Westinghouse iPro4200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1. Add Engine Oil
Agregar aceite al motor
Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove oil fill plug/dipstick.
Quite el tapón de llenado/varilla de medición.
Retirer le bouchon du goulot de remplissage/la jauge.
b. Using the supplied 4-cycle engine oil
and funnel, slowly add engine oil to the
engine until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo.
Au moyen de l’entonnoir (inclus), ajouter lentement
l’huile pour moteurs à 4 temps (fournie) jusqu’à ce que
le réservoir soit plein.
c. Replace oil fill plug/dipstick.
Vuelva a poner el tapón de llenado/varilla de medición.
Replacer le bouchon du goulot de remplissage/la jauge.
Quick Start Guide
1. Make sure inverter is outside, on a level
surface and away from any open doors
or windows.
Asegúrese de que el inversor está afuera, en una superficie
nivelada y lejos de cualquier puerta o ventana abierta.
Assurez-vous que l’onduleur est à l’extérieur, sur une surface
plane et à l’écart des portes ou fenêtres ouvertes.
2. Make sure nothing is plugged
into power outlets.
Asegúrese de que no haya nada enchufado en los
tomacorrientes eléctricos.
S’assurer qu’aucun appareil n’est branché dans les
prises de courant.
3. Make sure the circuit breakers are
properly set to operating.
Asegúrese de que los disyuntores estén en la posición correcta.
S’assurer que les disjoncteurs sont correctement réglés.
4. Move the fuel shut off valve to
the ON position.
Mueva la válvula de desconexión del combustible a la
posición de ENCENDIDO.
Déplacer le robinet d’arrêt carburant à la position de
marche (ON).
5. Push the engine control switch into the
RUN position.
Seleccione la posición de ARRANQUE en el botón de control
del motor.
Enfoncer l’interrupteur de commande moteur en position de
démarrage (RUN).
Utility Knife
(not included)
Cúter (no incluido)
Couteau tout usage
(non inclus)
Fresh clean unleaded gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (inclus)
4-stroke engine oil (included)
Aceite para motores de 4 tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps (incluse)
STARTING PROCEDURE | PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
Operating Tripped Operating Tripped
3
2
9
6
RUN
STOP
5
ON
OFF
4
8
7
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com
Guía de inicio rápido del generador
Guide de démarrage rapide d’une
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
BEFORE STARTING | ANTES EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
2. Add Unleaded Gasoline to Gas Tank
Agregar gasolina sin plomo al depósito de gasolina
Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir
a. Unscrew gas cap on top of tank and
insert a clean funnel into the tank.
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina e introduzca
el embudo en el orificio.
Desserrer le capuchon situé au-dessus du réservoir et y
insérer un entonnoir propre.
b. Slowly add gasoline into the fuel tank.
The gasoline level should NOT be higher
than the filler neck.
Lentamente, agregue gasolina al depósito de gasolina. El nivel de
gasolina NO debe superar el cuello del depósito.
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir. Le niveau
d’essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage.
c. Secure gas cap.
Asegure el tapón de la gasolina.
Revisser le capuchon du réservoir.
6. Pull the choke lever to the ON position.
Tire de la palanca del cebador a la posición ON..
Tirez le levier d’étrangleur sur la position ON.
7. Firmly grasp and pull the recoil handle
slowly until you feel increased resistance.
At this point, apply a rapid pull while
pulling up and slightly away from
the generator.
Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire de ella
lentamente hasta que sienta resistencia. En este punto, tire
rápidamente hacia arriba y alejándose algo del generador.
Saisir fermement la poignée de lanceur et la tirer doucement
jusqu’à ce que vous sentiez une augmentation de la résistance.
À ce moment, tirer sur celle-ci rapidement tout en l’amenant
vers le haut et en l’éloignant légèrement de la génératrice.
8. As the engine starts and stabilizes,
gradually push the choke lever back to the
OFF position.
Cuando el motor arranque y se estabilice, empuje gradualmente la
palanca del estrangulador a la posición OFF.
Lorsque le moteur démarre et se stabilise, poussez
graduellement le levier de starter à la position OFF.
9. Plug in electronic devices.
Enchufe los dispositivos electrónicos.
Brancher les appareils électroniques.
Pull out:
Choke On
Push in: Choke Off
Maintenance Guide
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
Running
Watts
Vatios de
potencia
nominal
Puissance
en cours
d’utilisation
Peak
Watts
Vatios de
potencia
pico
Puissance
de crête
Fuel Tank Size
(G/L)
Capacidad del depósito
de combustible (L/G)
Capacité du réservoir à
essence (l/gal)
Rated Speed
(RPM)
Velocidad nominal
(RPM)
Régime du moteur
(TR/MIN)
Ignition
Type
Tipo de
encendido
Type d’allumage
Spark
plug
Bujía
Bougie
d’allumage
Engine
Disp (cc)
Tamaño del
motor (cc)
Taux de
déplacement
(cc)
Stroke
X Bore
Diámetro y
carrera
Course x
alésage
Oil
Capacity
(L)
Capacidad de
aceite (L)
Capacité du
réservoir d’huile (l)
Oil
Type
Tipo de
aceite
Type d’huile THD
iPro4200 3500 4200 4G/15L 3600 CDI F7TC 212cc 55X70 .6L 10W30 <3%
MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS | CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the generator in good operating condition. The following is a summary of maintenance items by periodic maintenance intervals.
Refer to the Maintenance section in the Owners Manual to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección
Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon fonctionnement de la génératrice. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l’utilisateur pour
connaître la façon de bien effectuer un entretien.
TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE - OWNER PERFORMED
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO: REALIZADO POR EL PROPIETARIO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D’ENTRETIEN – PAR LE PROPRIÉTAIRE
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 20 Hours or First Month of Use
Después de las primeras 20 horas de uso o el primer mes de uso
Après les premières 20 heures ou le premier mois d’utilisation
After 50 Hours of Use or Every 6 Months
Después de 50 horas de uso o cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use or Every
6 Months
Después de 100 horas de uso o cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 300 Hours of Use or
Every Year
Después de 300 horas de uso o cada año
Après 300 heures d’utilisation ou tous
les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile
pour moteurs
Check Level
Comprobar el nivel
Vérifier le niveau
Change
Cambiar
Vidanger
Change
Cambiar
Vidanger
- -
Cooling Features
Sistema de refrigeración
Fonctionnalités de refroid-
issement
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
- - - -
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air
Check
Comprobar
Vérifier
-
Clean*
Limpiar*
Nettoyer*
-
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage
- - -
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Arrestor
Pantalla antichispas |
Pare-étincelles
- - -
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
-
*Service more frequently if operating in dry and dusty conditions.
*Aumentar la frecuencia de mantenimiento si se utiliza en condiciones secas y con polvo. | *Effectuer un entretien plus régulier dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses ou sèches.
TABLE 2: MAINTENANCE SCHEDULE - AUTHORIZED WESTINGHOUSE SERVICE DEALER PERFORMED
TABLA 2: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO: REALIZADO POR EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE WESTINGHOUSE | TABLEAU 2 : CALENDRIER D’ENTRETIEN - PAR UN CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ WESTINGHOUSE
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 20 Hours or First Month of Use
Después de las primeras 20 horas de uso o el primer mes de uso
Après les premières 20 heures ou le premier mois d’utilisation
After 50 Hours of Use or
Every 6 Months
Después de 50 horas de uso o cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use or
Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 300 Hours of Use or
Every Year
Después de 300 horas de uso o cada año
Après 300 heures d’utilisation ou tous les ans
Valve Clearance
Holgura de válvulas
Jeu des soupapes
- - - -
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Fuel Filter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
- - -
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
-
Idle Speed
Ralentí | Régime de ralenti
- - - -
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
SPARK PLUG REPLACEMENT | SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Brand
Marca
Marque
Spark Plug
Bujía
Bougie d’allumage
AC Delco 4EXLS
Champion N9YC
Bosch W7DC
Torch F7TC
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/
CYCLE OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for
conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA MOTOR
DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN
MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par une
huile synthétique.
Guía de mantenimiento del generador WGen
Guide d’entretien d’une génératrice WGen
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Westinghouse iPro4200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas