Samsung MM-J4 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Samsung MM-J4 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual de instrucciones
MICRO CADENA
REPRODUCTOR DE CD-R/RW
MM-J4
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 1
E
2
Advertencias
Este símbolo indica que está presente el voltaje peligroso que
constituye un riesgo de descarga eléctrica dentro de esta unidad.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1.
El uso de los ajustes, controles o rendimiento de los
procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden producir una exposición
a la radiación peligrosa.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER
INVISIBLE. CUANDO EL APARATO ESTE
ABIERTO Y LOS INTERBLOQUEOS SEAN
DEFECTUOSOS, EVITAR LA EXPOSICIÓN
AL HAZ.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCU-
CIÓN, NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE
ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LA
AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN.
NO ABRIR.
PRECAUCIÓN
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO L
Á
SER CLASE 1
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 2
E
3
Presionar Oprimir Importante Nota
Símbolos
Índice
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD................................................................................................................................................. 2
INSTALACIÓN DE SU MICROCOMPONENTE
Panel frontal
..............................................................................................................................................................................4
Control remoto
..........................................................................................................................................................................5
Panel posterior
..........................................................................................................................................................................6
Lugar de instalación de su microcomponente
.......................................................................................................................7
Conexión del microcomponente a la red
................................................................................................................................7
Colocación de las pilas en el control remoto
.........................................................................................................................7
Conexión de una fuente externa
.............................................................................................................................................8
Conexión del altavoz
................................................................................................................................................................8
Conexión de la antena AM (MW)/LW
.....................................................................................................................................9
Conexión de la antena FM
......................................................................................................................................................9
Ajuste del reloj
........................................................................................................................................................................10
CD-PLAYER
Reproducción de un disco compacto
...................................................................................................................................10
Selección de una pista
...........................................................................................................................................................10
Búsqueda de pasaje musical específico en un CD
.............................................................................................................10
Función de repetición del disco compacto
..........................................................................................................................11
Función de Repetición AB
.................................................................................................................................................11
Programación del orden de reproducción
............................................................................................................................11
Notas acerca de la reproducción de CD-R/RW
...................................................................................................................11
Comprobación y cambio del orden de reproducción
..........................................................................................................12
Función para saltar 10 pistas de una sola vez
........................................................................................................................12
TUNER
Sintonización y memorización de emisoras de radio
..........................................................................................................12
Selección de una emisora almacenada en memoria
..........................................................................................................13
Mejora de la recepción de la señal de radio
........................................................................................................................13
Acerca de la transmisión con RDS
.......................................................................................................................................14
Acerca de la función RDS DISPLAY
....................................................................................................................................14
Indicadores de PTY (Tipo de programa) y función PTY SEARCH
....................................................................................15
TAPE DECK
Escuchando una cinta
............................................................................................................................................................16
Grabación de un disco
...........................................................................................................................................................16
Grabación de un programa de radio
....................................................................................................................................16
OTRAS FUNCIONES
Función del temporizador
......................................................................................................................................................17
Cancelación del temporizador
...............................................................................................................................................17
Función Power Sound
............................................................................................................................................................18
Función EQ/S.BASS (Supergraves)
.....................................................................................................................................18
Programación del equipo para apagado automático
..........................................................................................................19
Función MUTE
........................................................................................................................................................................19
Conexión de los auriculares ..........................................................................................................................................
19
RECOMENDACIONES
Instrucciones de seguridad
....................................................................................................................................................20
Limpieza de su microcomponente
........................................................................................................................................20
Precauciones al usar discos compactos
..............................................................................................................................21
Precauciones al usar cintas de audio
...................................................................................................................................21
Antes de ponerse en contacto con el servicio postventa
...................................................................................................21
Especificaciones técnicas
......................................................................................................................................................22
Gracias por comprar este
microcomponente SAMSUNG.
Le rogamos dedique el tiempo necesario
para leer estas instrucciones ya que le
permitirán instalar y utilizar su micro-
componente con suma facilidad.
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 3
E
4
Panel frontal
1. REPRODUCCIÓN DE CINTA
2. En espera / Prendido
3. REPRODUCCIÓN/PAUSA DE CD
4. REPETIR CD o CINTA A B
5. SINTONIZADOR/BANDA
6. AUX
7. REBOBINAR
8. GRABACIÓN/PAUSA
9. PARADA
10. AVANZAR
11. PULSAR Y ABRIR
(Abrir y cerrar bandeja de CD)
12. POWER SOUND
13. ECUALIZADOR/SUPERGRAVES
14. VELOCIDAD DE LA CINTA
15. VOLUMEN
16. ENTRADA DE AURICULARES
17. BOTÓN DE OPRIMIR PARA EXPULSAR
(Apertura/Cierre de la puerta del casete)
.
1
2
3
4
5
14
13
12
11
10
8
7
6
15
16
17
9
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 4
E
5
Control remoto
1. PROGRAMACIÓN DE CANCIONES
2. ESPERA/ENCENDIDO
3. SINTONIZADOR/BANDA
4. AUX
5. APAGADO AUTOMÁTICO
6. POWER SOUND
7. Omitir o búsqueda de CD
8. PARADA DEL CD
9. MODO DE SINTONIZACIÓN/CD+10
10. Control del VOLUMEN
11. Rebobinar cinta
12. PARADA DE LA CINTA
13. REPRODUCCIÓN DE CINTA
14. Avance rápido de cinta
15. Búsqueda de SINTONIZACIÓN arriba o
abajo
16. REPETICIÓN DE CD
17. REPRODUCCIÓN/PAUSA DE CD
18. VISUALIZACIÓN (RDS)
19. TIPO DE PROGRAMA (RDS)
20. VELOCIDAD DE LA CINTA
21. REPETIR A-B
/FM MONO/ESTÉREO
22. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL
EMPORIZADOR
23. SILENCIO
24. ECUALIZADOR/SUPERGRAVES
25. TEMPORIZADOR/RELOJ
CD
TAPE
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
MUTE
/
+10
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 5
E
6
Panel posterior
1. TERMINAL DE CONECTOR DE ANTENA COAXIAL FM
2. TERMINAL DE CONECTOR DE ANTENA AM
3. ENTRADA AUXILIAR
4. TERMINALES DE CONECTOR PARA ALTAVOCES
1
2
3
4
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 6
E
7
El cable de alimentación se debe enchufar en el tomacorriente
apropiado.
Antes de enchufar el sistema a la red debe comprobar el voltaje.
Enchufe el cable principal en una toma adecuada.
Presione el botón On/Standby para prender su sistema
microcomponente.
Para disfrutar plenamente de su nuevo microcomponente, tenga
en cuenta las siguientes observaciones previas a la instalación.
Instale el microcomponente sobre una superficie plana y estable.
Nunca coloque esta unidad sobre una alfombra.
Nunca coloque esta unidad al aire libre.
Deje un espacio aproximado de 6 pulgadas (15 cm) alrededor de todos
los lados del microcomponente, para fines de ventilación.
Asegúrese de que haya espacio suficiente para abrir fácilmente el
compartimiento de discos compactos.
Ponga los altavoces a una distancia razonable a ambos lados del
aparato para asegurar un buen sonido estéreo.
Oriente los altavoces hacia el centro del área de audición.
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que ambos altavoces estén
colocados a la misma altura sobre el piso.
Lugar de instalación de su micro-
componente
Conexión del microcomponente
a la red
2
Debe colocar o cambiar las pilas del control remoto:
Al comprar el microcomponente
Cuando el control remoto ya no funcione correctamente.
Cuando cambie las pilas, use sólo pilas nuevas y nunca mezcle pilas
alcalinas y pilas de manganeso.
Ponga su pulgar en la posición marcada en la tapa del
compartimiento de pilas (detrás del control remoto) y empuje la
tapa en la dirección de la flecha.
Introduzca dos pilas AAA, LR03 o equivalentes, cuidando de respetar
las polaridades:
+ de la pila sobre la marca + del control remoto.
de la pila sobre la marca - del control remoto.
Vuelva a poner la tapa deslizándola hacia atrás hasta que encaje en
su posición.
Si no va a usar el control remoto durante largo tiempo, saque las
pilas para evitar la corrosión.
1
2
3
1
Colocación de las pilas en el
control remoto
.
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 7
E
8
La entrada auxiliar se puede usar para aprovechar la calidad
de sonido de su sistema microcomponente cuando desee
escuchar otras fuentes de sonido.
Ejemplo:
Un televisor
Un reproductor de videodisco
Un grabador de cintas de vídeo Hi-Fi estéreo.
Para conectar la fuente externa, ésta debe disponer de una salida de
audio.
Necesitará también un cable de conexión RCA.
Ponga el microcomponente en modo de espera y desconéctelo de la
red, al igual que la fuente externa.
Conecte el cable de audio a la parte trasera del microcomponente.
Conecte la clavija... Al conector marcado...
Roja R (derecha)
Blanca L (izquierda)
Para una óptima calidad de sonido, no invierta los canales
derecho e izquierdo.
Vuelva a enchufar el sistema al tomacorriente principal y presione
On/Standby ( ) para prenderlo.
Seleccione la fuente auxiliar pulsando AUX.
Resultado
: Aparece AUX.
Encienda la fuente externa.
Ajuste el volumen y el balance según sea necesario:
Volumen
Ecualizador
Ejemplo
:
Puede ver una película y disfrutar del sonido estéreo
como si estuviera en el cine (siempre que la pista de
sonido original esté en estéreo).
Conexión de una fuente externa
1
2
3
4
5
6
Conexión del altavoz
Instrucciones para la instalación del altavoz
La instalación cerca de un aparato de calefacción, bajo la luz
solar directa o en un lugar con humedad puede conllevar a la
degradación del altavoz.
No instale en la pared o en un lugar elevado o cualquier otra
posición inestable para evitar un posible accidente causado por la
caída del altavoz.
No separe el altavoz del televisor o del monitor de la computadora.
La cercan
í
a del altavoz con respecto al televisor o la computadora
puede alterar la calidad de la imagen de la pantalla.
(Altavoz derecho) (Altavoz izquierdo)
Los terminales de conexión de los altavoces están situados en la
parte posterior del equipo (lengúetas rojas y negras).
Hay cuatro terminales en el sistema:
dos para el altavoz izquierdo (marcados como L)
dos para el altavoz derecho (marcados como R).
Para lograr la calidad de sonido adecuada, conecte:
el cable rojo a los terminales +
el cable negro a los terminales -.
6
.
4
3
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 8
E
9
La antena AM (para onda larga y media) puede:
colocarse en una superficie estable.
fijarse en la pared (debe retirar antes la base).
Los terminales de conexión están situados en la parte trasera del aparato y están marcados AM.
Para evitar las interferencias, verifique que los cables de los altavoces no pasen muy cerca
de los cables de la antena.
Mantenga siempre entre ellos una distancia de, al menos, 5 cm.
Conexión de la antena AM (MW)/LW
Conexión de antena TIPO COAXIAL.
Connectar la antena de 75 al terminal para la antena de FM.
Enchufe el conector de la antena en la toma coaxial (75 ) señalizada como FM en la parte posterior del aparato.
Siga las instrucciones indicadas en la página 12 para sintonizar una emisora de radio y poder determinar la mejor posición para la antena.
Si la recepción es deficiente, es posible que necesite instalar una antena externa. Para llevarlo a cabo, conecte la antena externa de FM a la toma de FM
de la parte posterior del aparato, utilizando un cable coaxial de 75 (no suministrado).
Conexión de la antena FM
(suministrado)
CABLE COAXIAL 75 (no suministrado)
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:28 Page 9
E
10
Su microcomponente está equipado de un reloj que le permite
programarlo para que se encienda o se apague automáticamente.
Debe ponerlo en hora:
En el momento de comprar el microcomponente.
Después de un corte de corriente.
Después de desenchufar la unidad.
Se dispone de unos pocos segundos en cada paso para seleccionar
las opciones. Si excede ese intervalo, debe comenzar de nuevo.
Prenda el equipo presionando el botón On/Standby ( ) .
Presione el botón TIMER/CLOCK dos veces.
Resultado: Aparece CLOCK.
Presione el botón PROGRAM/SET.
Resultado
: La hora parpadea.
Para... Presione...
Aumentar las horas
I
î
Disminuir las horas
ï
I
Cuando aparezca la hora correcta, presione Program/Set.
Resultado: Los minutos parpadean.
Para... Presione...
Aumentar los minutos
I
î
Disminuir los minutos
ï
I
Cuando aparezca la hora correcta, presione PROGRAM/SET.
Resultado: El reloj se pone en funcionamiento y aparece incluso
cuando el aparato está en espera.
Puede visualizar la hora, incluso cuando esté utilizando otra
función, presionando una vez TIMER/CLOCK.
Ajuste el volumen de acuerdo a las necesidades según el proce
dimiento siguiente.
Presione uno de los botones VOL. + o .
Si se desea detener la reproducción en curso, presione el botón
CD().
Presione el botón CD( ) otra vez para reanudar la
reproducción
.
Para parar la reproducción, presione el botón Stop (
).
Ajuste del reloj
1
2
3
4
5
6
7
No utilice CDs de formas irregulares como por ejemplo en formas
de corazón u octagonales. Se puede degradar la calidad de la
reproducción.
Presione el botón CD( ) en la unidad principal y seleccione CD.
Abra la puerta del CD oprimiendo en la parte superior de la unidad
marcada PUSH OPEN ().
Resultado
: La bandeja para el CD se abre.
Coloque el CD en el compartimiento con la etiqueta hacia arriba.
Cierre la puerta del CD.
Resultado
: Los números de las pistas y el tiempo total de
reproducción aparecen en la pantalla.
Presione el botón CD( ) para reproducir.
1
2
3
4
5
7
8
6
Reproducción de un disco compacto
Puede seleccionar la pista que desee escuchar, ya sea que el
reproductor de discos esté parado, o que se esté reproduciendo
un disco.
Para comenzar la reproducción al inicio de la...
Presione...
Siguiente pista
ï
I
una vez
la pista actual
I
î
una vez
la pista anterior
I
î
dos veces
pista de su elección
I
î
o
ï
I
el número
de veces apropiado.
Selección de una pista
Cuando esté escuchando un disco compacto, puede buscar con
rapidez un pasaje musical específico de una pista.
Para buscar en las pistas... Mantenga presionado...
hacia adelante
ï
I
al menos durante un segundo
hacia atrás
I
î
al menos durante un segundo
Se recomienda bajar el volumen antes de usar esta función.
Búsqueda de pasaje musical espec
í
fico
en un CD
CD
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
MUTE
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
CD
TAPE
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
+10
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
2
1
3,5,7
4,6
4,6
.
1,5,7
8
6
CD
VOLUME
TUNING
CD
VOLUME
TUNING
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 10
E
11
Función de repetición del disco
compacto
Puede repetir:
una pista específica de un disco compacto
todas las pistas del disco compacto.
Pulse el botón REPEAT.
Para repetir... Pulse REPEAT...
La pista actual de forma indefinida Una vez (Aparece REPEAT 1)
El disco Dos veces (Aparece REPEAT ALL)
Si desea detener la función de repetición, pulse REPEAT una
tercera vez.
Resultado: REPEAT ya no aparece y la función se cancela.
Función de Repetición
AB
Cuando usted seleccione la reproducción de Repetición A B, los
pasajes musicales que usted estaba escuchando se repetirán tres
veces.
Presione uno de los botones CD() o TAPE.
Resultado
: el reproductor de CD/Cinta comienza a funcionar.
Presione el botón de REPEAT A B ( Repetición A B).
Resultado
: Aparecerá la indicación START
Parpadeará A.
El tiempo de A estará memorizado.
Presione el botón de REPEAT A B (Repetición A B)
Resultado
: Aparecerá la indicación END
El tiempo de B estará memorizado.
Los pasajes musicales seleccionados se repetirán tres
veces.
Cuando haya terminado la reproducción de repetición, presione
REPEAT A B (Repetición A B).
Programación del orden de
reproducción
Usted mismo puede decidir:
el orden en que escuchará las canciones
las canciones que no
desea escuchar.
Esta función se puede combinar con la de Repetición del CD.
Si es necesario, detenga la reproducción presionando Stop (
).
Presione PROGRAM/SET.
Resultado
: Aparecen las siguientes indicaciones:
PR01 -- --.
Seleccione la pista deseada presionando los botones:
I
î
para retroceder entre las pistas.
ï
I
para avanzar entre las pistas.
Presione PROGRAM/SET.
Resultado
: Aparece PR02 -- --.
Para seleccionar otras pistas, repita los pasos 3 y 4.
Puede programar hasta 24 pistas.
Cuando termine de seleccionar las pistas, presione CD ()
para comenzar a escuchar la selección en el orden en
que las pistas fueron programadas.
Para anular la selección, cuando el disco está en reproducción,
presione Stop(
) dos veces.
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
5
6
7
PRGM
PRGM
Notas acerca de la reproducción de
CD-R/RW
En caso de un CD-R (Grabable) original grabado en formato
CD de audio, o de un CD-RW (de Re-escritura) editado por el
usuario, la reproducción se procesa en el estado respectivo
que se haya completado. (El reproductor podría no reproducir
de acuerdo con las características del CD o estado de la
grabación.)
El CD-RW es comparativamente menos reflectivo que el
CD, lo que causa un retardo mayor en la lectura.
TAPE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
+10
.
2,3,4
1
1
1
CD
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
MUTE
+10
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
1,7
3
6
2,4
3
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 11
Se pueden memorizar hasta:
15 emisoras de FM
8 emisoras de MW (Onda Media)
7 emisoras de LW (Onda Larga)
Prenda el equipo presionando el botón
On/Standby ( ).
Seleccione la función TUNER presionando TUNER/BAND en el
panel frontal.
Seleccione la banda de frecuencia necesaria presionando
TUNER/BAND otra vez.
Resultado: Se visualizará la indicación adecuada:
FM Frecuencia modulada
AM(MW) Onda media
LW Onda larga
Para buscar una emisora... Pulse el modo Sintonización...
Manualmente Una o más veces hasta que aparezca
MANUAL.
Automáticamente Una o más veces hasta que aparezca
AUTO.
Seleccione la emisora a memorizar presionando los botones
I
î
,
ï
I
para aumentar o disminuir la frecuencia, respectivamente.
Para desplazarse más rápidamente a través de las frecuencias al
buscar manualmente, mantenga presionado uno de los botones
I
î
,
ï
I
.
El procedimiento de búsqueda automática podría pararse en una fre-
cuencia que no corresponde a una emisora de radio.
Si pasa esto, use el modo de búsqueda manual.
Ajuste el volumen:
Girando la rueda de VOL. en el panel frontal
o
Pulsando el botón VOLUME+ o VOLUME- con el control remoto.
Seleccione el modo mono o estéreo FM pulsando MO/ST. con el
control remoto.
E
12
Puede verificar y cambiar su selección de pistas en cualquier
momento.
Debe haber seleccionado al menos una pista.
Presione Stop(
)unavez si hacomenzado a escuchar la selección.
Presione PROGRAM/SET.
Cada vez que presiona PROGRAM/SET aparece la
selección siguiente.
Presione PROGRAM/SETuna o variasveces hastaque
aparezca la pista a cambiar.
Presione
I
î
o
ï
I
para seleccionar una pista diferente.
Presione PROGRAM/SET.
Presione CD ( ) para comenzar a escuchar la selección.
Resultado: Se escucha la primera canción seleccionada.
Puede cambiar una o varias pistas de su selección inicial.
Comprobación y cambio del orden
de reproducción
Sintonización y memorización de
emisoras de radio
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
CD
BAND
MO/ST
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
VOLUME
TUNING
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
BAND
MO/ST
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
MO/ST
6
2,3,5
1
7
4
4
1
2,3
4
5
5
6
Función para saltar 10 pistas de
una sola vez
Presione el botón +10 brevemente mientras reproduce
un CD. Se reproducirá la décima pista siguiente a la que
está en curso.
Ejemplo: Si usted desea seleccionar la pista 13 durante la reproduc-
ción de la pista 5, presione el botón +10
Una vez
, y luego
presione el botón tres veces.
5
10
11
12
13
CD
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
+10
+10
+10
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 12
Puede escuchar una emisora de radio almacenada en memoria o
cualquier otra emisora de radio que desee:
Prenda el equipo pulsando On/Standby
( ).
Seleccione la función TUNER pulsando TUNER/BAND en el panel frontal.
Seleccione la banda de frecuencia necesaria presionando TUNER/BAND.
Seleccione la estación de radio como se indica a continuación.
Para escuchar... Presione...
Una estación a Presione el bot
ó
n TUNING MODE
almacenada hasta que aparezca PRESET.
b TUNING y para seleccionar
la emisora requerida.
Presione TUNING MODE (modo de sintonización) nuevamente para
salir de la función de selección de estación almacenada en memoria.
E
13
Si no quiere almacenar en memoria la de radio encontrada, regrese
al Paso 4 y busque otra emisora.
De lo contrario:
a Presione PROGRAM/SET.
Resultado:
Aparece el número del programa durante unos pocos
segundos.
b Presione TUNING y para asignar un número de programa
entre 1 y 15.
c Presione PROGRAM/SET para guardar la emisora de radio.
Resultado: El número del programa no vuelve a aparecer y la emisora
queda
almacenada en memoria
.
Para almacenar en memoria cualquier otra frecuencia de radio que
necesite, repita los Pasos 3 a 6.
La función PROGRAM (PROGRAMA) se puede usar para
asignar una nueva emisora a un número de programa
existente.
Selección de una emisora
almacenada en memoria
Mejora de la recepción de la señal
de radio
Sintonización y memorización de
emisoras de radio
(continuación)
8
9
1
2
3
4
Puede mejorar la calidad de la recepción de radio al:
girar la antena FM o AM(MW)
probar la posición de las antenas FM y AM(MW) antes de
fijarlas de forma permanente.
Si la recepción de una emisora FM es débil, pulse MO/ST para
cambiar del modo estéreo al modo monofónico. Mejorará la
calidad del sonido.
CD
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
MUTE
+10
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
CD
TAPE
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
+10
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
MUTE
8
8
8
1
BAND
2,3
+10
4
MO/ST
4
4
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 13
E
14
Acerca del Modo "PS NAME"
Muestra en pantalla el nombre de la emisora radial.
Presione el botón RDS DISPLAY para seleccionar el Nombre del servicio
de programas.
Aparece en la pantalla "PS NAME".
Si se recibe la información del Nombre del servicio de programas, el
nombre del mismo (BBC, AFO, NDR, etc.) aparece en la pantalla.
Si no se recibe la información PS, aparece la frecuencia original FM.
Aunque no se presione el botón RDS DISPLAY, la recepción de la
información del servicio de programas hace que el Nombre del
servicio de programas aparezca.
Esta unidad tiene la función RDS (Sistema de datos de radio),
que permite recibir diversos tipos de información, tales como la
emisora, el texto de radio, la hora y 30 tipos de programas
(Noticias, Rock, Música clásica, etc.), de las emisoras FM RDS
junto con la señal de radio normal.
Presione el botón On/Standby ( ).
Sintonice la radio FM.
Vea el método de recepción de radio en la página 12~13.
Aparece en la pantalla la mención FM y la frecuencia.
Si la emisora recibida transfiere la información RDS, aparece
'RDS' automáticamente en la pantalla.
Presione el botón RDS DISPLAY para seleccionar el modo RDS
seleccionado.
Cada vez que se presiona el botón, el modo RDS cambia en el
orden en que se indica a continuación.
La función RDS está disponible solamente en las transmisiones de
FM.
Descripción de la función RDS
1. PTY(Tipo de programa) : Muestra en pantalla el tipo de
programa que se está transmitiendo en ese momento.
2. PS NAME(Nombre del servicio de programas) : Indica el
nombre de la emisora radial, y está compuesto de 7
caracteres.
3. RT(Texto de radio) : Descodifica el texto transmitido por una
emisora (si lo hay) y está compuesto por un máximo de 64
caracteres.
4. CT(Hora del reloj) : Descodifica la hora del reloj en tiempo
real de la frecuencia FM.
Puede que algunas emisoras no transmitan información
de PTY, RT o CT, por lo tanto, puede que estas
informaciones no aparezcan en algunos casos.
5. TA(Avisos de tráfico) : Cuando este símbolo destella,
significa que se está transmitiendo un aviso de tráfico.
Acerca de la transmisión con RDS
Acerca de la función RDS DISPLAY
1
2
3
PS NAME RT CT Frecuencia FM en recepción
Acerca de CT (Hora del reloj)
Selecciona la hora del reloj RDS.
Para seleccionar la Hora del reloj, presione el botón RDS DISPLAY hasta
que aparezca el Modo CT.
La información de CT tardará un máximo de 2 minutos en
descodificar por lo tanto, el reloj no aparecerá inmediatamente.
Si no se recibe información de CT, aparece "NO CT" en pantalla.
Acerca del Modo 'RT'
Muestra en pantalla los caracteres transmitidos de la emisora radial.
Presione el botón RDS DISPLAY para seleccionar el Modo RT.
Aparece "RT" en la pantalla.
Si la información RT se está recibiendo, ésta aparece en la pantalla.
Si la información RT no se está recibiendo, aparece "NO RT" en la
pantalla.
.
CD
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
CD
MO/ST
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
BAND
MO/ST
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
1
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 14
E
15
La información PTY se compone de un símbolo de identificación que
ayuda a reconocer el tipo de programa transmitido por cada emisora FM.
Los siguientes 30 títulos de Tipo de programa aparecen en la pantalla
al presionar el botón PTY.
Si el PTY coincidente con el PTY seleccionado en el curso de la
búsqueda automática no se recibe, entonces regresa a la primera
frecuencia presente al inicio de la activaci
ó
n de la
función PTY
SEARCH
y se suspenden tanto la búsqueda automática como la
función PTY SEARCH
.
Acerca de PTY SEARCH
Busca el mismo Tipo de programa que el de la emisora radial.
Sintonice la radio FM.
Para información sobre el método de recepción, refiérase a la
página 12~13.
La mención FM y la frecuencia aparecen en la pantalla.
Si la emisora recibida está transmitiendo información RDS, se
ilumina RDS.
Presione el botón PTY.
El Modo PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) aparece en la pantalla.
Presione el botón
Tuning
I
î
o
ï
I
para seleccionar el MODO
PTY deseado.
Si la emisora no está transmitiendo ninguna información PTY,
aparece 'NO PTY' iluminado en la pantalla.
Cuando se haya seleccionado el MODO PTY (aparece el PTY
seleccionado en la pantalla), vuelva a presionar el botón PTY
para convertir al modo PTY SEARCH y realizar una búsqueda
automática secuencial de la emisora.
Si el PTY recibido en el curso de la búsqueda automática
coincide con el PTY seleccionado, la búsqueda automática se
para y la función PTY SEARCH se desactiva.
Indicadores de PTY (Tipo de programa)
y función PTY SEARCH
Visualización
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSIC
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDRE
SOCIAL A
RELIGIO
PHONE I
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION
OLDIES
FOLK M
DOCUMEN
TEST
Tipo de programa
• Noticias, programas de opinión y de información
• Asuntos diversos que pueden comprender incidentes de actuali-
dad, documentales, discusiones y análisis.
• Información que incluye pesos y medidas, cotizaciones bursátiles
y proyecciones, asuntos de interés para el consumidor, informa-
ción médica, etc.
• Deportes
• Educación
• Drama-Radionovelas, etc.
• Aspectos de cultura nacional o local que comprende asuntos reli-
giosos, de ciencias sociales, de idiomas, de teatro, etc.
• Ciencias naturales y tecnología
• Otros programas como alocuciones, programas de concurso
(juegos, preguntas), entrevistas, comedias y obras satíricas.
• Música Pop
• Música Rock
• Música para todo público, ocasionalmente vocal o instrumental.
• Música clásica ligera- Música clásica, y música instrumental y
coral.
• Música clásica – Música orquestal, sinfónica, de cámara y
operas
• Otras músicas - Jazz, R&B, música country
• Estado del tiempo
• Finanzas
• Programas infantiles
• Asuntos sociales
• Religión
• Programas con llamadas telefónicas
• Viajes
• Entretenimientos
• Música de Jazz
• Música “Country”
• Música nacional
• Música de otros tiempos
• Música folklórica
• Documentales
• Prueba de alarma
1
2
.
CD
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
2
2
2
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 15
E
16
Prenda el equipo presionando el bot
ó
n On/Standby
( ) .
Presione el botón TAPE del panel frontal.
Abra el compartimento de casetes presionando en la esquina de la
cubierta marcada PUSH EJECT, suelte al oír un clic.
Inserte la cinta pre-grabada, con la parte expuesta de la cinta hacia
abajo.
Cierre la tapa presionando hasta que se oiga un clic.
Presione el botón TAPE().
Resultado
: Se inicia la reproducción del casete.
Pulse TAPE SPEED para ajustar la velocidad de reproducción de la
cinta. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de este modo:
Cuando la cinta se haya parado, seleccione una de las funciones
siguientes, según lo que desee.
Para... Presione...
Rebobinar la cinta
I
î
/
î
Avanzar rápidamente la cinta
ï
I
/
ï
El reproductor de cintas se parará automáticamente cuando
haya llegado al final o al principio de la cinta.
Para detener la reproducción o la búsqueda, presione el botón Stop (
).
Puede grabar el programa de radio que desee.
No necesita ajustar el volumen, ya que esto no afecta a la grabación
Prenda el equipo presionando On/Standby ( ) .
Introduzca una cinta virgen en la platina.
Seleccione la función de sintonización presionando TUNER/BAND.
Seleccione la emisora de radio que desea grabar presionando el
botón
I
î
o el botón
ï
I
.
Presione REC/PAUSE.
Resultado:
Aparece la mención REC y comienza la grabación.
Para parar la grabación, presione el botón Stop (
).
Escuchando una cinta
1
2
3
4
5
6
El modo de grabación directa le permite comenzar a grabar
cualquier pista del disco compacto.
No necesita ajustar el volumen, ya que esto no afecta a la grabación.
Prenda el equipo presionando On/Standby ( ) .
Introduzca una cinta virgen en la platina.
Introduzca un disco compacto.
Presione el botón CD(
).
Use los botones selectores de CD (
I
î
,
ï
I
) para seleccionar la
canción deseada.
Grabación de un programa de radio
1
2
3
4
Grabación directa
1
2
3
4
5
6
7
8
Grabación de un disco
-10%SPEED +10%SPEED NORMAL
9
Presione el botón REC/PAUSE.
Resultado: Comienza la grabación.
Para parar la grabación, presione el botón Stop (
).
5
6
.
1
4
6
4
4
5
.
3,5
1
8
8
9
7
2,6
.
1
6
4
4
5
3
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 16
E
17
El temporizador le permite encender o apagar el microcomponente
a horas específicas.
Ejemplo: Desea despertarse con música cada mañana.
Si ya no desea que el microcomponente se encienda o
apague automáticamente, debe anular la programación del
temporizador.
Antes de programar el temporizador, compruebe que la
hora que marca es correcta.
En cada paso, dispone de unos pocos segundos para
establecer las opciones deseadas. Si supera este intervalo
de tiempo, debe comenzar de nuevo.
Prenda el equipo presionando el botón
On/Standby ( ).
Presione TIMER/CLOCK hasta que aparezca TIMER.
Presione PROGRAM/SET.
Resultado:
Aparece ON TIME durante unos segundos, seguido por
cualquier hora de encendido ya programado. Podrá
establecer entonces la hora de encendido programado
para el temporizador.
Ajuste la hora de encendido programado para el temporizador.
a Configure la hora pulsando
I
î
y
ï
I
.
b
Presione PROGRAM/SET.
Resultado:
Los minutos parpadean.
c Configure los minutos pulsando
I
î
y
ï
I
.
d
Presione PROGRAM/SET.
Resultado:
Aparece OFF TIME por unos segundos, seguido por
cualquier hora de apagado ya programado. Usted
puede entonces ajustar la hora de encendido
programado para el temporizador.
Ajuste la hora de apagado programado para el temporizador.
a Configure la hora pulsando
I
î
y
ï
I
.
b
Presione PROGRAM/SET.
Resultado:
Los minutos parpadean.
c Configure los minutos pulsando
I
î
y
ï
I
.
d
Presione PROGRAM/SET.
Resultado:
Aparecerá VOL 10, donde 10 corresponde al volumen
ya ajustado
Presione TUNING
I
î
y
ï
I
para ajustar el nivel de volumen y
presione PROGRAM/SET (Programa/Ajuste).
Resultado: La fuente a ser seleccionada será visualizada.
Pulse
I
î
y
ï
I
para seleccionar el origen que se reproducirá cuando
se active el sistema.
Si selecciona... Usted debe también...
TAPE (casete)
;
Introducir un casete grabado en la platina.
TUNER (radïo)
;
Seleccionar la banda de frecuencia FM o
AM presionando
I
î
o
ï
I
.
Presionar PROGRAM/SET.
Seleccionar una estación programada
presionando
I
î
y
ï
I
CD (disco compacto)
;
introducir un disco compacto.
Presione PROGRAM/SET para confirmar el temporizador.
Presione On/Stanby ( ) para poner el sistema en modo de espera.
Resultado: Aparece a la derecha de la hora, indicando que el
temporizador está activado. El microcomponente se
encenderá y apagará automáticamente a las horas
fijadas.
Si los horarios de encendido y apagado son idénticos,
aparece la palabra ERROR.
Función del temporizador
Cancelación del temporizador
1
3
4
5
6
7
8
2
9
Después de programar el temporizador, éste se activa
automáticamente como muestra el indicador . Puede detener
el temporizador si ya no desea utilizarlo.
Puede detener el temporizador en cualquier momento
(con el microcomponente encendido o en modo de espera).
Para... Presione TIMER ON/OFF...
cancelar el temporizador una vez.
Resultado:
ya no aparece.
reiniciar el temporizador dos veces.
Resultado:
aparece de nuevo.
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
MUTE
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
CD
TAPE
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
TUNING
MUTE
+10
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
1,9
2
3,4,5,6,7,8
4,5,6,7
4,5,6,7
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 17
E
18
Función Power Sound
Función EQ/S.BASS (Supergraves)
Este aparato está equipado con la función POWER SOUND,
que amplifica las salidas de agudos y bajos al doble para que
usted disfrute de un sonido realmente potente.
Presione el botón POWER SOUND que se encuentra el el panel frontal.
Resultado:
En la pantalla se muestra la palabra P.SOUND por
unos pocos segundos.
Se escucha un sonido resonante más fuerte.
Para cancelar esta función, presione el botón POWER SOUND
nuevamente.
Resultado:
Aparece la mención OFF durante algunos segundos.
El sistema Microcomponente dispone de una función de
amplificación de graves y de un ecualizador preconfigurado que
permite elegir el balance más apropiado entre frecuencias
agudas y graves, en función del tipo de música que esté
escuchando. Eso se denomina EQ/S.BASS.
Esta función potencia el sonido y lo hace más realista.
Pulse EQ/S. BASS en el panel frontal o EQ/S. BASS con el control
remoto hasta que se seleccione la opción requerida.
Para obtener un... Seleccione...
Balance normal (lineal) PASS
Balance adecuado para música pop POP
Balance adecuado para música rock ROCK
Balance adecuado para música clásica CLASSIC
Balance adecuado para música S-BASS
de supergraves
1
2
.
.
CD
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
MUTE
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 18
E
19
Conexión de los auriculares
Puede conectar auriculares a su microcomponente y así podrá
escuchar música o programas de radio sin molestar a otras
personas en la habitación. Los auriculares deben tener una
clavija de 3,5 mm o un adaptador apropiado.
Conecte los auriculares al conector Phones del panel frontal (o esquina
superior derecha).
Resultado
: Los altavoces dejan de funcionar y el sonido sale por los
auriculares.
El uso prolongado de los auriculares a un volumen alto puede
dañar su sentido auditivo.
Puede programar el equipo para que se apague
automáticamente.
Ejemplo
: Desea dormirse con música.
Presione SLEEP en el control remoto.
Resultado: Aparecen las siguientes indicaciones:
Presione
SLEEP una o varias veces para indicar el tiempo que deberá
continuar funcionando el equipo antes de apagarse.
En cualquier momento puede:
verificar el tiempo restante presionando SLEEP
cambiar el tiempo restante repitiendo los pasos 1 y 2.
Para anular el apagado automático, presione SLEEP una o varias
veces hasta que aparezca OFF y la palabra SLEEP desaparezca.
Programación del equipo para
apagado automático
90 MIN 60 MIN 45 MIN
OFF 15 MIN 30 MIN
1
2
3
Función MUTE
Puede apagar el sonido temporalmente.
Ejemplo:
desea responder a una llamada telefónica.
Pulse MUTE.
Para volver a cambiar el sonido (al mismo volumen que antes),
pulse MUTE de nuevo o gire el botón VOLUME.
1
2
.
CD
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
1,2,3
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET REP. A B
SLEEP
EQ/S.BASS TAPE SPEED
MUTE
POWER SOUND
DISPLAY
PTYRDS
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 19
E
20
.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su microcomponente,
debe limpiar regularmente los siguientes elementos:
la carcasa exterior de la microcomponente
el reproductor de discos compactos
el reproductor de cintas (cabezales, rodillos y rodillos de arrastre).
Desenchufe siempre el microcomponente de la toma de
alimentación:
antes de limpiarlo
si no va a usaro durante largo tiempo.
Carcasa exterior
Limpie regularmente la carcasa usando un trapo y un detergente suaves.
No utilice polvos abrasivos, ni limpiadores líquidos ni en aerosol. Evite que
entre líquido en la microcomponente.
Reproductor de discos compactos
Antes de reproducir un disco compacto, límpielo con un limpiador
especial para CD. No utilice los mismos limpiadores que para los
discos de vinilo. Límpielo cuidadosamente desde el centro hacia
fuera.
Limpie regularmente el reproductor con un disco limpiador especial
(disponible en su distribuidor local).
Reproductor de cintas
Pulse PUSH EJECT( ) para abrir la platina.
Use un bastoncillo y un producto especial para la limpieza de
reproductores de cintas:
el cabezal (1)
los rodillos (2)
rodillos de arrastre(3)
Si no va a usar el mando a distancia durante largo tiempo,
saque las pilas para evitar la corrosión.
Aunque su microcomponente es muy sólido, no debe usarse
en un ambiente con mucho polvo ni someterla a choques o a
temperaturas excesivas (cerca de fuentes de calor, exposición
directa al sol, etc.).
Si el microcomponente desprende un mal olor, desenchúfelo y
póngase en contacto con el servicio postventa.
Limpieza de su microcomponente
1
1
2
2
3
21
En las siguientes figuras se representan las precauciones que
debe observar al utilizar y trasladar su microcomponente de un
lugar a otro.
Instrucciones de seguridad
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura ambiente: 5°C - 35°C
Humedad: 10%-75%
No exponga el equipo a la radiación
solar directa o a otras fuentes de
calor. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y provocar
fallos en el equipo.
No coloque recipientes con agua
encima de la cadena. La entrada
de la humedad en la cadena
podría provocar descargas eléctri-
cas peligrosas y dañar el equipo.
En tal caso, desconecte inmedi-
atamente el enchufe de la toma
de corriente de la red.
No coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación. Los daños en
el cable de alimentación pueden
provocar daños en el equipo
(peligro de incendio) o causar
descargas eléctricas.
No desmonte ningún panel del equipo.
El interior de la cadena contiene
componentes bajo tensión que podrían
provocar descargas eléctricas.
En caso de tormenta, desconecte
el enchufe de la toma de corriente
de la red. Los picos de tensión
provocados por los rayos podrían
dañar el equipo.
VOLUME
UP
DOWN
Quite las pilas del mando a distan-
cia si no lo va a emplear durante un
periódo prolongado. Las pérdidas
de ácido de las pilas pueden causar
graves daños al mando a distancia.
Cuando emplee auriculares, tenga
cuidado de no escucharlos a un
volumen excesivo. El uso prolonga-
do de auriculares a un volumen
excesivo puede provocar daños
auditivos.
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 20
E
21
Siempre se necesita tiempo para familiarizarse con un aparato
nuevo. Si tiene alguno de los problemas que se indican a
continuación, trate de aplicar las soluciones sugeridas. Esto
puede ahorrarle el tiempo y los inconvenientes de una llamada
innecesaria al servicio posventa.
Si estas indicaciones no le permiten solucionar el problema, anote:
los números de modelo y de serie, impresos normalmente en
la parte posterior del microcomponente.
los datos de su garantía.
una descripción clara del problema.
Póngase en contacto con su concesionario local o con el servicio
postventa de SAMSUNG.
Compruebe que la cinta está suficientemente tensa.
Para evitar borrar una cinta que desea conservar, rompa las lengüetas de
seguridad del borde superior de la cinta. Para volver a grabar esta cinta,
tape los huecos con una cinta adhesiva.
Cuando termine de escuchar una cinta, vuelva a guardarla siempre
en su caja.
Almacene sus cintas en un lugar limpio, lejos de la exposición directa
al sol y donde no estén expuestas a altas temperaturas.
Evite usar cintas de 120 minutos, ya que someten al mecanismo a un
esfuerzo innecesario.
Trate los discos compactos con cuidado. Cójalos siempre por los bordes
para evitar dejar huellas en la superficie brillante.
Después de terminar de escuchar un disco compacto, vuelva a
ponerlo siempre en su caja.
No pegue papeles ni cintas adhesivas en los discos y no escriba en
la etiqueta.
Límpielos con un trapo especial.
Guarde los discos compactos en un lugar limpio y lejos de la exposición
directa al sol, donde no estén expuestos a altas temperaturas.
Use siempre discos compactos que lleven la marca .
Precauciones al usar discos
compactos
Antes de ponerse en contacto con el
servicio postventa
Precauciones al usar cintas de audio
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Problema
El microcomponente no funciona
No hay sonido
El temporizador no funciona
Cuando, después de efectuar lo
anterior, continúa sin funcionar.
El reproductor de discos
compactos no comienza la
reproducción.
No se reproduce la cinta
El volumen baja.
La cinta no se borra correcta-
mente.
Hay demasiada oscilación y
fluctuación.
La recepción es muy débil o no
se recibe ninguna emisora de
radio.
G
E
N
E
R
A
L
C
D
R
A
D
I
O
C
I
I
N
T
A
S
Comprobaciones/Explicación/Solución
• El cable de alimentación no está enchufado
correctamente o la toma de alimentación no
recibe suministro.
• Hay que cambiar las pilas del control remo-
to o no se ha respetado la polaridad.
El botón On/Standby no ha sido presionado.
• El volumen está puesto al mínimo.
• No se ha seleccionado la función correcta
(TUNER, CD, TAPE, AUX).
• Ha conectado los auriculares.
• Se han desconectado los altavoces.
• Se ha presionado el botón Mute.
• Se ha detenido el temporizador al presionar
TIMER ON/OFF.
• Presione el botón POWER SOUND durante
5 segundos con el equipo en modo ‘OFF’
(Standby), entonces se regresará a la con-
figuración original (RESET)
• No se ha seleccionado la función CD.
• El disco se ha puesto hacia abajo, o está
sucio o rayado.
• El sensor láser está sucio o tiene polvo.
• El microcomponente no se ha instalado en
una superficie plana y horizontal.
• Se ha formado una condensación en el
reproductor; deje el microcomponente en un
lugar cálido y ventilado durante al menos
una hora.
• No se ha seleccionado la función TAPE.
• La cinta no se ha introducido correcta-
mente.
• No se ha cerrado el reproductor de cintas.
• La cinta está floja o rota.
• Los cabezales de audio están sucios
• Los rodillos o los cabrestantes de arrastre
están sucios.
• La cinta está desgastada.
• No se ha seleccionado la función TUNER .
• No se ha seleccionado la frecuencia de
radio correctamente.
• La antena está desconectada o mal orienta-
da. Gírela hasta que encuentre la mejor ori-
entación.
• Se encuentra en un edificio que bloquea las
ondas de radio. Debe instalar una antena
exterior.
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 21
E
22
SAMSUNG se esfuerza permanente por mejorar sus productos. Tanto las especificaciones de diseño
como las instrucciones del usuario pueden ser objeto de modificaciones sin aviso previo.
Especificaciones técnicas
RADIO
LW
Sensibilidad útil 60 dB
AM (MW)
Relación señal/ruido 40 dB
Sensibilidad útil 56 dB
Distorsión armónica total 2 %
FM
Relación señal/ruido 54 dB
Sensibilidad útil 16 dB
Distorsión armónica total 0.5 %
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Gama de frecuencias 20 Hz - 20 KHz
Relación señal/ruido 80 dB (a 1 KHz) con filtro
Distorsión 0.1 % (a 1 KHz)
Separación de canales 75 dB
Tamaño de discos Diámetro: 120 o 80 mm. Espesor: 1,2 mm
REPRODUCTOR DE CINTAS
Gama de frecuencias 125 Hz ~ 8 KHz
Relación señal/ruido 40 dB
Separación de canales 30 dB
Efecto de borrado 50 dB
AMPLIFICADOR
Potencia de salida 2 X 10 vatios RMS (distorsión armónica total: 10 %)
Separación de canales 40 dB
Relación señal/ruido 70 dB
GENERAL
Dimensiones 145 (L) x 226 (A) x 265 (P) mm
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 22
ESTE APARATO HA SIDO FABRICADO POR:
AH68-01402D
MM-J4 RDS (E) 1/10/04 8:29 Page 23
/