualidad, documentales, discusiones y análisis.
INFO
• Información que incluye pesos y medidas, cotizaciones bursátiles
y proyecciones, asuntos de interés para el consumidor, información médica, etc.
SPORT
• Deportes
EDUCATE
• Educación
DRAMA
• Drama-Radionovelas, etc.
CULTURE
• Aspectos de cultura nacional o local que comprende asuntos religiosos, de ciencias sociales, de idiomas, de teatro, etc.
SCIENCE
• Ciencias naturales y tecnología
VARIED
• Otros programas como alocuciones, programas de concurso
(juegos, preguntas), entrevistas, comedias y obras satíricas.
POP M
• Música Pop
ROCK M
• Música Rock
M.O.R.M
• Música para todo público, ocasionalmente vocal o instrumental.
LIGHT M
• Música clásica ligera- Música clásica, y música instrumental y
coral.
CLASSIC
• Música clásica – Música orquestal, sinfónica, de cámara y
operas
OTHER M
• Otras músicas - Jazz, R&B, música country
WEATHER
• Estado del tiempo
FINANCE
• Finanzas
CHILDREN
• Programas infantiles
SOCIAL A
• Asuntos sociales
RELIGION
• Religión
PHONE IN
• Programas con llamadas telefónicas
TRAVEL
• Viajes
LEISURE
• Entretenimientos
JAZZ
• Música de Jazz
COUNTRY
• Música “Country”
NATIONAL M
• Música nacional
OLDIES
• Música de otros tiempos
FOLK M
• Música folklórica
DOCUMENT
• Documentales
TEST
• Prueba de alarma
Presione el botón
/
para seleccionar el MODO PTY
deseado.
Si la emisora no está transmitiendo ninguna información PTY,
aparece 'NO PTY' iluminado en la pantalla.
Cuando se haya seleccionado el MODO PTY (aparece el PTY
seleccionado en la pantalla), vuelva a presionar el botón PTY
para convertir al modo de Búsqueda de PTY y realizar una
búsqueda automática secuencial de la emisora.
Si se encuentra una emisora que está transmitiendo el MODO
PTY requerido, entonces se selecciona la emisora y la
búsqueda se detiene.
Si no se encuentra el MODO PTY, se regresa a la frecuencia
original de la emisora al comienzo de la BÚSQUEDA PTY y se
suspende la búsqueda automática y la BÚSQUEDA PTY.
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
Dimmer
RDS
PTY
2
CD
Program/
Set
VOL.
Band
2
2
Mode
VOL.
Mono/ST
Mute
16
Función del temporizador
E
El temporizador le permite encender o apagar el
sistema de sonido ultradelgado a horas específicas.
Ejemplo: Desea despertarse con música cada mañana.
Timer/
Clock2
Timer
On/Off
Si ya no desea que el sistema de sonido ultradelgado se encienda o apague
automáticamente, debe anular la programación del temporizador.
1,9
Antes de programar el temporizador, compruebe que la hora
que marca es correcta.
En cada paso, dispone de unos pocos segundos para
establecer las opciones deseadas. Si supera este intervalo de
tiempo, debe comenzar de nuevo.
1
2
3
4
5
Prenda el equipo presionando el botón On/Standby (
Presione Timer/Clock hasta que aparezca
P.Sound
).
Sleep
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
TIMER.
Dimmer
RDS
PTY
CD
Presione Program/Set.
Resultado: Aparece ON TIME (en lugar de los símbolos del ecualizador)
durante unos segundos, seguido por cualquier hora de
encendido ya programado. Podrá establecer entonces la hora
de encendido programado para el temporizador.
3,4,5,6,7,8
Ajuste la hora de encendido programado para el temporizador.
a Ajuste la hora presionando los botones
o
.
b Presione Program/Set.
Resultado: Los minutos parpadean.
c Ajuste los minutos presionando los botones
o
.
d Presione Program/Set.
Resultado: Aparece OFF TIME (en lugar de los símbolos del
ecualizador) por unos segundos, seguidos seguidos
o cualguier hara de encendido programado para el
tiemporizador.
Ajuste la hora de apagado programado para el temporizador.
a Ajuste la hora presionando los botones
o
.
b Presione Program/Set.
Resultado: Los minutos parpadearán.
c Ajuste los minutos presionando los botones
o
.
d Presione Program/Set.
Resultado: Aparecerá VOL 20, donde 20 corresponde al volumen
ya ajustado
AUX
Program/
Set
Band
VOL.
4,5,6,7
4,5,6,7
Mode
VOL.
Cancelación del temporizador
Después de programar el temporizador éste se activa
automáticamente, como muestra el indicador TIMER. Puede
detener el temporizador si ya no desea utilizarlo.
6
Presione el botón
y
para ajustar el volumen y presione
Program/Set.
Resultado: La fuente a ser seleccionada será visualizada.
Para...
Presione Timer-On/Off...
7
Presione el botón
o el botón
para seleccionar la fuente a
reproducir cuando el sistema se prenda.
parar el temporizador
una vez.
Resultado:
ya no aparece.
Si selecciona...
Usted debe también...
reiniciar el temporizador
dos veces.
Resultado:
aparece de nuevo.
TUNER (radïo)
a Presionar Program/Set.
b Seleccionar una emisora programada
presionando Tuning
o
.
CD (disco compacto)
Introducir un disco compacto.
8
9
Presione On/Stanby (
) para poner el sistema en modo de
espera.
Resultado: aparece en el extremo derecho de la hora, indicando que se
ha establecido
el temporizador. El sistema se prenderá y
apagará automáticamente a las horas establecidas.
Timer/
Clock
Timer
On/Off
Presione Program/Set para confirmar el temporizador.
Si los horarios de encendido y apagado son idénticos, aparece la
palabra Error.
17
Puede detener el temporizador en cualquier momento (con el
sistema de sonido ultradelgado encendido o en modo de espera).
P.Sound
SB
Sleep
EQ
D
AUX
Di
Ajuste de los sonidos
bajos(S.Bass)
Función del silenciador
E
Puede desactivar temporalmente el sonido de su sistema de
sonido ultradelgado.
Ejemplo: Desea responder a una llamada telefónica.
1
2
Presione el botón S.Bassl.
Gire el botón hacia la derecha o hacia la izquierda para cambiar de
S.Bass OFF ➔ S.Bass 1 ➔ S.Bass 2.
Presione el botón Mute en el control remoto.
Para volver a activar el sonido (al mismo volumen en que estaba),
presione otra vez Mute o los botones de Volume.
Seleccione el nivel deseado para los graves.
Band
VOL.
Program/
Set
La función S.Bass (Super Graves) realza los sonidos graves
con el fin de producir un efecto de sonido explosivo.
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
Dimmer
RDS
PTY
CD
Mode
VOL.
Mono/ST
Función power Sound
Selección del ecualizador
Su sistema de ULTRADELGADO dispone de un ecualizador
preajustado que le permite elegir el balance más apropiado
entre los sonidos graves y agudos según el tipo de música que
esté escuchando.
Presione EQ en el control remoto para seleccionar la opción deseada.
Presione sucesivamente el botón para seleccionar
Pass➞Classic➞Rock➞Pop.
Sleep
P.Sound
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
CD
Este aparato está equipado con la función Power Sound que
amplifica al doble la salida de altos para obtener un sonido
realístico de gran potencia.
1
Presione el botón P.Sound.
Presione el botón repetidamente para seleccionar
P. Sound On ➞ P.Sound Off.
2
Para cancelar esta función, presione otra vez el botón P.Sound.
AUX
P.Sound
Dimmer
S.Bass
EQ
Demo
Open/Close
+10
Display
Sleep
RDS
PTY
Band
VOL.
Program/
Set
Mute
AUX
Dimmer
RDS
PTY
CD
18
Programación del equipo para
apagado automático
Limpieza de su sistema de
sonido ULTRADELGADO
E
Mientra se scucha un disco compacto o una cinta, puede
programar el sistema de sonido ultradelgado para que se
apague automáticamente.
Ejemplo: Desea dormirse con música.
Para obtener los mejores resultados posibles de su sistema de
sonido ULTRADELGADO, debe limpiar regularmente los siguientes
elementos:
La carcasa exterior.
El reproductor de discos compactos
Desenchufe siempre el sistema de sonido ultradelgado de
la toma de alimentación:
Antes de limpiarlo
Si no va a usarlo durante largo tiempo.
1
Presione Sleep.
Resultado: Aparecen las indicaciones siguientes:
2
Presione Sleep las veces requeridas para seleccionar el tiempo que el
sistema de sonido ultradelgado deberá continuar funcionando antes de
apagarse.
Sleep 90
Sleep 90
Sleep Off
Sleep 60
Sleep 45
Sleep 10
Sleep 20
Sleep 30
En cualquier momento, puede:
verificar el tiempo restante presionando Sleep.
cambiar el tiempo restante repitiendo los pasos 1 y 2.
3
Carcasa exterior
Limpie regularmente la carcasa usando un trapo y un detergente suaves.
No utilice polvos abrasivos, ni limpiadores líquidos ni en aerosol. Evite que
entre líquido en la minicadena.
Reproductor de discos compactos
1
Antes de reproducir un disco compacto, límpielo con un limpiador
especial para CD. No utilice los mismos limpiadores que para los
discos de vinilo. Límpielo cuidadosamente desde el centro hacia
fuera.
2
Limpie regularmente el reproductor con un disco eimpiador especial
(disponible en su distribuidor local).
Para anular el apagado automático, presione Sleep las veces
requeridas hasta que aparezca Sleep Off.
Timer/
Clock
Timer
On/Off
P.Sound
S.Bass
Sleep
EQ
Demo
AUX
Si no va a usar el mando a distancia durante largo tiempo,
saque las pilas para evitar la corrosión.
Aunque su sistema de sonido ultradelgado es muy sólido, no
debe usarse en un ambiente con mucho polvo ni someterla a
choques o a temperaturas excesivas (cerca de fuentes de
calor, exposición directa al sol, etc.).
Si el sistema de sonido ultradelgado desprende un mal olor,
desenchúfelo y póngase en contacto con el servicio postventa.
Dimmer
RDS
Conexión de los auriculares
Usted puede conectar un equipo de audífonos a su sistema de
sonido ULTRADELGADO para escuchar música o programas de
radio sin molestar otras personas en la sala. Los audífonos
deben tener un enchufe de 3.5ø o un adaptador adecuado.
Conecte los auriculares al conector PHONES del panel frontal.
Resultado: El sonido no sale ya por los altavoces.
El uso prolongado de los auriculares a un volumen alto puede
dañar su audición.
Precauciones al usar discos
compactos
Trate los discos compactos con cuidado. Cójalos siempre por los
bordes para evitar dejar huellas en la superficie brillante.
Después de terminar de escuchar un disco compacto, vuelva a
ponerlo siempre en su caja.
No pegue papeles ni cintas adhesivas en los discos y no escriba en
la etiqueta.
Límpielos con un trapo especial.
Guarde los discos compactos en un lugar limpio y lejos de la
exposición directa al sol, donde no estén expuestos a altas
temperaturas.
Use siempre discos compactos que lleven la marca
.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PHONES
AUX IN
L
EAKERS
(6 )
R
19
Antes de ponerse en contacto con el servicio postventa
E
Siempre se necesita tiempo para familiarizarse con un aparato nuevo. Si tiene alguno de los problemas que se indican a continuación, trate de
aplicar las soluciones sugeridas. Esto puede ahorrarle el tiempo y los inconvenientes de una llamada innecesaria al servicio posventa.
Problema
El sistema de sonido ultradelgado no
funciona
G
E
N
E
R
A
L
C
D
R
A
D
I
O
No hay sonido
Comprobaciones/Explicación/Solución
• El cable de alimentación no está enchufado correctamente o la toma
de alimentación no recibe suministro.
• Hay que cambiar las pilas del control remoto o no se ha respetado la
polaridad.
• El botón On/Standby no ha sido presionado.
• El volumen está puesto al mínimo.
• No se ha seleccionado la función correcta (Sintonizador, CD, Auxiliar).
• Ha conectado los auriculares.
• Se han desconectado los altavoces.
• Se ha presionado el botón Mute.
El temporizador no funciona
• Se ha detenido el temporizador al presionar Timer On/Off.
Cuando, después de efectuar lo
anterior, continúa sin funcionar.
• Presione el botón Mode durante 5 segundos con el equipo en modo
‘OFF’ (Standby), entonces se regresará a la configuración original
(RESET)
El reproductor de discos compactos no
comienza la reproducción.
La recepción es muy débil o no se
recibe ninguna emisora de radio.
• No se ha seleccionado la función CD.
• El disco se ha puesto hacia abajo, o está sucio o rayado.
• El sensor láser está sucio o tiene polvo.
• El sistema de sonido ultradelgado no se ha instalado en una
superficie plana y horizontal.
• Se ha formado una condensación en el reproductor; deje el
sistema de sonido ultradelgado en un lugar cálido y ventilado durante
al menos una hora.
• No se ha seleccionado la función sintonizador.
• No se ha seleccionado la frecuencia de radio correctamente.
• La antena está desconectada o mal orientada. Gírela hasta que
encuentre la mejor orientación.
• Se encuentra en un edificio que bloquea las ondas de radio. Debe
instalar una antena exterior.
Si estas indicaciones no le permiten solucionar el problema, anote:
Los números de modelo y de serie, impresos normalmente en la parte posterior del sistema de sonido ultradelgado.
Los datos de su garantía.
Una descripción clara del problema.
Póngase en contacto con su concesionario local o con el servicio postventa de SAMSUNG.
20
Especificaciones técnicas
E
SAMSUNG se esfuerza permanente por mejorar sus productos. tanto las especificaciones de diseño
como las instrucciones del usuario pueden ser objeto de modificaciones sin aviso previo.
RADIO
LW
Sensibilidad útil
60 dB
AM (MW)
Relación señal/ruido
40 dB
Sensibilidad útil
54 dB
Distorsión armónica total
2%
FM
Relación señal/ruido
62 dB
Sensibilidad útil
5 dB
Distorsión armónica total
1,0 %
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Gama de frecuencias
20 Hz - 20 KHz (± 1 dB)
Relación señal/ruido
90 dB (at 1 KHz) con filtro
Distorsión
0,05 % (at 1 KHz)
Separación de canales
75 dB
Tamaño de discos
Diámetro: 120 o 80 mm. Espesor: 1,2 mm
AMPLIFICADOR
Potencia de salida
Principal(6 Ω)
Separación de canales
2 x 30 vatios RMS (distorsión armónica total: 10 %)
50 dB
Relación señal/ruido
75 dB
GENERAL
Dimensions
21
350 (L) x 60 (A) x 290 (P) mm
ESTE APARATO HA SIDO FABRICADO POR:
ELECTRONICS
AH68-01169E