Wacker Neuson PT2H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 2H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009094 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 2H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009094 - 103
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
15
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
16
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
20
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
22
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
28
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
32
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
46
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
PT 2H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009094 - 103
5
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
58
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
60
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
62
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
64
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
67
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
68
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
70
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
72
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 2H
Indice
Table des matières
6
0009094 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153090 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0119773 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
3 0119775 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0119777 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5 0119779 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0119781 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0119783 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0119784 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158125 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119785 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0119786 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070519 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
S3
14 0152968 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152400 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21 0152399 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
22 0153973 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23 0153802 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30 0026918 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
31 0028698 1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
32 0030550 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
PT 2H
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009094 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153797 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0152602 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0116679 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
7 0222100 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
8 0177638 1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
9 0178760 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
10 0178735 1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur EU
PT 2H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009094 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129496 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3,2
6 0129506 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0108693 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0108694 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
8 M6 x 20
11 0151213 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1
13 0108678 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
315
14 0108679 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0108681 1
Dipstick w/gasket
Peilstab mit Dichtung
Indicador del nivel de aceite con empaque
Réglette-jauge avec joint
17 0151217 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
19 0151218 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
20 0108683 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0151221 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 x 1.5
25 0108687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0108688 2
Clip
Clip
Clip
Clip
27 0108691 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
28 0108689 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
29 0151226 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0108692 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0095000 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PT 2H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009094 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0108676 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0094884 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
37 0151230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
38 0151231 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
PT 2H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009094 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108712 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
3 0151233 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12
8 0129511 1
Stubshaft
Wellenstummel
Gorrón del eje
Arbre de souche
5/8in UNF
10 0108714 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
11 0129514 1
Clip
Clip
Clip
Clip
40 x 1,75
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M18 x 1
290Nm/213ft.lbs
PT 2H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009094 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129494 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0129495 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5 0151271 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
141
6 0108740 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
128M
7 0108741 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0108750 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0108735 2
Spring plate
Federblatt
Placa de resorte
Lame de ressort
15 0108734 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
16 0108730 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
18 0151284 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 10
19 0108732 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0108733 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
23 0150920 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24 0129508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
29 0129002 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 35
30 0129507 1
Strap
Band
Correa
Ruban
32 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
PT 2H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009094 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0108742 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.3
33 0108743 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.4
33 0108744 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.5
33 0108745 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.6
33 0108746 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.7
33 0108747 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.8
33 0108748 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.9
33 0108749 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1.0
41 0108696 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
43 0151274 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 x 12 x 9
PT 2H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009094 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151304 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0151305 1
Clip
Clip
Clip
Clip
7 0108778 1
Retaining strap
Halteriemen
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0108774 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13 0108776 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0108781 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
15 0108780 2
Clip
Clip
Clip
Clip
16 0108785 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
18 0108782 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 x 14 x 0,5
19 0151318 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12
20 0108789 5
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0151320 2
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.20
22 0151321 2
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.30
23 0151322 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0151323 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
26 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.40
27 0151325 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0094960 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0108795 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327 3
Clip
Clip
Clip
Clip
PT 2H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009094 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151355 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0151356 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0108763 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0014458 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
9 0108755 2
Cam
Nocken
Leva
Came
10 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Kurvenrolle
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 25
18 0108760 2
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
19 0108762 1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
21 0108764 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
10.7 x 19 x 0.5
23 0108766 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
25 0151323 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
26 0151370 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 12
27 0129519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 120
28 0107556 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8 x 14
29 0108687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0202314 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 x 1.5
31 0151372 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
32 0013601 13
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
33 0126979 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 60
34 0151375 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 45
PT 2H
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009094 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129751 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0108722 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
5 0108724 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7 0129752 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0108719 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0108717 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
12 0108718 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
PT 2H
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009094 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108836 1
Hood cover
Haube
Cubierta
Capot
2 0108837 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3 0151456 7
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
4 0151452 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
5 0129520 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6 0151323 6
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
7 0108839 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
9 0108841 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0107379 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
12 0108843 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4.30
13 0108844 3
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 10
14 0108840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
15 0151323 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
17 0129518 2
Plug cap
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
21 0108852 5
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
6,5 x 12 x 18
22 0129502 1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
23 0129491 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
25 0108841 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
26 0108855 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
470
27 0108857 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
388
29 0107800 3
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
30 0108968 3
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
31 0151483 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
57
32 0108838 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
PT 2H
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009094 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0108847 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
39 0151456 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
41 0108853 3
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 x 8 x 14
42 0108850 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 45
43 0108856 1
Strip seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
48
44 0108851 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852 2
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
6,5 x 12 x 18
47 0129501 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0107379 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
49 0129513 1
Clip
Clip
Clip
Clip
50 0151482 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
PT 2H
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009094 - 103
49
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT 2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
0009094 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108860 2
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0108861 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
3 0151505 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 x 48
4 0151505 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 x 48
5 0108869 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6 0108873 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 x 190
7 0108870 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0108872 2
Clip
Clip
Clip
Clip
9 0108871 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
11 0108864 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0108874 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0108875 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 x 70
14 0108877 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3,5 x 45
15 0108882 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0108880 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,5 x 170
17 0151520 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
18 0108885 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
19 0108866 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20 0108887 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
21 0151526 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
22 0108892 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151530 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
28 0108866 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
29 0151533 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
PT 2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009094 - 103
51
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT 2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
52
0009094 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0108868 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 x 70
31 0108888 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
33 0108865 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0151456 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
35 0151323 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
36 0108893 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
37 0108896 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
38 0151540 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
39 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
40 0151542 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
41 0108890 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6,5 x 13 x 4,8
42 0151324 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.40
43 0151456 4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
44 0151231 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
49 0151547 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
50 0108881 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3,5 x 40
51 0108883 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4,5 x 75
52 0108879 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
53 0108876 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54 0151553 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
55 0108886 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
56 0129505 1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
140
57 0151556 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
58 0151495 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
5 x 1,5 x 15
59 0151489 2
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
PT 2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009094 - 103
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108901 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0108902 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0151559 3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
4 0108903 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0108904 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
6 0108905 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0108906 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0108900 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
9 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
10 0108908 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0108909 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
12 0108910 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
365
13 0013601 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
15 0108897 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
16 0108898 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
17 0108899 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0151528 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
19 0151531 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
20 0151532 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
14 x 9 x 30
21 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
22 0109709 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
37 0151574 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
PT 2H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009094 - 103
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108793 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
2 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.40
3 0109720 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
4 0151587 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
M6
5 0109727 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
6 0151387 3
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M6 x 12
7 0108920 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8 0109728 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0129515 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
10 0108925 5
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.40
12 0108793 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0097429 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 110
14 0109724 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 90
15 0109725 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M8 x 12
17 0109722 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0109723 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28,1 x 34 x 0,5
20 0108929 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
21 0151530 3
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
22 0151553 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
23 0151602 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 21 x 3
25 0108911 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
26 0109726 1
Strip seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
65
27 0129512 1
Strip seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
33
28 0109721 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
PT 2H
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0009094 - 103
59
Special Equipment
Einspritzausrüstung
PT 2H
Accesorios
Des extra
60
0009094 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151455 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0151473 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0151513 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0126983 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 12
5 0151519 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0151522 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
PT 2H
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0009094 - 103
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108697 1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0129497 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
3 0129498 1
Maintenance Kit
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien
4 0129499 1
Emergency Kit
Notfall-Satz
Juego de emergencia
Jeu de secours
PT 2H
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
0009094 - 103
65
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154665 1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2 0154655 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0111663 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8 0111567 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
11 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
12 0154654 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT 2H
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0009094 - 103
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051452 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
PT 2H
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009094 - 103
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 2H
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009094 - 103
73
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
PT 2H
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
74
0009094 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070339 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2 0028698 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
3 0182857 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in ID x
1270mm/50ft
4 0051452 2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
5 0051449 2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
6 0026918 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
7 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2in ID x
508mm/20ft
8 0070339 2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
10 0183439 1
Hose Connection Kit
Schlauchverbindung kpl.
Conector de manguera compl.
Raccord pour tuyau compl.
2in
11 0182859 1
Discharge hose cpl.
Druckschlauch kpl.
Manguera de descarga compl.
Tuyau d'écoulement compl.
50mm/2in
12 0182861 1
Suction hose cpl.
Saugschlauch kpl.
Manguera de succión compl.
Tuyau de succion compl.
50mm/2in
PT 2H
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
0009094 - 103
75

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 2H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009094 - 103 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention PT 2H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009094 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 2H Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 15 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 16 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 20 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 22 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 24 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 28 Cover Deckel Tapa Couvercle 32 Piston Kolben Pistón Piston 36 Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection 40 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 46 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 50 0009094 - 103 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 2H Starter Starter Arrancador Démarreur 54 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 56 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 58 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 60 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplett Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter 62 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeux de Pièces de Rechange 64 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 67 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. 68 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 70 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 72 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe 74 6 0009094 - 103 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153090 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0119773 1 Hatz engine Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 3 0119775 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0119777 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 0119779 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 0119781 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0119783 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 0119784 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 10 0158125 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 11 0119785 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 0119786 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0070519 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 14 0152968 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 15 0117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 0117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 0119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 0152400 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 21 0152399 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 25 22 0153973 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 23 0153802 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 30 0026918 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 50mm/2in 31 0028698 1 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 32 0030550 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 2in 0009094 - 103 9 S4 50mm/2in BSP S3 M10 49Nm/36ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153797 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 4 0152602 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0116679 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 7 0222100 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 8 0177638 1 Label-PT 2 Aufkleber-PT 2 Calcomania-PT 2 Autocollant-PT 2 28mm 9 0178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 10 0178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteur EU 0009094 - 103 13 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129496 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Rivet Niet Remache Rivet 6 0129506 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0108693 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0108694 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 8 M6 x 20 11 0151213 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 13 0108678 1 Seal Dichtung Empaque Joint 315 14 0108679 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 40 x 55 x 10 15 0108680 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0108681 1 Dipstick w/gasket Peilstab mit Dichtung Indicador del nivel de aceite con empaque Réglette-jauge avec joint 17 0151217 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 19 0151218 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 20 0108683 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 2 Bracket Konsole Soporte Support 22 0151221 1 Tube Rohr Tubo Tube 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0202314 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 25 0108687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0108688 2 Clip Clip Clip Clip 27 0108691 1 Suction port Öffnung Lumbrera de aspiración Port 28 0108689 1 Filter Filter Filtro Filtre 29 0151226 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 30 0108692 2 Plate Platte Placa Plaque 31 0095000 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0009094 - 103 17 3,2 22 x 1.5 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0108676 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 0094884 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0151230 2 Spring Feder Resorte Ressort 38 0151231 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 0009094 - 103 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 x 4 M6 x 16 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108712 3 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0151233 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 12 0129511 1 Stubshaft Wellenstummel Gorrón del eje Arbre de souche 5/8in UNF 10 0108714 1 Disc Scheibe Disco Disque 11 0129514 1 Clip Clip Clip Clip 40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Screw Schraube Tornillo Vis M18 x 1 0009094 - 103 21 290Nm/213ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129494 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0129495 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 5 0151271 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 141 6 0108740 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 128M 7 0108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 9 0108750 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0108736 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 14 0108735 2 Spring plate Federblatt Placa de resorte Lame de ressort 15 0108734 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 16 0108730 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0108731 2 Slider Gleitstück Manguito Douille 18 0151284 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0108732 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0108733 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,1 x 20 x 3 22 0094876 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 23 0150920 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 24 0129508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 0151290 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 29 0129002 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 35 30 0129507 1 Strap Band Correa Ruban 32 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009094 - 103 25 6 x 12 x 1.2 M8 x 10 M8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 33 0108742 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.3 33 0108743 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.4 33 0108744 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.5 33 0108745 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.6 33 0108746 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.7 33 0108747 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.8 33 0108748 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.9 33 0108749 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1.0 41 0108696 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 43 0151274 2 Bushing Buchse Buje Douille 10 x 12 x 9 0009094 - 103 27 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151304 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0151305 1 Clip Clip Clip Clip 7 0108778 1 Retaining strap Halteriemen Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Rohr Tubo Tube 12 0108774 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 13 0108776 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0108781 1 Shaft Welle Eje Arbre 15 0108780 2 Clip Clip Clip Clip 16 0108785 2 Lever Hebel Palanca Levier 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 18 0108782 1 Disc Scheibe Disco Disque 8 x 14 x 0,5 19 0151318 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 12 20 0108789 5 Plate Platte Placa Plaque 21 0151320 2 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.20 22 0151321 2 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.30 23 0151322 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0151323 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 26 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.40 27 0151325 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 0094960 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0108795 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0151327 3 Clip Clip Clip Clip 0009094 - 103 29 Cover Deckel Tapa Couvercle PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151355 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0151356 1 Housing Gehäuse Caja Carter 5 0108763 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0014458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0108755 2 Cam Nocken Leva Came 10 0094936 2 Cam follower spindle shaft Kurvenrolle Rodillo de leva Contre-came 11 0151361 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 18 0108760 2 Cup Napf Taza Ecuelle 19 0108762 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 20 0108761 1 Rod Stange Varilla Tringle 21 0108764 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 22 0151366 1 Disc Scheibe Disco Disque 23 0108766 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0151368 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 25 0151323 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 26 0151370 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 12 27 0129519 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 120 28 0107556 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A8 x 14 29 0108687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 30 0202314 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 31 0151372 1 Plate Platte Placa Plaque 32 0013601 13 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A8 33 0126979 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 60 34 0151375 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 45 0009094 - 103 33 10.1 x 22 x 3 M6 x 25 10.7 x 19 x 0.5 22 x 1.5 Piston Kolben Pistón Piston PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0129751 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0108722 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5 0108724 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 7 0129752 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 8 0108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0108720 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0108717 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 12 0108718 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0009094 - 103 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,50 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108836 1 Hood cover Haube Cubierta Capot 2 0108837 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 3 0151456 7 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 4 0151452 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 18 5 0129520 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 6 0151323 6 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 7 0108839 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 9 0108841 1 Seal Dichtung Empaque Joint 10 0107379 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0108842 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 12 0108843 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4.30 13 0108844 3 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 10 14 0108840 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 15 0151323 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 17 0129518 2 Plug cap Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 21 0108852 5 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 22 0129502 1 Backplate Plattenrückwand Placa de atrás Plaque de fond 23 0129491 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 25 0108841 1 Seal Dichtung Empaque Joint 26 0108855 1 Seal Dichtung Empaque Joint 470 27 0108857 1 Seal Dichtung Empaque Joint 388 29 0107800 3 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 30 0108968 3 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 31 0151483 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 32 0108838 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 0009094 - 103 47 M6 6,5 x 12 x 18 57 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 33 0108847 1 Bracket Konsole Soporte Support 39 0151456 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 41 0108853 3 Tube Rohr Tubo Tube 6 x 8 x 14 42 0108850 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 45 43 0108856 1 Strip seal Profilgummi Moldura Garniture 48 44 0108851 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0108852 2 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 6,5 x 12 x 18 47 0129501 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0107379 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 49 0129513 1 Clip Clip Clip Clip 50 0151482 2 Disc Scheibe Disco Disque 0009094 - 103 49 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H 50 0009094 - 103 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108860 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0108861 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 3 0151505 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 7 x 48 4 0151505 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 7 x 48 5 0108869 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 6 0108873 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0108872 2 Clip Clip Clip Clip 9 0108871 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 11 0108864 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0108874 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0108875 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 7 x 70 14 0108877 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3,5 x 45 15 0108882 2 Valve Ventil Válvula Soupape 16 0108880 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 17 0151520 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 18 0108885 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 19 0108866 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 20 0108887 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1 x 3 x 85 21 0151526 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 25 22 0108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 8,2 x 22 x 2 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151530 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 28 0108866 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 29 0151533 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 0009094 - 103 51 7 x 190 4,5 x 170 M8 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H 52 0009094 - 103 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0108868 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 x 70 31 0108888 1 Tube Rohr Tubo Tube 1,4 x 2 x 16 33 0108865 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 34 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 35 0151323 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 36 0108893 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 37 0108896 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 38 0151540 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle A6,4 39 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 40 0151542 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 41 0108890 4 Disc Scheibe Disco Disque 6,5 x 13 x 4,8 42 0151324 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.40 43 0151456 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 44 0151231 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 16 49 0151547 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 50 0108881 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3,5 x 40 51 0108883 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 4,5 x 75 52 0108879 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11,3 53 0108876 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 55 0108886 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 56 0129505 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 57 0151556 1 Valve Ventil Válvula Soupape 58 0151495 2 Tube Rohr Tubo Tube 59 0151489 2 Tube cpl. Rohr kpl. Tubo compl. Tube compl. 0009094 - 103 53 8,4 140 5 x 1,5 x 15 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108901 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0108902 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0151559 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 4 0108903 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 5 0108904 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0108905 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0108906 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0108900 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa filtro Filtre 9 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 10 0108908 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0108909 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 12 0108910 1 Seal Dichtung Empaque Joint 365 13 0013601 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A8 15 0108897 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 16 0108898 1 Flange Flansch Brida Collerette 17 0108899 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0151528 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 19 0151531 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 20 0151532 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 14 x 9 x 30 21 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 x 4 x 135 22 0109709 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa filtro Filtre 37 0151574 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 0009094 - 103 57 M8 x 25 M6 M6 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108793 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.40 3 0109720 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 4 0151587 1 Rod Stange Varilla Tringle 5 0109727 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 6 0151387 3 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique 7 0108920 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8 0109728 3 Plate Platte Placa Plaque 9 0129515 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 10 0108925 5 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.40 12 0108793 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 13 0097429 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 110 14 0109724 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 90 15 0109725 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M8 x 12 17 0109722 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0109723 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28,1 x 34 x 0,5 20 0108929 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 21 0151530 3 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 22 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8,4 23 0151602 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 x 21 x 3 25 0108911 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 26 0109726 1 Strip seal Profilgummi Moldura Garniture 65 27 0129512 1 Strip seal Profilgummi Moldura Garniture 33 28 0109721 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 0009094 - 103 59 M6 M6 x 12 M8 x 30 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra PT 2H 60 0009094 - 103 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151455 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0151473 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0151513 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0126983 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 5 0151519 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0151522 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0009094 - 103 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeux de Pièces de Rechange PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108697 1 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0129497 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 3 0129498 1 Maintenance Kit Wartungssatz Juego de reparación Jeu d'entretien 4 0129499 1 Emergency Kit Notfall-Satz Juego de emergencia Jeu de secours 0009094 - 103 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0154665 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 0154655 1 Axle Achse Eje Essieu 3 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 0111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 0111567 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 11 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 12 0154654 2 Handle Handgriff Manija Poignée 0009094 - 103 69 1/2-20 x 3-1/2in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0051452 2 0053387 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 0009094 - 103 71 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0026690 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 2 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009094 - 103 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50mm/2in Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT 2H 74 0009094 - 103 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT 2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070339 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 0028698 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 3 0182857 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4 0051452 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 5 0051449 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 6 0026918 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 50mm/2in 7 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 8 0070339 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 10 0183439 1 Hose Connection Kit Schlauchverbindung kpl. Conector de manguera compl. Raccord pour tuyau compl. 2in 11 0182859 1 Discharge hose cpl. Druckschlauch kpl. Manguera de descarga compl. Tuyau d'écoulement compl. 50mm/2in 12 0182861 1 Suction hose cpl. Saugschlauch kpl. Manguera de succión compl. Tuyau de succion compl. 50mm/2in 0009094 - 103 75 2in ID x 1270mm/50ft 2in ID x 508mm/20ft
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson PT2H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas