Radio Flyer 3106 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
3
0
0
3
9
2
L
3
0
0
3
9
3
R
• Install metal washers
• Installer les rondelles métalliques
• Instale las arandelas de metal
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Choking hazard to children under
the age of 3 years – contains small
parts prior to assembly. All fasteners
should be fully tightened.
Please keep instructions for future
reference.
Veuillez garder les instructions comme référence
aux besoins.
ADVERTENCIA:
WARNING:
AVERTISSEMENT:
4
ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
Risque d’étouffement pour le enfants de
moins de trios ans – Contient des pièces
de petite taille avant assemblage. Toutes
les attaches devraient être bien serrées.
MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
Peligro de as fixia an niños menores de 3
años - contiene piezas pequeñas antes del
montaje. Todos los seguros deben ser
apretado s completamente.
Mantenga por favor las instrucciones para la
referencia futura.
5
6
• IT IS IMPORTANT THAT THE WHEELS ARE ASSEMBLED CORRECTLY!
• IMPORTANT: LES ROUES DOIVENT ÊTRE ASSEMBLÉES CORRECTEMENT.
• ES IMPORTANTE QUE LAS RUEDAS QUEDEN BIEN COLOCADAS
• Back side of wheel has hub projection.
• La partie arrière de la roue prévoit la
saillie du moyeu.
• La parte posterior de la rueda tiene
una parte saliente para colocar el eje.
x
2
x
2
103192 (x2)
102785 (x2)
3
0
0
3
9
2
L
• IT IS IMPORTANT THAT THE WHEELS ARE ASSEMBLED CORRECTLY!
• IMPORTANT: LES ROUES DOIVENT ÊTRE ASSEMBLÉES CORRECTEMENT.
• ES IMPORTANTE QUE LAS RUEDAS QUEDEN BIEN COLOCADAS
9
• Back side of wheel has hub projection.
• La partie arrière de la roue prévoit la
saillie du moyeu.
• La parte posterior de la rueda tiene
una parte saliente para colocar el eje.
• Front side of wheel has recess for hubcap.
• La partie avant de la roue présente un
emplacement destiné au chapeau de roue.
• La parte delantera de la rueda tiene una
depresión para el tapón de la punta del eje.
103192 (x2) 300390 (x2) 300427 (x4)
103192 (x1)
103192 (x1)
103192 (x1) 300394 (x1)
300390 (x1)
300390 (x1)
300390 (x1) 300390 (x1)
12
• For Compact Storage
• Pour un ragement compact
• Para un alancenamiento compacto
CAUTION: Use
three-point harness
to secure child to
wagon seat.
ATTENTION: Utiliser
trios harnais de
point pur obteri
l’enfant au siege de
chariot.
ADVERTENCIA: Use
tres arreos del puto
para asegurar a niño
asiento del carro.
11
• Push-in
• Enfoncer
• Empuje
• Push-in
• Enfoncer
• Empuje
• Fully install screws to secure seatbelts.
• Entièrement d'installer les vis pour fixer les ceintures de sécurité.
• Totalmente instalar tornillos para fijar los cinturones de seguridad.
x2
10
102479 (x1)
100998 (x2) 102492 (x6)
Para niños de más de 18 meses.
• La supervisión adulta continua requerida.
• Nunca uso cerca de automóviles, calles, carret
eras, callejones, áreas de piscinas, colinas,
pasos, calzadas inclinas, inclinaciones y
carreteras públicas.
• No se deben montar más de dos personas a la
vez.
• Los pasajeros deben mantenerse sentados en
todo momento mientras se está en el carrito.
• Para evitar caídas o lesiones, cuando los niños
utilicen el carro deben permanecer sentados, sin
sacar los brazos ni las piernas.
• Use siempre los zapatos.
• Nunca use el carrito en exteriores durante la
noche.
• Nunca usar el carrito si está lloviendo.
• El peso máximo que puede soportar es de 90.0
kg (200 libras).
• Compruebe el hardware y apriete
periódicamente en caso de necesidad.
Reemplace inmediata mente las piezas dañadas
o gastadas.
Pur les enfants ãgés de plus d’un et demie.
• La supervision continu d'un adulte est exigée.
• Ne jamais utilisez près des véhicules à moteur, des
rues, des chaussées, des allées, au environs des
piscine, des collines, des marches, est des descente
en pente des allées, des pentes et des autoroutes
publiques.
• Pas plus de 2 passagers en même temps.
• Les passagers doivent restés assis quand ils
conduisent le chariot.
• Pour éviter toute chute ou blessure, les enfants ne
doivant pas laisser dépasser leurs bras ou leurs
jambes et rester assis dans le chariot lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne conduisez jamais sans chaussures.
• Le chariot ne doit jamais être utilisé de nuit.
• Ne joue jamais aven ton chariot par temps de pluie.
• Le poids maximum que peut supporter le chariot est
de 90.0 kg (200.0 livres).
• Vérifiez souvent les boulons et écrous et resserrez
les si nécessaire. Remplacez les pièces usées out
endommagées immédiatement.
For ages over 1 1/2 years.
• Continuous adult supervision is required.
• Never use near motor vehicles, streets,
roadways, alleys, swimming pool areas, hills,
steps, sloped driveways, inclines and public
highways.
• No more than 2 riders at a time.
• Passengers should remain seated while
riding the wagon.
• To prevent falls or injuries, children must
remain seated with their arms and legs
inside the wagon while riding.
Always wear shoes.
• Never ride the wagon outside at night.
• Never use in wet weather.
• Maximum weight this wagon is designed to
carry is 200.0 lbs (90.0 kg).
• Periodically check hardware and tighten if
necessary. Replace worn or broken parts
immediately.
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
14
13
• Note: Inflate tires to 21 psi
(1.4 BAR) before use. Never
inflate tires above 25 psi
(1.7 BAR). Manual pump is
recommended to prevent
over inflation.
Aviso: Infle los neumáticos
hasta 21 psi (1.4 bar) antes
de usar. Nunca hinche las
llantas más de 1.7 BAR (25
PSI). Una bomba manual es
recomendada para prevenir
sobre la inflación.
• Remarque: Gonfler les
pneus à 21 psi (1,4 BAR)
avant utilisation. Ne jamais
gonfler de pneu par-dessus
1.7 BAR (25 livres) par
pouce carré. Une pompe
manuelle est recommandée
pour empêcher par-dessus
l’inflation.

Transcripción de documentos

4 WARNING: AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE. MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS. Choking hazard to children under the age of 3 years – contains small parts prior to assembly. All fasteners should be fully tightened. Risque d’étouffement pour le enfants de moins de trios ans – Contient des pièces de petite taille avant assemblage. Toutes les attaches devraient être bien serrées. Peligro de as fixia an niños menores de 3 años - contiene piezas pequeñas antes del montaje. Todos los seguros deben ser apretado s completamente. Please keep instructions for future reference. Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins. Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura. 5 • Install metal washers • Installer les rondelles métalliques • Instale las arandelas de metal x2 102785 (x2) 3 0 0 3 9 3 R 6 • IT IS IMPORTANT THAT THE WHEELS ARE ASSEMBLED CORRECTLY! • IMPORTANT: LES ROUES DOIVENT ÊTRE ASSEMBLÉES CORRECTEMENT. • ES IMPORTANTE QUE LAS RUEDAS QUEDEN BIEN COLOCADAS x2 3 0 0 3 9 2 L 103192 (x2) • Back side of wheel has hub projection. • La partie arrière de la roue prévoit la saillie du moyeu. • La parte posterior de la rueda tiene una parte saliente para colocar el eje. 9 • IT IS IMPORTANT THAT THE WHEELS ARE ASSEMBLED CORRECTLY! • IMPORTANT: LES ROUES DOIVENT ÊTRE ASSEMBLÉES CORRECTEMENT. • ES IMPORTANTE QUE LAS RUEDAS QUEDEN BIEN COLOCADAS 103192 (x1) 300394 (x1) 300390 (x1) • Front side of wheel has recess for hubcap. • La partie avant de la roue présente un emplacement destiné au chapeau de roue. • La parte delantera de la rueda tiene una depresión para el tapón de la punta del eje. 103192 (x1) 300390 (x1) • Back side of wheel has hub projection. • La partie arrière de la roue prévoit la saillie du moyeu. • La parte posterior de la rueda tiene una parte saliente para colocar el eje. 103192 (x1) 300390 (x1) 300390 (x1) 3 0 0 3 9 2 L 103192 (x2) 300390 (x2) 300427 (x4) x2 10 100998 (x2) 102479 (x1) 102492 (x6) • Push-in • Enfoncer • Empuje • Fully install screws to secure seatbelts. • Entièrement d'installer les vis pour fixer les ceintures de sécurité. • Totalmente instalar tornillos para fijar los cinturones de seguridad. 11 CAUTION: Use three-point harness to secure child to wagon seat. ATTENTION: Utiliser trios harnais de point pur obteri l’enfant au siege de chariot. ADVERTENCIA: Use tres arreos del puto para asegurar a niño asiento del carro. 12 • For Compact Storage • Pour un ragement compact • Para un alancenamiento compacto 13 14 • Note: Inflate tires to 21 psi (1.4 BAR) before use. Never inflate tires above 25 psi (1.7 BAR). Manual pump is recommended to prevent over inflation. • Aviso: Infle los neumáticos hasta 21 psi (1.4 bar) antes de usar. Nunca hinche las llantas más de 1.7 BAR (25 PSI). Una bomba manual es recomendada para prevenir sobre la inflación. • Remarque: Gonfler les pneus à 21 psi (1,4 BAR) avant utilisation. Ne jamais gonfler de pneu par-dessus 1.7 BAR (25 livres) par pouce carré. Une pompe manuelle est recommandée pour empêcher par-dessus l’inflation. WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY: AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: For ages over 1 1/2 years. Pur les enfants ãgés de plus d’un et demie. Para niños de más de 18 meses. • Continuous adult supervision is required. • Never use near motor vehicles, streets, roadways, alleys, swimming pool areas, hills, steps, sloped driveways, inclines and public highways. • No more than 2 riders at a time. • Passengers should remain seated while riding the wagon. • To prevent falls or injuries, children must remain seated with their arms and legs inside the wagon while riding. • Always wear shoes. • Never ride the wagon outside at night. • Never use in wet weather. • Maximum weight this wagon is designed to carry is 200.0 lbs (90.0 kg). • Periodically check hardware and tighten if necessary. Replace worn or broken parts immediately. • La supervision continu d'un adulte est exigée. • Ne jamais utilisez près des véhicules à moteur, des rues, des chaussées, des allées, au environs des piscine, des collines, des marches, est des descente en pente des allées, des pentes et des autoroutes publiques. • Pas plus de 2 passagers en même temps. • Les passagers doivent restés assis quand ils conduisent le chariot. • Pour éviter toute chute ou blessure, les enfants ne doivant pas laisser dépasser leurs bras ou leurs jambes et rester assis dans le chariot lorsqu’il est en mouvement. • Ne conduisez jamais sans chaussures. • Le chariot ne doit jamais être utilisé de nuit. • Ne joue jamais aven ton chariot par temps de pluie. • Le poids maximum que peut supporter le chariot est de 90.0 kg (200.0 livres). • Vérifiez souvent les boulons et écrous et resserrez les si nécessaire. Remplacez les pièces usées out endommagées immédiatement. • La supervisión adulta continua requerida. • Nunca uso cerca de automóviles, calles, carret eras, callejones, áreas de piscinas, colinas, pasos, calzadas inclinas, inclinaciones y carreteras públicas. • No se deben montar más de dos personas a la vez. • Los pasajeros deben mantenerse sentados en todo momento mientras se está en el carrito. • Para evitar caídas o lesiones, cuando los niños utilicen el carro deben permanecer sentados, sin sacar los brazos ni las piernas. • Use siempre los zapatos. • Nunca use el carrito en exteriores durante la noche. • Nunca usar el carrito si está lloviendo. • El peso máximo que puede soportar es de 90.0 kg (200 libras). • Compruebe el hardware y apriete periódicamente en caso de necesidad. Reemplace inmediata mente las piezas dañadas o gastadas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Radio Flyer 3106 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación