Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
PT 2H
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009097 - 202
3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 2H
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplet
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
64
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
69
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
70
6
0009097 - 202
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0153090
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5100014961
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
3
0119775
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
0119777
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5
0119779
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
0119781
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0119783
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0119784
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158125
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119785
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0119786
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070519
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
14 0152968
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15 0117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
17 0119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152400
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21 0152399
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
22 0153973
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23 0153802
2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30 0083421
1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
2in
31 0028698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
32 0030550
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
0009097 - 202
9
S4
50mm/2in BSP
S3
M10
49Nm/36ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0153792
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0152602
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
0222102
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
0222100
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
0177638
1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
8
0178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
0178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
0009097 - 202
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0129029
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
5100017212
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
0108694
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20
10 0071121
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
13 0108678
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0151455
1
Screw
Schraube
16 0108681
1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
17 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Tornillo
Vis
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
19 0151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23
5100016522
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5
25 0202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691
1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740
4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
0009097 - 202
17
3,2
DIN6325
DIN908
26x35x3
6308
M6x16
DIN7604
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
PT 2H
18
0009097 - 202
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
32 0108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230
2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
39 0151279
8
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
40 0151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0009097 - 202
19
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 x 4
M6 x 16
8
ISO4762
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT 2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100017213
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
5100016524
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
5100016601
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10
5100017214
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
40 x 50 x 2,50
11 0151240
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0176035
0009097 - 202
21
65
No.8 x 3/4-16
SAE
290Nm/214ft.lbs
DIN471
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN988
3,2
DIN6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
0108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
0108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10 0108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11 0108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12 0108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13 0108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14 0108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
0009097 - 202
23
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100017215
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
60
0108722
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1
5
0129030
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
7
5100017216
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
65
8
0108719
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12 0108718
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
0009097 - 202
25
-0,5
DIN472
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209689
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf 1B20 EPA2
Culata
Culasse
0129000
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5
0108740
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
6
0108740
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
7
0108741
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8
0108752
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9
0108750
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19 0108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0108733
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
23 0150919
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24 0209708
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
29 0129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO4762
0009097 - 202
27
M8 x 10
DIN916
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0209694
1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
32 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0108742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0108743
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0108744
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0108745
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0108746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0108747
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0108749
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209700
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33 0209701
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33 0209702
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209703
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209704
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33 0209705
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33 0209706
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
0009097 - 202
29
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19 0151318
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21 0151320
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22 0151321
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27 0151325
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30 0151327
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
31 0212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
0009097 - 202
31
DIN6912
1,9
DIN6799
M3 x 12
ISO4762
DIN6799
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
41 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
42 0129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034
4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0129020
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
ISO4032
46 0151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN6912
50 0209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51
5100016526
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
54 0207035
4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56
5100016527
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57 0151352
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
DIN988
61 0209715
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0209714
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
66
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
5200022012
0009097 - 202
33
0.25
M3 x 8
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT 2H
34
0009097 - 202
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT 2H
36
0009097 - 202
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0151375
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
ISO4762
35 0151376
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
ISO4762
36 0151377
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0108770
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10
DIN913
39
5100016528
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42 0108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20
DIN915
43 0094934
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN7991
51 0151341
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
ISO4762
52 0151342
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
53 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
0009097 - 202
37
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100017217
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
ISO4762
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4
DIN137
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
5100017218
1
Blower ring
Gebläse einbauen
Anillo del ventilador
Anneau de soufflante
3
0151389
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0151390
6
6
0129509
1
0009097 - 202
39
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
37 0108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
38 0108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
39 0108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
40 0108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50 0205821
1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
53 0108808
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56
5100017222
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
57 0151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8
58 0107574
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59
5100017223
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
60 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62
5100016529
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8
65 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
0009097 - 202
43
17 x 2
M6 x 30
DIN7603
2,50 X 195
DIN470
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT 2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205792
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2
0108830
1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4
0058711
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5
0108827
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6
0108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
8
0151448
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
9
0205791
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831
1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834
1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN933
14 0099521
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0108833
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832
1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
18 0151456
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
19 0108835
1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0108824
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
21 0069666
1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3
DIN9021
0009097 - 202
47
0,390in
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT 2H
48
0009097 - 202
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT 2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN933
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
0151323
6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
7
0108839
1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
9
0108841
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
10 0107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842
3
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108843
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
DIN9021
13 0108844
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10
DIN7500
14 0202304
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN6912
16 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
17 0129518
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
18
5100017224
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21 0108852
4
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
22
5100017225
1
Baffle plate
Leitblech
Placa
Plaque
23 0129491
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0108841
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
26
5200022031
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
520
27
5200022032
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
440
28 0129010
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
29 0107800
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30 0209664
2
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
31 0151483
1
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0108836
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3
0151456
7
Lock washer
Federring
4
0151452
1
5
0129520
6
0009097 - 202
49
6,5 x 12 x 18
57
DIN912
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT 2H
50
0009097 - 202
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT 2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
DIN7380
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN137
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
42 0108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45
DIN835
43 0108856
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44 0108851
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852
2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
46 0202350
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
47 0129501
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
48 0107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
49 0129513
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0209711
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
53 0108837
1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
56 0129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN912
57 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
58 0151289
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
59 0151344
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60 0151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
32 0108838
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33 0108847
1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
35 0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
36 0013601
1
37 0108848
0009097 - 202
51
14Nm/10ft.lbs
100mm
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
61 0202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
63 0151474
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
64 0107379
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
65 0209717
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
66 0129518
4
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
67 0209864
1
Air Ducting housing cpl.
Luftführungsgehäuse kpl.
Conducción de Aire carcasa cpl.
Carter Ventilation carter cpl.
69 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
72 0129009
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0009097 - 202
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
118mm
6.4
M6 x 16
DIN912
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 2H
58
0009097 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209680
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0108861
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
3
0107398
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4
0128951
1
String cpl.
Schnur kpl.
Cuerda cpl.
Fil cpl.
6
0128952
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7
0108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
0108879
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
9
0128953
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
11 0108864
1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
12 0108874
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
13
5100016570
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14
5100016571
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
15 0108882
1
Valve
Entlüftungsventil
Válvula
Soupape
16 0209728
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
18 0108885
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
19 0209734
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20 0108887
1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
21 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
22 0108892
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
29 0128954
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
31 0108888
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
32 0108889
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
33 0128955
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
0009097 - 202
59
3,5 x 260
11,3
40
M8
1,4 x 2 x 16
DIN825
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 2H
60
0009097 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
35 0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
36 0108893
1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
37 0108896
2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
38 0151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN9021
39 0108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
40 0108891
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
41 0108890
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 13 x 4,8
42 0151324
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
43 0151456
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
44 0151231
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
49 0128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
50 0207528
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
51 0104444
1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
40
54 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
55 0128962
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
59 0151489
2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
60
5200022026
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,5 x 195
61 0209716
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
63 0209719
1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
64 0202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
65 0209871
1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
66 0202412
1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
67 0108688
1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
68 0209707
1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
0009097 - 202
61
20 x 12
ISO7089
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 2H
62
0009097 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
69 0202461
1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
70
5100016572
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
71 0209735
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M4
72 0108843
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
DIN9021
73 0209723
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
74 0129026
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
ISO4762
75 0209720
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76 0201399
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
77 0201400
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
78 0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
79 0209693
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 275
80 0209726
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 285
81 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
82 0207574
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 50in
83 0207524
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 35in
84 0108878
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
85 0108879
6
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
86 0209738
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
87 0209722
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
89 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
90 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
91
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
3,50 X 140
5100017226
0009097 - 202
63
11,3
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
29 0214967
Qty.
St.
1
0009097 - 202
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Exhaust Silencer Kit
Abgasdämpfer Satz
Silenciador Juego
Silencieux Jeu
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
PT 2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0154665
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
0154655
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
0158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
0111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
2001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
0086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
0111567
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
0086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
11 0010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25
ISO1234
12 0154654
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0009097 - 202
71
1/2-20 x 3-1/2in