Wacker Neuson PT2H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 2H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009094 - 202
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 2H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153090 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0119773 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
3 0119775 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0119777 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5 0119779 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0119781 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0119783 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0119784 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158125 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119785 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0119786 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070519 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
S3
14 0152968 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152400 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21 0152399 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
22 0153973 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23 0153802 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30 0026918 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
31 0028698 1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
32 0030550 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
PT 2H
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009094 - 202
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153797 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0152602 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0116679 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
7 0222100 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
8 0177638 1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
9 0178760 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
10 0178735 1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteurEU
11
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
PT 2H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009094 - 202
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129029 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0151209 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3,2
6 0129506 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0128964 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
M6 x 24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0108694 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
8 M6 x 20
10 0071121 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
11 0151213 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN 908
13 0108678 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
315
14 0108679 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0108681 1
Dipstick w/gasket
Peilstab mit Dichtung
Indicador del nivel de aceitecon empaque
Réglette-jauge avec joint
17 0151217 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
19 0151218 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0151221 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 x 1.5
25 0108687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0108688 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
27 0108691 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
29 0108690 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6308
30 0108692 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête conique
M6 x 16
PT 2H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009094 - 202
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108712 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
3 0209733 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0214873 1
Stubshaft
Wellenstummel
Gorrón del eje
Arbre de souche
10 0108714 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
11 0129514 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
40 x 1,75
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M18 x 1
290Nm/214ft.lbs
PT 2H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009094 - 202
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209689 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0129000 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
6 0108740 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
128M
7 0108741 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8 0108752 2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9 0108750 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0108735 2
Spring plate
Federblatt
Placa de resorte
Lame de ressort
15 0108734 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
16 0202301 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
18 0129001 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
DIN 916-45H
19 0108732 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0108733 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
23 0150919 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24 0209708 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
28 0151290 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
29 0129002 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 35 ISO 4762
30 0209694 1
Strap
Band
Correa
Ruban
PT 2H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009094 - 202
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
33 0108742 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.3
33 0108743 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.4
33 0108744 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.5
33 0108745 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.6
33 0108746 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.7
33 0108747 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.8
33 0108748 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.9
33 0108749 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1
33 0209700 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.35
33 0209701 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.45
33 0209702 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.55
33 0209703 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.65
33 0209704 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.75
33 0209705 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.85
33 0209706 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.95
44 0209736 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
PT 2H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009094 - 202
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
7 0108778 1
Retaining strap
Halteriemen
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0108774 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13 0108776 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0108781 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
15 0108780 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0209671 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
19 0151318 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12
20 0108789 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0151320 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
22 0151321 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
26 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
27 0151325 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
29 0108795 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327 3
Clip
Befestigung
Clip
Clip
39 0151330 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
PT 2H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009094 - 202
29
Timing Cover
Steuerdeckel
PT 2H
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
32
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207036 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0151356 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0108763 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0129006 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
-0.5MM
6 0151359 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
30 x 47 x 8
8 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
9 0108755 2
Cam
Nocken
Leva
Came
10 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Kurvenrolle
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
18 0108760 2
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
19 0108762 1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
21 0108764 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
10.7 x 19 x 0.5
23 0108766 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30 DIN 913
25 0151323 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
26 0151370 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 DIN 912
27 0129519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 120
DIN 912-8.8
28 0107556 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8 x 14
29 0108687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0202314 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 x 1.5
31 0151372 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
32 0013601 13
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
33 0126979 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
PT 2H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
0009094 - 202
33
Timing Cover
Steuerdeckel
PT 2H
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
34
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0151375 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45 DIN 912
35 0151376 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50 DIN 912
36 0151377 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0108770 2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
38 0202302 5
Threaded rod
Gewindestange
Varilla roscada
Tige filetée
M8 x 10 DIN 913
39 0151380 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42 0108765 1
Grub screw
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M4 x 20 DIN 915
43 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN 7881
51 0151341 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 10 DIN 912
52 0151342 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M5 x 10 DIN 916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
PT 2H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
0009094 - 202
35
Piston
Kolben
PT 2H
Pistón
Piston
36
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209661 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0108722 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
5 0129030 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7 0129752 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0108719 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0108717 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0108718 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
PT 2H
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009094 - 202
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
65 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
67 0209721 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
145mm
68 0209686 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
PT 2H
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0009094 - 202
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108836 1
Hood cover
Haube
Cubierta
Capot
2 0108837 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3 0151456 7
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 DIN 128
4 0151452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 18 DIN 933
5 0129520 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6 0151323 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
7 0108839 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
9 0108841 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0107379 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
12 0108843 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4.3 DIN 9021
13 0108844 3
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 10 DIN 7500
14 0202304 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN 6912
16 0151324 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
17 0129518 1
Plug cap
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
21 0108852 5
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
6,5 x 12 x 18
22 0129502 1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
23 0129491 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
25 0108841 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
26 0108855 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
470
27 0108857 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
388
28 0129010 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
29 0107800 3
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
30 0209664 3
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
31 0151483 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
57
PT 2H
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009094 - 202
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0108838 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
35 0126983 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 DIN 7380
39 0151456 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 DIN 128
42 0108850 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 45 DIN 835
43 0108856 1
Strip seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
48
44 0108851 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852 2
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
6,5 x 12 x 18
47 0129501 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0107379 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
49 0129513 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
50 0151482 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
51 0107261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0209711 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
100mm
54 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
PT 2H
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009094 - 202
49
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT 2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209680 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2 0108861 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
3 0107398 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
4 0128951 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
6 0128952 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
3.5 x 260
7 0108870 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0108879 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
9 0128953 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
11 0108864 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0108874 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0209727 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14 0108881 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3,5 x 40
15 0108882 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0209728 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
17 0207574 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 50in
18 0108885 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
19 0209734 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20 0108887 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
21 0151526 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25 DIN 835
22 0108892 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151530 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 980
28 0209718 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
29 0128954 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
31 0108888 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
PT 2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009094 - 202
51
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT 2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
52
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0108889 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
33 0128955 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0151456 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 DIN 128
35 0151323 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
36 0108893 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
37 0108896 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
38 0151540 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
38 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
40 0108891 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
41 0108890 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6,5 x 13 x 4,8
42 0151324 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
43 0151456 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 DIN 128
44 0151231 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
49 0128959 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
50 0209732 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
51 0209731 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
54 0151553 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4 DIN 125
55 0128962 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
59 0151489 2
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
60 0128968 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
25 x 195
61 0209716 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
7 x 25
63 0209719 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
64 0202465 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
65 0129495 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
66 0202412 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 x 12
PT 2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009094 - 202
53
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT 2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
54
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0108688 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
68 0209707 1
Water separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
69 0202461 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10
70 0209737 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
72 0108843 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4.3 DIN 9021
73 0209723 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
74 0129026 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 16
75 0209720 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76 0201399 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
77 0201400 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
78 0207586 5
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
79 0209693 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 275
80 0209726 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 285
81 0047977 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
82 0047980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
50
83 0207524 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 35in
84 0108878 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
85 0108879 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
86 0209738 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
87 0209722 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
89 0209682 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
90 0071130 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7,5 x 10,5 x 1,5
91 0209684 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009094 - 202
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0108902 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0151559 3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 25 DIN 912
4 0108903 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0108904 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
6 0108905 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0108906 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0209678 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
9 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
10 0108908 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0108909 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
12 0129013 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0013601 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
15 0108897 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
16 0108898 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
17 0108899 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0151528 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
19 0151531 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
20 0151532 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
14 x 9 x 30
36 0202307 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
PT 2H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009094 - 202
59
Special Equipment
Einspritzausrüstung
PT 2H
Accesorios
Des extra
64
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129028 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
2 0151473 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0151513 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0126983 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 DIN 7380
5 0209695 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0151522 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
PT 2H
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0009094 - 202
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209672 1
Cylinder Gasket Set
Dichtungssatz, Zylinder
Juego de juntas, cilindro
Jeu de joints, cylindre
2 0108698 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
3 0129498 1
Maintenance Kit
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien
4 0209673 1
Emergency Kit
Notfall-Satz
Juego de emergencia
Jeu de secours
PT 2H
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
0009094 - 202
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209660 1
Accessories Kit
Sonderzubehörsatz
Juego de los accesorios
Jeu des accessoires
3 0201691 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0124636 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0209710 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PT 2H
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0009094 - 202
71
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
PT 2H
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
76
0009094 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070339 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2 0028698 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
3 0182857 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in ID x
1270mm/50ft
4 0051452 2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
5 0051449 2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
6 0026918 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
7 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2in ID x
508mm/20ft
10 0183439 1
Hose Connection Kit
Schlauchverbindung kpl.
Conector de manguera compl.
Raccord pour tuyau compl.
2in
11 0182859 1
Discharge hose cpl.
Druckschlauch kpl.
Manguera de descarga compl.
Tuyau d'écoulement compl.
50mm/2in
12 0182861 1
Suction hose cpl.
Saugschlauch kpl.
Manguera de succión compl.
Tuyau de succion compl.
50mm/2in
PT 2H
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
0009094 - 202
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 2H
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009094 - 202
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051452 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
PT 2H
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009094 - 202
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154665 1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2 0154655 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0111663 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8 0111567 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
11 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
12 0154654 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT 2H
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0009094 - 202
83

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 2H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009094 - 202 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention PT 2H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009094 - 202 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153090 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0119773 1 Hatz engine Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 3 0119775 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0119777 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 0119779 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 0119781 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0119783 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 0119784 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 10 0158125 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 11 0119785 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 0119786 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0070519 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 14 0152968 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 15 0117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 0117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 0119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 0152400 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 21 0152399 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 25 22 0153973 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 23 0153802 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 30 0026918 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 50mm/2in 31 0028698 1 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 32 0030550 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 2in 0009094 - 202 9 S4 50mm/2in BSP S3 M10 49Nm/36ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153797 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 4 0152602 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0116679 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 7 0222100 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 8 0177638 1 Label-PT 2 Aufkleber-PT 2 Calcomania-PT 2 Autocollant-PT 2 28mm 9 0178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 10 0178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteurEU 11 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 5200001673 0009094 - 202 13 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129029 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0151209 2 Rivet Niet Remache Rivet 6 0129506 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0128964 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre M6 x 24 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0108694 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 8 M6 x 20 10 0071121 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 11 0151213 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 13 0108678 1 Seal Dichtung Empaque Joint 315 14 0108679 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 40 x 55 x 10 15 0108680 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0108681 1 Dipstick w/gasket Peilstab mit Dichtung Indicador del nivel de aceitecon empaque Réglette-jauge avec joint 17 0151217 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 19 0151218 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 4 Bracket Konsole Soporte Support 22 0151221 1 Tube Rohr Tubo Tube 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0202314 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 25 0108687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0108688 2 Clip Befestigung Clip Clip 27 0108691 1 Suction port Öffnung Lumbrera de aspiración Port 29 0108690 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 30 0108692 2 Plate Platte Placa Plaque 31 0209740 4 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête conique 0009094 - 202 19 3,2 22 x 1.5 6308 M6 x 16 DIN 908 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108712 3 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0209733 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0214873 1 Stubshaft Wellenstummel Gorrón del eje Arbre de souche 10 0108714 1 Disc Scheibe Disco Disque 11 0129514 1 Clip Befestigung Clip Clip 40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Screw Schraube Tornillo Vis M18 x 1 0009094 - 202 23 290Nm/214ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209689 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0129000 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 6 0108740 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 7 0108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 8 0108752 2 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 9 0108750 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0108736 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 14 0108735 2 Spring plate Federblatt Placa de resorte Lame de ressort 15 0108734 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 16 0202301 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 16 0108730 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1.2 17 0108731 2 Slider Gleitstück Manguito Douille 18 0129001 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 19 0108732 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0108733 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,1 x 20 x 3 22 0094876 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 23 0150919 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 24 0209708 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 28 0151290 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 29 0129002 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 35 30 0209694 1 Strap Band Correa Ruban 0009094 - 202 25 128M M8 x 10 DIN 916-45H DIN 934 ISO 4762 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 33 0108742 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.3 33 0108743 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.4 33 0108744 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.5 33 0108745 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.6 33 0108746 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.7 33 0108747 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.8 33 0108748 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.9 33 0108749 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1 33 0209700 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.35 33 0209701 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.45 33 0209702 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.55 33 0209703 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.65 33 0209704 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.75 33 0209705 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.85 33 0209706 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.95 44 0209736 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 0009094 - 202 27 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 7 0108778 1 Retaining strap Halteriemen Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Rohr Tubo Tube 12 0108774 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 13 0108776 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0108781 1 Shaft Welle Eje Arbre 15 0108780 2 Clip Befestigung Clip Clip 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0209671 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 19 0151318 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0108789 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0151320 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.2 22 0151321 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.3 23 0151322 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0207588 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 26 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 27 0151325 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0108795 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0151327 3 Clip Befestigung Clip Clip 39 0151330 1 Plate Platte Placa Plaque 0009094 - 202 29 M3 x 12 M6 x 32 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 2H 32 0009094 - 202 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207036 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0151356 1 Housing Gehäuse Caja Carter 5 0108763 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0129006 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement -0.5MM 6 0151359 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 30 x 47 x 8 8 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10.1 x 22 x 3 9 0108755 2 Cam Nocken Leva Came 10 0094936 2 Cam follower spindle shaft Kurvenrolle Rodillo de leva Contre-came 11 0151361 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108760 2 Cup Napf Taza Ecuelle 19 0108762 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 20 0108761 1 Rod Stange Varilla Tringle 21 0108764 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 22 0151366 1 Disc Scheibe Disco Disque 23 0108766 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0151368 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 DIN 913 25 0151323 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 26 0151370 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 DIN 912 27 0129519 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 120 DIN 912-8.8 28 0107556 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A8 x 14 29 0108687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 30 0202314 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 31 0151372 1 Plate Platte Placa Plaque 32 0013601 13 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A8 33 0126979 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 1 0009094 - 202 33 M6 x 25 DIN 912 10.7 x 19 x 0.5 22 x 1.5 DIN 137 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 2H 34 0009094 - 202 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 DIN 912 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 DIN 912 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 37 0108770 2 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 38 0202302 5 Threaded rod Gewindestange Varilla roscada Tige filetée M8 x 10 DIN 913 39 0151380 1 Lever Hebel Palanca Levier 42 0108765 1 Grub screw Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête M4 x 20 DIN 915 43 0094934 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 50 0108929 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN 7881 51 0151341 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M4 x 10 DIN 912 52 0151342 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M5 x 10 DIN 916 53 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description Socket head cap screw Zylinderschraube 35 0151376 10 36 0151377 34 0151375 Qty. St. 2 0009094 - 202 35 Piston Kolben Pistón Piston PT 2H 36 0009094 - 202 Piston Kolben Pistón Piston PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209661 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0108722 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5 0129030 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 7 0129752 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 8 0108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0108720 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0108717 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0108718 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0009094 - 202 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,50 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0151433 1 Pin Stift Pasador Goupille 67 0209721 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 68 0209686 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 0009094 - 202 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 145mm Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 18 DIN 933 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 0151323 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 7 0108839 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 9 0108841 1 Seal Dichtung Empaque Joint 10 0107379 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0108842 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 12 0108843 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4.3 DIN 9021 13 0108844 3 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 10 DIN 7500 14 0202304 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN 6912 16 0151324 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 17 0129518 1 Plug cap Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 21 0108852 5 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 22 0129502 1 Backplate Plattenrückwand Placa de atrás Plaque de fond 23 0129491 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 25 0108841 1 Seal Dichtung Empaque Joint 26 0108855 1 Seal Dichtung Empaque Joint 470 27 0108857 1 Seal Dichtung Empaque Joint 388 28 0129010 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 25 29 0107800 3 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 30 0209664 3 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 31 0151483 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108836 1 Hood cover Haube Cubierta Capot 2 0108837 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 3 0151456 7 Spring washer Tellerfeder 4 0151452 1 5 0129520 6 0009094 - 202 47 6,5 x 12 x 18 57 DIN 912 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0108838 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 35 0126983 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 DIN 7380 39 0151456 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 42 0108850 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 45 DIN 835 43 0108856 1 Strip seal Profilgummi Moldura Garniture 48 44 0108851 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0108852 2 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 6,5 x 12 x 18 47 0129501 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0107379 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 49 0129513 1 Clip Befestigung Clip Clip 50 0151482 2 Disc Scheibe Disco Disque 51 0107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 52 0209711 1 Seal Dichtung Empaque Joint 54 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0009094 - 202 49 100mm Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H 50 0009094 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209680 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 0108861 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 3 0107398 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 4 0128951 1 Wire Kabel Alambre Fil 6 0128952 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 7 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0108879 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0128953 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 11 0108864 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0108874 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0209727 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 14 0108881 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 15 0108882 1 Valve Ventil Válvula Soupape 16 0209728 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 17 0207574 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 18 0108885 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 19 0209734 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 20 0108887 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1 x 3 x 85 21 0151526 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 25 22 0108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 8,2 x 22 x 2 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151530 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 28 0209718 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 29 0128954 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 31 0108888 1 Tube Rohr Tubo Tube 0009094 - 202 51 3.5 x 260 11,3 3,5 x 40 5 x 50in M8 1,4 x 2 x 16 DIN 835 DIN 980 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H 52 0009094 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0108889 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 33 0128955 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 34 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 35 0151323 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 36 0108893 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 37 0108896 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 38 0151540 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle A6,4 DIN 9021 38 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 40 0108891 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 41 0108890 2 Disc Scheibe Disco Disque 6,5 x 13 x 4,8 42 0151324 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 43 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 44 0151231 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 16 49 0128959 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 50 0209732 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 51 0209731 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 54 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 55 0128962 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 59 0151489 2 Tube cpl. Rohr kpl. Tubo compl. Tube compl. 60 0128968 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 25 x 195 61 0209716 1 Tube Rohr Tubo Tube 7 x 25 63 0209719 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 64 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 65 0129495 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 66 0202412 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0009094 - 202 53 8,4 20 x 12 DIN 128 DIN 125 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H 54 0009094 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 67 0108688 1 Clip Befestigung Clip Clip 68 0209707 1 Water separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 69 0202461 1 Screw Schraube Tornillo Vis 70 0209737 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 72 0108843 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 73 0209723 1 Bracket Konsole Soporte Support 74 0129026 2 Screw Schraube Tornillo Vis 75 0209720 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 76 0201399 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 77 0201400 1 Wire Kabel Alambre Fil 0,5-0,3 78 0207586 5 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 79 0209693 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5 x 275 80 0209726 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5 x 285 81 0047977 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 82 0047980 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 50 83 0207524 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5 x 35in 84 0108878 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 85 0108879 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 86 0209738 2 Bushing Buchse Buje Douille 87 0209722 1 Bracket Konsole Soporte Support 89 0209682 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 90 0071130 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 91 0209684 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 0009094 - 202 55 M10 4.3 M4 x 16 11,3 7,5 x 10,5 x 1,5 DIN 9021 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0108902 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0151559 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 4 0108903 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 5 0108904 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0108905 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0108906 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0209678 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 9 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 10 0108908 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0108909 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 12 0129013 1 Seal Dichtung Empaque Joint 13 0013601 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 15 0108897 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 16 0108898 1 Flange Flansch Brida Collerette 17 0108899 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0151528 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 19 0151531 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 20 0151532 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 36 0202307 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0009094 - 202 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN 912 M6 M6 A8 14 x 9 x 30 DIN 137 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra PT 2H 64 0009094 - 202 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0129028 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 2 0151473 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0151513 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0126983 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0209695 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0151522 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0009094 - 202 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 DIN 7380 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeux de Pièces de Rechange PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209672 1 Cylinder Gasket Set Dichtungssatz, Zylinder Juego de juntas, cilindro Jeu de joints, cylindre 2 0108698 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 3 0129498 1 Maintenance Kit Wartungssatz Juego de reparación Jeu d'entretien 4 0209673 1 Emergency Kit Notfall-Satz Juego de emergencia Jeu de secours 0009094 - 202 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209660 1 Accessories Kit Sonderzubehörsatz Juego de los accesorios Jeu des accessoires 3 0201691 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0124636 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0209710 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009094 - 202 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT 2H 76 0009094 - 202 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070339 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 0028698 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 3 0182857 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4 0051452 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 5 0051449 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 6 0026918 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 50mm/2in 7 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 10 0183439 1 Hose Connection Kit Schlauchverbindung kpl. Conector de manguera compl. Raccord pour tuyau compl. 2in 11 0182859 1 Discharge hose cpl. Druckschlauch kpl. Manguera de descarga compl. Tuyau d'écoulement compl. 50mm/2in 12 0182861 1 Suction hose cpl. Saugschlauch kpl. Manguera de succión compl. Tuyau de succion compl. 50mm/2in 0009094 - 202 77 2in ID x 1270mm/50ft 2in ID x 508mm/20ft Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0026690 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 2 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009094 - 202 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50mm/2in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0051452 2 0053387 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 0009094 - 202 81 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0154665 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 0154655 1 Axle Achse Eje Essieu 3 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 0111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 0111567 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 11 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN 94 12 0154654 2 Handle Handgriff Manija Poignée 0009094 - 202 83 1/2-20 x 3-1/2in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Wacker Neuson PT2H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas