Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD 7H-S EU
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620795 - 202
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
RD 7H-S EU
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0620795 - 202
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S EU
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
30
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
42
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
44
0620795 - 202
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S EU
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
64
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
66
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
68
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
70
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
80
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
84
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile
88
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
90
6
0620795 - 202
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S EU
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
94
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
96
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0620795 - 202
100
7
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 7H-S EU
8
0620795 - 202
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
59 0164186
2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995
2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185
2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
132 0010367
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
136 0010621
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
137 0010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
142 0162829
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
DIN N603
148 0011440
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
S3
152 0011532
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
DIN 912
156 0012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
S3
160 0163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
175 0033988
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
195 0164272
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
900 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
0620795 - 202
11
83Nm/61ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0117966
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738
4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0111811
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0117978
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117989
2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053
4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41 0112054
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
41 0154255
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
42 0112084
2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0119192
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1129R
44 2001725
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
45 0114284
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
89 0118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
91 0118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
174 0031565
8
Lock washer
Federring
178 0049203
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
DIN 1481
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
DIN 912
86Nm/63ft.lbs
S3
M12 x 25
DIN 933
120Nm/89ft.lbs
S3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
242 0117944
Bracket
Konsole
Soporte
Support
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
243 0117967 20
0620795 - 202
DIN 472
6 x 30
209 0016433 16
2
3,00 x 3,75
13
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0160606
2
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
0114101
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
0117138
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
26 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
51 0114069
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
69 0112389
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
73 0112365
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0112390
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
75 0112396
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
76 0112395
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
85 0114113
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
95 0114884
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
103 0114105
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
105 0114111
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
130 0010365 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
131 0010366 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
133 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
134 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
135 0010620
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
136 0010621 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
140 0011307
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 80
DIN 931
144 0011342
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 45
146 0011364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 40
149 0011457 13
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
151 0011533
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
DIN 912
83Nm/61ft.lbs
S3
2
0620795 - 202
17
20 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 40
DIN 933
164 0016434
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
168 0026025
8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
173 0030066
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
177 0102444
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
193 0111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
194 0111845
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
DIN 603
212 0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN 934
218 0115078
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
233 0084409
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
234 0115146
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
903 0017188 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
DIN 912
69Nm/51ft.lbs
S3
904 0011542
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
DIN 912
25Nm/18ft.lbs
S3
905 0150763
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
920 0160968
1
Clutch Shoe Set
Belagbügelsatz
Peso de embrague compl.
Poids d'embrayage compl.
921 0161328
1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
0620795 - 202
19
120Nm/89ft.lbs
DIN 912
83Nm/61ft.lbs
5/16-24in
S3
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
20
0620795 - 202
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
135 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
137 0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
139 0011294
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 100
DIN 931
147 0011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
149 0011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
164 0017909
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
196 0114134
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
DIN 915
197 0114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
DIN 94
230 0063701
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
231 0085926
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
906 0078989
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
0158791
1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
8
0158808
1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
78 0113809
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
79 0114104
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
84 0114112
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115
1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
130 0010365
5
Lock nut
Sicherungsmutter
131 0010366
6
132 0010367
0620795 - 202
21
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
120Nm/89ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
22
0620795 - 202
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
907 0081202
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
910 0113816
0620795 - 202
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs
S3
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S EU
24
0620795 - 202
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
81 0088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,50in
111 0118574
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
113 0118571
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277
5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
121 0111282
6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
0620795 - 202
25
No.8 x 8 x
16-3/4in
SAE No.6 x 8 x
90
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S EU
26
0620795 - 202
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
123 0113150
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
179 0078816
4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
182 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
186 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
241 0117998
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730
7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
0620795 - 202
27
90
SAE No.6 x 8 x
90
SAE No.6 x 8 x
45
No.8
SAE 16
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S EU
28
0620795 - 202
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0111062
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183379
1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382
1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385
1
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387
1
70 0183389
1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
71 0183890
1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte de vitesses
72 0183381
1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384
1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031
2
Relief valve cpl.
Ãœberdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl.
0620795 - 202
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage intérieur
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
No.10-24 x 5/8in
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
189 0087023 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
191 0110969
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
194 0111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
920 0114920
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19in
921 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
7
0112144
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
9
0112290
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0113721
1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
88 0114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
92 0079235
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
137 0010622
1
Flat washer
Scheibe
165 0025579
2
173 0030066
181 0151121
0620795 - 202
31
4Nm/3ft.lbs
S3
25Nm/18ft.lbs
DIN 603
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12 0112410
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
132 0010367
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
141 0011310
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 85
DIN 931
143 0011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
S3
145 0011346
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 65
DIN 931
155 0012357
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
DIN 933
10Nm/7ft.lbs
S3
163 0017347
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
DIN 912
168 0086744
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30
0620795 - 202
33
20 x 20
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
145Nm/107ft.lbs
DIN 7
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
208 0032641
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0620795 - 202
35
DIN 471
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104361
1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2
0104362
1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
0620795 - 202
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0207773
1
Crankcase housing
Kurbelgehäuse
Cárter de manivela
Boîte de manivelle
3
0108694
4
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
4
0104392
1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5
0094923
1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
6
0202384
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0104393
1
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
8
0106637
1
Main bearing
Hauptlager
Rodamiento principal
Roulement principal
9
0202386
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
11 0094925
1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
12 0099415
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526
2
Stud
Gewindebolzen
14 0202447
1
15 0107948
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8 M6 x 20
0,50
M6 x 16
DIN 835-A3C
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
DIN 835
Disc
Scheibe
Disco
Disque
A3C
DIN 443
8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
DIN 835
16 0099414
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22
17 0098453
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0098455
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0099414
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
25 0126919
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
26 0104397
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
27 0202406
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0620795 - 202
45
M6 x 22
M6 x 10
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S EU
48
0620795 - 202
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
29 0104398
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
31 0094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928
2
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
34 0151290
4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
35 0011551
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
36 0094930
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
38 0202391
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0104402
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
57 0151324
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
59 0106559
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
60 0094929
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
61 0094931
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
62 0151324
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
63 0151456
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
0620795 - 202
49
DIN 912
17Nm/13ft.lbs
6.4
DIN 128
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
22
DIN 443
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104353
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0202451
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4
0104354
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
5
0107582
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
6
0094868
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32
DIN 6885
8
0104356
1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
9
0104357
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0126914
1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
12 0104359
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0104360
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
25 0125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0620795 - 202
51
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0107962
2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
2
0107963
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
3
0107964
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
4
0207804
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5
0107966
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6
0107965
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7
0202387
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
8
0202388
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
10 0202446
2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
14 0202389
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
0620795 - 202
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3 x 3,7
DIN 6888
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S EU
54
0620795 - 202
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
0104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5
0104348
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0104346
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9
0207781
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0104350
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0108022
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0104352
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0620795 - 202
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207784
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
0126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
0201378
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
6
0207806
1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7
0207807
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8
0104372
2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
9
0104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0047964
2
Valve Cone Set
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0106565
1
Rocker shaft
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
17 0202427
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
19 0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5
29 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
30 0013587
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 20
31 0094909
1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
33 0104377
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
0620795 - 202
57
M8 x 40
5/16 x 24
0,3
DIN 7603
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
63 0094883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
64 0104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
68 0202372
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
69 0202370
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
74 0202392
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
75 0202428
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
76 0202403
1
Decompression shaft
Dekompressionswelle
Eje de descompresión
Arbre de decompression
77 0202418
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
78 0202394
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
79 0202379
1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 0202393
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
81 0202381
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0202428
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
83 0104371
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
84 0104390
1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
85 0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
86 0202419
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
88 0107343
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0202404
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0202405
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
91 0126917
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
93 0128851
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
95 0151217
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
0620795 - 202
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2,5
46
4x6
4 x 14
10.5 x 50 x 0.8
4x6
4 x 18
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0095000
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0094999
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0095002
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4
0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
5
0202396
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
6
0202402
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
7
0095005
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8
2004956
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0217097
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0094995
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0094993
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
13 0094992
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
14 0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290
5
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
17 0129010
3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
18 0202422
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
19 0107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
21 0094994
2
Dowel sleeve
Hülse
Manguito
Douille
2 x 10
22 0099416
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,5
0620795 - 202
67
5
DIN 6799
DIN 912
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
RD 7H-S EU
68
0620795 - 202
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
70
0620795 - 202
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126525
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
0126526
1
Guide
Führung
Guía
Guide
3
0202421
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
7
0207532
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,6/42,2
8
0207533
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,9/42,2
9
0207534
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,2/42,2
10 0099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
10 0207543
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
10 0207544
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
11 0207785
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
14 0215374
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0210452
2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
16 0207809
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
17 0207555
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0207592
2
Hook
Haken
Gancho
Croc
19 0207805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0207777
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
21 0151379
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22 0151218
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
23 0095021
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
24 0095022
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25 0201378
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
26 0128957
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0095020
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
0620795 - 202
71
M8
M8 x 40
DIN 934
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
72
0620795 - 202
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN 916
30 0020348
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
31 0104411
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0207833
1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
34 0207834
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0104409
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
36 0207601
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
41 0095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42 0095009
1
Fuel primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
43 0207573
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3.5 x 160in
44 0216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 135in
44 0216518
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 100in
45 0207586
5
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
46 0047977
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
47 0216519
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 55in
47 0216520
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 150in
48 0106563
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
49 0216521
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
50 0202468
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
51 0207586
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
52 0207586
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
54 0216522
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
55 0209728
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
0620795 - 202
73
22 x 1,6
5 x 510in
5 x 60in
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
74
0620795 - 202
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
56 0108879
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
57 0216523
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3-1/2 x 205in
0620795 - 202
75
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
76
0620795 - 202
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207770
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Guide
Führung
Guía
Guide
0207790
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
29mm
4
0207791
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41mm
5
0104420
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
7
0104417
1
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
9
0202408
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
10 0207593 15
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
11 0151323
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 934
12 0151370
6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
DIN 912
14 0105771
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
15 0203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
17 0217989
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
18 0207816
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
19 0104425
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
21 0107379
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0201380
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
23 0207820
2
Grub screw
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M8 x 6
27 0104423
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
29 0151456
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
30 0202338
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
32 0129009
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN 912
48 0207792
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0207793
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50 0207817
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
0620795 - 202
77
308
M10 x 35
M10 x 45
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
78
0620795 - 202
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
51 0202434
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
52 0207819
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
0620795 - 202
79
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0094970
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0202444
2
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
5
0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
6
0202449
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
7
0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
9
0097416
1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0202395
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371
1
Shaft w/stop ring
Welle mit Anschlagring
Eje con anillo de tope
Arbre avec bague de butée
14 0097411
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
15 0129021
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0126909
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0151323
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0094959
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
22 0151324
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
23 0207588
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24 0094967
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
26 0202456
1
Screw-grub
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
37 0098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
39 0094884
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
41 0104424
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
0620795 - 202
81
6,0
M5 x 8
18 x 2
VM6
M6
M8 x 20
DIN 934
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
84
0620795 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Perno prisionero
Goujon
M8 x 85
DIN 835
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
DIN 912-A3C
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0217990
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
13 0022832
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0151323
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 934
15 0151324
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
16 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0217991
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M1 x 190
18 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
20 0104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0020071
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 x 14
DIN 7603
22 0202413
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
23 0104443
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207787
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
5 x 40mm
31 0151379
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
32 0151218
4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
33 0202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
34 0202412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3
0151344
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0095355
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6
0095357
4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8
0104441
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
0107460
2
Stud
Gewindebolzen
10 0202438
2
11 0207814
0620795 - 202
85
20 x 12
DIN 934
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
86
0620795 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
35 0108688
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
36 0209707
1
Water separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
37 0202461
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0209871
1
Water separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
39 0107495
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
41 0104446
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
42 0104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
43 0202432
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
44 0151290
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
0620795 - 202
87
M10
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0106568
2
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel hose cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera de combustible compl.
Tuyau à essence compl.
0106563
2
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
3
0106562
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4
0108879
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5
0047975
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
6
0013186
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7
0047974
1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8
0203223
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9
0106564
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0207576
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12 0094931
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0094928
1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
14 0094930
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
15 0104402
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0202437
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
17 0151290
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
18 0094929
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
19 0106559
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
20 0207576
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
21 0022832
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
22 0104447
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0106568
1
Fuel hose cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera de combustible compl.
Tuyau à essence compl.
24 0104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
25 0104444
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
40
26 0207573
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3.5 x 160in
0620795 - 202
89
11,3
A12 x 15,5
DIN 7603
7 x 220in
7 x 220in
305
DIN 912-A3C
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207815
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
0104452
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3
0104453
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5
0013601
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
6
0202425
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 42
7
0104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8
0104456
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9
0151553
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
10 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
11 0202458
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
10 x 1
12 0104397
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
13 0099795
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0107342
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
16 0202431
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41 0104450
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
49 0202377
1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
50 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
51 0104460
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
52 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
54 0099808
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
55 0104462
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
0620795 - 202
91
M8 x 60
M8 x 1
DIN 137
DIN 125
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
DIN 912
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104465
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3
0151578
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
6
0104464
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
18 0104466
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
19 0099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
21 0095040
1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
22 0202430
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
23 0202415
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
24 0202435
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
27 0151540
4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
0620795 - 202
95
M6 x 12
M10 x 16
DIN 9021
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
39 0202453
1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
45 0202440
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
46 0151553
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
47 0202434
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
48 0202448
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49 0202380
1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0103976
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0620795 - 202
99
DIN 125
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S EU
100
0620795 - 202
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Varilla
Tringle
M8 x 16
DIN 916
Screw-grub
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M8 x 20
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0126904
1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
6
0126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0126906
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8
0126907
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
0207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0126909
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0207587
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
15 0207602
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0207603
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2
0020348
1
Rod
Stange
3
0202456
1
4
0207604
5
0620795 - 202
101
M6