Wacker Neuson RD7H-S EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 7H-S EU
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620795 - 202
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 7H-S EU
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620795 - 202
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
30
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
42
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
44
RD 7H-S EU
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620795 - 202
5
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
64
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
66
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
68
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
70
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
80
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
84
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile
88
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 7H-S EU
Indice
Table des matières
6
0620795 - 202
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
94
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
96
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
100
RD 7H-S EU
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620795 - 202
7
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD 7H-S EU
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59 0164186 2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185 2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
132 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
136 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
137 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
142 0162829 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35 DIN N603
148 0011440 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
S3
152 0011532 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
156 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
160 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
175 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
195 0164272 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
900 0114921 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
RD 7H-S EU
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
0620795 - 202
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0117966 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738 4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0111811 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0117978 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117989 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053 4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
3,00 x 3,75
41 0112054 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
41 0154255 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
42 0112084 2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0119192 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1129R
44 2001725 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
45 0114284 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
89 0118005 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30 DIN 1481
91 0118007 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
174 0031565 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
178 0049203 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
DIN 912
S3
209 0016433 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
DIN 933
S3
242 0117944 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
243 0117967 20
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
RD 7H-S EU
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
0620795 - 202
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160606 1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0114101 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
3 0117138 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
26 0112391 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 x 20
51 0114069 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
69 0112389 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
73 0112365 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0112390 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
75 0112396 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
76 0112395 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
85 0114113 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
95 0114884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
103 0114105 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
105 0114111 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
130 0010365 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
131 0010366 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
133 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
134 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
135 0010620 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
136 0010621 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
140 0011307 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
144 0011342 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
146 0011364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 40
6Nm/4ft.lbs
DIN 931
149 0011457 13
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
151 0011533 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
S3
RD 7H-S EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620795 - 202
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
164 0016434 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 40
120Nm/89ft.lbs
DIN 933
168 0026025 8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
173 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
177 0102444 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
193 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
194 0111845 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN 603
212 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
218 0115078 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
233 0084409 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S3
234 0115146 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
903 0017188 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
69Nm/51ft.lbs
DIN 912
S3
904 0011542 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
905 0150763 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
920 0160968 1
Clutch Shoe Set
Belagbügelsatz
Peso de embrague compl.
Poids d'embrayage compl.
921 0161328 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
RD 7H-S EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620795 - 202
19
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD 7H-S EU
Armazón compl.
Châssis compl.
20
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0158791 1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
8 0158808 1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164 1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
78 0113809 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
79 0114104 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
84 0114112 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115 1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
130 0010365 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
131 0010366 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
132 0010367 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
135 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
137 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
139 0011294 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 100
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
147 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
149 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
164 0017909 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN 933
172 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
196 0114134 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10 DIN 915
197 0114328 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16 DIN 94
230 0063701 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
231 0085926 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
906 0078989 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
RD 7H-S EU
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620795 - 202
21
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD 7H-S EU
Armazón compl.
Châssis compl.
22
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
907 0081202 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs S3
910 0113816 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
RD 7H-S EU
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620795 - 202
23
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD 7H-S EU
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
81 0088342 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,50in
111 0118574 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x
16-3/4in
113 0118571 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276 4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277 5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
121 0111282 6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
RD 7H-S EU
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0620795 - 202
25
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD 7H-S EU
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
26
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
123 0113150 4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
179 0078816 4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962 4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
182 0079875 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
186 0081583 4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
241 0117998 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
45
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730 7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
RD 7H-S EU
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0620795 - 202
27
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
RD 7H-S EU
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111062 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183379 1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382 1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383 1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385 1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387 1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage intérieur
70 0183389 1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
71 0183890 1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte de vitesses
72 0183381 1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384 1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031 2
Relief valve cpl.
Ãœberdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl.
RD 7H-S EU
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
0620795 - 202
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0112144 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
9 0112290 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0113721 1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
71 0112164 1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
88 0114968 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
92 0079235 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
137 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
165 0025579 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
No.10-24 x 5/8in
4Nm/3ft.lbs S3
173 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
181 0151121 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
189 0087023 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
191 0110969 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
194 0111845 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN 603
920 0114920 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19in
921 0114921 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
RD 7H-S EU
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0620795 - 202
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0112410 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 x 20
86 0114114 1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
132 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
141 0011310 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 85
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
143 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
S3
145 0011346 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
155 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
163 0017347 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
145Nm/107ft.lbs
DIN 912
168 0086744 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30 DIN 7
RD 7H-S EU
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
0620795 - 202
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
172 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
208 0032641 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
RD 7H-S EU
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
0620795 - 202
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104361 1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0104362 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
RD 7H-S EU
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0620795 - 202
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207773 1
Crankcase housing
Kurbelgehäuse
Cárter de manivela
Boîte de manivelle
3 0108694 4
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
8 M6 x 20
4 0104392 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5 0094923 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
6 0202384 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0104393 1
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
8 0106637 1
Main bearing
Hauptlager
Rodamiento principal
Roulement principal
0,50
9 0202386 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 16
DIN 835-A3C
11 0094925 1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25 DIN 835
14 0202447 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
A3C DIN 443
15 0107948 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22 DIN 835
16 0099414 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22
17 0098453 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0098455 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0099414 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22
25 0126919 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
26 0104397 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
27 0202406 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
RD 7H-S EU
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620795 - 202
45
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD 7H-S EU
Cárter compl.
Carter compl.
48
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0104398 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928 2
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
34 0151290 4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
35 0011551 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
36 0094930 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
38 0202391 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0104402 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
57 0151324 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
59 0106559 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
60 0094929 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
61 0094931 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
62 0151324 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
63 0151456 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 DIN 128
RD 7H-S EU
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620795 - 202
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104353 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0202451 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22 DIN 443
4 0104354 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
5 0107582 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
6 0094868 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
8 0104356 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
9 0104357 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0126914 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
12 0104359 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0104360 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
25 0125884 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 7H-S EU
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620795 - 202
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107962 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
2 0107963 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
3 0107964 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
4 0207804 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5 0107966 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0107965 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7 0202387 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
8 0202388 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
10 0202446 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 3,7 DIN 6888
14 0202389 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
RD 7H-S EU
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620795 - 202
53
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
RD 7H-S EU
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0104347 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0104348 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0104346 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9 0207781 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0104349 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0104350 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0108022 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0104352 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
RD 7H-S EU
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0620795 - 202
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207784 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
3 0126916 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0201378 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
6 0207806 1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0207807 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0104372 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
9 0104370 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0047964 2
Valve Cone Set
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0106565 1
Rocker shaft
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
17 0202427 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5 DIN 7603
29 0151336 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
30 0013587 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 20
31 0094909 1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
33 0104377 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
0,3
RD 7H-S EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620795 - 202
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0094883 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
64 0104389 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
68 0202372 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
69 0202370 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
46
74 0202392 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
75 0202428 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 6
76 0202403 1
Decompression shaft
Dekompressionswelle
Eje de descompresión
Arbre de decompression
77 0202418 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14
78 0202394 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
79 0202379 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 0202393 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.5 x 50 x 0.8
81 0202381 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0202428 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 6
83 0104371 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
84 0104390 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
86 0202419 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 18
88 0107343 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0202404 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0202405 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
91 0126917 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
93 0128851 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
95 0151217 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
RD 7H-S EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620795 - 202
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
5 0202396 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
6 0202402 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
7 0095005 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 2004956 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 DIN 6799
10 0217097 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0094995 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0094993 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
13 0094992 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
17 0129010 3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
18 0202422 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
21 0094994 2
Dowel sleeve
Hülse
Manguito
Douille
2 x 10
22 0099416 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,5
RD 7H-S EU
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0620795 - 202
67
Timing Cover
Steuerdeckel
RD 7H-S EU
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
68
0620795 - 202
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD 7H-S EU
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
70
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0202421 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
7 0207532 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,6/42,2
8 0207533 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,9/42,2
9 0207534 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,2/42,2
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
11 0207785 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
14 0215374 4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0210452 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
16 0207809 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
17 0207555 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0207592 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
19 0207805 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
20 0207777 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
21 0151379 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
22 0151218 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
23 0095021 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
24 0095022 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25 0201378 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
26 0128957 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0095020 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
RD 7H-S EU
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0620795 - 202
71
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD 7H-S EU
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
72
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0020348 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
M8 x 16 DIN 916
31 0104411 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0207833 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
34 0207834 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0104409 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
36 0207601 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 x 1,6
42 0095009 1
Fuel primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
43 0207573 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3.5 x 160in
44 0216517 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 135in
44 0216518 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 100in
45 0207586 5
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
46 0047977 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
47 0216519 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 55in
47 0216520 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 150in
48 0106563 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
49 0216521 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 510in
50 0202468 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
51 0207586 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
52 0207586 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
54 0216522 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 60in
55 0209728 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
RD 7H-S EU
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0620795 - 202
73
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD 7H-S EU
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
74
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0108879 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
57 0216523 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3-1/2 x 205in
RD 7H-S EU
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0620795 - 202
75
Air Ducting
Luftführung
RD 7H-S EU
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207770 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0207790 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
29mm
4 0207791 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41mm
5 0104420 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
7 0104417 1
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
9 0202408 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
308
10 0207593 15
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
11 0151323 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
12 0151370 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 DIN 912
14 0105771 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
15 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
17 0217989 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
18 0207816 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10 x 35
19 0104425 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
21 0107379 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0201380 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
23 0207820 2
Grub screw
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M8 x 6
27 0104423 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
29 0151456 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 DIN 128
30 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16 DIN 933
32 0129009 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN 912
48 0207792 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0207793 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50 0207817 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10 x 45
RD 7H-S EU
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620795 - 202
77
Air Ducting
Luftführung
RD 7H-S EU
Conducción de Aire
Carter Ventilation
78
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0202434 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
52 0207819 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
RD 7H-S EU
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620795 - 202
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
6,0
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
6 0202449 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft w/stop ring
Welle mit Anschlagring
Eje con anillo de tope
Arbre avec bague de butée
14 0097411 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
15 0129021 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
VM6
16 0126909 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0151323 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
20 0094959 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
22 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
23 0207588 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24 0094967 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
26 0202456 1
Screw-grub
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M8 x 20
37 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
39 0094884 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
41 0104424 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD 7H-S EU
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
0620795 - 202
81
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD 7H-S EU
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
84
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0104441 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0107460 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 85 DIN 835
10 0202438 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
DIN 912-A3C
11 0207814 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0217990 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0151323 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
15 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
16 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0217991 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M1 x 190
18 0202338 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16 DIN 933
20 0104442 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0020071 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 x 14 DIN 7603
22 0202413 1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
23 0104443 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207787 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
5 x 40mm
31 0151379 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
32 0151218 4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
33 0202465 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
34 0202412 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 x 12
RD 7H-S EU
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620795 - 202
85
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD 7H-S EU
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
86
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0108688 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
36 0209707 1
Water separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
37 0202461 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10
38 0209871 1
Water separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
39 0107495 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
41 0104446 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
42 0104448 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
43 0202432 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
44 0151290 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
RD 7H-S EU
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620795 - 202
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106568 1
Fuel hose cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera de combustible compl.
Tuyau à essence compl.
2 0106563 2
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
3 0106562 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0108879 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
5 0047975 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
6 0013186 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5 DIN 7603
7 0047974 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8 0203223 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0207576 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 x 220in
12 0094931 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0094928 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
14 0094930 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
15 0104402 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0202437 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
DIN 912-A3C
17 0151290 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
18 0094929 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
19 0106559 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
20 0207576 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 x 220in
21 0022832 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
22 0104447 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
305
23 0106568 1
Fuel hose cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera de combustible compl.
Tuyau à essence compl.
24 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
25 0104444 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
40
26 0207573 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3.5 x 160in
RD 7H-S EU
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile
0620795 - 202
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 60
2 0104452 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0104453 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5 0013601 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
6 0202425 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 42
7 0104455 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8 0104456 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0151553 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4 DIN 125
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
11 0202458 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
10 x 1
12 0104397 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0107342 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
16 0202431 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1
35 0104458 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41 0104450 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
49 0202377 1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
51 0104460 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
54 0099808 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
55 0104462 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
RD 7H-S EU
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
0620795 - 202
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104465 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0151578 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30 DIN 912
6 0104464 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
18 0104466 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
19 0099525 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
21 0095040 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
22 0202430 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
23 0202415 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
24 0202435 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
27 0151540 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
RD 7H-S EU
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0620795 - 202
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0202453 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
45 0202440 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
46 0151553 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4 DIN 125
47 0202434 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
48 0202448 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49 0202380 1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0103976 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
RD 7H-S EU
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
0620795 - 202
99
Special Equipment
Einspritzausrüstung
RD 7H-S EU
Accesorios
Des extra
100
0620795 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207603 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2 0020348 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
M8 x 16 DIN 916
3 0202456 1
Screw-grub
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M8 x 20
4 0207604 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5 0126904 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
6 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8 0126907 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
M6
9 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0126909 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0207587 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
15 0207602 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD 7H-S EU
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0620795 - 202
101

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 7H-S EU A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620795 - 202 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RD 7H-S EU Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620795 - 202 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S EU Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 8 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs 10 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 12 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 16 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 20 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 24 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 28 Covers Deckels Tapas Couvercles 30 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. 32 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 36 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 38 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 41 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 42 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 44 0620795 - 202 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S EU Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 46 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 52 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 54 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 56 Flywheel Schwungrad Volante Volant 64 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 66 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 68 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 70 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 76 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 80 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 84 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile 88 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 90 6 0620795 - 202 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S EU Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 94 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela 96 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 0620795 - 202 100 7 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7H-S EU 8 0620795 - 202 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 59 0164186 2 Outer scraper Äusserer Abstreifer Barra raspadora exterior Racleur extérieur 60 0117995 2 Holder Halter Soporte Attache 61 0164185 2 Inner scraper Innerer Abstreifer Barra raspadora interior Racleur intérieur 62 0114090 4 Plate Platte Placa Plaque 64 0114412 2 Tube Rohr Tubo Tube 65 0157071 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 130 0010365 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 132 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 136 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 137 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 142 0162829 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 35 DIN N603 148 0011440 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs S3 152 0011532 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 DIN 912 156 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 160 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 174 0031565 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 175 0033988 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 195 0164272 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 213 0087085 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 238 2004814 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 100 x 58 246 0011532 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 900 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in 901 0114919 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3.5in 0620795 - 202 11 83Nm/61ft.lbs 83Nm/61ft.lbs DIN 912 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0117966 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 0118376 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 32 0111738 4 Hub Nabe Cubo Moyeu 34 0117986 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0111811 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 37 0112003 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 38 0117978 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 39 0117989 2 Hub Nabe Cubo Moyeu 40 0112053 4 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 0112054 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 41 0154255 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 42 0112084 2 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 43 0119192 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1129R 44 2001725 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 45 0114284 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4,234 x 0,139 89 0118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 0118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 174 0031565 8 Lock washer Federring 178 0049203 8 Socket head cap screw Zylinderschraube DIN 1481 Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 DIN 912 86Nm/63ft.lbs S3 M12 x 25 DIN 933 120Nm/89ft.lbs S3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 242 0117944 Bracket Konsole Soporte Support Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 243 0117967 20 0620795 - 202 DIN 472 6 x 30 209 0016433 16 2 3,00 x 3,75 13 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160606 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 0114101 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 0117138 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 26 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 51 0114069 1 Tube Rohr Tubo Tube 69 0112389 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 73 0112365 1 Lever Hebel Palanca Levier 74 0112390 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 75 0112396 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 76 0112395 1 Rod Stange Varilla Tringle 85 0114113 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 95 0114884 1 Bracket Konsole Soporte Support 103 0114105 1 Bracket Konsole Soporte Support 105 0114111 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 130 0010365 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 131 0010366 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 133 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 134 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 135 0010620 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 136 0010621 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 140 0011307 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 80 DIN 931 144 0011342 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 45 146 0011364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 40 149 0011457 13 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 151 0011533 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 DIN 912 83Nm/61ft.lbs S3 2 0620795 - 202 17 20 x 20 86Nm/63ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs DIN 931 6Nm/4ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 40 DIN 933 164 0016434 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 168 0026025 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 173 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 177 0102444 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 70 193 0111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 194 0111845 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 DIN 603 212 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 218 0115078 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 232 0028585 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 233 0084409 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 234 0115146 1 Rod Stange Varilla Tringle 902 0115056 1 Mount Konsole Ménsula Support 903 0017188 10 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 60 DIN 912 69Nm/51ft.lbs S3 904 0011542 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 25 DIN 912 25Nm/18ft.lbs S3 905 0150763 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 920 0160968 1 Clutch Shoe Set Belagbügelsatz Peso de embrague compl. Poids d'embrayage compl. 921 0161328 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 0620795 - 202 19 120Nm/89ft.lbs DIN 912 83Nm/61ft.lbs 5/16-24in S3 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S EU 20 0620795 - 202 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 135 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 137 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 139 0011294 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 100 DIN 931 147 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 149 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 164 0017909 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 189 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 196 0114134 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 10 DIN 915 197 0114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1,6 x 16 DIN 94 230 0063701 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 231 0085926 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 906 0078989 1 Filter Filter Filtro Filtre Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0158791 1 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 8 0158808 1 Lifting device Hebevorrichtung Dispositivo alzador Dispositif de relèvement 70 0112194 2 Plate Platte Placa Plaque 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 72 0112254 1 Bracket Konsole Soporte Support 78 0113809 1 Pin Stift Pasador Goupille 79 0114104 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 84 0114112 1 Cable Kabel Cable Câble 87 0114115 1 Return spring cable Federbetätigtes Kabel Cable de resorte retractor Câble à ressort de rappel 130 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter 131 0010366 6 132 0010367 0620795 - 202 21 86Nm/63ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 120Nm/89ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S EU 22 0620795 - 202 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 907 0081202 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 908 0111073 1 Filter Filter Filtro Filtre 909 0025703 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 910 0113816 0620795 - 202 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 5/8in 8Nm/6ft.lbs S3 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S EU 24 0620795 - 202 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 81 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 100 0113120 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.12 x 9,50in 101 0113121 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 43,00in 102 0113122 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 45,50in 103 0113123 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,75in 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,25in 105 0113125 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,50in 106 0113126 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 12,25in 107 0118575 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 10,00in 108 0113128 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,63in 109 0113129 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 13,25in 110 0113130 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,50in 111 0118574 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 19,00in 112 0158812 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 113 0118571 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,00in 114 0158813 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.8 x 8 x 8-1/4in 115 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 116 0114572 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 17,00in 117 0114205 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 31,00in 118 0111272 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 119 0111276 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 120 0111277 5 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 121 0111282 6 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 122 0112405 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 0620795 - 202 25 No.8 x 8 x 16-3/4in SAE No.6 x 8 x 90 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S EU 26 0620795 - 202 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 123 0113150 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.6 x 10 124 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 170 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 179 0078816 4 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 180 0078962 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 182 0079875 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 186 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 235 0115115 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 24,00in 237 0111711 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon No.8 240 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 241 0117998 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 911 0080737 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 0080732 16 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 0080730 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 0112267 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 0080736 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 0080733 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 0080731 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 918 0115365 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 919 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 0620795 - 202 27 90 SAE No.6 x 8 x 90 SAE No.6 x 8 x 45 No.8 SAE 16 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-S EU 28 0620795 - 202 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111062 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 10 0183377 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 20 0183379 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl. 30 0183382 1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon 40 0183383 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 50 0183385 1 Juego de válvula de carga de alimentación Jeu de soupape de chargement 60 0183387 1 70 0183389 1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz Gerotor Housing Kit Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl. 71 0183890 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte de vitesses 72 0183381 1 Swashplate Swashplate Placa oscilante Swashplate 73 0183384 1 Port plate Platte für Öffnung Placa del orificio Plaque de l'orifice 74 0156031 2 Relief valve cpl. Ãœberdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl. 0620795 - 202 Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage intérieur Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl. 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7H-S EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique No.10-24 x 5/8in 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 189 0087023 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 191 0110969 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 194 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 920 0114920 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 19in 921 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 7 0112144 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 9 0112290 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0113721 1 Front cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 88 0114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 92 0079235 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 137 0010622 1 Flat washer Scheibe 165 0025579 2 173 0030066 181 0151121 0620795 - 202 31 4Nm/3ft.lbs S3 25Nm/18ft.lbs DIN 603 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0112410 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0112209 1 Handle Handgriff Manija Poignée 14 0112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0112307 1 Handle Handgriff Manija Poignée 16 0155442 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0112325 1 Shaft Welle Eje Arbre 18 0112331 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0112335 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 20 0112351 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0112388 1 Valve Ventil Válvula Soupape 25 0112274 1 Bushing Buchse Buje Douille 26 0113977 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0155441 1 Disc Scheibe Disco Disque 77 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 131 0010366 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 132 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 137 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 141 0011310 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 85 DIN 931 143 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 35 DIN 931 25Nm/18ft.lbs S3 145 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 65 DIN 931 155 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 12 DIN 933 10Nm/7ft.lbs S3 163 0017347 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 80 DIN 912 168 0086744 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10H8 x 30 0620795 - 202 33 20 x 20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 145Nm/107ft.lbs DIN 7 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 198 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 208 0032641 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 924 0165513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0620795 - 202 35 DIN 471 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104361 1 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0104362 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 0620795 - 202 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207773 1 Crankcase housing Kurbelgehäuse Cárter de manivela Boîte de manivelle 3 0108694 4 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 4 0104392 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 5 0094923 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 6 0202384 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0104393 1 Bearing sleeve Lagerbuchse Casquillo Douille de roulement 8 0106637 1 Main bearing Hauptlager Rodamiento principal Roulement principal 9 0202386 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 11 0094925 1 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0151526 2 Stud Gewindebolzen 14 0202447 1 15 0107948 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 M6 x 20 0,50 M6 x 16 DIN 835-A3C Perno prisionero Goujon M8 x 25 DIN 835 Disc Scheibe Disco Disque A3C DIN 443 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 22 DIN 835 16 0099414 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 22 17 0098453 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0098455 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 18 0098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 19 0098456 4 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0099414 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 25 0126919 2 Ring Ring Anillo Anneau 26 0104397 2 Ring Ring Anillo Anneau 27 0202406 1 Bushing Buchse Buje Douille 30 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille 0620795 - 202 45 M6 x 22 M6 x 10 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S EU 48 0620795 - 202 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0104398 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094928 2 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huile 34 0151290 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 35 0011551 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 36 0094930 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 38 0202391 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0104402 1 Spring Feder Resorte Ressort 57 0151324 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 59 0106559 1 Seal Dichtung Empaque Joint 60 0094929 1 Housing Gehäuse Caja Carter 61 0094931 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 62 0151324 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 63 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 0620795 - 202 49 DIN 912 17Nm/13ft.lbs 6.4 DIN 128 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD 7H-S EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 DIN 443 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104353 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0202451 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 4 0104354 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contrepoids 5 0107582 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 6 0094868 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 DIN 6885 8 0104356 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 9 0104357 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0126914 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 12 0104359 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 0104360 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 25 0125884 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620795 - 202 51 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107962 2 Shaft Welle Eje Arbre 2 0107963 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 3 0107964 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 4 0207804 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 5 0107966 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 6 0107965 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 7 0202387 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 8 0202388 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 10 0202446 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 14 0202389 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 0620795 - 202 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3 x 3,7 DIN 6888 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-S EU 54 0620795 - 202 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0104347 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0104348 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0104346 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 9 0207781 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0104349 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 12 0104350 1 Bushing Buchse Buje Douille 13 0108022 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0104352 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0620795 - 202 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207784 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0126916 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0201378 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 6 0207806 1 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0207807 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0104372 2 Disc Scheibe Disco Disque 9 0104370 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 10 0104369 2 Plate Platte Placa Plaque 11 0047964 2 Valve Cone Set Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0106565 1 Rocker shaft Kipphebelbolzen Eje de balancin Arbre de bascule 17 0202427 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0013186 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 15,5 29 0151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 30 0013587 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 x 20 31 0094909 1 Decompression lever Dekompressionshebel Palanca de descompresión Manette de decompression 33 0104377 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0620795 - 202 57 M8 x 40 5/16 x 24 0,3 DIN 7603 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 63 0094883 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 64 0104389 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 68 0202372 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 69 0202370 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 74 0202392 1 Holder Halter Soporte Attache 75 0202428 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 76 0202403 1 Decompression shaft Dekompressionswelle Eje de descompresión Arbre de decompression 77 0202418 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 78 0202394 1 Shaft Welle Eje Arbre 79 0202379 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 80 0202393 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 81 0202381 1 Handle Handgriff Manija Poignée 82 0202428 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 83 0104371 2 Seal Dichtung Empaque Joint 84 0104390 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 86 0202419 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 88 0107343 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0202404 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0202405 1 Pin Stift Pasador Goupille 91 0126917 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 93 0128851 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 95 0151217 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 0620795 - 202 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2,5 46 4x6 4 x 14 10.5 x 50 x 0.8 4x6 4 x 18 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0095000 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Screw Schraube Tornillo Vis 0094999 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Buchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Engrenage 5 0202396 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 1,60 6 0202402 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 2,60 7 0095005 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 8 2004956 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Caja Carter 11 0094995 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0094993 1 Weight Gewicht Peso Poids 13 0094992 1 Weight Gewicht Peso Poids 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 17 0129010 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 25 18 0202422 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Engrenage 21 0094994 2 Dowel sleeve Hülse Manguito Douille 2 x 10 22 0099416 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0,5 0620795 - 202 67 5 DIN 6799 DIN 912 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD 7H-S EU 68 0620795 - 202 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S EU 70 0620795 - 202 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126525 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 3 0202421 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 12 7 0207532 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,6/42,2 8 0207533 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,9/42,2 9 0207534 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,2/42,2 10 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.1 10 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.2 10 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.3 11 0207785 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 14 0215374 4 Seal Dichtung Empaque Joint 15 0210452 2 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 16 0207809 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 17 0207555 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 18 0207592 2 Hook Haken Gancho Croc 19 0207805 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0207777 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 21 0151379 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 22 0151218 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 23 0095021 1 Disc Scheibe Disco Disque 24 0095022 1 Holder Halter Soporte Attache 25 0201378 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 26 0128957 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0095020 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0620795 - 202 71 M8 M8 x 40 DIN 934 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S EU 72 0620795 - 202 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN 916 30 0020348 1 Rod Stange Varilla Tringle 31 0104411 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0207833 1 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 34 0207834 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 0104409 1 Housing Gehäuse Caja Carter 36 0207601 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 37 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 40 0207609 1 Housing Gehäuse Caja Carter 41 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0095009 1 Fuel primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 43 0207573 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3.5 x 160in 44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 135in 44 0216518 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 100in 45 0207586 5 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 46 0047977 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 47 0216519 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 55in 47 0216520 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 150in 48 0106563 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 49 0216521 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 50 0202468 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 51 0207586 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 52 0207586 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 54 0216522 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 55 0209728 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 0620795 - 202 73 22 x 1,6 5 x 510in 5 x 60in Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S EU 74 0620795 - 202 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 0108879 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11,3 57 0216523 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3-1/2 x 205in 0620795 - 202 75 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-S EU 76 0620795 - 202 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207770 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guide Führung Guía Guide 0207790 2 Seal Dichtung Empaque Joint 29mm 4 0207791 2 Seal Dichtung Empaque Joint 41mm 5 0104420 1 Hood Haube Cubierta del motor Capot 7 0104417 1 Hood cpl. Haube kpl. Cubierta del motor compl. Capot compl. 9 0202408 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 10 0207593 15 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 11 0151323 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 12 0151370 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 DIN 912 14 0105771 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 15 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 16 0207530 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 17 0217989 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 18 0207816 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 19 0104425 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 21 0107379 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 22 0201380 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 16 23 0207820 2 Grub screw Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête M8 x 6 27 0104423 1 Bushing Buchse Buje Douille 29 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 30 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 32 0129009 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN 912 48 0207792 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0207793 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 0207817 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0620795 - 202 77 308 M10 x 35 M10 x 45 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-S EU 78 0620795 - 202 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 51 0202434 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 52 0207819 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 0620795 - 202 79 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0094970 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0202444 2 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 6 0202449 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Feder Resorte Ressort 10 0202395 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft w/stop ring Welle mit Anschlagring Eje con anillo de tope Arbre avec bague de butée 14 0097411 1 Flange Flansch Brida Collerette 15 0129021 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 16 0126909 2 Pin Stift Pasador Goupille 17 0151323 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0094959 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 22 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 23 0207588 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 24 0094967 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 26 0202456 1 Screw-grub Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête 37 0098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 39 0094884 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 41 0104424 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0620795 - 202 81 6,0 M5 x 8 18 x 2 VM6 M6 M8 x 20 DIN 934 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S EU 84 0620795 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Perno prisionero Goujon M8 x 85 DIN 835 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 65 DIN 912-A3C 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 12 0217990 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0151323 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 15 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 16 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0217991 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau M1 x 190 18 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 20 0104442 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 21 0020071 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 x 14 DIN 7603 22 0202413 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 23 0104443 2 Bushing Buchse Buje Douille 24 0207787 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 5 x 40mm 31 0151379 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 32 0151218 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 33 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 34 0202412 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0151344 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0095356 4 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0104441 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 0107460 2 Stud Gewindebolzen 10 0202438 2 11 0207814 0620795 - 202 85 20 x 12 DIN 934 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S EU 86 0620795 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 35 0108688 1 Clip Befestigung Clip Clip 36 0209707 1 Water separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 37 0202461 1 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0209871 1 Water separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 39 0107495 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 41 0104446 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 42 0104448 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 43 0202432 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 10 44 0151290 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 0620795 - 202 87 M10 RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0106568 2 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel hose cpl. Kraftstoffleitung kpl. Manguera de combustible compl. Tuyau à essence compl. 0106563 2 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 3 0106562 1 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0108879 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5 0047975 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 6 0013186 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 7 0047974 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 8 0203223 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0207576 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 12 0094931 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0094928 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huile 14 0094930 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 15 0104402 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0202437 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 17 0151290 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 18 0094929 1 Housing Gehäuse Caja Carter 19 0106559 1 Seal Dichtung Empaque Joint 20 0207576 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 21 0022832 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 22 0104447 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 23 0106568 1 Fuel hose cpl. Kraftstoffleitung kpl. Manguera de combustible compl. Tuyau à essence compl. 24 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 25 0104444 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 40 26 0207573 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3.5 x 160in 0620795 - 202 89 11,3 A12 x 15,5 DIN 7603 7 x 220in 7 x 220in 305 DIN 912-A3C Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0104452 3 Seal Dichtung Empaque Joint 3 0104453 1 Flange Flansch Brida Collerette 5 0013601 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A8 6 0202425 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 42 7 0104455 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 8 0104456 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 11 0202458 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 10 x 1 12 0104397 1 Ring Ring Anillo Anneau 13 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0099796 1 Bushing Buchse Buje Douille 15 0107342 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 16 0202431 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0104458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 41 0104450 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0104451 1 Flange Flansch Brida Collerette 49 0202377 1 Air duct tube Luftstutzen Adaptador de aire Pipe d'air 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 51 0104460 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 54 0099808 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 55 0104462 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 0620795 - 202 91 M8 x 60 M8 x 1 DIN 137 DIN 125 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD 7H-S EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 DIN 912 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104465 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0151578 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0104464 1 Seal Dichtung Empaque Joint 18 0104466 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 19 0099525 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 21 0095040 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 22 0202430 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 23 0202415 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 24 0202435 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 16 27 0151540 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle A6,4 0620795 - 202 95 M6 x 12 M10 x 16 DIN 9021 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD 7H-S EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 0202453 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 45 0202440 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 35 46 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8,4 47 0202434 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 48 0202448 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M10 x 35 49 0202380 1 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 51 0103976 1 Bushing Buchse Buje Douille 0620795 - 202 99 DIN 125 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-S EU 100 0620795 - 202 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-S EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla Tringle M8 x 16 DIN 916 Screw-grub Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête M8 x 20 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0126904 1 Angle Winkel Angulo Angle 6 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0126906 1 Bushing Buchse Buje Douille 8 0126907 1 Bushing Buchse Buje Douille 9 0207567 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0126909 2 Pin Stift Pasador Goupille 11 0207587 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0126911 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 15 0207602 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207603 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2 0020348 1 Rod Stange 3 0202456 1 4 0207604 5 0620795 - 202 101 M6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson RD7H-S EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual