Wacker Neuson PS21503L Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PS21503L es una bomba sumergible trifásica de alto rendimiento, diseñada para aplicaciones de drenaje y desagüe en diversas industrias. Con una potencia de 2,4 kilovatios, esta bomba ofrece un caudal máximo de 1400 litros por minuto y una altura máxima de elevación de 28 metros. Es ideal para bombear agua limpia o ligeramente contaminada, con un tamaño máximo de partículas de 10 milímetros. La bomba está equipada con un impulsor de canal abierto para evitar obstrucciones y garantizar un funcionamiento continuo y fiable.

Wacker Neuson PS21503L es una bomba sumergible trifásica de alto rendimiento, diseñada para aplicaciones de drenaje y desagüe en diversas industrias. Con una potencia de 2,4 kilovatios, esta bomba ofrece un caudal máximo de 1400 litros por minuto y una altura máxima de elevación de 28 metros. Es ideal para bombear agua limpia o ligeramente contaminada, con un tamaño máximo de partículas de 10 milímetros. La bomba está equipada con un impulsor de canal abierto para evitar obstrucciones y garantizar un funcionamiento continuo y fiable.

www.wackerneuson.com
0620462 100
12.2009
3~Submersible Pumps
3 ~ Tauchpumpen
Bombas Submerjibles, 3 pulsada
Pompes immergées triphasées
PS 2 1503L
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS 2 1503L
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620462 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS 2 1503L
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620462 - 100
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
6
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
PS 2 1503L
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620462 - 100
5
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PS 2 1503L
Bomba compl.
Pompe compl.
6
0620462 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0127293 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
2,5-4,0A
1 0152386 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150454 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0176803 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x20
4 0176808 1
Cable clip
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
5 0176869 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
7 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0176804 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x35
10 0181992 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
2in
10 0176875 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
2in BSPT
10 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
12 0176798 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x30
13 0176934 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0176865 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
16 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
17 0178375 2
Screw-self tapping
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
18 0176958 1
Motor protection switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de sécurité
20 0176913 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
22 0150767 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
23 0150557 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
24 0178349 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
25 0178373 1
Tapered pin
Kegelstift
Pasador cónico
Goupille conique
26 0177052 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
27 0150804 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
PS 2 1503L
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620462 - 100
7
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PS 2 1503L
Bomba compl.
Pompe compl.
8
0620462 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0150621 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
29 0150559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0150628 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
32 0150536 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33 0150503 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
34 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
35 0150518 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
36 0150775 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0150522 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
40 0150513 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
41 0150736 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0150615 1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
43 0150785 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
44 0150524 1
Wear ring
Schleißring
Anillo de desgaste
Anneau d'usure
45 0150709 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
46 0150651 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
47 0176894 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
48 0150762 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
49 0150748 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
50 0150754 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
51 0150468 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
52 0150712 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
53 0150495 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
54 0176788 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x85
70 0176853 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PS 2 1503L
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620462 - 100
9
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
PS 2 1503L
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
0620462 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0051449 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
4 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
6 0054342 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
7 0070339 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
8 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
9 0026691 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
10 0151080 1
Puller
Abzieher
Extractor
Appareil de traction
11 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
13 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
15 0059982 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50
PS 2 1503L
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
0620462 - 100
11
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson PS21503L Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PS21503L es una bomba sumergible trifásica de alto rendimiento, diseñada para aplicaciones de drenaje y desagüe en diversas industrias. Con una potencia de 2,4 kilovatios, esta bomba ofrece un caudal máximo de 1400 litros por minuto y una altura máxima de elevación de 28 metros. Es ideal para bombear agua limpia o ligeramente contaminada, con un tamaño máximo de partículas de 10 milímetros. La bomba está equipada con un impulsor de canal abierto para evitar obstrucciones y garantizar un funcionamiento continuo y fiable.

En otros idiomas