Volvo 2007 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2005
S40
VOLVO
2005
6968
TP
OWNER'S MANUAL VOLVO S40
7459
(English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7459
WEB EDITION
N
Introducción
Estimado usuario de Volvo
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecer a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y el medio ambiente.
Para que el automóvil le resulte más cómodo, recomendamos que se familiarice con la información sobre el equipamiento y el mantenimiento
de este manual de instrucciones.
¡Gracias por elegir Volvo!
Introducción
O
Introducción
Manual de instrucciones
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual de instrucciones, sobre
todo antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas
funciones, ver cuál es la mejor manera de
manejar el vehículo en diferentes situaciones
y aprovechar al máximo todas las caracterís-
ticas del automóvil. Preste atención a las
indicaciones de seguridad que aparecen en
las páginas de este manual:
El equipamiento descrito en el manual de
instrucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos complementarios).
NOTA: Los automóviles Volvo están
equipados de diferente manera según las
exigencias de los distintos mercados y los
requisitos legales y normativas nacionales y
locales.
Las especificaciones, los datos de
construcción y las ilustraciones que
aparecen en el libro de instrucciones no son
de carácter definitivo. Nos reservamos el
derecho a efectuar modificaciones sin aviso
previo.
© Volvo Car Corporation
¡PRECAUCIÓN!
Los textos de Advertencia indican que
existe riesgo de que las personas sufran
lesiones si no se siguen las instrucciones.
¡Importante!
Los textos bajo el título Importante avisan
sobre el riesgo de que el automóvil sufra
daños si no se siguen las instrucciones.
P
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Política medioambiental de
Volvo Car Corporation
El cuidado medioambiental, la seguridad y la
calidad son los tres valores esenciales de Volvo
Car Corporation por los que se rige la empresa
en todas sus actividades. Los automóviles
Volvo cumplen rigurosas normas internacio-
nales relativas al medio ambiente y se fabrican
además en plantas de producción que son de
las más limpias y que mejor uso hace de los
recursos del mundo. Volvo Car Corporation
posee un certificado global referente a la norma
medioambiental ISO 14001, lo que conduce a
mejoras continuas en este campo. Todos los
modelos Volvo están provistos de una decla-
ración medioambiental en la que el cliente
puede comparar el impacto en el medio
ambiente de diferentes modelos y motores.
Obtenga más información en epd.volvocars.se.
Interior y exterior limpio
Su Volvo está fabricado según el concepto
Interior y exterior limpio
, concepto que
comprende tanto la limpieza del ambiente
interior del habitáculo como la eficaz
depuración de los gases de escape. Su
automóvil ahorra combustible y emite canti-
dades mínimas de sustancias peligrosas. Se
encarga además de evitar que usted y sus
pasajeros respiren las emisiones nocivas de
otros automóviles filtrando el aire que entra en
el habitáculo. El sofisticado sistema de filtrado
del aire denominado AQS
1
(opcional) le garan-
tizan un aire más limpio en el habitáculo que en
el exterior en ambientes de mucho tráfico. El
sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbono. El sensor
supervisa la cantidad de óxido de carbono en el
aire entrante y cierra la toma de aire para
impedir que la concentración de óxido de
carbono sea excesiva, por ejemplo en circu-
lación urbana de gran densidad, atascos de
tráfico o túneles. El filtro de carbono impide la
entrada de óxidos de nitrógeno, ozono de bajo
nivel e hidrocarburos. El material textil del
automóvil cumple los requisitos de la norma
ecológica Öko-Tex
2
. El radiador está provisto
de un revestimiento especial denominado
PremAir®
3
que convierte el ozono de bajo nivel
nocivo en oxígeno puro.
Un automóvil Volvo cumple con rigurosas
normas internacionales relativas al medio
ambiente y su consumo de combustible es
bajo para reducir las emisiones de dióxido de
1. Air Quality System
2. Norma internacional de textiles.
3. Sólo se refiere a motores de cinco
cilindros.
PremAir® es una marca registrada de
Engelhard Corporation.
Q
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Volvo Car Corporation y medio ambiente
carbono que contribuyen a aumentar el
efecto invernadero. Los automóviles Volvo
son muy competitivos en lo que se refiere al
consumo de combustible en su clase
respectiva.
Talleres Volvo y medio
ambiente
El mantenimiento programado en el taller de
Volvo crea las condiciones propicias para
que el consumo de combustible sea bajo y
contribuye de esta manera a obtener un
medio ambiente más limpio. El personal de
Volvo dispone de los conocimientos y las
herramientas necesarias para garantizarle un
cuidado medioambiental óptimo.
Respeto por el medio ambiente
Creemos que nuestros clientes comparten
nuestras inquietudes con respecto al medio
ambiente. Usted mismo puede contribuir a
proteger el medio ambiente comprando
productos para el cuidado del automóvil que
sean ecológicos y realizando el servicio y el
mantenimiento según las indicaciones del
libro de instrucciones.
A continuación ofrecemos algunos consejos
de como puede contribuir a la protección del
medio ambiente:
Asegúrese siempre que la presión de los
neumáticos sea correcta. El consumo de
combustible aumenta si la presión de
inflado es demasiado baja.
El uso de portacargas y
cajas para esquís
aumenta la resistencia
del aire y el consumo de
combustible de forma
considerable. Desmón-
telos directamente después de utilizarlos.
Saque del automóvil los artículos que
sean innecesarios. Cuanto más carga
lleve, mayor es el consumo de combus-
tible.
Si el automóvil está equipado con
calefactor de motor, utilícelo siempre
antes de arrancar a baja temperatura.
Esta medida reduce el consumo y el nivel
de emisiones.
Conduzca con suavidad, evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Conduzca en la marcha
más larga posible.
Cuando el motor gira a
bajas revoluciones, el
consumo es menor.
Al bajar por cuestas,
suelte del pedal del acelerador.
Utilice el freno motor. Suelte el acelerador
y seleccione una marcha inferior.
Evite el funcionamiento en ralentí.
Cuando esté parado en un atasco de
tráfico, pare el motor.
Tenga en cuenta que los
residuos peligrosos
para el medio ambiente
como las baterías y el
aceite deben
desecharse de forma
respetuosa con el medio ambiente. Hable
con un taller autorizado Volvo si tiene
dudas sobre la eliminación de este tipo
de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
La puesta en práctica de estas recomenda-
ciones le permitirá reducir el consumo de
combustible sin aumentar la duración del
viaje ni el placer de conducción, conservar el
automóvil en buen estado, ahorrar dinero y
proteger los recursos de la tierra.
R
Índice
Vista general de los instrumentos 7
Seguridad 13
Instrumentos y mandos 37
Climatización 65
Interior 77
Cierres y alarma 87
Arranque y conducción 99
Ruedas y neumáticos 131
Cuidado del coche 149
Mantenimiento y servicio 155
Infotenimiento 179
Datos técnicos 207
S
T
Vista general de los instrumentos
Vista general, coche con volante a la izquierda 8
Vista general, coche con volante a la derecha 10
Panel de control de la puerta del conductor 12
U
Vista general de los instrumentos
Vista general, coche con volante a la izquierda
Coche con volante a la izquierda
V
Vista general de los instrumentos
1. Ajuste del volante
2. Apertura del capó
3. Panel de control
4. Intermitentes, luces largas, ordenador
de a bordo
5. Iluminación, tapa del depósito abierta
6. Tirador de la puerta, cierre centralizado
7. Difusores de ventilación del salpicadero
8. Difusores de ventilación de la ventanilla
9. Programador de velocidad
10. Bocina, airbag
11. Instrumento combinado
12. Teclado de Infotenimiento
13. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas,
lavafaros
14. Cerradura de encendido
15. Retrovisor interior
16. Testigo del cinturón de seguridad
17. Iluminación interior izquierda
18. Desconexión de los sensores de alarma,
bloqueo de puertas
19. Iluminación interior, interruptor de
funciones
20. Posición del interruptor de accesorios
21. Iluminación interior derecha
22. Accionamiento, techo solar
23. Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
24. Infotenimiento
25. Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
26. Climatizador
27. Palanca de marchas
28. Luces de emergencia
29. Tirador de puerta
30. Guantera
31. Freno de estacionamiento
32. Toma eléctrica/encendedor
33. Sistema de control de la estabilidad
STC o DSTC
34. Interruptor, equipo opcional
NM
Vista general de los instrumentos
Vista general, coche con volante a la derecha
Coche con volante a la derecha
NN
Vista general de los instrumentos
1. Interruptor, accesorios de posmercado
2. Sistema de control de la estabilidad
STC o DSTC
3. Toma eléctrica, encendedor
4. Freno de estacionamiento
5. Panel de control
6. Guantera
7. Tirador de puerta
8. Difusores de ventilación, ventanilla
9. Difusores de ventilación, salpicadero
10. Palanca de marchas
11. Climatizador
12. Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
13. Infotenimiento
14. Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
15. Accionamiento, techo solar
16. Iluminación interior izquierda
17. Desconexión de los sensores de alarma,
bloqueo de puertas
18. Iluminación interior, interruptor
19. Interruptor, accesorios de posmercado
20. Iluminación interior derecha
21. Testigo del cinturón de seguridad
22. Retrovisor interior
23. Cerradura de encendido
24. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas,
lavafaros
25. Programador de velocidad
26. Instrumento combinado
27. Bocina, airbag
28. Teclado de Infotenimiento
29. Luces de emergencia
30. Tirador de la puerta, cierre centralizado
31. Iluminación, tapa del depósito abierta
32. Intermitentes, luces largas, ordenador
de a bordo
33. Apertura del capó
34. Ajuste del volante
NO
Vista general de los instrumentos
Panel de control de la puerta del conductor
1. Cierre de los elevalunas traseros (serie)
Seguro eléctrico para niños (opcional)
2. Elevalunas eléctricos
3. Retrovisor exterior izquierdo
4. Retrovisores exteriores, ajuste
5. Retrovisor exterior derecho
NP
Seguridad
Cinturón de seguridad 14
Airbags (SRS) 17
Activación/desactivación de airbag (SRS) 20
Airbags laterales (SIPS) 22
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC) 24
WHIPS 25
¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad? 27
Modo accidente 28
Control de airbags y airbags de techo lateral 29
Seguridad infantil 30
NQ
Seguridad
Cinturón de seguridad
Extensión de la banda subabdominal. El
cinturón debe estar colocado lo más bajo
posible.
Lleve siempre puesto el cinturón
de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de
seguridad. Compruebe por tanto que todos
los pasajeros lleven puesto el cinturón. De no
ser así y si se produce un accidente, los
pasajeros que van en el asiento trasero
pueden salir despedidos contra los
respaldos de los asientos delanteros.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón y abróchelo
introduciendo la hebilla en el cierre. Se
oirá un "clic" que indica que el cinturón
está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo a mano
para que no quede suelto.
El cinturón se bloquea y no puede, por tanto,
estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Para que el cinturón pueda proporcionar la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón está
previsto para proteger en las posturas
normales de asiento.
Tenga en cuenta lo siguiente:
no utilice abrazaderas ni otros objetos
que impidan la colocación correcta del
cinturón.
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda subabdominal tirando de
la banda diagonal como en la figura.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento
del airbag en caso de colisión.
¡PRECAUCIÓN!
Cada cinturón está previsto para una sola
persona.
¡PRECAUCIÓN!
Si el cinturón sufre una carga muy intensa
a causa, por ejemplo, de una colisión,
sustituya el cinturón de seguridad
completo, incluido bobinas, fijaciones,
tornillos y cierres. El cinturón puede haber
perdido parte de sus propiedades protec-
toras, aunque no parezca haber recibido
daños. Sustituya también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El
cinturón de seguridad nuevo debe estar
homologado y diseñado para montarse en
el mismo sitio que el cinturón sustituido.
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del cinturón usted mismo.
Contacte un taller autorizado Volvo.
NR
Seguridad
Testigo del cinturón de
seguridad
1
En la consola del techo (encima del retro-
visor) hay un símbolo que se enciende como
advertencia de que no se está utilizando el
cinturón de seguridad. En el tablero de instru-
mentos se enciende también otro símbolo. Si
el automóvil está parado, la advertencia
desaparece después de aproximadamente
seis segundos.
Asiento delantero
Los símbolos permanecen encendidos si el
conductor y el acompañante delantero no
llevan puesto el cinturón de seguridad. (Si se
lleva instalado un asiento infantil en el asiento
delantero, no aparece la señal). Además de
los dos símbolos encendidos, se oye una
señal acústica que cambia de frecuencia en
función de la velocidad del automóvil.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad tiene dos
funciones:
Informa sobre cuántos cinturones se
están utilizando con un mensaje en la
pantalla de información. Esta función se
activa automáticamente al abrir y cerrar
alguna de las puertas traseras haya o no
haya alguna persona sentada en el
asiento trasero. El mensaje se borra
automáticamente al cabo de unos
10 segundos después de iniciar la
marcha, aunque también puede quitarse
manualmente pulsando una vez la tecla
READ.
Advierte si alguno de los ocupantes del
asiento trasero se desabrocha el cinturón
durante el viaje con un mensaje en la
pantalla de información en combinación
con una señal acústica. El aviso se
interrumpe al volver a abrochar el
cinturón, aunque también puede quitarse
manualmente pulsando la tecla READ.
El mensaje que aparece en la pantalla de
información indicando el número de cintu-
rones utilizado, siempre está disponible. Para
ver mensajes guardados en la memoria,
pulse la tecla READ.
Cinturón de seguridad y
embarazo
Es muy importante utilizar el cinturón de
seguridad de forma correcta durante el
embarazo. Debe quedar bien adaptado al
cuerpo. La parte superior del cinturón tiene
que estar entre el pecho y hacia el lado del
vientre. La parte de la cadera en el cinturón
tiene que estar plana y quedar tan por debajo
del vientre como sea posible. No debe desli-
zarse hacia arriba, sobre el vientre.
Las conductoras embarazadas deben
desplazar el asiento hacia atrás lo más
posible para dejar la máxima distancia
posible entre el volante y el vientre. Ponga el
volante tan adelante como permita una
postura de conducción cómoda.
1. Según el mercado, las funciones
pueden variar ligeramente
NS
Seguridad
Cinturón de seguridad
Señales en los cinturones de seguridad con
pretensores
Pretensor del cinturón
de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (excepto
el de la posición trasera central) están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que, en el momento de la
colisión, tensa el cinturón alrededor del
cuerpo. De este modo, consigue retener con
mayor rapidez al ocupante del vehículo.
NT
Seguridad
Airbags (SRS)
Airbag (SRS) del lateral de
conductor
Como complemento del cinturón de
seguridad, el automóvil está equipado con un
airbag SRS (Supplemental Restraint System)
en el volante. El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estam-
padas las letras SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
El airbag
1
del lado del acompañante está
plegado en un compartimento situado
encima de la guantera. El panel lleva
estampado las letras SRS AIRBAG.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento
del airbag en caso de colisión.
1. No todos los automóviles están
equipados con airbag (SRS) en el
lado del acompañante. Este equipo
puede haber sido excluido durante la
adquisición.
¡PRECAUCIÓN!
Para reducir el riesgo de lesiones al
activarse el airbag, los ocupantes del
automóvil deben estar sentados lo más
enderezado posible, con los pies en el
piso y la espalda apoyada en el respaldo.
Los cinturones de seguridad deben ir
puestos.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín para niños en el asiento delantero si
el airbag (SRS) está activado.
1
Nunca permita que los niños perma-
nezcan o se sienten en el espacio que hay
delante del asiento del acompañante. Las
personas que midan menos de 140 cm
de estatura no deben ir nunca sentados
en el asiento del acompañante delantero
si el airbag (SRS) está desactivado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
el niño puede sufrir lesiones mortales.
1. Para información sobre Airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la pág. 20.
NU
Seguridad
Airbags (SRS)
Colocación del airbag en el lado del
acompañante, coche con volante a la
izquierda y a la derecha
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema AIRBAG es supervisado de forma
continua por el módulo electrónico de control
del sistema. El símbolo de advertencia se
enciende en el instrumento combinado
cuando se coloca la llave de encendido en
las posiciones I, II o III. El símbolo se apaga
transcurridos seis segundos si el sistema
AIRBAG no presenta ninguna avería.
Junto con el símbolo de adver-
tencia aparece, en caso
necesario, un mensaje en la
pantalla de información. Si el
símbolo de advertencia falla,
se enciende el triángulo de
advertencia y aparece en la
pantalla el mensaje AIRBAG
SRS/REVISIÓN URGENTE.
Contacte lo antes posible un taller autorizado
Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
No está permitido colocar ni pegar
objetos o accesorios en el panel SRS
AIRBAG (encima de la guantera) o
alrededor de éste ni tampoco en la zona
de despliegue del airbag.
Nunca modifique los componentes del
airbag del volante ni los del panel situado
encima de la guantera.
¡PRECAUCIÓN!
Si el mbolo de advertencia del sistema
AIRBAG permanece encendido o se
enciende durante la conducción, es una
señal de que el sistema AIRBAG no
funciona debidamente. El símbolo
puede indicar una avería en el sistema
de cinturones o en los sistemas SIPS,
SRS o IC. Contacte lo antes posible un
taller autorizado Volvo.
NV
Seguridad
Sistema SRS, coches con volante a la
izquierda.
Sistema SRS
El sistema SRS consiste en un generador de
gas rodeado del airbag desinflado. Cuando
se produce una colisión de cierta violencia,
reacciona varios sensores que activan la
ignición del generador de gas y, al mismo
tiempo que se calienta, el airbag se infla. Para
amortiguar el impacto, el airbag se desinfla
de nuevo al comprimirse. A causa de esto se
genera cierta cantidad de humo en el coche,
lo que es completamente normal. Todo el
proceso, el de inflado y desinflado del airbag,
no dura más que unas décimas de segundo.
Sistema SRS, coches con volante a la
derecha.
NOTA: Los sensores reaccionan de distinta
forma, según el curso de la colisión y si se
utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante, respecti-
vamente. Por eso se pueden producir situa-
ciones de accidentes en que solamente se
active uno (o ninguno) de los airbag. El
sistema SRS siente la violencia de la colisión
a la que se ve expuesto el vehículo, y se
adapta a ella de forma que se activen uno o
varios airbag.
Airbags (SRS)
NOTA: Los airbag integran una función que
permite la adaptación de la capacidad de
éstos a la fuerza del impacto al que se
somete el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Intervenciones en el sistema SRS pueden
causar un funcionamiento erróneo y tener
como consecuencia daños personales
graves.
La reparación únicamente debe ser
realizada por un taller de Volvo autorizado.
OM
Seguridad
Activación/desactivación de airbag (SRS)
Indicación que muestra que el airbag (SRS)
del acompañante está desactivado.
PACOS (opcional)
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
delantero puede desactivarse. Esta medida
es necesaria, por ejemplo, para colocar un
asiento infantil en esta plaza.
Indicación
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia indicando que el airbag (SRS)
del asiento del acompañante está desac-
tivado.
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
Activación/desactivación
El conmutador va colocado en el lateral del
tablero de instrumentos por el lado del
acompañante y queda accesible cuando se
abre la puerta. Controle si el interruptor está
en la posición deseada. Volvo recomienda
utilizar la llave de encendido para cambiar la
posición. (También se pueden utilizar otros
objetos parecidos a una llave.)
¡PRECAUCIÓN!
Airbag activado (puesto del acompa-
ñante):
No coloque nunca a un niño en asiento o
almohadilla de seguridad infantil en el
puesto del acompañante delantero. Esto
es válido también para personas de
menos de 140 cm de estatura.
Airbag desactivado (puesto del acompa-
ñante):
Personas de más de 140 cm de estatura
no han de ir sentadas nunca en el puesto
del acompañante.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante
delantero, pero carece de PACOS, el
airbag está siempre activado.
ON
Seguridad
Conmutador para SRS en posición ON.
Posición del conmutador
ON = El airbag (SRS) está activado. Con el
conmutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante delantero
personas de más de 140 cm de estatura,
nunca niños en un asiento infantil o en un
cojín.
Conmutador para SRS en posición OFF.
OFF = El airbag (SRS) está desactivado. Con
el conmutador en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante delantero
niños sentados en asiento infantil o cojín,
nunca personas de más de 140 cm de
estatura.
¡PRECAUCIÓN!
No permita que se siente nadie en el
asiento del acompañante si el texto
mostrado en el panel del techo indica que
el airbag (SRS) está desactivado, al
tiempo que se visualiza el símbolo de
advertencia del sistema Airbag en el
instrumento combinado. Ello significa que
se ha producido un error grave. Solicite
inmediatamente la asistencia de un taller
Volvo autorizado.
OO
Seguridad
Airbags laterales (SIPS)
Colocación de airbag laterales.
Airbags laterales — SIPSBAG
El sistema SIPS distribuye una gran parte de
la fuerza del impacto a vigas, pilares, piso,
techo y otras piezas de la carrocería. Los
airbags laterales del lado del conductor y del
acompañante protegen el pecho y consti-
tuyen un componente importante del sistema
SIPS. Este sistema consta de dos compo-
nentes principales: airbag lateral y sensores.
El airbag lateral está colocado en el bastidor
del respaldo del asiento delantero.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al asiento infantil o al cojín para
niños.
El asiento infantil/cojín para niños puede
colocarse en el asiento delantero siempre
que el automóvil no esté equipado con un
airbag activo
1
en el lado del pasajero.
Los airbags laterales constituyen un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente tapicería Volvo o de
otra marca autorizada por Volvo. Otras
tapicerías pueden obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
¡PRECAUCIÓN!
Los airbags laterales constituyen un
complemento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Las intervenciones en el sistema SIPS
puede ocasionar deficiencias en el funcio-
namiento y provocar lesiones graves.
Contacte en lugar de ello un taller
autorizado Volvo.
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de
la puerta, ya que esta zona puede verse
afectada por el despliegue del airbag
lateral.
1. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la pág. 20.
OP
Seguridad
Coche con volante a la izquierda
Sistema SIPS-bag
El sistema SIPS está compuesto por un
generador, un airbag lateral y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta
intensidad, reaccionan los sensores que, a su
vez, activan el generador de gas que infla el
airbag lateral. El airbag se infla entre el
ocupante del vehículo y el panel de la puerta
y amortigua, de este modo, el impacto
producido por la colisión al mismo tiempo
que se desinfla. Por lo general, el airbag
lateral se infla únicamente en el lado de la
colisión.
Coche con volante a la derecha
OQ
Seguridad
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC)
Propiedades
El airbag de techo lateral es un complemento
del sistema SIPS que está oculto detrás
panel del techo en ambos lados del
automóvil. Ofrece protección tanto en el
asiento delantero como en el trasero. El
airbag de techo lateral es activado por los
sensores del sistema SIPS si el vehículo
recibe un impacto lateral. Al ser activado, el
airbag de techo lateral se infla e impide que
el conductor y los demás ocupantes se
golpeen la cabeza en contra el interior del
automóvil en caso de colisión.
¡PRECAUCIÓN!
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
No cuelgue ni sujete nada en los asideros
del techo. El colgador sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en
el panel del techo, los montantes de las
puertas o los paneles laterales. De lo
contrario, puede perderse el efecto de
protección previsto. Utilice únicamente
piezas originales Volvo aprobadas para
colocarse en estas zonas.
OR
Seguridad
WHIPS
Protección contra lesiones por
latigazo cervical — WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben
la energía de un impacto y reposacabezas
adaptados al sistema en los asientos delan-
teros. El sistema se activa durante una
colisión por detrás según el ángulo de
incidencia, la velocidad y la naturaleza del
vehículo con el que se choca.
Propiedades del asiento
Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos
de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento
delantero. De este modo disminuye el riesgo
de traumatismos en el cuello a causa del
latigazo cervical.
Sistema WHIPS y asiento
infantil/cojín infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere a asientos infantiles o cojín
para niño.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema WHIPS es un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del asiento o del sistema WHIPS
usted mismo. Contacte un taller
autorizado Volvo.
OS
Seguridad
WHIPS
Está permitido colocar:
un asiento infantil en el asiento del
acompañante delantero, mientras no haya
un airbag activado
1
en el lado del
acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario a
la marcha que no esté apoyado en el
respaldo del asiento delantero.
No obstaculice el
funcionamiento del
sistema WHIPS
1. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la pág. 20.
¡PRECAUCIÓN!
Si el asiento sufre una carga muy intensa
a causa, por ejemplo, de una colisión
trasera, el sistema WHIPS debe ser
revisado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de sus propiedades protectoras
aunque el asiento parezca estar intacto.
Contacte un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de
choques traseros de menor importancia.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el
cojín del asiento trasero y el respaldo del
asiento delantero. Procure no obstaculizar
el funcionamiento del sistema WHIPS.
¡PRECAUCIÓN!
Si está abatido un respaldo del asiento
trasero, desplace hacia adelante el
asiento delantero correspondiente para
que no permanezca en contacto con el
respaldo abatido.
OT
Seguridad
¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad?
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil con una
grúa a un taller autorizado Volvo. No
conduzca nunca con los airbags desple-
gados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la
sustitución de los componentes del
sistema de seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA: La activación de los sistemas SRS,
SIPS e IC y del sistema de cinturón de
seguridad sólo se produce una vez durante
una colisión.
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En colisiones frontales y/o laterales.
Airbags SRS
En colisiones frontales.
1
Airbags laterales SIPS
En colisiones laterales.
1
Airbag de techo lateral
En colisiones laterales.
1
Protección contra el latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por detrás.
1. Los airbags no se accionan siempre en caso de colisión. En determinadas ocasiones, esta función no es necesaria y los ocupantes del vehículo son
protegidos por otros sistemas de seguridad del automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
El módulo electrónico de control del
sistema airbag está colocado en la
consola central. Si la consola central se
inunda de agua u otro líquido, desconecte
los cables de la batería. No intente
arrancar el automóvil, ya que los airbags
pueden desplegarse. Haga transportar el
automóvil con una grúa a un taller
autorizado Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
No conduzca nunca con los airbags
desplegados, ya que estos podrían
dificultar las maniobras de dirección.
También puede haber otros sistemas de
seguridad del automóvil que están
dañados. Una exposición intensa al humo
y al polvo que se forma al desplegarse los
airbags puede provocar irritaciones/
daños en los ojos y en la piel. En caso de
irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir quemaduras por fricción en la
piel.
OU
Seguridad
Modo accidente
Modo de proceder después de
una colisión
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto MODO ACCIDENTE -
CONSULTE MANUAL en la pantalla de infor-
mación, lo que significa que ha disminuido la
funcionalidad del vehículo. El MODO
ACCIDENTE es una característica de
seguridad que entra en funcionamiento
cuando existe la posibilidad de que la colisión
haya dañado una función importante del
automóvil, por ejemplo, conductos de
combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de
frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. Tampoco debe
haber olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede
intentar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave de encendido y
vuelva a ponerla. Entonces, la electrónica
del automóvil intenta restablecerse en su
estado normal. Después, trate de
arrancar el automóvil. Si todavía se indica
en la pantalla MODO ACCIDENTE, no se
debe conducir ni remolcar el automóvil.
Daños ocultos pueden hacer durante la
conducción que resulte imposible
maniobrar el automóvil, aunque este
parezca utilizable.
Desplazamiento
Si aparece en la pantalla el texto NORMAL
MODE después de reponer el MODO
ACCIDENTE, el automóvil puede apartarse
con cuidado de un lugar peligroso para el
tráfico. No conduzca el automóvil más de lo
necesario.
¡PRECAUCIÓN!
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos usted
mismo después de haber pasado el
automóvil al MODO ACCIDENTE, ya que
ello podría ocasionar lesiones en
personas o que el automóvil no funcione
de forma normal. Confíe siempre a un
taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil al modo normal
después de haber aparecido en la
pantalla el MODO ACCIDENTE.
¡PRECAUCIÓN!
No intente por ninguna circunstancia
volver a arrancar el automóvil si hay olor a
combustible cuando aparece el mensaje
MODO ACCIDENTE. Salga inmediata-
mente del automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando ha adoptado el modo accidente,
el automóvil no debe remolcarse. Haga
transportarlo con grúa a un taller
autorizado Volvo.
OV
Seguridad
Control de airbags y airbags de techo lateral
Intervalos de control
El año y el mes indicados en la etiqueta de los
montantes de las puertas, es la fecha en la
que debe ponerse en contacto con un taller
autorizado Volvo para realizar un control
especial y, en caso necesario, cambiar los
airbags, los pretensores de los cinturones de
seguridad y los airbags techo lateral. En caso
de dudas sobre estos sistemas, contacte un
taller autorizado Volvo.
Esta etiqueta está situada en la entrada de la
puerta trasera izquierda.
1. Airbag del lado del conductor
2. El airbag del lado del acompañante
3. Airbag lateral de lado del conductor
4. Airbag lateral del lado del acompañante
5. Cortina inflable del lado del conductor
6. Airbag de techo lateral del lado del
acompañante
PM
Seguridad
Seguridad infantil
Los niños deben ir sentados de
forma cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño; para más información, pág. 32.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el
regazo de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de
Volvo está diseñado especialmente para su
automóvil. Utilice el equipamiento original de
Volvo con el fin de obtener las mejores condi-
ciones para que los puntos de fijación y los
dispositivos de sujeción queden correcta-
mente colocados y tengan la suficiente resis-
tencia.
NOTA: Las normativas que regulan la
colocación de los niños en el automóvil varía
de un país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Está permitido colocar:
un asiento infantil/barnkudde en el
asiento del acompañante delantero,
mientras no haya un airbag activado
1
en
el lado del acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario a
la marcha que no esté apoyado en el
respaldo del asiento delantero.
Los asientos infantiles y los airbags no son
compatibles
Asiento infantil y cojín infantil
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está activado
2
.
El niño puede sufrir lesiones graves si el
airbag se despliega cuando está sentado en
un asiento infantil colocado en el asiento del
acompañante.
1. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, pág. 20.
2. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, pág. 20.
¡PRECAUCIÓN!
Las personas que midan menos de 140 cm
de estatura no deben ir nunca sentados en
el asiento delantero si el airbag del asiento
del acompañante está desactivado.
PN
Seguridad
Etiquetas en el lateral del panel de
instrumentos
Pegatina colocada en el parasol del
automóvil
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín para niños en el asiento delantero si
el airbag (SRS) está activado
1
. Si se hace
caso omiso de esta advertencia, el niño
estará expuesto a peligro de muerte.
1. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, pág. 20.
PO
Seguridad
Seguridad infantil
Colocación de los niños en el automóvil
Peso/edad
Asiento delantero
1
Plaza exterior del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
<10 kg
(0–9 meses)
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario al de la marcha,
fijado con cinturón de seguridad y
cinta de sujeción. Utilice el cojín de
protección entre el asiento infantil y
el tablero de instrumentos.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03135
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario al de la marcha,
fijado con cinturón de seguridad,
puntal y cinta de sujeción.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03135
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario al de la marcha,
fijado con cinturón de seguridad,
puntal y cinta de sujeción.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03135
9–18 kg
(9–36 meses)
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario al de la marcha,
fijado con cinturón de seguridad y
cinta de sujeción. Utilice el cojín de
protección entre el asiento infantil y
el tablero de instrumentos.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03135
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario al de la marcha,
fijado con cinturón de seguridad,
puntal y cinta de sujeción.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03135
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario al de la marcha,
fijado con cinturón de seguridad,
puntal y cinta de sujeción.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03135
15–36 kg
(3–12 años)
Almohadilla de seguridad con o sin
respaldo.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03139
Opción:
Almohadilla de seguridad con o sin
respaldo.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03139
Almohadilla de seguridad integrada.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03168
Almohadilla de seguridad con o sin
respaldo.
L
2
: Aprobación de tipo
núm. E5 03139
1. Para información sobre activación/desactivación de airbag (SRS), pág. 20.
2. L: Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo mencionada. Los asientos infantiles debe ser de tipo
específicos, limitados, semiuniversales o universales.
PP
Seguridad
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles (opcional)
En las plazas exteriores del asiento trasero
hay una preparación para el sistema de
fijación ISOFIX. Póngase en contacto con un
concesionario Volvo para obtener más infor-
mación sobre equipos de seguridad infantil.
Cojines infantiles integrados
(opcional)
Los cojines infantiles integrados en las plazas
exteriores del asiento trasero están
diseñados especialmente para proporcionar
un buen nivel de seguridad a los niños. Utili-
zados en combinación con los cinturones de
seguridad ordinarios del automóvil, los
cojines infantiles integrados están homolo-
gados para niños que pesan entre 15 y
36 kg.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín para niños en el asiento delantero si
el airbag (SRS) está activado.
Las personas que midan menos de
140 cm de estatura no deben ir nunca
sentados en el asiento del acompañante
delantero si el airbag (SRS) está
activado.
1
Si no se siguen estas recomendaciones,
el niño puede sufrir lesiones mortales.
1. Para información sobre activación/desacti-
vación de airbag (SRS), pág. 20.
PQ
Seguridad
Seguridad infantil
Despliegue del asiento infantil
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil (1).
Coja el cojín con las dos manos y
empújelo hacia atrás (2).
Apriete hasta que quede bloqueado (3).
Compruebe que:
el cinturón de seguridad esté en contacto
con el cuerpo del niño y que no quede
flojo ni retorcido y que el cinturón esté
bien colocado sobre el hombro.
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una
protección máxima.
que el cinturón no roce el cuello del niño
ni quede por debajo de los hombros.
Ajuste minuciosamente el reposacabezas a la
cabeza del niño.
Repliegue
Tire de la manilla (1).
Empuje el asiento hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado (2).
NOTA: No olvide replegar antes el cojín
infantil para abatir el respaldo del asiento.
¡PRECAUCIÓN!
El asiento infantil integrado debe estar
bloqueado antes de que se siente el niño.
¡PRECAUCIÓN!
Si el cojín infantil integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo,
de una colisión, deberá sustituirse el cojín
infantil por completo, incluyendo el
cinturón de seguridad completo con
tornillo. Aunque parezca estar intacto, el
cojín infantil integrado puede haber
perdido parte de sus propiedades protec-
toras. Sustituya también el cojín si está
muy desgastado.
PR
Seguridad
Sustitución del cojín infantil integrado
Es importante que el cojín infantil integrado
esté bien sujeto. Por esta razón, se
recomienda confiar la sustitución y la
eventual reparación del cojín a un taller de
Volvo autorizado. No realice modificaciones
en el cojín infantil ni añada elementos.
Instalación del asiento infantil
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para coches
Volvo y probados por Volvo.
Cuando se utilice otros productos de
seguridad infantil de venta en el mercado, es
importante leer las instrucciones de montaje
que acompañan al producto.
No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste horizontal, muelles o
carriles y refuerzos debajo del asiento.
Los bordes afilados pueden dañar las
correas de fijación.
Apoye el respaldo del asiento en el salpi-
cadero. Este procedimiento sólo es
aplicable en automóviles que no disponen
de airbag en el lado del acompañante o si
el airbag está desactivado.
No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el automóvil está
equipado con airbag activado
1
en el lado
del pasajero. Si surgen problemas
durante la instalación de productos de
seguridad infantil, póngase en contacto
con el fabricante para obtener indica-
ciones más exactas.
1. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, pág. 20.
PS
Seguridad
PT
Instrumentos y mandos
Instrumento combinado 38
Símbolos de control y advertencia 39
Pantalla de información 43
Toma eléctrica e interruptores de la consola central 44
Panel de control de la iluminación 45
Palanca izquierda del volante 47
Palanca derecha del volante 49
Programador de velocidad de crucero (opcional) 51
Teclado del volante (opcional) 52
Ajuste del volante, luces de emergencia 53
Freno de estacionamiento, toma eléctrica 54
Elevalunas eléctricos 55
Retrovisores 58
Techo solar eléctrico (opcional) 61
Configuración personal 63
PU
Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
1. Velocímetro
2. Intermitentes, izquierda
3. Símbolos de advertencia
4. Pantalla de información — La pantalla
muestra mensajes de información o
advertencia, la temperatura exterior y la
hora. Cuando la temperatura exterior
está entre +2 °C y –5 °C, aparece en la
pantalla el símbolo de un copo de nieve
para avisar del riesgo de calzadas resba-
ladizas. Cuando el automóvil ha estado
parado, el indicador de temperatura
puede indicar un valor demasiado alto
5. Símbolo de información
6. Intermitentes, derecha
7. Cuentarrevoluciones — Indica el
régimen del motor en miles de revolu-
ciones por minuto
8. Símbolos de control y advertencia
9. Indicador de combustible
10. Botón de cuentakilómetros parcial — Se
utiliza para calcular distancias cortas.
Con pulsaciones breves en el botón, se
alterna entre los dos cuentakilómetros
parciales T1 y T2. Con una pulsación
larga (más de 2 segundos), se pone a
cero el cuentakilómetros parcial activado
11. Pantalla — Muestra las posiciones de
marchas en la caja de cambios
automática, el sensor de lluvia, el
cuentakilómetros, el cuentakilómetros
parcial y el programador de velocidad de
crucero
12. Indicación de luces largas
13. Botón para el reloj — Gire el botón para
programar la hora
14. Indicador de temperatura — Indicador
de temperatura del sistema de refrige-
ración del motor. Si la temperatura
aumenta demasiado y la aguja entra en
el campo rojo, aparece un mensaje en la
pantalla. Tenga en cuenta, por ejemplo,
que la instalación de luces complemen-
tarias delante de la toma de aire reduce
la capacidad de refrigeración cuando
son muy elevadas la temperatura exterior
y la carga del motor
15. Símbolos de control y advertencia
PV
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Prueba de funcionamiento,
símbolos
Todos los símbolos de control y de adver-
tencia se encienden cuando se gira la llave
de encendido a la posición II antes de
arrancar. Entonces se comprueba que los
símbolos funcionan. Al arrancar el motor,
todos los símbolos se han de apagar,
excepto el del freno de aparcamiento, que se
apaga una vez liberado el freno.
Si no se arranca el motor en el
espacio de cinco segundos, se
apagan todos los símbolos
excepto los símbolos de fallo
en el sistema de depuración de
los gases de escape, y de baja
presión del aceite. Ciertos símbolos pueden
carecer de función subyacente, según sea el
equipamiento del automóvil.
Símbolos en el centro del
tablero de instrumentos
El símbolo de advertencia rojo
se enciende cuando se ha
indicado un fallo que puede
afectar la seguridad y/o la
conducibilidad del automóvil. Al mismo
tiempo se muestra un texto explicativo en la
pantalla de información. El símbolo y el texto
de información son visibles hasta que se haya
corregido el fallo.
El símbolo de advertencia se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
Pare en un sitio seguro. No continúe
conduciendo el automóvil.
Lea la información que aparece en la
pantalla.
Adopte las medidas indicadas en las
instrucciones o contacte un taller
autorizado Volvo.
El símbolo de información
amarillo se enciende en combi-
nación con texto en la pantalla
de información cuando se
produce una desviación en
alguno de los sistemas del automóvil. El texto
de información se apaga con ayuda del botón
READ, vea pág. 43, o desaparece automáti-
camente al cabo de 2 minutos.
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
NOTA: Cuando se indica el texto de infor-
mación "MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.",
la lámpara del símbolo y el texto de infor-
mación se apagan con el botón READ o
desaparecen automáticamente al cabo de
2 minutos.
QM
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control —
lado izquierdo
Fallo en el sistema de depuración de
gases de escape del automóvil
Lleve el coche a un taller Volvo
autorizado para su revisión.
Avería en el sistema ABS
Si el símbolo se enciende, el
sistema ha dejado de funcionar.
El sistema de frenos ordinario
sigue funcionando, aunque sin la
función ABS.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces
antiniebla.
Sistema de control de la estabilidad
STC o DSTC
El parpadeo del símbolo indica
que el sistema de control de la
estabilidad está en funciona-
miento.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende mientras
se calienta el motor. El precalen-
tamiento se realiza cuando la
temperatura es inferior a -2 °C.
Cuando el símbolo se apaga, el automóvil
puede arrancarse.
Nivel bajo en el depósito
de combustible
Cuando se enciende el símbolo,
quedan 8 litros de combustible
útil en automóviles de gasolina y
7 litros en automóviles con motor
diesel.
Símbolos de control —
lado derecho
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el
remolque está acoplado. Si el
símbolo no parpadea, alguna de
las lámparas del remolque o del automóvil
está defectuosa.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende aunque la
palanca del freno de estaciona-
miento sólo enganche en el
primer "paso". Compruebe que la
palanca esté debidamente apretada.
QN
Instrumentos y mandos
Airbag – SRS
Si el símbolo permanece
encendido o se enciende durante
la conducción, se ha descubierto
una avería en el cierre del
cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o IC.
Lleve lo antes posible el automóvil a un taller
autorizado Volvo para efectuar un control.
Presión de aceite demasiado baja
Si el símbolo se enciende durante
la conducción, la presión de
aceite de motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el
motor y compruebe el nivel de aceite. Añada
más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende y el nivel de aceite es normal,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el
cinturón de seguridad o si se lo
quita alguno de los ocupantes del asiento
trasero.
El alternador no carga
Si el símbolo se enciende durante
la conducción, es que hay un fallo
en el sistema eléctrico. Diríjase a
un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser
demasiado bajo.
Detenga el coche en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, vea la pág. 162. Si el
nivel es inferior a la señal MIN en el
depósito, no siga conduciendo. Haga
transportar el automóvil por una grúa a un
taller de Volvo autorizado para controlar el
sistema de frenos.
Si se encienden al mismo
tiempo los símbolos de
FRENOS y ABS, puede haber
una avería en la distribución de
la fuerza de frenado.
– Detenga el vehículo en un
lugar seguro y apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si siguen encendidos los símbolos,
compruebe el nivel del depósito de
líquido de frenos. Vea la pág. 162.
Si el nivel de líquido de frenado es normal
y los símbolos siguen encendidos,
conduzca con mucha precaución el
automóvil a un taller autorizado Volvo
para controlar el sistema de frenos.
Si el nivel está por debajo de la señal MIN
en el depósito de líquido de frenado, no
siga conduciendo Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller
autorizado Volvo para controlar el sistema
de frenos.
¡PRECAUCIÓN!
Si se enciende al mismo tiempo los
símbolos de FRENO y ABS, hay riesgo de
que el tren trasero derrape en caso de un
frenazo brusco.
QO
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Aviso — puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las
puertas, el capó
1
o la tapa del maletero, el
sistema avisará de ello al conductor.
Baja velocidad
Si el automóvil avanza a más
de 7 km/h, se enciende el
símbolo de información al mismo
tiempo que aparece en la
pantalla el mensaje PUERTA CONDUCTOR
ABIERTA, PUERTA ACOMPAÑ. ABIERTA,
PUERTA TRAS. IZ. ABIERTA, CAPÓ DEL
MOTOR ABIERTO o PUERTA TRAS.
DE. ABIERTA. Detenga el automóvil en el
primer lugar que sea seguro y cierre la puerta
o la tapa que está abierta.
Alta velocidad
Si el automóvil circula a más
de 7 km/h, se enciende el
símbolo al mismo tiempo que la
pantalla muestra algunos de los
textos mostrados en el párrafo anterior.
Aviso, tapa del maletero
Si está abierta la tapa del
maletero, se enciende el
símbolo de información y
aparece en la pantalla el
mensaje PUERTA TRASERA
ABIERTA.
1. Sólo automóviles provistos de alarma.
QP
Instrumentos y mandos
Pantalla de información
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adver-
tencia o de control, aparece al mismo tiempo
un mensaje complementario en la pantalla de
información.
Pulse el botón READ (A).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA: Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el
mensaje debe leerse (pulse el botón READ)
antes de poder reanudar la actividad anterior.
Mensaje Especificaciones
PARE ENSEGUIDA Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad.
PARE EL MOTOR Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad.
REVISIÓN URGENTE Lleve inmediatamente el automóvil a revisión.
CONSULTE MANUAL Consulte el libro de instrucciones.
REVISIÓN NECES. Lleve el automóvil a revisión cuanto antes.
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. Servicio programado. La fecha depende de la distancia recorrida, los meses transcurridos
desde la última revisión y el tiempo de funcionamiento del motor.
QQ
Instrumentos y mandos
Toma eléctrica e interruptores de la consola central
Toma eléctrica, sistema DSTC,
equipamiento adicional
Toma eléctrica de 12 V
La toma eléctrica puede utilizarse para
instalar diversos accesorios previstos para
una tensión de 12 V, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera. La intensidad máxima de
corriente es de 10 A. Para que la toma
suministre corriente, la llave de encendido
debe de estar como mínimo en la posición I.
Encendedor (opcional)
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta de nuevo. Saque el encendedor y
utilice la zona candente para encender.
Sistema de control de la
estabilidad STC o DSTC
1
El sistema de control de la estabilidad se
activa automáticamente al arrancar el
automóvil.
Para reducir la función del sistema de control
de la estabilidad:
Mantenga apretado el botón durante
medio segundo como mínimo.
Para más información, vea la pág. 113.
Equipamiento adicional
Espacio para otro interruptor de un equipo
instalado posteriormente.
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
1. Opcional en algunos mercados
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil se modifican si se reduce la
función del sistema de control de la
estabilidad.
QR
Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
1. Regulación de la altura de
las luces
La altura de los faros se ajusta con este
mando. El mando se utiliza, por ejemplo,
cuando el peso de la carga del automóvil
afecta la altura del alumbrado.
Altura normal: lleve el mando hacia
arriba (0).
Descenso de la altura: lleve el mando
hacia abajo.
Los automóviles con alumbrado Bi-Xenon
(opcional) están provistos de regulación
automática de altura de las luces.
2. Faros y luces de posición/
de estacionamiento
Todas las luces apagadas.
Coches con luces de cruce automáticas
(ciertos países)
El alumbrado de cruce se enciende automá-
ticamente al poner la llave de encendido en la
posición de conducción (II) y no puede
apagarse. El alumbrado automático de cruce
puede desactivarse antes de viajar a países
en los que no conviene utilizar esta función.
Póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo. Cuando se enciende el alumbrado de
cruce, se encienden también al mismo
tiempo las luces de posición/de estaciona-
miento (delanteras y traseras), la iluminación
de la matrícula y la iluminación de los instru-
mentos.
Luces de posición/de estacionamiento
Luces de posición/de estaciona-
miento delanteras y traseras e
iluminación de la matrícula y los
instrumentos. Vea también la
pág. 47.
Luces largas y de cruce
Llave de encendido en la
posición II:
Se enciende los faros (mas las
luces de posición/estaciona-
miento delanteras y traseras y la iluminación
de la matrícula y los instrumentos).
NOTA: Para que puedan encenderse las
luces largas, el conmutador de las luces
debe colocarse en esta posición. Sin
embargo, las señales de luces largas pueden
realizarse en todas las posiciones, incluso sin
tener la llave en la cerradura. Vea también la
pág. 47.
3. Iluminación de instrumentos
Regulación manual:
Mayor intensidad de iluminación:
desplace el mando hacia arriba.
Menor intensidad de iluminación:
desplace el mando hacia abajo.
Regulación automática:
Para aumentar la legibilidad y ahorrar
corriente, la iluminación de los instrumentos
se regula automáticamente con un sensor en
función de las condiciones luminosas.
La pantalla de la consola central cambia de
fondo (oscuro o claro) en función de las
condiciones luminosas con el fin de aumentar
la legibilidad.
QS
Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
4. Luces antiniebla (opcional)
Llave de encendido en la posición II:
Pulse el botón A continuación, las luces se
encienden en combinación con las luces de
posición/de estacionamiento y de las luces
largas/de cruce. El diodo luminoso del botón
se enciende al encenderse el faro antiniebla.
NOTA: En algunos países está prohibido
utilizar las luces largas o el alumbrado de
cruce en combinación con las luces
antiniebla.
5. Tapa del depósito
Pulse el botón para abrir la tapa que protege
el tapón del depósito.
6. Luz antiniebla trasera
Llave de encendido en la posición II:
Pulse el botón para encender las luces
antiniebla. A continuación, este alumbrado se
enciende en combinación con las luces
antiniebla delanteras o las luces largas/de
cruce. Se encienden también el diodo
luminoso del botón y el símbolo situado en el
instrumento combinado. Si se apagan y se
vuelven a encender las luces antiniebla
delanteras y las luces largas/de cruce, la luz
antiniebla trasera se apaga. Pulse el botón
para volver a encenderla.
Deslumbramiento
No olvide apagar la luz antiniebla trasera
cuando se vea un automóvil en el retrovisor.
El último automóvil de una caravana es el
único que debe llevar puesta la luz antiniebla
trasera.
NOTA: La normativa de uso de las luces
antiniebla delanteras y traseras varía de un
país a otro.
QT
Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
Intermitentes, conmutador de
las luces y ráfaga de luces
largas
Posición de punto de resistencia (1)
En los cambios de carril o en los adelanta-
mientos, empuje la palanca hasta notar una
resistencia. La palanca vuelve a su lugar
cuando se suelta. Esta acción produce tres
destellos.
Cambio de dirección normal (2)
Los intermitentes se encienden desplazando
la palanca en el sentido de movimiento del
volante. Cuando el volante vuelve a centrarse
después del cambio de dirección, los intermi-
tentes de apagan automáticamente.
Ráfaga de luces largas (3)
Empuje la palanca hacia el volante (hasta
notar cierta resistencia). Las luces largas se
mantienen encendidas hasta que se suelte la
palanca.
Conmutación, luces largas/de cruce (3)
Para alternar entre las luces de cruce y las
luces largas, tire de la palanca hacia el
volante, salte la resistencia de la "posición de
ráfaga" y suéltelo.
Luces de guía (3)
Al dejar aparcado el automóvil cuando es de
noche o hay poca visibilidad, proceda de la
siguiente manera:
Saque la llave de la cerradura de
encendido.
Desplace la palanca hacia el volante.
Salga del coche.
Bloquee la puerta.
A continuación, se encienden las luces de
cruce, las luces de posición/de estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
luces de los retrovisores exteriores
(opcional). Estas luces permanecen encen-
didas durante 30, 60 ó 90 segundos. Este
tiempo puede ajustarse en el menú Ajustes
del automóvil en el display de la consola
central, vea la pág. 64.
Centro de información
electrónico
Mandos
Para poder acceder a la información del
ordenador, gire gradualmente la rueda
selectora (B) hacia arriba o hacia abajo.
Girando otra vez, se regresa a la posición
inicial.
NOTA: Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesario
confirmar la recepción del mensaje. Para ello,
pulse el botón READ (A), tras lo cual se
regresará a la función del ordenador.
QU
Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA
1
CONSUMO DE
COMBUSTIBLE ACTUAL
CONSUMO MEDIO DE COMBUSTIBLE
AUTONOMÍA HASTA DEPÓSITO VACÍO
Velocidad media
Al desconectar el encendido, el ordenador
almacena la velocidad media y, una vez
reanudada la marcha, este dato constituye la
base del nuevo valor de velocidad media. La
puesta a cero se efectúa con el botón
RESET (C).
Velocidad en millas por hora
1
La velocidad actual se indica en mph.
Consumo de combustible actual
El consumo de combustible se calcula una
vez por segundo. El dato mostrado en la
pantalla se actualiza cada dos segundos.
Cuando el automóvil está parado, la pantalla
muestra una serie de guiones: "----".
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero (RESET ). Al desco-
nectar el encendido, el ordenador almacena
el consumo medio de combustible y este
dato sigue registrado hasta que se reponga
la función. La reposición se efectúa con el
botón RESET (C).
NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
Autonomía hasta depósito vacío
Se calcula tomando como base el consumo
medio durante los últimos 30 km y el volumen
de combustible restante. La función indica la
distancia aproximada que puede conducirse
el vehículo con el combustible que queda en
el depósito. Cuando la autonomía hasta
depósito vacío es menor de 20 km, la
pantalla muestra una serie de guiones: "----".
NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
Puesta a cero
Seleccione Velocidad media o Consumo
medio de combustible.
Mantenga pulsado el botón RESET (C)
durante por lo menos cinco segundos
para poner a cero la velocidad media y el
consumo medio de combustible al mismo
tiempo.
1. Algunos países
QV
Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
Limpiaparabrisas
A. Lavaparabrisas y lavafaros
B. Sensor de lluvia: conexión/desconexión
C. Rueda selectora
D. Limpiacristales y lavacristales traseros
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están
desconectados cuando la
palanca está en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
La frecuencia de barrido puede
ajustarse. Gire la rueda
selectora (C) hacia arriba para
aumentar la frecuencia. Gire la rueda hacia
abajo para reducirla.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a
alta velocidad.
Lavaparabrisas/lavafaros
Empuje la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y los lavafaros. Tras
soltar el volante, los limpiaparabrisas reali-
zarán tres barridos adicionales.
Lavafaros de alta presión
(opcional en algunos mercados)
El lavado a alta presión de los faros consume
gran cantidad de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan de la
manera siguiente:
Alumbrado de cruce conectado con el
conmutador de las luces:
Los faros se lavan la primera vez que se
activa el lavaparabrisas. A continuación, los
faros se la van solamente cada quinta vez,
siempre que las activaciones del lavapara-
brisas se produzcan dentro de un intervalo de
diez minutos. Si el intervalo es superior a diez
minutos, los faros se lavan cada vez.
Luces de posición/estacionamiento conec-
tadas con el conmutador de luces:
Los faros Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavapara-
brisas al margen del tiempo transcurrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Conmutador de luces en la posición 0:
Los faros Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavapara-
brisas al margen del tiempo transcurrido.
Los faros halógenos no se lavan.
RM
Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
Sensor de lluvia (opcional)
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua en el parabrisas y aumenta o reduce
automáticamente la frecuencia de barrido. La
sensibilidad del sensor de lluvia puede
ajustarse con la rueda selectora (C).
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Al girar la rueda hacia arriba, se
produce un barrido adicional.)
Conexión/Desconexión
Para activar el sensor de lluvia, la llave de
encendido debe estar por lo menos en la
posición I y la palanca de los lavaparabrisas
en la posición 0.
Para activar el sensor de lluvia:
Pulse el botón (B). En el display inferior
aparecerá el símbolo del sensor de lluvia.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
Pulse el botón (B)
desplace la palanca hacia abajo hasta
otro programa de barrido. Si la palanca se
desplaza hacia arriba, los limpiapara-
brisas efectúan un barrido adicional y
regresan a la posición del sensor de lluvia
cuando la palanca vuelve a la posición 0.
El sensor de lluvia se desactiva automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido con la rueda
selectora al seleccionar la función de intermi-
tencia del limpiaparabrisas o la sensibilidad a
la lluvia al seleccionar el sensor de lluvia.
¡Importante!
En túnel de lavado automático: apague el
sensor de lluvia pulsando el botón (B),
mientras la llave de encendido está, por
lo menos, en la posición I. De lo
contrario, los limpiaparabrisas podrían
activarse y dañarse.
RN
Instrumentos y mandos
Programador de velocidad de crucero (opcional)
Conexión
Los mandos del programador de velocidad
están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparecerán las letras
CRUISE.
Pulse ligeramente las teclas + o para
fijar la velocidad de automóvil. En el
instrumento combinado aparecerán las
letras CRUISE-ON.
El programador de velocidad no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la
velocidad
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una presión corta (menos de medio
segundo) en + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h ó 1,6 km/h
1
.
NOTA: Un aumento momentáneo de la
velocidad (menos de un minuto) con el pedal
del acelerador como, por ejemplo, en un
adelantamiento, no afecta al ajuste del
programador de velocidad. Cuando se suelta
el pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el programador de velocidad. En
el instrumento combinado aparecerán las
letras CRUISE. La velocidad programada
se guarda en la memoria después de una
desconexión temporal.
El programador de velocidad se desconecta
automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida desciende a
menos de 25-30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
Volver a la velocidad
programada
Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente
programada. En el instrumento
combinado aparecerán las
letras CRUISE ON.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el programador
de velocidad. Las letras CRUISE ON se
apagarán el en instrumento combinado.
1. Según tipo de motor
RO
Instrumentos y mandos
Teclado del volante (opcional)
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón
depende del sistema que está activo. Con el
teclado del volante puede alternar entre
emisoras preseleccionadas, cambiar de pista
en el CD/MD y ajustar el volumen.
Mantenga pulsada una de las teclas de
flecha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
Para poder realizar ajustes en el sistema de
audio, el teléfono debe estar en modo de
espera.
El teléfono debe estar activado para poder
regular las funciones de teléfono con las
teclas de flecha.
RP
Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, luces de emergencia
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en altura y en
profundidad.
Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
Ajuste el volante a su medida.
Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si cuesta trabajo
mover el mando, ejerza cierta presión
sobre el volante al mismo tiempo que
desplaza la palanca.
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando
el automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo
para el tráfico. Pulse el botón para activar
esta función.
NOTA: La normativa de uso de las luces de
emergencia varía de un país a otro.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste el volante antes de empezar a
conducir, nunca mientras está condu-
ciendo. Antes de iniciar la marcha,
compruebe que el volante está fijo en su
posición.
RQ
Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma eléctrica
Freno de estacionamiento
(Freno de mano)
La palanca está situada entre los asientos
delanteros. El freno de estacionamiento
actúa sobre las ruedas traseras. Cuando está
aplicado, se enciende el símbolo de adver-
tencia en el instrumento combinado.
El símbolo se enciende aunque la palanca del
freno de estacionamiento sólo enganche en
el primer "paso". Compruebe que la palanca
esté debidamente apretada.
Para liberar el freno de estacionamiento:
Levante ligeramente la palanca y apriete
el botón. Descienda la palanca y suelte el
botón.
Toma eléctrica en el asiento
trasero
La toma eléctrica puede utilizarse para
instalar diversos accesorios previstos para
una tensión de 12 V, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera. La intensidad máxima de
corriente es de 10 A. Para que la toma
suministre corriente, la llave de encendido
debe de estar como mínimo en la posición I.
Encendedor (opcional)
Apriete el encendedor para activarlo. Una vez
concluida la función de encendido, el botón
salta de nuevo. Saque el encendedor y utilice
la zona candente para encender.
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
RR
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de los apoyabrazos de las puertas.
Para que funcionen, la llave de encendido
debe colocarse en la posición I o la
posición II. Tras dejar de conducir y sacar la
llave de encendido, las ventanillas pueden
seguir abriéndose o cerrándose mientras no
se abra alguna de las puertas delanteras.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
Mando a distancia y botones de cierre
centralizado
Con el mando a distancia o los botones de
cierre centralizado, pueden abrirse o cerrarse
todas las ventanillas:
Mantenga pulsado el botón de cierre
durante dos segundos: las ventanillas se
abren o se cierran.
Si es necesario interrumpir la apertura/el
cierre:
Pulse de nuevo el botón de cierre.
A. Ventanillas de las puertas delanteras
B. Ventanillas de las puertas traseras
Puerta del conductor
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su puesto.
Las ventanillas de las puertas delanteras
pueden abrirse y cerrarse de dos maneras:
Accionamiento manual
Apriete o levante suavemente el
mando (A) o el (B). Los elevalunas suben
o bajan mientras se accionan los mandos.
Accionamiento automático
Apriete o levante suavemente el
mando (A) o el mando (B) y suelte el
mando. A continuación, las ventanillas se
abren o se cierran automáticamente. Si
hay algún objeto que bloquea el cristal, el
movimiento se interrumpe.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar las ventanillas con el
mando a distancia.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los eleva-
lunas sacando la llave de encendido si el
conductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
¡PRECAUCIÓN!
Si las ventanillas de las puertas traseras
se accionan desde la puerta del
conductor:
Asegúrese de que ninguno de los
ocupantes del asiento trasero pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
RS
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro
eléctrico para niños de las puertas traseras
1
Bloqueo de los elevalunas traseros
El diodo luminoso del interruptor está
encendido
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
NOTA: Si el automóvil está provisto de
seguros eléctricos para niños
1
en las puertas
traseras, el diodo luminoso indica también la
activación de esos seguros. Si es así, las
puertas no pueden abrirse desde el interior.
Cuando está activado el seguro eléctrico
para niños, aparece un mensaje de infor-
mación en la pantalla.
El diodo luminoso del interruptor está
apagado
Las ventanillas de las puertas traseras
pueden accionarse tanto con los mandos de
la puerta respectiva como con los mandos de
la puerta del conductor.
Asiento del acompañante delantero
Asiento del acompañante
delantero
El mando de los elevalunas situado junto al
asiento del acompañante sólo sirve para
accionar esta ventanilla.
1. Opcional
RT
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos de las
puertas traseras
Las ventanillas de las puertas traseras sólo
pueden accionarse con los mandos de la
puerta respectiva o con el interruptor de la
puerta del conductor. Si está encendido el
diodo luminoso de bloqueo de los elevalunas
traseros (colocado en el panel de control de
la puerta del conductor), las ventanillas de las
puertas traseras sólo pueden accionarse
desde la puerta del conductor. Las venta-
nillas de las puertas traseras se accionan de
la misma manera que las de las puertas
delanteras.
RU
Instrumentos y mandos
Retrovisores
Retrovisor interior
Atenuación
1. La atenuación se realiza con la palanca
2. Posición normal
3. Posición de atenuación. Se utiliza
cuando resulta molesto el alumbrado del
vehículo que viene detrás.
Atenuación, función de atenuación
automática (opcional)
La luz que viene de atrás es detectada por un
sensor (4) que atenúa el retrovisor cuando la
luz es intensa. La sensibilidad puede
ajustarse en un taller autorizado Volvo.
NOTA: La figura es una composición. El
retrovisor dispone de atenuación manual o
atenuación automática, no ambas a la vez.
Retrovisor interior con brújula
(Opcional en algunos
mercados)
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del
automóvil. En el display pueden aparecer
ocho puntos cardinales con abreviaturas en
inglés: N (norte), NE (noreste), E (este),
SE (sureste), S (sur), SW (sudoeste),
W (oeste) y NW (noroeste).
Calibrado de la brújula
En casos especiales, puede ser necesario
calibrar la brújula (ajuste de los puntos cardi-
nales). Cuando es necesario realizar un
calibrado, aparece en el display del retrovisor
la letra C.
Pare el automóvil en una zona abierta de
gran extensión.
Arranque el automóvil.
Mantenga pulsado el botón (1) (utilice,
por ejemplo, un bolígrafo) durante por lo
menos seis segundos. A continuación,
vuelve a aparecer la letra C.
Conduzca lentamente haciendo un
círculo a una velocidad máxima de
10 km/h hasta que vuelva a indicarse el
rumbo en el display.
El calibrado está listo.
RV
Instrumentos y mandos
Zonas magnéticas
Ajuste de zona
La tierra está dividida en 15 zonas magné-
ticas. La brújula está ajustada a la zona
geográfica donde se entrega el automóvil.
Seleccione una zona diferente procediendo
de la siguiente manera:
Conecte el encendido.
Mantenga apretado el botón (1) durante
por lo menos tres segundos (utilice, por
ejemplo, un bolígrafo). A continuación
aparecerá indicado el número de la zona
activa.
Pulse varias veces el botón hasta que
aparezca indicado el número de la zona
geográfica (1-15) deseada.
Unos segundos después de haber
finalizado la búsqueda, el display vuelve a
mostrar el rumbo indicado por la brújula.
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo
delantero del apoyabrazos del conductor.
Pulse el botón L para el retrovisor
izquierdo o R para el derecho. El diodo
luminoso del botón se enciende.
Ajuste la posición con la palanca de
ajuste situada en el centro.
Pulse otra vez en el botón L o R. El diodo
luminoso debe apagarse.
Retrovisores exteriores plegables
(opcional)
Para aparcar/conducir en espacios
reducidos, los espejos pueden plegarse.
SM
Instrumentos y mandos
Retrovisores
Pulse al mismo tiempo los botones L y R.
Suéltelos al cabo de un segundo. Los
espejos se detienen automáticamente en
la posición de plegado máximo.
Desplegar los espejos
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
Los retrovisores pasan automáticamente
la posición de despliegue.
Reposición a la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de influencias
exteriores, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione el plegado o el
desplegado eléctrico.
Proceda de la siguiente manera:
Pliegue los retrovisores con los
botones L y R.
Vuelva a desplegarlos con los
botones L y R. A continuación, se ha
restablecido la posición neutra de los
retrovisores.
Luz de cortesía con retardo y luces de
guía
La lámpara de los retrovisores se enciende
cuando se elige la luz de cortesía con retardo
y las luces de guía.
¡Importante!
No utilice rasquetas para el hielo con filo
de acero cuando quite la escarcha de los
retrovisores, puesto que los cristales
pueden rayarse. En su lugar, utilice la
función del desempañador, vea la
pág. 69.
¡PRECAUCIÓN!
El retrovisor del lado del conductor es de
tipo granangular para ofrecer una buena
visión general. Sin embargo, puede dar la
sensación de que los objetos reflejados
se encuentran a mayor distancia de lo que
realmente están.
SN
Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico (opcional)
Posiciones de abertura
Los mandos de control del techo solar están
colocados en el panel del techo. El techo
solar puede abrirse en dos posiciones:
Posición de ventilación, hacia arriba en el
borde trasero (A).
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
adelante (B).
La llave de encendido debe estar en la
posición I o II.
1. Apertura automática
2. Apertura manual
3. Cierre manual
4. Cierre manual
5. Apertura, posición de ventilación
6. Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar:
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación a la apertura
máxima del techo solar:
Empuje el mando hacia atrás hasta el
tope (1) y suelte el mando.
Posición de desplazamiento
Accionamiento automático
Desplace el mando más allá de la posición de
punto de resistencia (2) hasta el tope
trasero (1) o más allá de la posición de punto
de resistencia (3) hasta el tope delantero (4)
y suelte el mando. El techo solar se abre/se
cierra por completo.
Accionamiento manual
Abrir:
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
Cerrar:
Desplace el mando hacia adelante hasta
el punto de resistencia (3). El techo solar
se desplaza hacia la posición de cierre
mientras se mantiene apretado el mando.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente al techo solar sacando
la llave de encendido si el conductor sale
del automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
La protección antipinzamiento del techo
solar sólo funciona si el cierre es
automático, no si es manual.
SO
Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico (opcional)
Cierre con el mando a distancia
o el botón de cierre centralizado
Cierre con el mando a distancia o el botón de
cierre centralizado:
Mantenga pulsado el botón de cierre
durante dos segundos. A continuación se
cierran el techo solar y las ventanillas y se
activa el cierre de las puertas.
Si es necesario interrumpir el cierre:
Pulse de nuevo el botón de cierre.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada también una
cortinilla interior que puede correrse a mano.
Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre
automáticamente hacia atrás. Sujete el
asidero y corra la cortinilla hacia adelante
para cerrarla.
Protección antipinzamiento
El techo solar dispone de un sistema antipin-
zamiento que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a
continuación, se abre automáticamente hasta
la última posición de apertura.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar el techo solar con el
mando a distancia.
¡PRECAUCIÓN!
La protección antipinzamiento del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar el techo solar.
SP
Instrumentos y mandos
Configuración personal
Panel de control
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil
permiten realizar configuraciones personales,
por ejemplo, las funciones de cierre, climati-
zador y audio. En lo que se refiere a las
funciones de audio, vea la pág. 183.
Panel de control
A. Display
B. MENU
C. EXIT
D. ENTER
E. Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la
pantalla (A).
Abra el menú para introducir los ajustes:
Pulse MENU (B).
Pase, por ejemplo, a "Ajustes del
vehículo" con el botón de navegación (E).
Pulse ENTER (D).
Seleccione una opción con el botón de
navegación (E).
Active la opción seleccionada con
ENTER.
Cerrar el menú:
Mantenga pulsado el botón EXIT (C)
durante un segundo.
Ajustes del climatizador
Ajuste del ventilador automático
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el
modo AUTO:
Elija entre Bajo, Normal y Alto.
Temporizador de recirculación
Cuando el temporizador está activo, el aire se
recircula entre 3 y 12 minutos según la
temperatura exterior.
Seleccione On/Off para determinar si el
temporizador de recirculación debe estar
activo o no.
Reponer todos los valores
Restituye los valores originales de las
funciones de climatización.
Ajustes del automóvil
Indicación de apertura, alumbrado
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que destellen
una vez los intermitentes del vehículo.
Dispone de las opciones On/Off.
Indicación de cierre, alumbrado
Cuando se cierre el automóvil con el mando
a distancia, puede determinarse que
destellen una vez los intermitentes del
vehículo. Dispone de las opciones On/Off.
SQ
Instrumentos y mandos
Configuración personal
Cierre automático, puertas
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y la tapa del maletero pueden
cerrarse de forma automática. Dispone de las
opciones On/Off.
Apertura de puertas
Existen dos opciones de apertura:
Todas las puertas — todas las puertas se
abren con una pulsación en el mando a
distancia.
Apertura en dos etapas — la puerta del
conductor se desbloquea con una
pulsación en el mando a distancia. Con
otra pulsación, se abren todas las
puertas.
Apertura de puertas sin llave
Todas las puertas - todas las puertas se
abren o se cierran al mismo tiempo.
Puertas del mismo lado - se abren al
mismo tiempo las puertas delantera y
trasera del mismo lado.
Ambas puertas delanteras - se abren al
mismo tiempo las dos puertas delanteras.
Una de las puertas delanteras - una de las
puertas delanteras (cualquiera de ellas)
puede abrirse por separado.
Luz de cortesía con retardo
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando
el botón de la función de luz de cortesía con
retardo del mando a distancia.
Dispone de las siguientes opciones:
30/60/90 segundos.
Luces de guía
Seleccione el tiempo que han de estar
encendidas las luces del automóvil al
desplazar hacia atrás la palanca izquierda del
volante después de haber sacado la llave de
encendido. Dispone de las siguientes
opciones: 30/60/90 segundos.
Información
El número VIN (Vehicle Identification
Number) es el número de identificación
exclusivo del automóvil.
Número de llaves. Aquí se indica la
cantidad de llaves registradas para el
automóvil.
SR
Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización 66
Climatizador manual, A/C 68
Climatizador electrónico, ECC (opcional) 70
Distribución del aire 73
Calefactor de estacionamiento accionado por
combustible (opcional) 74
SS
Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshu-
medece el aire del habitáculo. El automóvil
está equipado con climatizador manual (A/C)
o climatizador automático (ECC).
NOTA: El aire acondicionado se puede
desconectar, aunque se recomienda tenerlo
siempre conectado (incluso a temperaturas
entre 0 y 15 °C) para obtener una calidad de
aire óptima en el habitáculo y evitar que se
empañen las ventanillas.
Vaho en la parte interior de la
ventanillas
Reduzca el problema de formación de vaho
en el interior de las ventanillas limpiando los
cristales. Utilice un limpiacristales normal.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Localización de averías
Su taller autorizado Volvo dispone de las
herramientas y los instrumentos necesarios
para la localización de averías y los trabajos
de reparaciones en el sistema de climati-
zación. Confíe los controles y las repara-
ciones del sistema de climatización
únicamente a personal competente.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el refri-
gerante R134a que no contiene cloro, por lo
que no afecta a la capa de ozono. Para
cambiar el refrigerante o añadir más, sólo
debe utilizarse el R134a. Confíe este trabajo
a un taller autorizado Volvo.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo se
depura antes con un filtro que debe susti-
tuirse periódicamente. Siga el programa de
servicio de Volvo referente a los intervalos
recomendados de cambio. Si conduce en
zonas muy contaminadas, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor
frecuencia.
NOTA: Existen diferentes tipos de filtro de
habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro
correcto.
Display
Encima del panel del climatizador hay una
pantalla donde se muestran los ajustes
efectuados en el climatizador.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos
funciones:
Velocidad del ventilador en modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo
regulada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, consulte la pág. 63.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido
horizontal.
D. Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente los difusores laterales hacia las
ventanillas para desempañar las ventanillas
delanteras.
Climatización fría: cierre las boquillas
centrales para obtener el mejor confort de
climatización y desempañamiento.
ST
Climatización
ECC (opcional)
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a
la sensación física que impera en el interior y
el exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
Ubicación de los sensores:
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
NOTA: No tape ni bloquee los sensores con
ropa u otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, las ventanillas y el techo
solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a pleno gas, el sistema de aire
acondicionado se desconecta temporal-
mente. En este caso, podrá experimentar
durante unos instantes una subida transitoria
de la temperatura.
Orificio de ventilación en la bandeja
portaobjetos
No bloquee el orificio de ventilación del
compartimento de equipajes en la bandeja
portaobjetos con prendas de vestir u otros
objetos.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil, lo que es completa-
mente normal.
SU
Climatización
Climatizador manual, A/C
Panel de control
1. Ventilador
2. Recirculación
3. Desempañador
4. Distribución del aire
5. AC - On/Off
6. Calefacción del asiento delantero
izquierdo
7. Calefacción del asiento delantero
derecho
8. Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores
9. Temperatura
Funciones
1. Ventilador
Aumente o reduzca la
velocidad del ventilador
girando el mando.
Si gira el mando hacia la
izquierda y desaparece de la
pantalla la indicación del
ventilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado. En la pantalla aparece el
símbolo del ventilador y las letras OFF.
2. Recirculación
La recirculación se selec-
ciona para impedir la
entrada en el habitáculo de
aire contaminado, gases de
escape, etc. Cuando está
activada esta función, el aire
del habitáculo recircula y no entra en el
vehículo aire del exterior. Si se selecciona la
recirculación (junto con el equipo de aire
acondicionado), el habitáculo tarda menos en
enfriarse en climas cálidos. Si el aire recircula
demasiado tiempo en el interior del vehículo,
puede formarse vaho en la parte interior de
los cristales.
SV
Climatización
Temporizador
Si se activa el temporizador (teniendo selec-
cionada la función de recirculación), se
reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado.
Vea el apartado "Configuración personal",
pág. 63, para activar/desactivar la función.
Si se selecciona la función del desempa-
ñador (3), se desconecta la recirculación.
3. Desempañador
El desempañador se utiliza
para eliminar rápidamente el
hielo y el vaho del parabrisas
y las ventanillas.
El aire fluye hacia las ventanillas a alta
velocidad.
Cuando está conectada la función, se
enciende el diodo luminoso del botón. El
aire acondicionado se regula automática-
mente para deshumedecer el aire al
máximo.
El aire no recircula.
4. Distribución del aire
Pulsando los botones de
distribución de aire, puede
regular a su voluntad la
distribución del aire hacia
las ventanillas, el habitáculo
y el suelo.
El símbolo en la pantalla situada encima del
panel del climatizador y el diodo luminoso del
botón respectivo indican qué función ha sido
seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 73.
5. AC - On/Off
ON: El aire acondicionado
está conectado.
OFF: El aire acondicionado
está desconectado. Sin
embargo, si está activado el
desempañador (3), el aire
acondicionado continúa siempre conectado.
6 y 7. Asientos delanteros térmicos
(opcional en algunos
mercados)
– Nivel de calefacción
más alto
Pulse el botón una vez: se
encienden los dos diodos
luminosos.
Nivel de calefacción más bajo
Pulse el botón dos veces: se enciende
uno de los diodos luminosos.
Calefacción desconectada
Pulse el botón tres veces: no hay ningún
diodo luminoso encendido.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la calefacción para
hacer desaparecer el hielo y
el vaho de la luneta trasera y
los retrovisores.
Si pulsa el interruptor una
vez, se inicia la calefacción
de la luneta trasera y los retrovisores al
mismo tiempo. El diodo luminoso del
interruptor muestra que la función está activa.
La calefacción de los retrovisores se
desconecta automáticamente después
de 6 minutos y la de la luneta trasera al cabo
de 12 minutos.
9. Temperatura
Seleccione refrigeración o
calefacción en el lado del
conductor y el lado del
pasajero.
TM
Climatización
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
Panel de control
1. Auto
2. Ventilador
3. Recirculación/Sistema de calidad de
aire
4. Desempañador
5. Distribución del aire
6. A/C - Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
7. Calefacción del asiento delantero
izquierdo
8. Calefacción del asiento delantero
derecho
9. Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores
10. Temperatura
Funciones
1. Auto
La función AUTO regula
automáticamente el climati-
zador para obtener la
temperatura seleccionada.
La función automática
regula el aire acondi-
cionado, la velocidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del aire. Si se
seleccionan una o más funciones manuales,
las demás funciones seguirán funcionando
de forma automática. Cuando se pulsa el
botón AUTO, se desactivan todos los ajustes
manuales. En la pantalla aparece el texto
AUTOM. CLIMAT.
2. Ventilador
Gire el mando para
aumentar o reducir la
velocidad del ventilador. Si
se selecciona AUTO, la
velocidad del ventilador se
regula de forma automática.
Si es así, se desactiva el ajuste de velocidad
seleccionado anteriormente.
NOTA: Si gira el mando hacia la izquierda y
desaparece de la pantalla la indicación del
ventilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado. En la pantalla aparece el
símbolo del ventilador y las letras OFF.
TN
Climatización
3. Recirculación
Esta función se selecciona
para impedir la entrada en el
habitáculo de aire conta-
minado, gases de escape,
etc. Cuando está activada la
función, el aire del
habitáculo recircula y no entra en el vehículo
aire del exterior. Si el aire recircula
demasiado tiempo en el interior del vehículo,
puede formarse vaho en el interior de los
cristales.
Temporizador
Si se activa el temporizador (teniendo selec-
cionada la función de recirculación), se
reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado.
Para activar/desactivar la función, vea el
apartado "Configuración personal", pág. 63.
NOTA: Cuando se selecciona el
desempañador (4), la recirculación se desco-
necta.
3. Sistema de calidad de aire
(opcional)
(el mismo botón que la recir-
culación)
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un
multifiltro y un sensor. El
filtro separa los gases y las
partículas para reducir la concentración de
olores y contaminaciones en el habitáculo.
Cuando el sensor detecta aire exterior conta-
minado, la toma de aire se cierra y el aire
recircula en el habitáculo. Si está conectado
el sensor de calidad de aire, se enciende el
diodo verde (A) del botón.
Activación del sensor de calidad de aire
Pulse el botón AUTO (1) para activar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación:
El sensor de calidad de aire está
conectado: se enciende el diodo
luminoso (A).
La recirculación permanece desco-
nectada, a menos que sea necesario para
enfriar el aire en climas cálidos: no se
enciende ningún diodo luminoso.
La recirculación está conectada: se
enciende el diodo luminoso (M).
Recomendaciones:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona
de forma limitada para evitar que se
empañen las ventanillas.
Se recomienda, sin embargo, desco-
nectar el sensor de calidad de aire si se
empañan los cristales.
Si se empañan los cristales, utilice
también las funciones de desempañador
del parabrisas y las ventanillas y de la
luneta trasera.
4. Desempañador
El desempañador se utiliza
para eliminar rápidamente el
hielo y el vaho del parabrisas
y las ventanillas. El aire fluye
hacia las ventanillas a alta
velocidad. Cuando está
conectada la función, se enciende el diodo
luminoso del botón. El aire acondicionado se
regula automáticamente para deshumedecer
el aire al máximo. El aire no recircula.
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de
distribución de aire, puede
regular a su voluntad la
distribución del aire hacia
las ventanillas, el habitáculo
y el suelo.
El símbolo en la pantalla situada encima del
panel del climatizador y el diodo luminoso del
botón respectivo indican qué función ha sido
seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 73.
TO
Climatización
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
6. AC— Conectado/desconectado
(ON/OFF)
Cuando se enciende el
diodo ON, el sistema regula
el aire acondicionado de
forma automática. De esta
manera, el aire que entra se
enfría y se deshumedece lo
suficiente. Cuando se enciende el diodo
OFF, el aire acondicionado está desco-
nectado. Las demás funciones siguen
regulándose automá ticamente. Si se selec-
ciona el desempañador (4), el aire acondi-
cionado se regula automáticamente para
deshumedecer el aire al máximo.
7 y 8. Asientos delanteros térmicos
(opcional en algunos
mercados)
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
Nivel de calefacción más alto:
Pulse el botón una vez y se encenderán
los dos diodos luminosos.
Nivel de calefacción más bajo:
Pulse el botón dos veces - se encenderá
uno de los diodos luminosos.
Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces - no hay ningún
diodo luminoso encendido.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y los retrovisores exteriores
Utilice la calefacción para
hacer desaparecer el hielo y
el vaho de la luneta trasera y
los retrovisores.
Si pulsa el interruptor una
vez, se inicia la calefacción
de la luneta trasera y los retrovisores al
mismo tiempo. El diodo luminoso del
interruptor muestra que la función está activa.
La calefacción de los retrovisores se desco-
necta automáticamente después de
unos 6 minutos y la de la luneta trasera al
cabo de unos 12 minutos.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede
ajustarse independiente-
mente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados. Si pulsa otra vez,
se activa el otro lado. Una tercera pulsación,
activa ambos lados.
El lado activo se indica con el diodo luminoso
del botón y en la pantalla situada encima del
panel del climatizador.
Al arrancar el automóvil, sigue ajustada la
última selección efectuada.
NOTA: La refrigeración/calefacción no puede
acelerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se desea.
TP
Climatización
Distribución del aire
Distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción: Distribución del aire Utilice esta opción:
Aire hacia las venta-
nillas. Un ligero flujo de
aire por los difusores de
ventilación. El aire no
recircula. El aire acondi-
cionado está siempre
conectado.
Para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el suelo y las
ventanillas. Un ligero
flujo de aire por los
difusores de venti-
lación del salpicadero.
Para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado
eficaz en climas fríos
o húmedos.
Aire hacia el parabrisas
y las ventanillas. Un
ligero flujo de aire por
los difusores de venti-
lación.
Para evitar la
formación de vaho y
hielo en climas fríos
y húmedos.
(Velocidad de venti-
lación no demasiado
baja.)
Aire hacia el suelo y por
los difusores de venti-
lación del salpicadero.
En días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los
difusores de ventilación
del salpicadero.
Para ofrecer buen
confort en climas
cálidos y secos.
Aire hacia el suelo. Un
ligero flujo de aire por
los difusores de venti-
lación de salpicadero y
hacia las ventanillas.
Para calentar los
pies.
Flujo de aire a la altura
de la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpi-
cadero.
Para ofrecer una
refrigeración eficaz
en climas cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de venti-
lación del salpicadero y
hacia el suelo.
Para refrigerar los
pies o calentar la
parte superior en
climas fríos o climas
cálidos y secos.
TQ
Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
Información general sobre el
calefactor
El calefactor de estacionamiento puede
activarse directamente o programarse para
dos horarios de arranque diferentes con
TEMPORIZADOR 1 y TEMPORIZADOR 2.
El horario de arranque se define, en este
sentido, como la hora en que concluye el
calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura
exterior. Si la temperatura exterior sobrepasa
los 25 °C, no se activará el calefactor. A
temperaturas de Y10 °C o inferiores, el
tiempo de funcionamiento máximo del
calefactor es de 60 minutos.
Etiqueta de advertencia en la tapa del
depósito
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se utiliza un calefactor de
gasolina o gasóleo, el automóvil debe
estar al aire libre.
¡PRECAUCIÓN!
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los
gases de escape.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor está desconectado.
(Cuando el calefactor está en funciona-
miento, aparece en la pantalla de infor-
mación el texto CAL. EST. ON)
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se utiliza un calefactor de
gasolina o gasóleo, el automóvil debe
estar al aire libre.
TR
Climatización
Activación del calefactor
Indique la hora en que la que va a utili-
zarse el automóvil. Pulse RESET (C) para
programar las horas y los minutos.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que se active el temporizador.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el
suministro de combustible al calefactor de
estacionamiento.
Activación directa del calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a
ARRANQUE DIRECTO.
Pulse RESET (C) para acceder a las
opciones de ON y OFF.
Seleccione ON. A continuación, el
calefactor permanecerá activado durante
60 minutos. El habitáculo comenzará a
calentarse en cuanto el líquido refrige-
rante del motor alcance una temperatura
de 30 ºC.
Desactivación directa del
calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a
ARRANQUE DIRECTO.
Pulse RESET (C) para acceder a las
opciones de
ON
y
OFF
.
Seleccione
OFF
.
NOTA: El automóvil puede ser arrancado y
conducido mientras el calefactor de estacio-
namiento aún está en marcha.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada
o si el nivel de combustible es demasiado
bajo, el calefactor se desconecta de forma
automática. En la pantalla aparece entonces
un mensaje. Confirme el mensaje pulsando
una vez el botón READ (A).
Programación de los
temporizadores 1 y 2
Por razones de seguridad, sólo pueden
programarse tiempos para las siguientes
24 horas, no para varios días seguidos.
Pase con ayuda de la rueda selectora a
TEMPORIZADOR.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la función parpadeante de
programación de horas.
Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
Seleccione con la rueda selector los
minutos que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
Pulse RESET para activar el tempori-
zador. Tras programar el
TEMPORIZADOR 1, puede programarse
otra hora de arranque en el
TEMPORIZADOR 2, al que se accede
con la rueda selectora. El horario de
arranque opcional se programa de la
misma manera que con el
TEMPORIZADOR 1.
¡Importante!
El uso frecuente del calefactor de
estacionamiento en combinación con
trayectos de conducción de poca
distancia, puede ocasionar la descarga
de la batería y dar lugar a problemas de
arranque. Para asegurar que el alternador
tenga tiempo de generar la energía
necesaria que consume el calefactor sin
descargar la batería, conduzca el
automóvil durante el mismo tiempo que
ha estado activado el calefactor, si éste
se utiliza con asiduidad.
TS
Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
Mensaje en la pantalla
Cuando se inician las programaciones del
TEMPORIZADOR 1 y el TEMPORIZA-
DOR 2 o la activación directa, se enciende
un símbolo de información en el instrumento
combinado y aparece un mensaje en la
pantalla de información. En la pantalla se
indica también qué temporizador está activo
cuando el conductor saca la llave del
encendido para salir del automóvil.
Reloj/temporizador
Si se ajusta la hora del reloj después de
haber programado los temporizadores del
calefactor, quedarán anuladas las horas de
arranque seleccionadas.
Calefactor adicional (diesel)
(algunos países)
Con un tiempo frío puede requerirse calor
extra del calefactor adicional para lograr la
temperatura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional arranca automática-
mente cuando se requiere calor extra, si el
motor está en marcha. Una vez alcanzada la
temperatura idónea o cuando se apaga el
motor, ese calefactor se cierra automática-
mente.
TT
Interior
Asientos delanteros 78
Iluminación del habitáculo 80
Compartimentos en el habitáculo 82
Asiento trasero 84
Maletero 86
TU
Interior
Asientos delanteros
Postura de asiento
Los asientos del conductor y del acompa-
ñante pueden ajustarse para ofrecer una
postura de asiento y conducción óptima.
1. Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar correctamente la
distancia al volante y los pedales.
Compruebe que el asiento quede fijo
después de haber modificado su
posición.
2. Eleve/descienda el borde delantero del
asiento, suba/baje (opcional lado del
acompañante).
3. Eleve/descienda el asiento, suba o baje
(opcional lado del acompañante).
4. Cambie el apoyo de la espalda
(opcional en el lado del acompañante),
gire el volante.
5. Modifique la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
6. Panel de control de asientos accio-
nados eléctricamente (opcional).
Los mandos (2) y (3) no están instalados en
todos los modelos de asiento.
Abatimiento del respaldo del
asiento delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al mismo tiempo que abate
el respaldo.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste la posición del asiento del
conductor antes de empezar a conducir,
nunca mientras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
TV
Interior
Asiento accionado
eléctricamente (opcional)
Preparaciones
El asiento se ajusta normalmente con la llave
de encendido en la posición I o II. El asiento
puede ajustarse también hasta 10 minutos
después de haber abierto la puerta con la
llave o el mando a distancia. Si la puerta está
cerrada y no se ha insertado todavía la llave
en la cerradura de encendido o la llave está
en la posición 0, el ajuste puede efectuarse
40 segundos después de haber cerrado la
puerta.
Función de memoria del mando a
distancia
El mando a distancia que se utiliza para abrir
el automóvil, almacena información sobre las
modificaciones efectuadas en la posición del
asiento. Cuando vuelve a abrirse el automóvil
con el mismo mando a distancia y la puerta
se abre antes de que pasen dos minutos, el
asiento del conductor adopta la posición
guardada en la memoria.
Asiento con función de memoria
(opcional)
1. Ajuste del asiento, programa 1
2. Ajuste del asiento, programa 2
3. Ajuste del asiento, programa 3
4. Almacenamiento de ajustes de asiento
Pueden almacenarse tres posiciones.
Después de ajustar la posición de asiento,
mantenga apretado el botón M (4) al mismo
tiempo que pulsa el botón (1). Con los
botones de memoria (2) y (3) pueden
almacenarse en la memoria otros ajustes del
asiento.
Ajuste de posiciones
almacenadas en la memoria
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria (1), (2) o (3) hasta que se detenga
el movimiento del asiento. Por razones de
seguridad, el ajuste se interrumpirá inmedia-
tamente si se suelta el botón.
Ajuste del asiento
Con los interruptores (5), (6) y (7) pueden
realizarse los siguientes ajustes:
5. Inclinación del respaldo
6. Asiento hacia adelante/hacia atrás y
hacia arriba/hacia abajo
7. Borde delantero del asiento hacia
arriba/hacia abajo
Los motores eléctricos sólo pueden accio-
narse uno por vez. Los asientos accionados
eléctricamente disponen de una protección
de sobrecarga que se activa si algún objeto
obstruye el asiento. Si es así, desconecte el
encendido (llave en posición 0) y espere
aproximadamente 20 segundos antes de
volver a accionar el asiento.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya ningún objeto
delante, detrás o debajo del asiento durante
el ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupantes
del asiento trasero pueda quedar atrapado.
Asegúrese de que los niños no jueguen con
los interruptores para evitar posibles
lesiones.
UM
Interior
Iluminación del habitáculo
Iluminación del asiento
delantero
1. Iluminación lado izquierdo
2. Interruptor
3. Iluminación lado derecho
La iluminación de la parte delantera del
habitáculo se regula con los botones de la
consola del techo.
Con el interruptor (2), pueden seleccionarse
tres posiciones para la iluminación de todo el
habitáculo:
Desconexión — lado izquierdo del
interruptor presionado, la iluminación del
habitáculo se apaga.
Posición neutra — la iluminación del
habitáculo se enciende al abrir una puerta
y se apaga tras cerrar la puerta. Está
activa la función de atenuación.
Conexión — lado izquierdo del
interruptor presionado, la iluminación del
habitáculo se enciende.
Iluminación automática
La iluminación del habitáculo se enciende y
se apaga automáticamente cuando el
interruptor (2), véase la ilustración, se
encuentra en la posición neutra.
La iluminación interior se enciende y continúa
encendida durante 30 segundos cuando:
se abre el automóvil desde el exterior con
la llave o el mando a distancia.
se para el motor y se coloca la llave de
encendido en la posición 0.
La iluminación interior se enciende y continúa
encendida durante cinco minutos cuando:
hay una puerta abierta.
no se ha apagado el alumbrado.
La iluminación interior se apaga cuando:
se arranca el motor.
se cierra el motor desde el exterior con la
llave o el mando a distancia.
La iluminación interior se apaga de forma
automática cinco minutos después de haber
desconectado el motor. La iluminación
interior puede encenderse y apagarse hasta
30 minutos después de haber colocado la
llave en la posición 0 pulsando brevemente el
botón 2. Los tiempos programados pueden
modificarse siguiendo las instrucciones de la
sección titulada "Configuración personal",
vea la pág. 59.
UN
Interior
Iluminación del asiento trasero
Las luces se encienden o se apagan
pulsando el botón correspondiente. La ilumi-
nación se apaga automáticamente
diez minutos después de haberse desco-
nectado el motor.
Espejo de cortesía
1
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
1. Opcional (algunos mercados).
UO
Interior
Compartimentos en el habitáculo
UP
Interior
Compartimentos
1. Compartimento (también en la parte
delantera de los asientos delanteros).
2. Compartimento en el panel de la puerta.
3. Pinza portabilletes.
4. Guantera.
5. Papelera (accesorio).
6. Compartimento y portavasos.
7. Compartimento y portavasos.
Guantera
En este compartimento pueden guardarse
mapas y el libro de instrucciones. Dispone
también de soportes para monedas, lápices y
tarjetas de crédito. La guantera se cierra
manualmente con la llave extraíble del mando
a distancia. Para más información sobre esta
llave, consulte la pág. 88.
Alfombrillas (opcional)
Volvo comercializa alfombrillas previstas
especialmente para su automóvil. Las alfom-
brillas deben ir bien fijadas en los clips del
suelo para impedir que se deslicen y se
enganchen en los pedales del puesto de
conducción.
¡Importante!
Si se ha instalado un teléfono en el lado
derecho de la consola central, no debe
montarse una papelera (5).
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de
seguridad o con correas de sujeción.
UQ
Interior
Asiento trasero
Reposacabezas central del
asiento trasero
Todos los reposacabezas se regulan en
altura según la estatura del pasajero. El
borde superior del reposacabezas se regula
hasta el centro del cogote. Empuje el reposa-
cabezas hacia arriba según se requiera. Para
bajar otra vez el reposacabezas, hay que
pulsar el botón del tubo derecho al mismo
tiempo que se presiona hacia abajo el
reposacabezas.
Para soltar por completo el reposacabezas,
hay que pulsar el botón del tubo derecho al
mismo tiempo que se saca el reposacabezas.
Abatimiento de los respaldos
del asiento trasero
Los respaldos del asiento trasero pueden
abatirse los dos a la vez o de forma individual
para facilitar la carga de objetos de gran
longitud. Para que los cinturones de
seguridad no sufran daños o queden
atrapados al desplazar los respaldos en uno
y otro sentido, cuelgue los cinturones en el
gancho del asidero.
Cuelgue el cinturón antes de desplazar el
respaldo en uno y otro sentido.
Para abatir hacia adelante las almoha-
dillas del asiento, levante por el borde
trasero (1) de la almohadilla.
¡Importante!
Los reposacabezas pueden sufrir daños
si no se quitan del todo al colocar carga.
Retire también el reposacabezas central
si la carga es pesada.
UR
Interior
Abatir el respaldo
Tire hacia arriba y hacia adelante de los
fiadores (2) para liberar el respaldo. La
señal roja del fiador indica que el
respaldo no está bloqueado.
Abata el respaldo (3) a medias y
desmonte los reposacabezas de las
plazas laterales. El reposacabezas central
debe introducirse del todo o desmon-
tarse.
Coloque los reposacabezas en la
envoltura de plástico situada en la parte
inferior de los cojines abatidos del
asiento (4).
NOTA: Tras colocar el respaldo en su
posición vertical, la señal roja debe haber
desaparecido. Si sigue estando visible,
significa que el respaldo no está fijo.
¡PRECAUCIÓN!
No olvide descolgar el cinturón después
de restituir el respaldo.
US
Interior
Maletero
Anillas de sujeción de la carga
Las anillas de sujeción de la carga están
previstas para fijar las correas de sujeción o
la red utilizadas para afianzar la carga en el
maletero.
Toma eléctrica en el maletero
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
La toma eléctrica funciona tanto si el
encendido está conectado como si no está
conectado. Si se desconecta el encendido y
se tiene enchufada a la toma eléctrica una
carga con una intensidad de corriente
superior a 0,1 A, aparecerá en la pantalla de
información un mensaje de advertencia.
Procure no utilizar la toma eléctrica con el
encendido desconectado, puesto que hay
riesgo de que se descargue la batería.
Soporte para bolsas de compra
(opcional)
El soporte para bolsas de compra sujeta las
bolsas en su sitio e impide que se caigan de
manera que el contenido se esparza por todo
el maletero.
Abra la tapa del maletero.
Asegure las bolsas con ayuda de la
correa de sujeción.
UT
Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble 88
Keyless drive (opcional) 91
Cierre y apertura 93
Seguro para niños 95
Alarma (opcional) 96
UU
Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
Mando a distancia
El automóvil se entrega con dos mandos a
distancia que funcionan también como llaves
de encendido. Los mandos a distancia llevan
llaves extraíbles de metal para permitir la
apertura y el cierre manual de la puerta del
conductor y la guantera. Se incluye en la
entrega una etiqueta con el código de las
llaves extraíbles. Guarde la etiqueta en un
lugar seguro. Lleve la etiqueta a un taller
autorizado Volvo para solicitar llaves nuevas.
Para un mismo automóvil, pueden progra-
marse y utilizarse un máximo de seis mandos
a distancia/llaves extraíbles.
Pérdida del mando a distancia
Si se le pierde uno de los mandos a distancia,
debe llevar el otro a un taller autorizado Volvo.
Para prevenir posibles robos, es necesario
borrar del sistema el código del mando a
distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancia están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de
encendido. El automóvil sólo puede arran-
carse si se utiliza el mando a distancia
correcto con el código correcto.
Funciones del mando a
distancia
1. Cierre — Cierra todas las puertas y la tapa
del maletero. Con una pulsación larga se
cierran también las ventanillas y el techo
solar.
2. Apertura — Cierra todas las puertas y la
tapa del maletero. Con una pulsación larga
se abren también las ventanillas.
3. Luces de cortesía con retardo — Cuando
se acerca al vehículo:
Pulse el botón amarillo del mando a
distancia para encender la iluminación
interior, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
luces de los retrovisores exteriores
(opcional). Estas luces se apagan automá-
ticamente al cabo de 30, 60 ó
90 segundos. Para informarse de cómo
programar el temporizador, consulte la
pág. 64.
4. Tapa del maletero — si se pulsa el botón
una vez, se abre solamente la tapa del
maletero.
5. Función de pánico — Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de
personas que se encuentran en las proxi-
midades. Si se mantiene pulsado el botón
rojo durante por lo menos tres segundos o
se pulsa dos veces durante el intervalo de
tres segundos, se activarán los intermi-
tentes, la iluminación interior y la bocina.
Esta función puede desactivarse con el
mismo botón después de haber estado
activa durante por lo menos cinco
segundos. De no ser así, se apaga
después de 30 segundos.
Llave extraíble
La función está pensada para ser utilizada
cuando se deja el automóvil al servicio de
aparcamiento de un hotel, a un taller de
reparación, etc. El mando a distancia se entrega
entonces sin la llave extraíble, con la que se
queda el propietario.
Con la hoja de llave desmontable del mando a
distancia se puede bloquear el acceso a la
guantera y al compartimento de equipajes
1
. Eso
significa que el mando a distancia sólo puede
abrir las puertas y hacer que se pueda conducir
el automóvil.
¡Importante!
La parte estrecha del mando a distancia es
muy sensible, ya que es allí donde está el
chip. Si este se estropea, no puede arran-
carse el automóvil.
1. Sólo en ciertos mercados
UV
Cierres y alarma
Extracción de la llave
Saque la llave del mando a distancia:
Aparte el enganche accionado por
resorte (1) a un lado al mismo tiempo que
saca la llave (2) tirando hacia atrás.
Colocación de la llave
Tenga cuidado al volver a poner la llave
extraíble en el mando a distancia.
Sujete el mando a distancia con el
extremo puntiagudo hacia abajo y deje
entrar la llave en su ranura.
Apriete ligeramente la llave para
bloquearla en su posición. Se oirá un
"clic".
1. Puntos de cierre, mando a distancia
2. Puntos de cierre, llave extraíble
Bloqueo de servicio
1
Bloqueo de guantera: gire la hoja de llave
90 grados en el sentido de las agujas del
reloj.
Bloqueo de servicio: gire la hoja de llave
180 grados en el sentido de las agujas del
reloj. Eso significa también que la tapa del
maletero queda bloqueada a la apertura con
el mando a distancia (en la pantalla de infor-
mación se indica un mensaje).
Pila gastada en el mando a
distancia
Cuando la batería empieza a llegar al punto
en que no se puede garantizar su pleno
funcionamiento, se enciende el símbolo de
información y aparece en la pantalla el texto
PILA MANDO BAJO VOLTAJE.
1. Sólo en ciertos mercados
VM
Cierres y alarma
Mando a distancia con llave extraíble
Cambio de la pila del mando a
distancia
Si las pilas no responden en repetidas
ocasiones a las señales del mando a
distancia desde una distancia normal, deberá
cambiarse la pila (tipo CR 2032, 3 voltios).
Saque la llave extraíble.
Coloque el mando a distancia con el
teclado hacia abajo y quite el tornillo (1)
con un destornillador pequeño.
Retire la tapa.
Estudie la colocación de los polos + y –
de la pila en el interior de la tapa.
Extraiga (2) y cambie la pila. Procure no
tocar la pila y sus superficies de contacto
con los dedos.
Vuelva a colocar la tapa y atorníllela.
Coloque la llave extraíble en su sitio.
Asegúrese de desechar la pila gastada de
forma respetuosa con el medio ambiente.
VN
Cierres y alarma
Keyless drive (opcional)
Contacto de encendido y
sistema de arranque sin llave
Con el sistema "Keyless drive" el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave.
Basta con llevar el mando a distancia en el
bolsillo o en el bolso.
El sistema hace más cómoda la apertura del
automóvil, por ejemplo, con bolsas de la
compra en una mano y un niño en la otra. Se
evita tener que sacar o buscar el mando a
distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil
disponen de la función "keyless". También
pueden pedirse más: el sistema tiene
capacidad para manejar hasta seis mandos a
distancia con funciones "keyless".
Mando a distancia a un máximo de
1,5 m del automóvil
Para poder abrir una puerta o la tapa del
maletero, el mando a distancia debe encon-
trarse a una distancia máxima de 1,5 m de la
manija de la puerta o de la tapa del maletero.
En la ilustración, el campo marcado en gris
representa la zona cubierta por las antenas
del sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función "keyless",
aparecerá un mensaje de advertencia en la
pantalla de información y se oirá al mismo
tiempo una señal acústica. El mensaje de
advertencia desaparecerá cuando el mando
a distancia regresa al automóvil o cuando se
gira el encendido a la posición I. La adver-
tencia sólo se activa cuando el encendido
está en la posición 1 o 2 después de que
alguien haya abierto y cerrado una puerta.
Una vez devuelto el mando a distancia al
automóvil, desaparecen el mensaje de adver-
tencia y el recordatorio acústico cuando se
hace algo de lo siguiente:
se ha abierto y cerrado una puerta
el mecanismo de arranque ha sido girado
a la posición I
el botón READ ha sido pulsado.
No deje ningún mando a distancia en el
automóvil
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia con la función "keyless", el mando
VO
Cierres y alarma
Keyless drive (opcional)
se pasiviza cuando cierra el vehículo para
impedir que pueda abrir la puerta alguna
persona no autorizada. Sin embargo, si
alguien entra por la fuerza en el automóvil y
encuentra el mando a distancia, el mando
puede activarse y volverse a utilizar.
Perturbaciones en el mando a distancia
La función keyless puede sufrir perturba-
ciones a causa de campos y apantalla-
mientos electromagnéticos. Para evitar esto:
No coloque el mando a distancia cerca de un
teléfono móvil, un objeto metálico o, por
ejemplo, un maletín de metal.
Si, aun así, sigue habiendo perturbaciones,
utilice el mando a distancia y la llave extraíble
normalmente. Vea la pág. 88.
Apertura
Para abrir el automóvil:
abra alguna de las puertas con la manija o
abra la tapa del maletero apretando el
botón.
Asiento accionado eléctricamente
(opcional) — función de memoria en el
mando a distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función
"keyless", el asiento adopta la posición
ajustada para el que abre la puerta en primer
lugar.
Cierre
Para cerrar las puertas y la tapa del maletero:
apriete el botón de cierre de la manija de
una de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas y la tapa del
maletero. De lo contrario no se bloquearán.
Al cerrar el automóvil, los botones de cierre
del interior de las puertas bajan de manera
acostumbrada.
Configuración personal de
"Keyless drive"
Las funciones "Keyless" pueden adaptarse a
sus preferencias personales. Para
comprobar como se realizan ajustes perso-
nales, pase a la pág. 64.
VP
Cierres y alarma
Cierre y apertura
Cierre/apertura del automóvil
desde el exterior
Con el mando a distancia pueden cerrarse/
abrirse al mismo tiempo todas las puertas del
automóvil y la tapa del maletero. La puerta del
conductor puede abrirse con la llave extraíble.
Rebloqueo automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos
después del desbloqueo, las cerraduras
vuelven a cerrarse automáticamente. Esta
función impide que el automóvil se deje
abierto de forma involuntaria. Para automó-
viles con alarma, vea pág. 97.
Apertura de la tapa del maletero
Proceda de la siguiente manera para cerrar
solamente la tapa del maletero:
Pulse el botón de la tapa del maletero en
el mando a distancia.
Si están bloqueadas todas las puertas al
cerrar la tapa del maletero, éste seguirá
desbloqueado hasta que se cierre el
automóvil con el mando a distancia o desde
dentro.
Cierre/apertura del automóvil
desde el interior
Con ayuda del interruptor situado junto a la
manija, pueden cerrarse o abrirse al mismo
tiempo las puertas laterales y la tapa del
maletero.
Apertura
Pulse la parte superior del botón de
cierre. Una pulsación larga abrirá también
todas las ventanillas laterales.
Cierre
Pulse la parte inferior del botón de cierre.
Una pulsación larga cerrará también
todas las ventanillas y un eventual techo
solar.
La puerta no puede abrirse levantando el
botón de cierre. Sin embargo, todas las
puertas pueden bloquearse manualmente
con el botón de cierre respectivo. Tirando
dos veces de la manija, las puertas pueden
desbloquearse y abrirse desde del interior.
¡PRECAUCIÓN!
Recuerde que existe la posibilidad de
quedarse encerrado en el automóvil si
éste se cierra desde el exterior.
VQ
Cierres y alarma
Cierre y apertura
Cierre de la guantera
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble del
mando a distancia.
Abra la guantera (1) girando la llave un
cuarto de vuelta (90 grados) en sentido
contrario a las agujas del reloj. El ojo de la
cerradura está vertical en posición
abierta.
Cierre (2) la guantera girando la llave un
cuarto de vuelta (90 grados) en el sentido
de las agujas del reloj. El ojo de la
cerradura está horizontal en posición
cerrada.
1. Desconexión de sensores
2. Sin función
Bloqueo de puertas
Cuando está activada esta función, las
puertas no pueden abrirse desde el interior si
están bloqueadas. El bloqueo de puertas se
activa con el mando a distancia, con un
retraso de 25 segundos.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede cerrarse
con el mando a distancia. Las puertas
pueden abrirse también con la llave desde el
exterior.
Desconexión temporal del
bloqueo de puertas y del sensor
de alarma
Si desea bloquear las puertas desde el
exterior pese a que alguien quiere seguir
sentado en el automóvil, la función de
bloqueo de puertas puede desconectarse.
Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I ó 0.
Pulse el botón 1.
Si el coche va equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los detectores
de movimiento y de inclinación. Véase la
pág. 97.
El diodo del botón luce hasta que se cierra el
automóvil con llave o con mando a distancia.
En la pantalla se da un mensaje mientras la
llave siga en la cerradura de encendido. La
próxima vez que se conecte el encendido del
automóvil, se activarán de nuevo los
sensores.
¡PRECAUCIÓN!
No permita que nadie permanezca en el
automóvil sin haber desactivado antes la
función de bloqueo de puertas.
VR
Cierres y alarma
Seguro para niños
Seguro para niños manual de la puerta
trasera izquierda
Seguro para niños manual de
las puertas traseras
Activación manual del seguro: el seguro para
niños está situado en el borde trasero de las
puertas; para acceder al seguro, abra la
puerta. Utilice la llave extraíble para girar el
mando y activar o desactivar así el seguro
para niños.
A. Las puertas no se pueden abrir desde el
interior.
B. Las puertas se pueden abrir desde el
interior.
Seguro eléctrico de puertas y ventanillas
traseras.
Seguro eléctrico de puertas y
ventanillas traseras (opcional)
Pulse el mando situado en la puerta del
conductor. En la pantalla de información
aparecerá un mensaje.
Cuando está activo el seguro para niños
eléctrico, no pueden utilizarse los elevalunas
trasero.
Activación del seguro para niños:
Coloque la llave de encendido en la
posición I o II.
Pulse el botón. Cuando se enciende el
diodo luminoso del botón, los elevalunas
traseros están bloqueados.
Cuando está activado el seguro para niños,
aparece un mensaje en la pantalla de infor-
mación.
NOTA: Los automóviles equipados con
seguro para niños eléctrico, no disponen de
seguros manuales.
Seguro para niños activado
La activación del seguro se indica mediante
el diodo luminoso del botón y la aparición de
un mensaje en la pantalla. Las puertas no
pueden abrirse desde el interior. Los eleva-
lunas sólo pueden accionarse con los
mandos de la puerta del conductor.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga siempre los botones de cierre
subidos durante la conducción. De este
modo, se facilita a los servicios de
emergencia la entrada al vehículo en caso
de accidente. Los ocupantes del asiento
trasero no pueden abrir las puertas desde
el interior si está activado el seguro para
niños.
VS
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Sistema de alarma
Cuando está activada, la alarma supervisa de
forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o la tapa del
maletero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta
forzar la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de
movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Testigo de alarma en el tablero
de instrumentos
Un diodo del tablero de instrumentos muestra
el estado del sistema de alarma:
Diodo apagado - la alarma está desco-
nectada.
El diodo luce una vez por segundo - la
alarma está conectada.
El diodo parpadea rápidamente tras
desactivar la alarma y hasta que se
conecta el encendido - la alarma se ha
disparado.
Si se ha producido un fallo en el sistema de
alarma, se indica un mensaje en la pantalla de
información. En tal caso, póngase en
contacto con un taller de Volvo autorizado.
Si el sistema de alarma no funciona correcta-
mente: lleve el automóvil para que sea
revisado por un taller de Volvo autorizado.
NOTA: No intente reparar ni modificar los
componentes del sistema de alarma usted
mismo. Cualquier intento en este sentido
puede afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de
alarma
Pulse el botón LOCK del mando a
distancia. La emisión de un destello largo
de los intermitentes del automóvil
confirma que la alarma está activada y
que las puertas están cerradas.
Desconexión de la función de
alarma
Pulse el botón UNLOCK. La emisión de
dos destellos cortos de los intermitentes
del automóvil confirma la desconexión de
la alarma y que todas las puertas están
abiertas.
VT
Cierres y alarma
Activación automática de la
alarma
Esta función le protege de dejar el automóvil
involuntariamente con la alarma desco-
nectada.
Si ninguna de las puertas laterales o la tapa
del maletero se ha abierto en el plazo de dos
minutos desde la desconexión de la alarma
(y el automóvil ha sido desbloqueado con el
mando a distancia), la alarma se conectará
automáticamente otra vez. Al mismo tiempo,
el automóvil se bloquea.
Desconexión de una alarma
disparada
Pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 30 segundos. La
sirena está provista de una pila que se
conecta cuando la batería no tiene carga
suficiente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante
cinco minutos o hasta que se desconecte
la alarma.
El mando a distancia no
funciona
Aunque el mando a distancia dejara de
funcionar por alguna razón, puede desco-
nectar la alarma y arrancar el automóvil proce-
diendo de la siguiente manera:
Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
Coloque el mando a distancia en la
cerradura de encendido para desactivar la
alarma. El testigo de alarma seguirá
parpadeando rápidamente hasta que haya
colocado la llave de encendido en la
posición II.
1. Desconexión de sensores
2. Sin función
Desconexión temporal de
sensores de alarmas y el
bloqueo de puertas
Para evitar la activación involuntaria de la
alarma, por ejemplo, si el automóvil va en un
transbordador, los sensores de movimiento y
nivel pueden desconectarse temporalmente.
Coloque la llave de encendido en la
posición II y después de nuevo en la
posición 0. Saque la llave.
Pulse el botón (1). El diodo luminoso se
enciende hasta que cierre el automóvil.
VU
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
En la pantalla se indica un mensaje mientras
la llave siga en la cerradura de encendido (o
hasta 1 minuto después de haber sacado la
llave).
La próxima vez que se conecte el encendido,
se activarán de nuevo los sensores.
Si el automóvil va provisto de bloqueo de
puertas, este queda conectado al mismo
tiempo.
Comprobación del sistema de
alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
Abra todas las ventanillas.
Active la alarma. La activación de la
alarma se confirma con un destello lento
del diodo luminoso.
Espere 30 segundos.
Pruebe el sensor de movimiento en el
habitáculo levantando p. ej. un bolso del
cojín del asiento. Entonces deberá sonar
una sirena y todos los intermitentes
deberán lucir.
Desactive la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación de las puertas
Active la alarma.
Espere 30 segundos.
Abra la puerta del conductor con la llave.
Abra una de las puertas. Entonces deberá
sonar una sirena y todos los intermitentes
deberán lucir.
Desactive la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación del capó
Siéntese en el automóvil y desactive el
sensor de movimiento.
Active la alarma. Siga sentado en el
automóvil y abra las puertas con el botón
del mando a distancia.
Espere 30 segundos.
Abra el capó con la manija bajo el tablero
de instrumentos. Entonces deberá sonar
una sirena y todos los intermitentes
deberán lucir.
Desactive la alarma abriendo con el
mando a distancia.
VV
Arranque y conducción
Generalidades 100
Llenado de combustible 101
Puesta en marcha del coche 102
Keyless drive 104
Caja de cambios manual 105
Caja de cambios automática 107
Tracción en las cuatro ruedas 110
Sistema de frenos 111
Sistema de estabilidad 113
Sistema de aparcamiento asistido (opcional) 115
Remolque y asistencia en carretera 117
Arranque con asistencia 119
Conducción con remolque 120
Bola de remolque 122
Enganche desmontable 124
Colocación de la carga 129
Adaptación del haz luminoso 130
NMM
Arranque y conducción
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo
con suavidad y precaución adaptando la
técnica de conducción y la velocidad a las
condiciones del momento.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca
carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite los acelerones innecesarios y los
frenazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innece-
saria.
No utilice neumáticos de invierno en
calzadas sin nieve ni hielo.
Desmonte los arcos portacargas cuando
no los utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista
resbaladiza de forma controlada, para
aprender a conocer las reacciones del nuevo
automóvil.
Motor y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del
sistema de refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y
empinada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber
conducido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si
conduce a temperaturas extremadamente
altas.
Evite el recalentamiento del motor
No conduzca el motor a más de
4 500 rpm si conduce con remolque o
caravana por terreno de muchas cuestas,
ya que el aceite puede calentarse
demasiado.
Tapa del maletero abierta
No conduzca con la tapa del maletero abierta.
Si, pese a ello, no tiene más remedio que
conducir con el portón abierto un trayecto de
poca distancia, proceda de la siguiente
manera:
Cierre todas las ventanillas.
Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
No castigue excesivamente la
batería
El consumo de corriente de los dispositivos
eléctricos del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
está desconectado. En lugar de ello, ponga
la llave en la posición I para reducir el
consumo de corriente. La toma de 12 V del
maletero suministra corriente incluso cuando
no está puesta la llave de encendido.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
luces de estacionamiento
Tenga también en cuenta los diversos
accesorios que cargan el sistema eléctrico.
No utilice funciones que consuman mucha
corriente, cuando el motor esté apagado.
Si la tensión de la batería es baja, se indica
un texto en la pantalla. La función de ahorro
de energía apaga algunas funciones o
reduce la carga de la batería p. ej. disminu-
yendo el ventilador del habitáculo o
apagando la instalación de audio. Cargue la
batería arrancando el motor.
¡PRECAUCIÓN!
No conduzca con la tapa del maletero
abierta, ya que pueden entrar en el
habitáculo gases tóxicos a través del
compartimento para el equipaje.
NMN
Arranque y conducción
Llenado de combustible
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de repostar.
Apertura de la tapa del
depósito
Abra la tapa del depósito con el botón
situado en el panel de luces, vea la pág. 45.
Para que la tapa se abra, el motor debe estar
apagado. La tapa del depósito está ubicada
en el guardabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Tapa del depósito
Gire la tapa del depósito hasta sentir una
marcada resistencia. Gire pasando de la
resistencia hasta el tope. Saque la tapa.
Cuelgue la tapa en la parte interior de la tapa
del depósito.
Después de repostar, vuelva a poner la tapa
del depósito. Gire hasta que se escuche uno
o varios clic claros.
Llenado de combustible
Eche combustible en el depósito hasta que
salte la boquilla de la bomba. El exceso de
combustible puede derramarse en caso de
un tiempo caluroso.
No debe utilizarse un combustible de peor
calidad que la indicada en pág. 216, ya que
puede influirse negativamente en la potencia
del motor y en el consumo de combustible.
Gasolina
Diesel
A baja temperatura (de –5 °C a –40 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de
arranque.
¡PRECAUCIÓN!
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los
gases de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil
encendido durante el repostaje de
combustible la señal de llamada puede
provocar chispas y prender los vapores
de combustible, con el consiguiente
riesgo de incendio y lesiones personales.
¡Importante!
No agregue a la gasolina aditivos de
limpieza, a no ser que Volvo los
recomiende.
¡Importante!
Utilice un combustible especial
preparado para bajas temperaturas
durante los meses de invierno.
NMO
Arranque y conducción
Puesta en marcha del coche
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor. Volvo intenta
reducir al mínimo las emisiones de gases de
escape alcanzando lo antes posible la tempe-
ratura de funcionamiento óptima para el
sistema de depuración de las emisiones.
NOTA: No revolucione nunca el motor a
regímenes elevados inmediatamente
después de un arranque en frío.
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento
(freno de mano).
Caja de cambios automática:
La llave de encendido debe estar en la
posición II, pise el pedal del freno y
ponga el selector de marchas en la
posición P o N.
Caja de cambios manual:
Coloque la palanca en punto muerto y
mantenga pisado a fondo el pedal del
embrague. Este modo de proceder es
especialmente importante a tempera-
turas muy bajas.
Arranque del motor
Motor de gasolina:
Gire la llave a la posición III. Si el motor
no arranca al cabo de 5-10 minutos,
suelte la llave y realice un nuevo intento
de arranque.
Motor de diesel:
Gire la llave de encendido a la posición II.
Un símbolo de control en el instrumento
combinado se encenderá para informar
de que está en marcha el precalenta-
miento del motor. Gire la llave a la
posición III cuando se apague el símbolo
de control.
Filtro de partículas diesel
(algunos modelos)
Algunos automóviles diesel van equipados
con un filtro de partículas, lo que implica una
depuración de los gases de escape aún más
eficaz. Cuando el motor llega a su tempe-
ratura de trabajo normal (el motor se ha
calentado), se produce automáticamente la
llamada regeneración del filtro, lo que
significa que las partículas recogidas en el
filtro se queman, con lo que el filtro se vacía.
La regeneración lleva entre cinco y diez
minutos. Entretanto, el consumo de combus-
tible puede aumentar algo.
Conducción en invierno
Si se utiliza el automóvil a menudo en
trayectos cortos cuando hace frío, el motor
no llega a alcanzar la temperatura de trabajo
normal. Eso implica que la regeneración del
filtro de partículas diesel no se produce, con
lo que el filtro no se vacía.
Cuando se ha llenado el filtro de partículas a
un 80%, se indica el texto de advertencia
REVISIÓN MOTOR NECES. en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Para evitar el empeoramiento de la función
del filtro, debe hacerse con regularidad la
regeneración, si se utiliza el automóvil a
menudo en trayectos cortos cuando hace
frío.
Iniciar la regeneración del filtro condu-
ciendo el automóvil, a ser posible, por
carretera o autopista, hasta que el motor
llegue a la temperatura de trabajo normal.
Después deberá conducirse el automóvil
durante otros 20 minutos, aproximada-
mente.
Una vez concluida la regeneración, el
texto de advertencia se borra apagando
el encendido, sacando la llava y
esperando por lo menos tres minutos
para encender de nuevo el motor.
¡PRECAUCIÓN!
No saque nunca la llave de la cerradura de
encendido mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. Cuando se
remolca el vehículo, la llave debe estar en
la posición (II). Si se saca la llave, puede
activarse el bloqueo del volante, lo que
imposibilita las maniobras de dirección.
NMP
Arranque y conducción
Utilice el calefactor de estacionamiento
(opcional) cuando haga frío, así llegará el
motor a la temperatura de trabajo normal
con mayor rapidez.
Llaves de encendido e
inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
Cerradura de encendido y
bloqueo del volante
0 – Posición de bloqueo
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de
encendido.
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor
no está conectado.
II – Posición de
conducción
La posición de la llave
cuando se conduce. Se
conecta el sistema eléctrico
del automóvil.
III – Posición de
arranque
Se conecta el motor de
arranque. La llave se suelta y
regresa automáticamente a
la posición de conducción
después de arrancar el motor.
Cuando la llave está en una posición inter-
media, puede oírse un ruido intermitente.
Gire la llave a la posición II y de nuevo a la
posición anterior para eliminar el ruido.
Activación del bloqueo del
volante
Cuando las ruedas delanteras están
colocadas de manera que se producen
tensiones en el bloqueo del volante, aparece
en ocasiones un mensaje de advertencia en
la pantalla de información y el automóvil no
puede arrancarse.
Saque la llave y gire el volante para
eliminar las tensiones.
Mantenga el volante en la misma posición
mientras introduce la llave y realiza otro
intento de arranque.
Asegúrese de que el bloqueo del volante
está activado cuando sale del automóvil para
reducir el riesgo de robo.
¡Importante!
Si el filtro se llena por completo de partí-
culas, puede resultar difícil arrancar el
motor y el filtro se inutilizará. Entonces
habrá que cambiar el filtro.
¡PRECAUCIÓN!
No saque nunca la llave de la cerradura de
encendido mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado, ya que puede
activarse el bloqueo del volante, lo que
imposibilita las maniobras de dirección.
¡PRECAUCIÓN!
Saque siempre la llave de encendido
cuando salga del automóvil, sobre todo si
hay niños en el vehículo.
NMQ
Arranque y conducción
Keyless drive
Puesta en marcha del automóvil
En lugar de la llave de encendido hay un
mecanismo de arranque en la cerradura de
encendido. Ese mecanismo se utiliza igual
que la llave. La única diferencia es que, para
arrancar el automóvil, tiene que estar pisado
ya sea el pedal del embrague (automóvil de
caja manual) o el pedal del freno (automóvil
de caja automática). Ello se debe a razones
de seguridad.
Una condición para que el automóvil
arranque, es que el mando a distancia
pasivo/la llave estén en el habitáculo o en el
maletero.
Proceda de la siguiente manera para arrancar
el automóvil:
Pise el pedal de embrague o el pedal de
freno.
Presione y gire el mando a la posición III.
Mando de contacto o llave de
encendido
El automóvil puede arrancarse con el mando
o la llave.
Proceda de la siguiente manera para retirar el
mando de contacto:
Presione el fiador y saque el mando.
NMR
Arranque y conducción
Caja de cambios manual
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
Inhibidor de marcha atrás, cinco
velocidades
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado. Para meter
la marcha atrás, la palanca de cambios debe
llevarse antes a la posición N. Así pues, la
marcha atrás no puede meterse directamente
desde la quinta marcha debido al inhibidor de
marcha atrás.
Posiciones de cambio,
seis velocidades (gasolina)
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
Cuando el automóvil está parado, puede
resultar difícil encontrar las posiciones de
cambio de la quinta y la sexta marcha, puesto
que en este caso, no está activado el
inhibidor de marcha atrás (que bloquea la
inclinación de la palanca).
NMS
Arranque y conducción
Caja de cambios manual
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (gasolina)
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (diesel)
Pise el pedal de embrague hasta el fondo
cada vez que cambie de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de
marcha especificado. Para aumentar al
máximo el ahorro de combustible, utilice
marchas largas tanto como sea posible.
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (diesel)
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado. Para meter
la marcha atrás, empuje la palanca de
cambios hacia la izquierda más allá del
bloqueo accionado por muelle.
¡Importante!
El bloqueo accionado por muelle puede
ceder al poner la 1a o la 2a si se fuerza
demasiado la palanca hacia la izquierda
para introducir la marcha, lo que puede
ocasionar la introducción de la marcha atrás
conduciendo hacia adelante.
NMT
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios
de marcha pueden presentar a veces cierta
resistencia debido a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases
de escape del motor, la caja de cambios tarda
un poco más de lo normal en cambiar a una
marcha superior si el motor se ha arrancado a
baja temperatura.
NOTA: Según la temperatura del motor
durante el arranque, el régimen del motor en
ralentí es más elevado de lo normal al
arrancar en frío con ciertos tipos de motor.
"Kick-down"
Cuando se pisa a fondo el acelerador
(pasando de la posición normal de acele-
ración plena) se produce de forma
automática una bajada inmediata de la
marcha, la llamada retrogradación (kick-
down).
Si se suelta el acelerador desde la posición
de retrogradación, se produce una subida
automática de la marcha.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir un sobrerrégimen, el programa
de control de la caja de cambios va provisto
de una protección contra la bajada de
marchas, que impide la función "kick-down".
La función "kick-down" no se puede utilizar
en la posición de cambios manual
(Geartronic).
Sistemas de seguridad
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la
posición P. En las demás posiciones, la llave
no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(posición P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición II y pise el
pedal de freno.
Bloqueo de cambios - Neutral
(posición N)
Si el selector de marchas está en la
posición N y el automóvil ha estado parado
por lo menos durante tres segundos
(independientemente de que el motor esté
en marcha o no), el selector de marchas
queda bloqueado en la posición N.
NOTA: Para poder pasar el selector de
marchas de la posición N a otra posición, el
pedal del freno tiene que estar pisado y la
llave de encendido en la posición II.
Desactivación del bloqueo de
cambios
Algunas veces es necesario desplazar el
automóvil sin que sea maniobrable, por
ejemplo, si está descargada la batería.
Proceda de la siguiente manera para
desplazar el automóvil:
En el panel del selector de marchas,
hay una pequeña tapa debajo del texto
P-R-N-D. Abra la tapa por el borde
trasero.
Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo, presione hacia
abajo y manténgala en esta posición.
A continuación, saque la palanca de
cambios de la posición P.
NMU
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Inhibidor del selector de
marchas
La palanca puede desplazarse libremente
adelante o atrás entre N y D. El resto de
posiciones incluyen un bloqueo que se
maneja con el botón de la palanca del
selector de marchas.
Pulsando una vez la tecla de bloqueo, se
puede mover hacia adelante o atrás la
palanca entre las posiciones R, N y D.
Posiciones de cambio
automático
P – Posición de estacionamiento
La posición P se selecciona para arrancar el
motor o cuando el automóvil está aparcado.
NOTA: Para colocar el selector de marchas
en la posición P, es necesario pisar el pedal
de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Aplique siempre el freno de estacionamiento
al aparcar.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto.
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento tras parar el automóvil y colocar la
palanca de cambios en la posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores en
toda la gama de marchas de la caja de
cambios se produce de forma automática en
función de la aceleración y la velocidad. Para
desplazar la palanca a la posición D desde la
posición R, el automóvil debe estar parado.
Posiciones manuales
Para pasar de la posición de conducción
automática D a una posición manual, lleva la
palanca a la posición M. Para pasar de la
posición M a la posición de conducción
automática D, lleve la palanca a la posición D.
Durante la conducción
La posición de cambio manual puede
elegirse en cualquier momento durante la
marcha. La marcha metida está bloqueada
mientras no se elija otra.
Si se lleva el selector de marchas a (menos),
el automóvil reduce la marcha un paso y frena
con el motor al mismo tiempo si se suelta el
¡Importante!
Para seleccionar la posición P, el
automóvil debe estar parado.
NMV
Arranque y conducción
acelerador. Si se lleva el selector de marchas
a + (más), el automóvil sube la marcha un
paso.
La marcha elegida se indica en el instrumento
combinado (vea pág. 38).
NOTA: Geartronic tiene dos funciones de
seguridad:
Geartronic no permite bajar marchas/
"kick-down" de forma que pueda
conducir a un régimen del motor tan alto,
que pueda dañar al motor. Si, a pesar de
todo, el conductor intenta bajar así la
marcha, no pasa nada. La marcha original
seguirá metida.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la
marcha, si el conductor deja que la
velocidad quede por debajo de lo
adecuado para la marcha elegida.
W – Programa invierno
Con el botón W situado
junto a la palanca de
cambios, se conecta y
desconecta el programa de
invierno W. En el instru-
mento combinado aparece
el símbolo W cuando está activado el
programa de invierno.
El programa de invierno arranca la caja de
cambios con una desmultiplicación superior
para facilitar la salida por calzadas resbala-
dizas. Cuando el programa de invierno está
activado, las marchas más bajas se activan
únicamente en caso de "kick-down".
El programa W sólo puede seleccionarse en
la posición D.
NNM
Arranque y conducción
Tracción en las cuatro ruedas
Tracción en las cuatro ruedas –
AWD (All Wheel Drive)
La tracción en las cuatro ruedas está
conectada de forma continua.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de
las cuatro ruedas. La potencia se distribuye
de forma automática entre las ruedas delan-
teras y traseras. El sistema de embrague de
regulación electrónica distribuye la potencia
a las ruedas que poseen el mejor agarre en la
calzada por la que se conduce. De este
modo se obtiene la mejor adherencia posible
y se evita el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción a las cuatro ruedas aumenta la
seguridad al conducir con lluvia, nieve y en
condiciones resbaladizas por la escarcha.
NNN
Arranque y conducción
Sistema de frenos
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado
con el motor apagado, será necesario
aplicar una fuerza sobre el pedal de freno
cinco veces mayor que cuando está en
marcha el motor. Si pisa el pedal de freno
mientras arranca el motor, el pedal de freno
puede dar la sensación de hundirse, lo que
es normal al activarse el servofreno. Cuando
el automóvil está equipado con EBA
(Emergency Brake Assistance), esta
sensación puede ser más intensa.
NOTA: Al frenar con el motor apagado, pise
el pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los
circuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible frenar el
automóvil. El punto de resistencia del pedal
de freno estará más bajo y el pedal puede
notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenado pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno puede alterarse y resultar en
el retraso de la frenada.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un
arranque en condiciones de gran humedad o
tiempo frío. De este modo, los forros de freno
se calientan y se elimina el agua. Se
recomienda también adoptar esta medida
antes de aparcar el automóvil varios días
seguidos en estas condiciones meteoroló-
gicas.
Si los frenos se fatigan en
exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los
frenos del automóvil son sometidos a un
intenso esfuerzo, aunque no se pise con
especial fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva
de los frenos, cambie a una marcha inferior
en las pendientes descendentes en lugar de
recurrir al pedal de freno. Emplee la misma
marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta
forma usará el freno motor de manera más
efectiva y sólo necesitará accionar el pedal
de freno en contadas ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De este modo, el automóvil
conservará su capacidad de dirección, por lo
que resultará más fácil, por ejemplo, eludir un
obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
¡PRECAUCIÓN!
El servofreno sólo funciona cuando está
en marcha el motor.
NNO
Arranque y conducción
Sistema de frenos
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
Pise el pedal de freno con fuerza. Se
sentirán los impulsos.
Gire el volante hacia la dirección del
trayecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema
ABS en un lugar cerrado al tráfico en
diferentes condiciones meteorológicas.
El símbolo ABS se enciende y permanece
encendido:
durante aproximadamente dos segundos
al arrancar el automóvil si se ha desco-
nectado el sistema ABS a causa de una
avería.
Refuerzo de circuito de frenos – EBA
Asistencia de frenos de emergencia
(Emergency Brake Assistance) Si es
necesario realizar un frenado rápido, la
potencia de frenado plena se obtiene de
forma inmediata. La función detecta el
momento en que se realiza una frenada fuerte
registrando la velocidad con la que pisa el
conductor el pedal del freno. Siga frenando
sin soltar el pedal del freno, ya que la función
se interrumpe al reducirse la presión ejercida
sobre el pedal. La función permanece activa
de forma constante y no puede desconec-
tarse.
¡PRECAUCIÓN!
Si se enciende al mismo tiempo los
símbolos de advertencia de FRENO y
ABS, el sistema de frenos puede haber
sufrido una avería. Si el nivel de freno en
estas circunstancias es completamente
normal, lleve con cuidado el automóvil al
taller Volvo autorizado más próximo para
que revisen el sistema de frenos.
Si el aceite de los frenos está por debajo
del nivel MIN en el depósito del líquido de
frenos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber rellenado el aceite de
los frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
NNP
Arranque y conducción
Sistema de estabilidad
Cuando funciona el sistema, puede dar la
sensación de que el automóvil no responde
de forma habitual a la activación del acele-
rador. Ello se debe a que el sistema detecta
la fricción de la superficie de la calzada y
regula las diferentes funciones del sistema
de estabilidad.
El automóvil está equipado bien sea con
función de estabilidad y de fuerza de tracción
(STC) - o bien con función dinámica de
estabilidad y de fuerza de tracción (DSTC).
Función de fuerza de tracción -
Traction Control (TC)
La función de fuerza de tracción transfiere la
fuerza de la rueda motriz que patina sobre la
calzada a la otra rueda motriz. Al objeto de
optimizar la transitabilidad del vehículo,
puede ser necesario pisar el acelerador s
de lo habitual. Durante la operación de la
función de fuerza de tracción, es posible que
se escuche un sonido intermitente, lo cual es
completamente normal. Esta función
desarrolla una mayor actividad a baja
velocidad y no se puede desconectar.
Función antideslizante -
Spin Control (SC)
La función de estabilización impide el
patinaje de las ruedas motrices sobre la
calzada durante la aceleración, mejorando así
la seguridad en firmes deslizantes. En la
conducción con, por ejemplo, cadenas de
nieve, sobre una capa profunda de nieve o de
arena, puede resultar conveniente desactivar
la función antipatinaje para incrementar la
fuerza de tracción. La forma más sencilla de
hacerlo es con el botón STC/DSTC.
Función antiderrape -
Active Yaw Control (AYC)
La función antipatinamiento frena automáti-
camente una o varias ruedas para estabilizar
el vehículo en caso de producirse un derrape.
El pedal de freno presenta mayor resistencia
que de costumbre y se oirá un sonido de
impulsos.
La función antipatinamiento está activa
constantemente y no puede desconectarse.
Botón STC o DSTC
El botón STC/DSTC situado en la consola
central se utiliza para reducir o reactivar el
sistema. El diodo luminoso del botón está
encendido cuando el sistema está activado.
El diodo del botón se apaga al reducirse la
función del sistema de estabilidad. Las
demás funciones no se ven afectadas.
NOTA: Para reducir la función del sistema
STC o DSTC, mantenga pulsado el botón
durante por lo menos medio segundo. A
continuación, se apaga el diodo luminoso y
aparece en la pantalla de información el texto
STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU. Al
arrancar el motor, el sistema vuelve a
activarse automáticamente.
Función/
sistema
STC DSTC
1
1. Opcional (algunos mercados).
TC X X
SC X X
AYC X
NNQ
Arranque y conducción
Sistema de estabilidad
Símbolos en el instrumento
combinado
El símbolo se enciende y se
vuelve a apagar después de
2 segundos
El símbolo se enciende para
controlar el sistema al arrancar el
automóvil.
El símbolo de advertencia
parpadea
La función SC actúa para impedir
que patinen las ruedas del
automóvil. La función TC actúa
para mejorar la fuerza de tracción del
vehículo. La función AYC actúa para impedir
un derrape.
El símbolo de información se
enciende sin parpadear
CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM. DESC. se indica
en la pantalla de información junto
con el símbolo correspondiente. La función
TC se ha reducido temporalmente debido a
una temperatura de los frenos demasiado
alta.
La reactivación automática de la función se
produce cuando la temperatura de los frenos
vuelve a ser normal.
El símbolo de información se
enciende sin parpadear
Al mismo tiempo que se enciende
el símbolo, aparece en la pantalla
el texto ANTIDESLIZANTE
REVISIÓN NEC. El sistema STC o DSTC se
ha apagado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si el símbolo de advertencia sigue
encendido, lleve el automóvil a un taller
autorizado para que revisen el sistema.
¡PRECAUCIÓN!
Si se reduce el sistema STC o DSTC,
pueden alterarse las características de
conducción del automóvil. Adopte
siempre medidas de precaución normales
para tomar curvas y conducir por calzadas
deslizantes de forma segura.
NNR
Arranque y conducción
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
Sistema de aparcamiento asistido, parte
delantera y parte trasera.
Generalidades
El aparcamiento asistido se utiliza como
medio auxiliar al aparcar. Una señal indica la
distancia al objeto detectado.
Cuanto más se acerque el objeto situado por
detrás o por delante
1
del automóvil, tanto
más seguida sonará la señal.
Cuando la distancia es de aproximadamen-
te 30 cm, el tono de la señal es constante. Si
el objeto se encuentra dentro de la distancia
de tono constante
1
detrás o delante del
vehículo, la señal sonará alternativamente en
los altavoces.
Los otros sonidos del sistema audio se
reducen automáticamente si el volumen es
alto.
El sistema está siempre activo cuando se
arranca el automóvil y aparece en el display
del sistema de audio el mensaje: "Ayuda
estacionam. activada. Exit para desactiv.".
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
La zona de medición por delante del
automóvil es de unos 0,8 m.
El sistema de aparcamiento asistido no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este
alumbrado afectaría a los sensores.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
La zona de medición por detrás del automóvil
es de unos 1,5 m.
NOTA: Si se conduce, por ejemplo, con
remolque o soporte para bicicletas en la bola
de remolque, el sistema debe desconec-
tarse. De lo contrario, los sensores
reaccionan al detectar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque en caso de
emplea el cable de remolque original de
Volvo.
Desconexión y reactivación del
sistema de aparcamiento
asistido
El sistema de aparcamiento asistido se
desconecta pulsando el botón EXIT en el
panel de control, véase la pág. 63. En este
caso, aparece en el display del sistema de
audio el mensaje "Ayuda estacionam. desac-
tivada. Enter para activar ". El aparcamiento
asistido se vuelve a activar pulsando ENTER
en el panel de control. En este caso, aparece
en el display de audio el mensaje "Ayuda
estacionam. activada. Exit para desactiv.".
1. A condición que se tenga instalado
un sistema de aparcamiento asistido
tanto en la parte delantera como en la
parte trasera.
¡PRECAUCIÓN!
El aparcamiento asistido no puede nunca
sustituir la responsabilidad del propio
conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos ciegos, en
los que no se pueden ver los objetos.
Preste atención a niños o animales que se
encuentren cerca del automóvil.
NNS
Arranque y conducción
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
El aparcamiento asistido adelante se activa a
velocidades por debajo de 15 km/h, también
en caso de marcha atrás.
La señal acústica procede del altavoz
delantero.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se activa al introducir la marcha
atrás. Si el sistema está desconectado,
aparecerá el texto "Ayuda estacionam.
desactivada. Enter para activar" en el display
en cuanto se pone la marcha atrás.
La señal acústica procede del altavoz trasero.
Indicación de avería en el
sistema
El símbolo de información se
enciende sin parpadear
Al mismo tiempo que se enciende el
símbolo, aparece en la pantalla de
información el texto AYUDA ESTACIONAM.
REVISIÓN NECES.
Sensores del sistema de aparcamiento
asistido
Limpieza de los sensores
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente.
Límpielos con agua y un producto para
lavado de automóviles.
El hielo y la nieve que cubren los sensores les
puede hacer reaccionar.
NNT
Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
No arranque nunca el automóvil
remolcándolo
Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no arranca. No
arranque el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de
remolcar el automóvil.
Coloque la llave de encendido en la
posición II y desactive el bloqueo del
volante para poder maniobrar el
automóvil, véase la pág. 102.
La llave de encendido debe permanecer
en la posición II durante toda la operación
de remolque.
Caja de cambios automática:
Ponga el selector de marchas en la
posición N.
Caja de cambios manual:
Ponga la palanca en punto muerto.
Asegúrese de que el cable de remolque
esté siempre tenso para evitar tirones
fuertes. Mantenga el pie en el pedal de
freno.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a una velocidad superior
a 80 km/h y un recorrido superior a 80 km.
Asistencia en carretera
Si se llevan parcialmente elevados, los
automóviles con caja de cambios automática
no deben transportarse a una velocidad
superior a 80 km/h. Tampoco debe transpor-
tarse más de 80 km.
¡Importante!
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
¡PRECAUCIÓN!
El bloqueo del volante se para en la
posición en que estaba cuando se cortó la
tensión. Ese bloqueo tiene que ser abierto
antes de la operación de remolque.
La llave de encendido debe estar en la
posición II. No saque nunca la llave de la
cerradura de encendido mientras
conduce o cuando sea remolcado el
automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
El servofreno y la dirección asistida no
funcionan cuando está desconectado el
motor. El pedal debe pisarse con una
fuerza cinco veces superior a lo normal y
la dirección ofrece mucha más resis-
tencia.
NNU
Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el vehículo. La anilla de remolque se
fija en el agujero situado en el lado derecho
del parachoques delantero o trasero. Insta-
lación de la anilla de remolque:
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del suelo en el
maletero.
Suelte el borde trasero de la tapa de
protección en el parachoques con un
destornillador o una moneda.
Enrosque bien la anilla hasta el reborde.
Utilice las llaves para las ruedas para
enroscarla.
Después de utilizarse, desenrosque la
anilla de remolque y guárdela en el
maletero. Vuelva a colocar la tapa de
protección en el parachoques.
¡Importante!
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías
públicas, no para asistir a vehículos
tirados en la cuneta o que se han
quedado atascados. Solicite asistencia
profesional para este tipo de opera-
ciones.
NNV
Arranque y conducción
Arranque con asistencia
Arranque con otra batería
Si la batería en el automóvil se ha
descargado, puede utilizarse la alimentación
de una batería independiente o la batería de
otro automóvil. Compruebe siempre que las
pinzas de los cables puente estén bien
sujetas para que no se generen chispas
durante el intento de arranque.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los
siguientes pasos para evitar el riesgo de
explosión:
Gire la llave de encendido hasta la
posición 0.
Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
Si la batería de arranque con asistencia
está en otro automóvil, apague el motor
del automóvil de ayuda y cuídese de que
los vehículos no se toquen.
Conecte el cable puente rojo entre el
polo positivo de la batería de refuerzo
(1+) y el polo positivo de la batería de su
automóvil (2+).
Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo (3–)
de la batería de refuerzo.
Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta izquierda.
Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor
durante algún minuto a un régimen ligera-
mente superior al ralentí, 1500 rpm.
Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada.
Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo. Asegúrese de que
ninguna de las pinzas de cable negro
entre en contacto con el terminal positivo
de la batería o la pinza conectada del
cable rojo.
No toque los terminales durante el intento de
arranque. Hay riesgo de chispas.
¡PRECAUCIÓN!
La batería puede desprender gas
oxhídrico, que es muy explosivo. Para
hacer explotar la batería, es suficiente con
una sola chispa, que puede generarse si
los cables puente se conectan de forma
incorrecta.
La batería contiene además ácido
sulfúrico que puede provocar graves
lesiones por corrosión. Enjuague con
abundante agua en caso de que el ácido
sulfúrico entre en contacto con ojos, piel
o ropa. En caso de salpicadura en los
ojos, solicite de inmediato asistencia
médica.
NOM
Arranque y conducción
Conducción con remolque
Generalidades
La capacidad de carga depende de los
accesorios complementarios montados en el
automóvil, esto es, el enganche para
remolque, el peso sobre la bola (75 con
remolque enganchado), el portacargas, la
caja de techo, etc. y el peso total de los
pasajeros. La capacidad de carga del
automóvil se reduce según el número de
pasajeros y su peso.
Si la bola de remolque es un componente
Volvo montado en fábrica, el automóvil se
entrega con el equipo necesario para
conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche para remolque se ha
montado posteriormente, infórmese en su
concesionario Volvo si el automóvil está
plenamente equipado para conducir con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para casos de carga
máxima. Vea la ubicación de la etiqueta de
datos de inflado en la pág. 135.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere hasta haber recorrido por
lo menos 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se
fatigan más de lo normal. Reduzca a una
marcha más corta y ajuste la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con
remolque.
Si se conduce el automóvil con mucha
carga en clima cálido, el motor y la caja
de cambios pueden calentarse excesiva-
mente. Si la aguja del sistema de refrige-
ración del motor entra en el campo rojo,
detenga el vehículo y haga funcionar el
motor en ralentí durante unos minutos. La
caja de cambios responde con una
función de protección integrada. Lea el
mensaje que aparece en la pantalla de
información. En caso de recalentamiento,
el sistema de aire acondicionado del
automóvil puede desconectarse temporal-
mente.
Por razones de seguridad, no debe
conducirse a más de 80 km/h, aunque las
normas de circulación de algunos países
permitan velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en la
posición de estacionamiento P tras
aparcar un automóvil con caja de cambios
automática y remolque. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Bloquee las ruedas con calzos al aparcar
un automóvil con remolque en una
pendiente. El selector de marchas debe
estar en la posición de estacionamiento P
tras aparcar un automóvil con caja de
cambios automática y remolque. Utilice
siempre el freno de estacionamiento.
Pesos de remolque
Vea los pesos de remolque permitidos en la
pág. 209.
NOTA: Los pesos máximos de remolque que
aparecen especificados son los permitidos
por Volvo. Las normas de circulación nacio-
nales pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches de
remolque pueden estar certificados para
pesos superiores a los permitidos para el
automóvil.
1. No se aplica a la bola de remolque si
se utiliza un enganche para bola con
amortiguador de oscilaciones.
NON
Arranque y conducción
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
Estacionamiento en pendientes:
Aplique el freno de estacionamiento
(freno de mano).
Desplace el selector de marchas a la
posición de estacionamiento P.
Arranque en pendientes:
Desplace el selector de marchas a la
posición de conducción D.
Suelte el freno de estacionamiento (freno
de mano).
Subidas de mucha pendiente:
Seleccione una posición manual
adecuada al subir por pendientes muy
empinadas o a baja velocidad. De este
modo, se impide que la caja de cambios
cambie a una marcha superior y que se
caliente demasiado el aceite de la caja de
cambios.
No utilice una marcha manual superior a
la que "aguante" el motor. No resulta
siempre más económico conducir con
marchas largas.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 15 % de inclinación.
Motor diesel con caja de cambios
manual, conducción con remolque
Si se conduce el automóvil con mucha carga
en un clima cálido, debe cambiarse el venti-
lador de refrigeración del motor por otro con
mayor capacidad que el ventilador estándar
montado. Eso es para evitar el cierre
temporal del aire acondicionado del
automóvil o la reducción temporal del par de
torsión del motor. Controle con el concesio-
nario de Volvo más próximo lo que sea válido
concretamente para su automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
Siga las recomendaciones de la lista de
pesos de remolque. De lo contrario,
puede resultar difícil controlar el automóvil
y el remolque en caso de maniobras
evasivas o frenazos.
NOO
Arranque y conducción
Bola de remolque
Enganches para remolque
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa. En caso de
emplear un guante de bola con amortiguador
de balanceo, no será preciso lubricar la bola.
Si el vehículo está equipado con un
enganche para remolque desmontable, siga
detalladamente las instrucciones de montaje
de la parte de la bola, vea pág. 124.
NOTA: Desmonte siempre el enganche
desmontable cuando deje de utilizarse.
Guárdela en el maletero.
Cable para remolque
Si la bola de remolque lleva un conector de
13 polos y el remolque uno de 7 polos,
necesitará un adaptador. Utilice un cable
adaptador homologado por Volvo.
Asegúrese de que el cable no es arrastrado
por el suelo.
¡PRECAUCIÓN!
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la
marcha.
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
NOP
Arranque y conducción
Especificaciones
Distancia A
Enganche fijo: 1055 mm
Enganche desmontable: 1055 mm
Peso máximo sobre la bola: 75 kg
Distancia B
Enganche fijo: 72 mm
Enganche desmontable: 72 mm
NOQ
Arranque y conducción
Enganche desmontable
Montaje del enganche
desmontable
Retire el tapón de protección.
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave
hacia la derecha.
Compruebe que la ventanilla del
indicador (3) esté en rojo.
Si la ventanilla no está en rojo, apriete (1)
y gire la rueda de cierre hacia la
izquierda (2) hasta que se oiga un "clic".
NOR
Arranque y conducción
Introduzca y deslice el enganche
desmontable hasta que se oiga un "clic".
Compruebe que la ventanilla del
indicador esté en verde.
Gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición de cierre. Saque la llave de la
cerradura.
NOS
Arranque y conducción
Enganche desmontable
NOTA: Controle que la parte de la bola esté
bien sujeta tirando hacia arriba, abajo y atrás.
Si esa parte no está bien sujeta, se ha de
desmontar y volverla a poner conforme a los
pasos anteriores.
NOTA: Fije el cable de seguridad del
remolque en la fijación de la bola.
NOT
Arranque y conducción
Desmontaje del enganche
desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la
derecha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y rela hacia la
izquierda hasta que se oiga un "clic".
Gire la rueda de cierre por completo
hasta el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche desmontable que debe
sacarse hacia atrás y hacia arriba.
NOU
Arranque y conducción
Enganche desmontable
Introduzca el tapón de protección.
NOV
Arranque y conducción
Colocación de la carga
Generalidades
La capacidad de carga depende de los
accesorios complementarios montados en el
automóvil, esto es, el enganche para
remolque, el peso sobre la bola (75 con
remolque enganchado), el portacargas, la
caja de techo, etc. y el peso total de los
pasajeros. La capacidad de carga del
automóvil se reduce según el número de
pasajeros y su peso.
Colocación de la carga en el
maletero
Al cargar o descargar artículos de gran
longitud, pare el motor y ponga el freno de
estacionamiento. La carga de gran longitud
puede desplazar la palanca de cambios o el
selector de marchas y hacer que el automóvil
se ponga en movimiento. Para ampliar el
espacio de carga, puede desmontar los
reposacabezas y abatir los asiento, vea la
pág. 84.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Los reposacabezas pueden retirarse para
impedir que sufran daños.
Centre la carga de gran anchura.
Los objetos pesados deben colocarse lo
más bajo posible. No coloque carga
pesada encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Asegure la carga con correas o abraza-
deras sujetándolas en las anillas de
fijación de la carga.
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y conseguir
la máxima seguridad posible en la
conducción, se recomiendan los portacargas
desarrollados por Volvo precisamente para
su automóvil.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje entregadas con el portacargas.
Compruebe periódicamente que los
arcos portacargas y la carga estén
debidamente sujetos. Amarre bien la
carga con correas de anclaje.
Distribuya la carga uniformemente sobre
los arcos portacargas. Coloque la carga
de mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acele-
rones, frenazos o tomar curvas muy
cerradas.
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg
de peso en una colisión frontal a una
velocidad de 50 km/h puede desarrollar
una energía cinética que equivale a un
peso de 1000 kg.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
El efecto de protección del airbag de
techo lateral puede perderse o reducirse
si se coloca la carga a una altura excesiva.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
De lo contrario podría desplazarse hacia
adelante en un frenazo brusco y herir a las
personas que viajan en el coche.
¡PRECAUCIÓN!
Cargue como máximo 75 kg en el techo,
incluido el portacargas y el eventual cofre
de techo.
El centro de gravedad y las propiedades
de conducción cambian al poner la carga
en el techo.
NPM
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
A. Haz luminoso para circulación por la
izquierda B. Circulación por la derecha
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
Para no deslumbrar los vehículos que
circulan en sentido contrario, el haz luminoso
de los faros puede ajustarse. El haz luminoso
correcto alumbra también de forma eficaz el
arcén.
Luces halógenas
Faros con luces halógenas
El mando del faro debe estar en la
posición (A) para circulación por la izquierda
o (B) para circulación por la derecha.
Luces Bi-Xenon
Faros con luces Bi-Xenon
El mando del faro debe estar en la
posición (A) para circulación por la izquierda
o (B) para circulación por la derecha.
¡PRECAUCIÓN!
En automóviles equipados con faros
Bi-Xenon, todos los trabajos con los faros
deben ser realizados por un taller de Volvo
autorizado.
Los faros Bi-Xenon requieren especial
cuidado, ya que van equipados con un
grupo de alta tensión.
NPN
Ruedas y neumáticos
Generalidades 132
Presión de los neumáticos 135
Cambio de ruedas 136
Triángulo de peligro y rueda de repuesto 137
Desmontaje de la rueda 139
Reparación provisional de neumáticos 141
NPO
Ruedas y neumáticos
Generalidades
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos influyen mucho en las carac-
terísticas de conducción del automóvil. El tipo
de neumático, las dimensiones, la presión y la
clasificación de velocidad son factores
importantes que influyen en el comporta-
miento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure
utilizar neumáticos del mismo tipo, de las
mismas dimensiones y, a ser posible, de la
misma marca en las cuatro ruedas. Siga las
recomendaciones de presión de inflado
indicadas en la etiqueta de presión de
neumáticos, vea su ubicación en la pág.135.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación que se refiere a sus dimen-
siones, por ejemplo: 205/55R16 91 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de
registro del automóvil. La única excepción a
esta norma son los neumáticos de invierno
(con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumá-
ticos de invierno, el automóvil no debe condu-
cirse a mayor velocidad que la indicada en la
clasificación de neumáticos (por ejemplo, los
de clase Q pueden ir a una velocidad máxima
de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son
artículos que se deterioran.
Después de unos años
empiezan a endurecerse al
mismo tiempo que
empeoran sucesivamente
sus propiedades de fricción. Cuando cambie
los neumáticos, procure utilizar neumáticos
nuevos. Esta medida es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. La semana y el año de fabricación se
indican con cuatro cifras, por ejemplo 1502.
El neumático de la figura está fabricado la
semana 15 del año 2002.
Edad del neumático
Aunque, en teoría, los neumáticos tienen una
vida de servicio de hasta diez años, se
recomienda no utilizar neumáticos que
tengan más de seis años.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho
de sección (%)
R Neumático radial
16 diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima
permitida (en este caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
NPP
Ruedas y neumáticos
Neumático con indicadores de
desgaste
El indicador de desgaste es un realce
estrecho que atraviesa la banda de rodadura.
En el lateral del neumático pueden leerse las
letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el
desgaste del neumático llega al límite de
1,6 mm de profundidad, pueden verse los
indicadores con claridad. Cambie en tal caso
los neumáticos tan pronto como sea posible.
Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujos de escasa profundidad presentan
una adherencia muy deficiente en condi-
ciones de lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno de dimensiones específicas. Estas
dimensiones están indicadas en la etiqueta
de presión de neumáticos, vea su ubicación
en la pág.135. Las dimensiones de los
neumáticos dependen del modelo de motor.
Cuando se conduzca con neumáticos de
invierno, éstos deben ir montados en las
cuatro ruedas.
NOTA: Pregunte en un concesionario Volvo
el tipo de llanta y neumático más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben pasar un
período de rodaje de 500-1000 km, durante
el cual el automóvil debe conducirse con
suavidad y tranquilidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático.
De este modo, se prolonga la vida útil de
neumático y sobre todo de los clavos.
NOTA: Las normas legales relativas al uso de
neumáticos de clavos varían de un país a
otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los
neumáticos que la conducción en verano.
Recomendamos por tanto que no conducir
con neumáticos de invierno con una profun-
didad de dibujo inferior a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras, también en
automóviles con tracción en las cuatro
ruedas.
NOTA: No circule nunca a más de 50 km/h
con cadenas para la nieve. Procure no pasar
por superficies sin nieve y hielo, ya que esto
provoca un gran desgaste tanto en las
cadenas como en los neumáticos. No utilice
nunca cadenas de fijación rápida, puesto que
el espacio entre los discos de freno y las
ruedas es demasiado reducido.
¡Importante!
Utilice cadenas para la nieve originales
de Volvo o similares que estén adaptados
para el modelo de automóvil y las dimen-
siones de llantas y neumáticos. Pida
consejo en un taller autorizado Volvo
NPQ
Ruedas y neumáticos
Generalidades
Tuerca de rueda baja (1) y alta (2)
Llantas y tuercas
Utilice solamente llantas probadas y autori-
zadas por Volvo que formen parte del surtido
de accesorios originales de la empresa.
Existen dos modelos diferentes de tuercas
de rueda según se utilicen llantas de acero o
de aluminio. Apriete las tuercas a 85 Nm.
Compruebe el apriete con una llave dinamo-
métrica.
Llantas de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también
pueden utilizarse el tipo alto.
Llantas de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan lo tuercas
del tipo alto. Estas tuercas se diferencian
considerablemente de otros tipos puesto
que están provistas de una arandela de
empuje cónica y giratoria.
NOTA: Este tipo de tuerca puede utilizarse
también en llantas de acero.
Tuerca de rueda antirrobo
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero. Si se utiliza una llanta de acero con
una tuerca antirrobo en combinación con un
tapacubos, monte la tuerca antirrobo en el
espárrago más próximo a la válvula de aire.
De lo contrario, no podrá montarse el
tapacubos en la llanta.
Rueda de repuesto "Temporary
spare"
La rueda de repuesto
1
sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se
tarda en cambiar o reparar la rueda ordinaria.
Sustituya la rueda lo antes posible por una
rueda normal. Al conducir el automóvil con la
rueda de repuesto, cambian las caracterís-
ticas de conducción del automóvil.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto montada en el
automóvil.
¡Importante!
Apriete las ruedas a 85 Nm. Si se aplica
un par de apriete demasiado fuerte,
pueden dañarse los elementos de unión.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio, ya que la rueda podría
soltarse.
1. Algunas variantes y mercados
¡Importante!
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo
"Temporary spare" al mismo tiempo.
NPR
Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
Presión de los neumáticos
recomendada
En la etiqueta de presión de los neumáticos
situada en la cara interior de la tapa del
depósito, se indica la presión de inflado
adecuada con diferentes cargas y condi-
ciones de velocidad.
Control de la presión de los
neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos. La presión correcta está especi-
ficada en la tabla de presiones de neumá-
ticos. Los valores indicados se refieren a
neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura
exterior).
Si lleva neumáticos con presión de inflado
incorrecta, empeoran las características de
conducción del automóvil y aumenta el
desgaste del neumático. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. Por esta
razón, no deje escapar el aire si comprueba la
presión cuando los neumáticos están
calientes. Aumente, sin embargo, la presión
si es demasiado baja.
NPS
Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático.
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por
ejemplo, D = derecha, I = izquierda. Los
neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen
señalizado el sentido de rotación con una
flecha estampada en el neumático. Estos
neumáticos deben tener el mismo sentido de
rotación durante toda su vida útil, por lo que
sólo pueden alternarse entre delanteros y
traseros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si se montan de forma incorrecta,
empeorarán las características de frenado
del automóvil y la capacidad para despejar la
lluvia, la nieve y el agua. Monte siempre los
neumáticos con mayor profundidad de dibujo
en el eje trasero (para reducir el riesgo de
derrape).
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
NPT
Ruedas y neumáticos
Triángulo de peligro y rueda de repuesto
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro va montado por la
parte interior de la tapa del maletero con
ayuda de dos clips.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condi-
ciones del tráfico.
Suelte el estuche con el triángulo de
peligro, está fijado con cinta velcro.
Saque el triángulo del estuche.
Despliegue las patas de apoyo del
triángulo de peligro.
Asegúrese de que el triángulo con su envol-
torio quede bien fijado en el maletero
después de utilizarlo.
NPU
Ruedas y neumáticos
Triángulo de peligro y rueda de repuesto
Rueda de repuesto y gato
Gato original del automóvil
Utilice el gato original sólo para cambiar las
ruedas. El tornillo del gato debe estar
siempre bien engrasado.
La rueda de repuesto con el gato y la llave
para tuercas de rueda están guardados
debajo del piso del maletero.
Extracción de la rueda de repuesto:
Retire la alfombra, levantándola por la
parte trasera.
Suelte la rueda de repuesto y sáquela.
Saque el gato con su manivela y la llave
para tuercas de rueda.
Rueda de repuesto y gato, ubicación en
el maletero:
Junte el gato (1) hasta la mitad. La señal
en la arandela (2) debe quedar hacia el
brazo (3) para poder colocar el gato en la
fijación en sentido horizontal.
Pliegue la manivela (4) y coloque la llave
para tuercas de rueda (5) en el gato.
Coloque el gato (1) en el agujero
derecho (6). Fije la rueda de repuesto (7)
en el agujero izquierdo (8).
NPV
Ruedas y neumáticos
Desmontaje de la rueda
Si tiene que cambiar una rueda en un lugar
transitado, coloque fuera el triángulo de
peligro. Cuídese de que el automóvil y el gato
estén sobre un firme sólido horizontal.
Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tuercas de rueda que están
guardados debajo de la alfombra del
maletero.
Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice
tacos de madera o piedras grandes.
Automóviles con llantas de acero tienen
tapacubos desmontables. Quitar el
tapacubos con el extremo de la llave de
tuercas de rueda o sacarlo a mano.
Afloje las tuercas de rueda entre
½ y 1 vuelta hacia la izquierda con la llave.
A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. Dé vueltas con el
pedal del gato hasta que este quede
plano contra el suelo. Controle que el
gato se apoya en el punto adecuado
según la imagen y que el pedal está
colocado vertical bajo el punto de apoyo.
Eleve el automóvil lo suficiente para que
la rueda gire libremente. Quite las tuercas
de rueda y saque la rueda.
NQM
Ruedas y neumáticos
Desmontaje de la rueda
Montaje de la rueda
Limpie las superficies de unión de la
rueda y el cubo.
Coloque la rueda. Fije las tuercas de
rueda.
Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
Apriete las tuercas de rueda por pares
cruzados. Es importante que las tuercas
de rueda queden bien apretadas. Apriete
a 85 Nm. Compruebe el apriete con una
llave dinamométrica.
Coloque el tapacubos (llanta de acero).
¡PRECAUCIÓN!
No se introduzca nunca debajo del
automóvil cuando éste está elevado con
el gato.
Nunca permita que queden pasajeros
dentro del automóvil al elevarlo con el
gato.
Asegúrese de que los pasajeros perma-
nezcan protegidos del tráfico al otro lado
del automóvil o, a ser posible, de una
barrera.
NQN
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Generalidades
Los automóviles que no están equipados con
rueda de repuesto se han provisto en lugar
de ello con un kit de reparación de neumá-
ticos. Este kit puede utilizarse tanto para
reparar un pinchazo como para comprobar y
ajustar la presión del neumático y está
compuesto por un compresor eléctrico de
aire y un recipiente integrado que contiene
un líquido sellador.
Kit de reparación provisional
de neumáticos
El kit de reparación de neumáticos sólo está
destinado a efectuar reparaciones provisio-
nales en caso de emergencia, para que el
automóvil pueda recorrer un máximo de
200 km o llevarse hasta el taller de
reparación de neumáticos más próximo.
El sellador tiene capacidad para reparar de
forma eficaz neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la banda de rodadura.
El recipiente con el líquido sellador debe
cambiarse antes de pasar la fecha de
caducidad o después de usar el kit. Cambio
del kit de reparación de neumáticos, vea
pág.146 para el cambio de recipiente.
NOTA: El kit de reparación de neumáticos
sólo está previsto para reparar neumáticos
que han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
NQO
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit provisional para reparar
neumáticos que presenten grandes rajas,
grietas, desigualdades o daños parecidos.
El kit de reparación de neumáticos con el
compresor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
Las tomas de 12 V donde puede conectarse
el compresor están situadas en la consola
central, junto al asiento trasero, y en el
compartimento de carga/maletero. Selec-
cione la toma que esté más cerca del
neumático que ha sufrido el pinchazo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
Retire la alfombra, levantándola de atrás
hacia adelante.
Saque el kit de reparación de neumá-
ticos.
¡PRECAUCIÓN!
Si entra en contacto directo con la piel,
el sellador puede provocar irritación. En
caso de contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón.
NQP
Ruedas y neumáticos
Inflado
Coloque el triángulo de peligro si tiene que
inflar una rueda en un lugar con tráfico.
Asegúrese de que el interruptor ámbar
(2) está en la posición 0 y saque el
cable (5) y la manguera de inflado (4) del
compartimento lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera
hasta la base de la rosca de la válvula de
inflado.
Conecte el cable (5) a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil.
Arranque el motor. El automóvil debe
estar en un lugar provisto de buena
ventilación.
Ponga en marcha el compresor
colocando el interruptor (2) en la
posición I.
Infle el neumático hasta la presión especi-
ficada en la etiqueta de presiones de
neumáticos.
Apague el compresor, el interruptor (2)
debe colocarse en la posición 0. Desco-
necte la manguera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la
válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos
seguidos. Transcurrido este tiempo,
déjelo enfriarse ya que hay riesgo de que
se recaliente.
Los objetos con volumen superior a
50 litros no pueden inflarse con el
compresor.
¡PRECAUCIÓN!
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga
funcionar nunca el motor en locales
cerrados sin la ventilación adecuada.
NQQ
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Reparación de un neumático con
pinchazo
Coloque el triángulo de peligro si tiene que
reparar provisionalmente una rueda en un
lugar con tráfico.
Suelte la etiqueta (1) con la máxima
velocidad permitida del kit de reparación
de neumáticos y fíjela en el volante para
que el conductor pueda verla con
claridad.
Asegúrese de que el interruptor ámbar
(2) está en la posición 0 y saque el
cable (5) y la manguera de inflado (4) del
compartimento lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera
hasta la base de la rosca de la válvula de
inflado.
Conecte el cable (5) a la toma de 12 V
del automóvil.
Suelte el fiador de seguridad (6) y gire la
sección de color naranja (7) 90 grados a
su posición vertical, hasta que se oiga un
"clic".
Arranque el motor. El automóvil debe
estar en un lugar provisto de buena venti-
lación.
Ponga en marcha el compresor colocan-
do el interruptor (2) en la posición I. Al
principio se produce un aumento
temporal de la presión de un máximo de
4 bar durante el intervalo en que tiene
lugar la alimentación del sellador. Al cabo
de aproximadamente un minuto, la
presión disminuye, y el manómetro indica
una presión de inflado más adecuada.
Infle el neumático hasta una presión entre
1,8 bar y 3,5 bar. Si después de diez
minutos de inflado, la presión no ha
subido a 1,8 bar, desconecte el
compresor para que no se recaliente.
Quite la manguera de inflado (4) de la
válvula del neumático y coloque de nuevo
el capuchón de la válvula. Saque el
¡PRECAUCIÓN!
La inhalación de gases de escape
puede acarrear peligro de muerte. No
haga funcionar nunca el motor en
locales cerrados sin la ventilación
adecuada.
NQR
Ruedas y neumáticos
cable (5) de la toma eléctrica. Coloque la
sección de color ámbar (7) en su
posición inicial y asegure el fiador (6).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos en un lugar seguro en el automóvil.
Haga inmediatamente un recorrido de
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
repare el neumático de forma satisfactoria
.
Controle de nuevo la presión de los
neumáticos:
NOTA: No abra la parte de color naranja (7)
cuando sólo se vaya a utilizar el compresor
para rellenar de aire.
Conecte la manguera de aire (4) a la
válvula del neumático. Conecte el
cable (5) a la toma de 12 V. Lea la
presión en el compresor. Si la presión del
neumático está por debajo de 1,3 bares,
no se ha sellado el neumático de forma
suficientemente eficaz. En tales circuns-
tancias no se debe continuar el viaje.
Póngase en contacto con un taller de
neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bares, el
neumático debe inflarse a la presión
especificada en la etiqueta de presiones
de neumáticos, vea su ubicación en la
pág. 135. Deje escapar aire con la válvula
reductora (8) si la presión es demasiado
elevada.
Apague el compresor, el interruptor (2)
debe colocarse en la posición 0. Desco-
necte la manguera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la
válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos
seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo
enfriarse ya que hay riesgo de que se
recaliente.
NOTA: Después de utilizarse, sustituya el
recipiente con el sellador y la manguera de
inflado.
¡PRECAUCIÓN!
No permanezca nunca muy cerca del
neumático cuando es inflado por el
compresor. Preste especial atención a
las paredes del neumático: si se forman
grietas, desigualdades o daños
parecidos, desconecte inmediatamente
el compresor. En estas circunstancias,
no continúe conduciendo el automóvil.
Póngase en contacto con un taller de
neumáticos autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Después de haber utilizado el kit de
reparación provisional de neumáticos, el
automóvil no debe circular a más de
80 km/h. Cambie el neumático reparado
provisionalmente lo más pronto posible
(recorrido máximo: 200 km).
NQS
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Cambio del recipiente con el
sellador
El recipiente con el sellador debe cambiarse
antes de la fecha de caducidad, vea la
etiqueta con la fecha (1), o después de
utilizar el kit de reparación. Después de utili-
zarse, sustituya el recipiente (6), el
soporte (8) y la manguera de inflado (10).
El cambio puede confiarse a un taller de
Volvo autorizado o realizarse según las
instrucciones.
Cambio del recipiente antes de la fecha
de caducidad
Destornille los dos tornillos (2) de la
envoltura de color ámbar (3).
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y
retírela.
Desenrosque y retire el recipiente (6).
Compruebe que no esté dañado el
precinto (7) del recipiente nuevo.
Enrosque el recipiente hasta fijarlo.
Coloque la envoltura (3). Compruebe que
la envoltura esté correctamente colocada,
fíjela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit
de reparación de neumáticos.
Trate el recipiente sustituido como residuo
peligroso para el medio ambiente.
Cambio del recipiente y la manguera de
inflado después de utilizarse
Destornille los dos tornillos (2) de la
envoltura de color ámbar (3).
¡Importante!
Lea las normas de seguridad en el fondo
del recipiente.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que el compresor está
conectado a la toma de 12 V al cambiar
el recipiente.
NQT
Ruedas y neumáticos
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y
retírela.
Pulse el botón (8) mientras gira el
recipiente (6) y el soporte (9) hacia la
derecha y desmonte estos componentes.
Saque la manguera de inflado (10).
Quite los restos del sellador con un trapo
o ráspelos si ya han tenido tiempo de
secarse.
Coloque una manguera de inflado
nueva (10), compruebe que esté
colocada de forma correcta.
Compruebe que no esté dañado el
precinto (7) del recipiente nuevo. Enrosque
el soporte (9) en el recipiente (6) y fije éste
girando hacia la izquierda hasta que se oiga
un "clic".
Coloque la envoltura (3). Compruebe que
la envoltura esté correctamente colocada,
fíjela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit
de reparación de neumáticos.
El recipiente vacío y la manguera de inflado
pueden desecharse como residuos
normales.
NQU
Ruedas y neumáticos
NQV
Cuidado del coche
Limpieza 150
Retoques de daños en la pintura 152
Tratamiento anticorrosión 153
NRM
Cuidado del coche
Limpieza
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto se ensucie.
Utilice un champú para lavado de carro-
cerías. La suciedad y la sal de la carretera
pueden producir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar
daños permanentes en la pintura. Realice
esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aguas.
Lave con cuidado la suciedad en los
bajos del coche.
Lave todo el vehículo con una manguera
hasta extraer la suciedad suelta. Si se
utiliza un lavado de alta presión: procure
no acercar la manguera de alta presión a
más de 30 cm. No oriente el chorro de
agua directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en
abundancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura tan pronto como sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. La decoloración
sólo puede ser eliminada por especialistas.
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma
sencilla y rápida para lavar el automóvil,
nunca puede sustituir un buen lavado a
mano: los cepillos del túnel de lavado no
llegan con la misma eficacia a todas las
partes del automóvil. Recomendamos lavar el
automóvil a mano durante los primeros
meses.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando al conducir trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan.
Proceda de igual manera después de iniciar
la marcha en tiempo frío o muy húmedo.
Limpieza del tapizado
Tratamiento de manchas en tapizados
de tela
Para tapizados sucios, recomendamos
utilizar un detergente especial que puede
adquirirse en los concesionarios Volvo. Otros
productos químicos pueden perjudicar las
cualidades ignífugas de la tapicería.
¡PRECAUCIÓN!
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Después de lavar el automóvil, pruebe
siempre varias veces los frenos, para que
la humedad y la corrosión no ataquen los
forros y empeoren la capacidad de
frenado.
¡Importante!
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del
automóvil.
NRN
Cuidado del coche
Tratamiento de manchas en vinilo y
detalles de plástico
Para limpiar elementos de vinilo y plástico del
equipamiento interior, recomendamos utilizar
un detergente especial que puede adquirirse
en los concesionarios Volvo. No extraiga
nunca una mancha rascando o frotando. No
utilice nunca quitamanchas fuertes.
Tratamiento de manchas en tapizados
de cuero
Para tapizados de cuero sucios recomen-
damos utilizar detergentes especiales que
pueden adquirirse en concesionarios Volvo.
Utilice el kit de cuidados para tapizados de
cuero una a dos veces por año. No utilice
nunca quitamanchas fuertes, ya que pueden
dañar tanto los tapizados de cuero como los
de tela y de vinilo.
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la
pintura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta que
tenga como mínimo un año de vida, aunque
puede encerarse antes. No pula ni encere el
automóvil cuando está expuesto a la luz
directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho
cuidado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás o un producto especial de
Volvo. Las manchas más difíciles pueden
quitarse con pasta abrasiva especial prevista
para pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos preparados
contienen una combinación de pulimentador
y cera.
NRO
Cuidado del coche
Retoques de daños en la pintura
Pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
Los daños más frecuentes consisten en
picaduras de gravilla, arañazos y marcas en
los bordes de los guardabarros y las puertas.
Código cromático
Es importante utilizar el color correcto.
Encontrará el código cromático del automóvil
en la placa de producto colocada en el
montante B. Vea la pág. 208.
Picaduras de gravilla y arañazos
Antes de comenzar los trabajos de retoque
de la pintura, el automóvil debe estar limpio y
seco y a una temperatura por encima de
15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimador) en lata
Pintura en lata o un lápiz de retoque
Cepillo
Cinta adhesiva
Arañazos y picaduras de gravilla
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de
eliminar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la
superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mador) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura con
un pincel.
En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
Después de unos días, pula las zonas
retocadas. Utilice un paño suave y
aplique un poco de pasta abrasiva.
NRP
Cuidado del coche
Tratamiento anticorrosión
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a
un tratamiento anticorrosión muy completo y
riguroso. Algunas piezas de la carrocería son
de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del
automóvil.
Mantenga limpio el automóvil. Lave la
parte inferior de la carrocería con una
manguera. Si utiliza una lavado de alta
presión, mantenga la manguera a una
distancia de por lo menos 30 cm de las
superficies pintadas.
Compruebe periódicamente el trata-
miento anticorrosión y mejórelo en caso
necesario.
El automóvil ha recibido un tratamiento
anticorrosión que, en condiciones normales,
no requiere otro tratamiento posterior hasta
después de aproximadamente 12 años.
Pasado este tiempo, revise el automóvil cada
tres años. Si el automóvil necesita otro trata-
miento, póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
NRQ
Cuidado del coche
NRR
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo 156
Mantenimiento realizado por el usuario 157
Capó y compartimento del motor 158
Diesel 159
Aceites y líquidos 160
Escobillas limpiaparabrisas 164
Batería 165
Cambio de bombillas 167
Fusibles 173
NRS
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una
meticulosa prueba de conducción del coche.
Poco antes de entregarle el coche, se realizó
otro control según las directrices de Volvo
Car Corporation.
Para mantener su Volvo a un alto nivel
también en adelante por lo que se refiere a
seguridad vial, seguridad de operación y
fiabilidad, debe seguirse el programa de
servicio de Volvo, especificado en el libro de
servicio y garantía. Deje que sea un taller de
Volvo autorizado el que haga las operaciones
de servicio y mantenimiento. Los talleres de
Volvo tienen el personal, los manuales de
servicio y las herramientas especiales que
garantizan la máxima calidad del servicio.
Medidas de mantenimiento
especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento
que se refieren al sistema eléctrico del
automóvil sólo pueden efectuarse con un
equipo electrónico especialmente desarro-
llado para el automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de iniciar o llevar a cabo trabajos
de servicio que puedan afectar al sistema
eléctrico.
Montaje de accesorios
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema
electrónico del automóvil. Algunos
accesorios sólo funcionan tras haberse
programado el software correspondiente en
el sistema electrónico del automóvil. Así
pues, póngase siempre en contacto con un
taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Grabación de datos del
vehículo
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar
averías en algunos sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia
con la que el conductor y los pasajeros
utilizan los cinturones de seguridad, el funcio-
namiento de diversos sistemas y módulos
instalados en el automóvil, así como infor-
mación sobre el estado del motor, la
mariposa, la dirección, los frenos y otros
sistemas. Esta información puede incluir
datos concretos relacionados con la manera
en que el conductor conduce el vehículo
como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el
acelerador y la posición del volante. Estos
datos pueden almacenarse durante un
periodo de tiempo limitado desde que se
conduce el automóvil y hasta que tiene lugar
un accidente o un amago de accidente. Volvo
Car Corporation no contribuirá a la distri-
bución de la información almacenada sin el
consentimiento del usuario. En algunos
casos, sin embargo, Volvo Car Corporation
puede verse obligada a entregar esta infor-
mación debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser
estudiada y utilizada por Volvo Car Corpo-
ration y talleres autorizados.
Condiciones de conducción
poco favorables
Si se conduce en condiciones poco
favorables, se recomienda cambiar el aceite
de motor y los filtros de aceite y de aire con
mayor frecuencia que la recomendada en el
manual de servicio y garantía.
¡Importante!
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones
del Manual de servicio y garantía.
NRT
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
Se considera como condiciones desfavo-
rables conducir frecuentemente:
en entornos de mucho polvo y arena
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
en ralentí o a baja velocidad
trayectos cortos (menos de 10 km) a
bajas temperaturas (inferior a 5 ºC).
Antes de comenzar los trabajos
en el vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería
están conectados y debidamente
apretados.
No desconecte nunca la batería cuando
el motor está en marcha (p. ej. en caso de
cambio de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice
nunca un cargador rápido. Los cables de
la batería deben estar desconectados
durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y
corrosivo. Por esta razón, es importante tratar
la batería de forma respetuosa con el medio
ambiente. Solicite asistencia a su concesio-
nario Volvo.
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido lavaparabrisas el depósito debe
estar bien lleno. Añada un anticongelante
cuando la temperatura se acerca a los
cero grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema de encendido es de alta
potencia. La tensión del sistema es
altamente peligrosa. Por esta razón, el
encendido debe estar siempre apagado
cuando se realicen trabajos en el compar-
timento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de
encendido cuando el encendido está
conectado o el motor está caliente.
¡PRECAUCIÓN!
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
NRU
Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
Apertura del ca
Para abrir el capó:
Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. El
desbloqueo del enganche es audible.
Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
Abra el capó.
Compartimento del motor
1. Depósito de líquido parabrisas (4 cil.)
2. Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
3. Depósito de aceite de la dirección
asistida
4. Varilla de comprobación de aceite de
motor
1
5. Radiador
6. Ventilador de refrigeración
7. Depósito de líquido limpiaparabrisas
(5 cil.)
8. Depósito de líquido de freno y
embrague (volante a la derecha)
9. Llenado de aceite de motor
1
10. Depósito de líquido de freno y
embrague (volante a la izquierda)
11. Batería
12. Caja de relés y fusibles, compartimento
del motor
13. Filtro de aire
1
¡PRECAUCIÓN!
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
1. Según la variante de motor.
NRV
Mantenimiento y servicio
Diesel
Sistema de combustible
Los motores diesel son sensibles a la conta-
minación. Utilice únicamente combustibles
diesel de compañías petroleras conocidas.
No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel
especial destinado a temperaturas exteriores
alrededor del punto de congelación. Ese es
más ligero a bajas temperaturas y reduce el
riesgo de que se forme cera en el sistema del
combustible.
El riesgo de condensación en el depósito
disminuye si este se mantiene bien lleno.
Cuídese de que esté todo limpio alrededor
del tubo de llenado al repostar. Evite los
derrames sobre superficies pintadas. Lave
con agua y jabón en caso de derrame.
Parada del motor por
agotamiento de combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar
ninguna medida especial.
RME (Rape Methyl Ester)
Como máximo, puede mezclarse en el
gasóleo un 5 % de RME.
Vaciado del agua de
condensación en el filtro de
combustible
En el filtro del combustible se separa la
condensación del combustible. De lo
contrario, la condensación puede producir
perturbaciones en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio
establecidos en el libro de servicio y de
garantía o en caso de sospecha de haberse
utilizado combustible contaminado.
¡Importante!
Si la concentración de RME es superior a
5 %, hay riesgo de daños en el motor.
NSM
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Varilla de comprobación, motores de
gasolina
Control y cambio de aceite de
motor y filtro de aceite
En el manual de servicio y garantía encon-
trará instrucciones acerca de los intervalos
de cambio adecuados de aceite y filtro de
aceite. Si se conduce en condiciones poco
favorables, recomendamos reducir los inter-
valos, vea la pág. 156.
El nivel de aceite de motor debe compro-
barse y el aceite debe cambiarse de forma
periódica.
Varilla de comprobación, motores diesel
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En
el manual de servicio y garantía se indica el
kilometraje en que debe efectuarse. Volvo
recomienda que se compruebe el nivel de
aceite cada 2500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más
apagarse el motor es inexacto: el nivel
indicado por la varilla será demasiado bajo
puesto que una parte del aceite no ha bajado
todavía al cárter.
NOTA: Compruebe los valores recomen-
dados de calidad de aceite, viscosidad y
volumen en la pág. 212.
El nivel debe estar en la zona señalada de la
varilla de comprobación.
¡Importante!
Utilice siempre la calidad de aceite
recomendada y con la viscosidad
correcta.
No utilice aditivos de aceite extras.
Pueden dañar el motor. Si se ha echado
otro aceite, póngase en contacto con el
taller de Volvo autorizado más cercano
para que hagan el servicio.
NSN
Mantenimiento y servicio
Control del nivel de aceite en un motor
frío:
Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
Compruebe el nivel de aceite con la
varilla. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la
señal MIN en la varilla. Vea la pág. 212
para comprobar el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente:
Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 y 15 minutos
después de apagar el motor para que el
aceite baje al cárter.
Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
Compruebe el nivel de aceite con la
varilla. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la
señal MIN en la varilla. Vea la pág. 212
para comprobar el volumen de llenado.
Ubicación del depósito de líquido lavapara-
brisas
1
Líquido lavaparabrisas, llenado
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
1. Llenado en modelos de 4 cilindros y
diesel.
2. Llenado en modelos de 5 cilindros.
Durante el invierno, utilice anticongelante
para que no se congele en la bomba, el
recipiente y las mangueras. Vea las capaci-
dades en pág. 213.
NOTA: Mezcle el anticongelante con agua
antes del llenado.
¡Importante!
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
¡PRECAUCIÓN!
No derrame aceite encima de los colec-
tores de escape cuando están calientes,
ya que hay riesgo de incendio.
1. Según la variante de motor.
NSO
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Refrigerante, control de nivel y
llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las canti-
dades de líquido refrigerante y agua en
función del tiempo. Nunca añada sólo agua.
El riesgo de congelación aumenta tanto si la
concentración de líquido refrigerante es
excesiva como si es demasiado pequeña.
Compruebe los datos de volumen en la
pág. 213.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la
temperatura puede elevarse en algunas
partes del sistema con el riesgo consiguiente
de daños (grietas) en la culata. Añada refrige-
rante si el nivel está por debajo de la cota
de MIN.
NOTA: No haga funcionar el motor sin un
nivel de refrigerante satisfactorio, ya que la
temperatura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Líquido de frenos y embrague,
control de nivel y llenado
Los líquidos de freno y del embrague
comparten un depósito común
1
. El nivel
debe estar entre las cotas de MAX y MIN.
Compruebe el nivel de forma periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en
pág. 213.
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
¡Importante!
Es muy importante que se utilice un refri-
gerante con aditivos anticorrosión según
las recomendaciones de Volvo. Cuando
el automóvil es nuevo, lleva un refrige-
rante que resiste temperaturas de hasta
-35 °C.
¡PRECAUCIÓN!
El refrigerante puede estar a una tempe-
ratura muy alta. Si es necesario añadir
más refrigerante cuando el motor está
caliente, desenrosque el tapón del
depósito de expansión lentamente para
eliminar el exceso de presión.
1. Ubicación según variantes con
volante a la izquierda o a la derecha
NSP
Mantenimiento y servicio
climas trópicos con elevada humedad del
aire, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al año.
Aceite de la dirección asistida,
control de nivel y llenado
Compruebe el nivel en cada ocasión de
servicio programado. No es necesario
cambiar el aceite. El nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX.
Consulte los valores recomendados de
calidad de aceite y volumen en la pág. 213.
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el automóvil se ha quedado sin
alimentación eléctrica y debe remolcarse, el
automóvil sigue pudiéndose maniobrar. En
estos casos, la dirección presentará mayor
resistencia que en condiciones normales y
será necesario aplicar más fuerza para girar
el volante.
¡PRECAUCIÓN!
Si el aceite de los frenos está por debajo
del nivel MIN en el depósito del líquido de
frenos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber rellenado el aceite de
los frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
NSQ
Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
Cambio de escobillas
limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas y
despliegue la escobilla hasta un ángulo
de 90 grados en relación con el brazo.
Saque la escobilla del eje, tirando en
sentido recto hacia un lado.
Introduzca la escobilla nueva (1), en un
ángulo de 90 grados en relación con el
brazo del limpiaparabrisas.
Pliegue la escobilla (2) hasta que quede
debajo de la chapa metálica curvada (3) y
baje el brazo del limpiaparabrisas.
NOTA: Las escobillas limpiaparabrisas son
de diferentes longitudes. La escobilla del
lado del conductor es más larga que la otra.
NSR
Mantenimiento y servicio
Batería
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería
se ven afectados por el número de
arranques, las descargas, la técnica de
conducción, las condiciones de la calzada,
las condiciones climatológicas, etc.
Para que la batería funcione de forma satis-
factoria, tenga en cuenta los siguientes
puntos:
Compruebe periódicamente que el nivel
del líquido de la batería sea correcto (A).
Compruebe todos los elementos de la
batería. Utilice un destornillador para
quitar las tapas. Cada elemento dispone
de su propia señal de nivel máximo.
Si es necesario, añada agua destilada
hasta el nivel de máximo de la batería.
NOTA: Nunca sobrepase la señal de nivel
máximo (A).
Apriete las tapas de forma correcta.
NOTA: Si la batería se descarga desma-
siadas veces, ello afectará negativamente a la
vida útil de la misma.
Símbolos en la batería
Estos símbolos están colocados en la
batería.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el libro de instrucciones
del coche.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de
chispas y acercar una llama.
Peligro de explosión.
¡Importante!
Utilice siempre agua destilada o desio-
nizada (agua de batería).
NSS
Mantenimiento y servicio
Batería
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería:
Desconecte el encendido y saque la llave.
Destornille la cubierta de protección de la
batería.
Espere al menos 5 minutos antes de
tocar los terminales eléctricos. De este
modo, permitirá que los diferentes
módulos de control almacenen la infor-
mación de los sistemas eléctricos del
automóvil.
Quite la tapa y destornille la pared
delantera de la caja de la batería con un
destornillador.
Desconecte el cable negativo.
Suelte la pinza que sujeta la batería.
Desconecte el cable positivo.
Retire la batería.
Montaje de la batería:
Coloque la batería.
Conecte el cable positivo.
Coloque la pinza que sujeta la batería.
Conecte el cable negativo.
Monte la pared delantera de la caja de la
batería y la tapa.
Monte la cubierta de protección de la
batería.
¡PRECAUCIÓN!
Las baterías pueden desprender gas
oxhídrico, que es un gas muy explosivo.
Para que la batería explote, es suficiente
con una chispa que puede generarse si se
instalan de forma incorrecta los cables
puente. La batería contiene además ácido
sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión. Si el ácido entra
en contacto con los ojos, la piel o la ropa,
lávese con agua en abundancia. Si el
ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
NST
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Información general
Todas las bombillas están especificadas en
la pág. 219.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es
en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo.
Lámparas de lectura.
Iluminación de la guantera.
Intermitentes de los retrovisores
exteriores.
Alumbrado de acercamiento de los retro-
visores exteriores.
Tercera luz de freno.
Cambio de bombillas delanteras
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desco-
nectando y sacando el portalámparas desde
el compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas:
Saque la llave de encendido y ponga el
interruptor de las luces en la posición 0.
Saque el pasador de seguridad del
portalámparas (1).
Desplace el portalámparas hacia un lado
y después hacia adelante (2).
Desconecte el conector.
Saque el portalámparas y colóquelo
sobre una superficie blanda para no rayar
el cristal.
Montaje del portalámparas:
Conecte el conector.
Coloque el portalámparas e introduzca el
pasador de seguridad. Compruebe que
esté insertado de forma correcta.
Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y
debidamente colocado antes de encender
las luces o introducir la llave en la cerradura
de encendido.
¡Importante!
No toque nunca directamente con los
dedos el cristal de las lámparas. La grasa
y el aceite procedente de los dedos se
evaporan con el calor, formándose una
película en el reflector que puede estro-
pearlo.
¡PRECAUCIÓN!
En automóviles equipados con faros
Bi-Xenon, todos los trabajos con los faros
deben ser realizados por un taller de Volvo
autorizado.
Los faros Bi-Xenon requieren especial
cuidado, ya que van equipados con un
grupo de alta tensión.
NSU
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Luces de cruce
Desmontaje de la tapa y la bombilla:
Suelte el portalámparas.
Retire las pinzas de fijación y quite la
tapa.
Desconecte el conector de la bombilla.
Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Presione primero hacia la
izquierda para soltarlo, retírelo después
hacia fuera y hacia abajo.
Saque la bombilla.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Montaje de la bombilla:
Coloque la bombilla nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Presione el muelle de fijación hacia arriba
y después ligeramente hacia la derecha
para engancharlo.
Introduzca el conector.
Coloque la tapa de plástico.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Luces largas
Suelte el portalámparas.
Faro izquierdo:
gire el casquillo hacia la izquierda.
Faro derecho:
gire el casquillo hacia la derecha.
Saque el casquillo y cambie la bombilla.
Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
Vuelva a colocar el portalámparas.
NSV
Mantenimiento y servicio
Luces de posición/
de estacionamiento
Saque el casquillo con unos alicates. No
saque el casquillo tirando del cable.
Cambie la bombilla.
Vuelva a introducir el casquillo. Sólo
puede colocarse de una manera.
Intermitentes
Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
Saque la bombilla del casquillo
apretándola y girando hacia la izquierda.
Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
Luces de posición laterales
Gire el casquillo hacia la izquierda,
sáquelo y cambie la bombilla.
Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
NTM
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Luces antiniebla
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Quite el panel que rodea el portalám-
paras.
Destornille los dos tornillos tipo torx y
saque el portalámparas.
Suelte el conector de la bombilla.
Gire la bombilla hacia la izquierda y
sáquela.
Introduzca la bombilla nueva y gire hacia
la derecha.
Conecte el conector a la bombilla.
Fije el portalámparas con los tornillos y
coloque de nuevo el panel.
Desmontaje del casquillo
Todas las bombillas de las luces traseras se
cambian desde el maletero.
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Retire las tapas del panel izquierdo/
derecho para acceder a las bombillas.
Las bombillas están colocadas en
casquillos separados.
Desconecte el conector del casquillo.
Oprima los enganches y saque el
casquillo.
Cambie la bombilla.
Conecte el conector.
Coloque el casquillo y vuelva a montar la
tapa.
NTN
Mantenimiento y servicio
Casquillo
Ubicación de las bombillas en el
faro trasero
1. Luces de freno
2. Luces de posición/de estacionamiento
3. Intermitente
4. Luz antiniebla (un lado)
5. Luces de marcha atrás
NOTA: Si sigue mostrándose el mensaje de
error "Bombilla fundida"/"Compruebe luz de
freno" después de haber sustituido una
bombilla fundida, es preciso contactar con un
taller de Volvo autorizado para que reparen el
fallo.
Iluminación de la matrícula
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Quite el tornillo con un destornillador.
Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo. Gire el conector hacia la
izquierda y saque la bombilla.
Sustituya la bombilla.
Conecte el conector y gire hacia la
derecha.
Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
Iluminación de guía
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero tanto en el lado del conductor como
en el del acompañante.
Introduzca un destornillador y gírelo
ligeramente para soltar el cristal.
Quite la bombilla gastada.
Monte la bombilla nueva.
Vuelva a colocar el cristal.
NTO
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Maletero
Introduzca un destornillador y gírelo
ligeramente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla gastada.
Monte la bombilla nueva.
Iluminación del espejo de
cortesía
Desmontaje del cristal del espejo:
Introduzca un destornillador por debajo
del borde inferior en la parte central y
abra con cuidado el enganche girando y
haciendo palanca.
Introduzca el destornillador por debajo
del borde tanto en el lado izquierdo como
en el derecho (junto a las secciones
negras de goma) y haga palanca con
cuidado para soltar el borde inferior del
cristal.
Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
Saque la bombilla gastada y cámbiela por
una nueva.
Montaje del cristal del espejo:
Fije primero los tres enganches del borde
superior del cristal.
Fije a continuación los tres del borde
inferior.
NTP
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por
cortocircuitos o sobrecargas, los componentes del sistema y las
funciones eléctricas están protegidos por una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares diferentes en el
automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de funcionar, puede
deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado.
Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado.
Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el
hilo curvado se ha quemado.
De ser así, sustituya el fusible por otro del mismo color y
amperaje.
Las cajas de fusibles disponen de espacio para una serie de fusibles
de recambio. Si el mismo fusible se quema varias veces, es señal de
que el componente tiene alguna avería. Lleve en tal caso el automóvil
a un taller autorizado Volvo para efectuar un control.
Caja de fusibles y relés del compartimento del
motor
La caja dispone de 36 posiciones para fusibles. Sustituya el fusible
gastado por otro del mismo color y amperaje.
19–36 es de tipo "MiniFuse".
Los fusibles 7–18 son del tipo "JCASE" y deben cambiarse en un
taller de Volvo autorizado.
Los fusibles del 1 al 6 son del tipo "Midi Fuse" y sólo deben
cambiarse en un taller autorizado Volvo.
En el interior de la tapa hay unos alicates que facilitan la extracción y
la colocación del fusible.
NTQ
Mantenimiento y servicio
Fusibles
1. Ventilador de refrigeración......................................................... 50 A
2. Dirección asistida......................................................................... 80 A
3. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo............ 60 A
4. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo............ 60 A
5. Elemento unidad de climatización,
Calefactor adicional bobina de relé (PTC)
(sólo 4 cil. gasolina) ....................................................................80 A
6. Bujía (diesel) .................................................................................60 A
7. Bomba ABS.................................................................................. 30 A
8. Válvulas ABS ................................................................................20 A
9. Unidad de mando del motor (ECM) ........................................30 A
10. Ventilador unidad de climatización........................................... 40 A
11. Limpiafaros.................................................................................... 20 A
12. Alimentación al desempañador de la luneta trasera............ 30 A
13. Relé del motor de arranque.......................................................30 A
14. Cableado de tracción .................................................................40 A
15. Posición de recambio......................................................................... -
16. Alimentación al infotenimiento.................................................. 30 A
17. Limpiaparabrisas.......................................................................... 30 A
18. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo ........... 40 A
19. Posición de recambio......................................................................... -
20. Bocina ............................................................................................ 15 A
21. Calefactor adicional accionado por combustible,
calefactor del habitáculo............................................................ 20 A
22. Subwoofer..................................................................................... 15 A
23. Unidad de mando del motor (ECM)/unidad de
mando de la transmisión (TCM)............................................... 10 A
24. Calefactor de filtro diesel........................................................... 20 A
25. Posición de recambio......................................................................... -
26. Cerradura de encendido............................................................ 15 A
27. Compresor para el aire acondicionado .................................. 10 A
NTR
Mantenimiento y servicio
28. Climatizador unidad de mando (CCM)
Multimedia unidad de mando (MMM)..................................... 10 A
29. Luces antiniebla delanteras.......................................................15 A
30. Unidad de mando del motor (ECM) ...........................................3 A
31. Regulador de tensión generador .............................................10 A
32. Inyectores (5 cil.), sonda lambda (4 cil.)
refrigerador de aire de alimentación (diesel), válvula
de precalentamiento del aire (diesel)......................................10 A
33. Radiador sonda lambda (5 cil.), bomba de vacío (5 cil.). ... 20 A
34. Bobinas de encendido, inyectores (1,6 gasolina)
bomba de combustible (diesel)
presóstato climatizador (5 cil.).................................................. 10 A
35. Transductor del motor válvulas, relé aire acondicionado
elemento PTC separador de aceite,
inyectores (1,8 gasolina)............................................................15 A
36. Unidad de mando del motor (ECM), transductor
del acelerador............................................................................... 10 A
NTS
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Caja de fusibles y relés del habitáculo
La caja dispone de 50 posiciones. Los fusibles están ubicados debajo
de la guantera. La caja dispone también de espacio para una serie de
fusibles de recambio.
Cambio de fusibles:
Retire el tapizado que cubre la caja de fusibles apretando primero
el pasador central aproximadamente 1 cm en los clips de
fijación (1) y sacando después los clips.
Gire los dos tornillos provistos de aleta (que fijan la caja de
cilindro) (2) hacia la izquierda para soltarlos.
Baje la caja de fusibles (3) a medias. Tire de ella hacia el asiento
hasta que se detenga. Bájela del todo.
Cierre la caja de fusibles procediendo en orden inverso.
Saque completamente el pasador central de los clips de fijación,
fije el tapizado con los clips e introduzca de nuevo el pasador en
los clips para que éstos se expandan y sujeten el tapizado.
NTT
Mantenimiento y servicio
37. Posición de recambio .........................................................................-
38. Posición de recambio .........................................................................-
39. Posición de recambio .........................................................................-
40. Posición de recambio .........................................................................-
41. Posición de recambio .........................................................................-
42. Posición de recambio .........................................................................-
43. Teléfono, audio .............................................................................15 A
44. Sistema SRS ................................................................................ 10 A
45. Enchufe asiento trasero..............................................................15 A
46. Iluminación habitáculo, guantera y acceso ...............................5 A
47. Techo solar bobina de relé, retrovisores exteriores.................5 A
48. Lavacristales .................................................................................15 A
49. Sistema SRS ................................................................................ 10 A
50. Posición de recambio .........................................................................-
51. Calefactor adicional bobina de relé (PTC),
iluminación delantera aparcamiento asistido.........................10 A
52. Sistema ABS...................................................................................5 A
53. Dirección asistida ........................................................................ 10 A
54. Unidad de mando de la transmisión (TCM), engranaje
diferencial (DEM)......................................................................... 10 A
55. Mando a distancia unidad de mando, unidad de
mando Key-less............................................................................ 20 A
56. Carga de batería unidad de mando......................................... 10 A
57. Sistema informático, contacto de luces de freno................. 15 A
58. Luces largas derechas, luz extra bobina de relé ................. 7,5 A
59. Luz de carretera (izquierda)...................................................... 7,5 A
60. Calefacción de asiento lado del conductor........................... 15 A
61. Calefacción de asiento lado del acompañante..................... 15 A
62. Techo solar.................................................................................... 20 A
63. Alimentación puerta trasera, lado derecho............................ 20 A
64. Audio .................................................................................................5 A
65. Infotenimiento..................................................................................5 A
NTU
Mantenimiento y servicio
Fusibles
66. Unidad de mando infotenimiento (ICM), infotenimiento
bobina de relé............................................................................... 10 A
67. Posición de recambio .........................................................................-
68. Programador de velocidad ...........................................................5 A
69. Climatizador, sensor de lluvia.......................................................5 A
70. Posición de recambio .........................................................................-
71. Posición de recambio .........................................................................-
72. Posición de recambio .........................................................................-
73. Techo solar, consola para iluminación interior (OHC)
testigo del cinturón de seguridad trasero .................................5 A
74. Relé bomba de combustible .....................................................15 A
75. Posición de recambio .........................................................................-
76. Posición de recambio .........................................................................-
77. Enchufe maletero, unidad de mando accesorio (AEM) ...... 15 A
78. Posición de recambio .........................................................................-
79. Luces de marcha atrás ..................................................................5 A
80. Posición de recambio .........................................................................-
81. Alimentación puerta trasera, lado izquierdo ..........................20 A
82. Alimentación puerta delantera derecha.................................. 25 A
83. Alimentación puerta delantera izquierda ................................ 25 A
84. Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico ........ 25 A
85. Asiento de conductor de accionamiento eléctrico............... 25 A
86. Iluminación interior relé, asientos maniobrados
eléctricamente .................................................................................5 A
NTV
Infotenimiento
Audio/teléfono 180
Panel de control 181
Funciones del sistema Audio 183
Funciones de la radio 185
CD/MD (opcional) 190
Cargador de CD (opcional) 192
Ajustes de menú y opciones de menú — Audio 194
Teléfono (opcional) 196
Funciones del teléfono 198
Ajustes de menú y opciones de menú — Teléfono 204
NUM
Infotenimiento
Audio/teléfono
Sistema de audio y teléfono
(opcional)
El infotenimiento es un sistema en el que se
han integrado las funciones de audio y del
teléfono. El sistema de infotenimiento puede
utilizarse de forma sencilla y eficaz con un
mismo panel de control o teclado en el
volante. La función activada aparece indicada
en el panel de control.
El sistema está equipado con el sistema
Dolby Surround Pro Logic II (algunos
modelos) que ofrece una reproducción del
sonido más natural.
Hay tres niveles de sistemas de audio:
Performance: Radio AM/FM, reproductor
de CD, 4x20 W, cuatro altavoces de
banda ancha (o cuatro altavoces de
banda ancha y dos de agudos en algunos
mercados).
HighPerformance: Radio AM/FM, repro-
ductor de CD, 4x40 W, ocho altavoces
(graves y agudos en todas las puertas).
Premium Sound: Radio AM/FM, repro-
ductor de CD, 4x70 W + 25 W, Dolby
Pro Logic II, 12 altavoces (graves, banda
media y agudos en las puertas delanteras,
graves y agudos en las puertas traseras,
graves y agudos en el altavoz central del
salpicadero).
Las especificaciones exactas de estos
niveles pueden variar de un mercado a otro.
Algunos niveles no están disponibles en
todos los mercados. La lista de opciones
(subgraves, reproductor de CD/MD,
cargador de CD, teléfono, navegación, etc.)
varía también en los diferentes mercados.
Todas las opciones no están disponibles en
todos los niveles.
En el libro de instrucciones se describe una
de las maneras posibles para manejar el
sistema de audio y de teléfono. Si dispone de
teclado en el volante, también podrá utilizar
este mando.
NUN
Infotenimiento
Panel de control
Panel de control de la consola central
Panel de control de la consola
central
1. POWER – Audio On/Off
2. PHONE – on/off/en espera (standby)
3. VOLUME – Regular el volumen
4. CD/MD – Cambiar entre CD y MD
(opcional)
5. AM/FM – Cambiar entre FM1, FM2 y
AM
6. MENU – Abrir el menú principal
7. ENTER – Hacer una selección en el
menú o activar el teléfono cuando está
en el modo de espera
8. EXIT – Regresar al menú, cancelar una
selección, poner el teléfono en modo de
espera y borrar los caracteres anteriores
al introducir texto o cifras
9. Botón de navegación – Desplazarse
verticalmente en los menús, buscar/
cambiar de pistas y emisoras, avanzar o
retroceder durante la introducción de
texto o cifras y cambiar de disco en el
cargador de CD
10. TUNING – Buscar/cambiar de pistas o
emisoras
11. SOUND – Ajustes de sonido (por
ejemplo, graves, agudos, fader)
12. SCAN – Búsqueda automática de
emisoras
13. AUTO – Búsqueda y almacenamiento
de las emisoras de mayor intensidad de
señal
14. Display – Ver opciones, menús e infor-
mación
15. Apertura para carga/expulsión
16. Expulsión – CD/MD
17. Botones de almacenamiento de
emisoras/selección de posición en el
cargador de CD (1-6), botones de
números/letras para el teléfono y
selección rápida en menú
Display
La función actual, p. ej. alternativas de menú,
mensajes, números de teléfono o ajustes, se
muestra en la pantalla. A la luz del día, la infor-
mación se indica contra un fondo claro y, en
la oscuridad, contra un fondo oscuro. Limpie
la pantalla con un paño seco y suave. No
utilice detergentes.
La pantalla es usada también por el climati-
zador.
Utilización del me
Pulse MENU para acceder al menú principal.
En el menú principal se seleccionan los
ajustes de la fuente de sonido del sistema de
audio (por ejemplo, radio) que está activada.
Si no está conectado el sistema de audio, no
puede realizarse ningún ajuste.
NUO
Infotenimiento
Panel de control
Utilización del menú:
Utilice el botón de navegación para
desplazarse verticalmente entre las
opciones del menú.
Pulse EXIT para cancelar, rechazar una
opción o para retroceder un paso en la
estructura del menú.
Pulse ENTER para confirmar, seleccionar
o pasar de un submenú al siguiente
submenú.
Si la tensión de la batería es baja, aparece un
aviso en el display. La función de ahorro de
energía desconecta algunas funciones o
reduce el consumo de corriente, por ejemplo,
bajando el volumen del equipo de sonido.
NUP
Infotenimiento
Funciones del sistema Audio
Audio On/Off
La llave de encendido debe estar por lo
menos en la posición I. Pulse POWER para
conectar o desconectar el sistema de audio.
Si el automóvil se apaga cuando está activo
el sistema de audio, éste se activará de forma
automática al volver a poner en marcha el
automóvil.
Selección de fuente de sonido
La selección de fuente de sonido se hace
con los botones de selección rápida CD/MD
y AM/FM.
Pulse varias veces en el botón AM/FM
para cambiar entre FM1, FM2 y AM.
La fuente de sonido seleccionada aparece
indicada en la pantalla.
Mando de volumen
Gire el control de volumen hacia la derecha o
hacia la izquierda para aumentar o reducir el
volumen, o utilice el teclado del volante.
El automóvil está equipado con ASC, función
de volumen dependiente de la velocidad, lo
que significa que el volumen se regula
automáticamente en función de la velocidad
del automóvil.
Modo de pausa
Cuando el volumen está en la posición cero,
el reproductor de CD/MD pasa al modo de
pausa. Vuelva a activar el reproductor aumen-
tando el volumen.
Control de volumen para TP,
TPY, noticias y alarma
Si, por ejemplo, se está tocando un CD
cuando la radio recibe una información de
tráfico, el reproductor de CD pasa al modo
de pausa. El mensaje se escuchará con el
volumen que se ha seleccionado para el tipo
de mensaje de que se trata. A continuación,
el volumen pasa al ajustado para el repro-
ductor de CD. Si se ajusta el volumen
durante la emisión del mensaje, el nuevo
volumen se guarda y se utiliza para la emisión
del siguiente mensaje.
Ajuste del sonido
Pulse SOUND.
Para llegar a la función que quiere ajustar,
pulse varias veces el botón SOUND.
Seleccione entre GRAVES, AGUDOS,
FADER, BALANCE, SUBWOOFER
(opcional), CENTRE o SURROUND.
Ajuste el nivel con el mando TUNING. En
el display aparece una escala entre el
nivel máximo y el nivel mínimo. En el
centro aparece indicado el nivel normal.
Ajuste del sonido
Indicación en la
pantalla
Graves GRAVES
Agudos AGUDOS
Equilibrio entre los
altavoces delan-
teros y traseros
FADER
Equilibrio entre los
altavoces derechos
e izquierdos
BALANCE
Nivel de los
altavoces de graves
SUBWOOFER
(opcional)
Nivel del altavoz
central (algunos
modelos)
CENTRAL
Nivel del sonido
ambiental (algunos
modelos)
SURROUND
NUQ
Infotenimiento
Funciones del sistema Audio
El nivel del altavoz central sólo puede
ajustarse si se ha seleccionado en el menú
Dolby Pro Logic II (DPL II ) o el estéreo de
tres canales (3CH). El nivel del de subgraves
sólo puede ajustarse si está activada esta
función.
Dolby Surround Pro Logic II
(algunos modelos)
El sistema Dolby Surround Pro Logic II con
altavoz central en el salpicadero ofrece una
experiencia de sonido muy próxima a la
realidad.
Los canales de estéreo habituales de lado
izquierdo y lado derecho se redistribuyen en
izquierda, centro y derecha. Los canales de
los altavoces traseros reproducen además
un sonido ambiental.
El sistema Dolby Surround Pro Logic II
funciona en los modos de CD y MD. Para las
emisiones en AM y FM de la radio, se
recomienda 3 canales. El sistema Dolby
Surround Pro Logic II sólo está disponible en
el nivel de audio de máxima calidad, Premium
Sound.
Ajuste del sonido ambiental:
Pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione Ajustes de sonido y pulse
ENTER.
Seleccione AM/FM Surround o CD/MD
Surround y pulse ENTER.
Seleccione Pro Logic II, 3 canales o Off y
pulse ENTER.
Cuando está seleccionado Dolby Pro Logic II,
aparece en el display el símbolo de este
sistema. Si se ha seleccionado
3 canales
aparece en el display el símbolo correspon-
diente.
Off corresponde al modo de estéreo normal.
Dolby Surround Pro Logic II y
el icono Dolby son marcas
comerciales de Dolby Labora-
tories Licensing Corporation.
El sistema Dolby Pro Logic II
Surround se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Altavoz de subgraves
subwoofer (opcional)
Proporciona al equipo una sensación sonora
más envolvente y un sonido de graves más
profundo:
Pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Subwoofer
y pulse ENTER. Si
la casilla (en el display) está marcada con
una cruz, la función está activada.
Equalizador delantero/trasero
(algunos modelos)
Ajuste en precisión de los altavoces delan-
teros:
Pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes de sonido
y pulse
ENTER.
Seleccione
Equalizador delantero
(trasero)
y pulse ENTER.
Ajuste el nivel con el botón de
navegación o con el mando TUNING.
Utilice el botón de navegación para selec-
cionar la frecuencia siguiente. Pueden
ajustarse hasta cinco frecuencias.
Pulse ENTER para guardar las modifica-
ciones efectuadas y para finalizar.
Pulse EXIT para finalizar sin guardar las
modificaciones efectuadas.
NUR
Infotenimiento
Funciones de la radio
Búsqueda de emisoras
Seleccione el modo de radio
AM, FM1
o
FM2
con el botón AM/FM.
Pulse brevemente la flecha derecha o
izquierda del botón de navegación para
buscar la siguiente emisora de señal
intensa.
Pulse de nuevo alguna de las flechas para
realizar otra búsqueda.
Búsqueda manual de emisoras
Existen dos maneras de buscar emisoras
manualmente.
Gire el mando TUNING para acceder a la
frecuencia deseada.
Pulse la flecha izquierda o derecha del
botón de navegación y manténgala
pulsada. A continuación, la radio empieza
a buscar lentamente en el sentido selec-
cionado y aumenta el ritmo al cabo de
unos segundos. Suelte el botón cuando
aparezca en el display la frecuencia que
busca.
Si es necesario ajustar la frecuencia, pulse
brevemente alguna de las flechas.
Memorización de emisoras
Para memorizar una emisora con uno
de los botones de almacenamiento de
emisoras 0-9:
Sintonice la emisora que desee.
Pulse el botón en el que debe memori-
zarse la emisora y manténgalo pulsado. El
sonido desaparecerá durante unos
segundos y aparecerá en el display el
texto Emis. memorizada.
Puede almacenarse hasta 10 emisoras en
AM, FM1 y FM2 respectivamente, en total
30 emisoras.
Memorización automática de
emisoras
Esta función busca y guarda de forma
automática en una memoria independiente
hasta diez emisoras AM o FM de señal
intensa. Si la función encuentra más de diez
emisoras, elige las diez de mayor intensidad
de señal. La función resulta especialmente
útil cuando se viaja por zonas en las que no
se está familiarizado con las emisoras de
radio ni con sus frecuencias.
Seleccione el modo de radio con el botón
AM/FM.
Comience la búsqueda pulsando AUTO
(durante más de 2 segundos).
En la pantalla aparece el texto Memoriz.
auto y, a continuación, se guardan en la
memoria una serie de emisoras de señal
intensa (como máximo 10) de la banda de
frecuencia seleccionada. Si no hay
ninguna emisora con suficiente inten-
sidad de señal, aparece el texto Ning.
emis. hallada.
Las emisoras memorizadas se seleccionan
con los botones 0-9. Cuando la radio está en
el modo de memorización automática,
aparece en la pantalla el texto
Auto.
El texto
desaparece cuando regresa al modo de radio
normal. Para volver al modo de radio normal,
pulse AM/FM, EXIT o pulse AUTO durante
menos de 0,7 segundos.
Para regresar al modo de memorización
automática:
Para acceder a las últimas emisoras
almacenadas pulse brevemente AUTO y
NUS
Infotenimiento
Funciones de la radio
seleccione a continuación el canal con
los botones 0-9.
Búsqueda automática
Para buscar una emisora:
Seleccione el
modo de radio
con el botón
AM/FM
Pulse SCAN. En el display aparecerá el
texto SCAN.
Pulse SCAN o EXIT para finalizar.
La función busca automáticamente la
siguiente emisora AM o FM de señal intensa.
Cuando encuentra una emisora, se detiene
aproximadamente 8 segundos. A conti-
nuación, reanuda la búsqueda.
Sistema de radiodifusión de
datos — RDS
RDS es un sistema que reúne varias
emisoras en una red común. Se utiliza, por
ejemplo, para sintonizar la frecuencia más
adecuada al margen de la emisora que se
esté escuchando o la fuente de sonido que
esté activa (por ejemplo, el CD). Se utiliza
también para recibir información de tráfico y
localizar emisiones de un tipo y enfoque
determinado. Otro componente del sistema
RDS es el servicio de radiotexto que permite,
por ejemplo, que una emisora envíe infor-
mación relacionada con el programa de radio
que se está emitiendo.
NOTA: Algunas emisoras no utilizan RDS o
sólo utilizan una parte de las posibilidades
que ofrece el sistema.
Búsqueda PI (búsqueda
automática de transmisor)
Si la recepción de la emisora que se selec-
ciona es deficiente, aparece en la pantalla el
texto Búsqueda PI. La radio busca automáti-
camente el transmisor de mayor intensidad
para el canal de radio seleccionado. Durante
la búsqueda de la emisora y hasta su local-
ización, aparece en el display el texto
Búsqueda PI Exit para cancelar
.
Noticias
Los mensajes codificados del programa
(como las noticias transmitidas por emisoras
RDS) interrumpen otras fuentes de sonido
utilizando el ajuste de volumen que se ha
seleccionado con este propósito específico.
En cuanto concluye la emisión de noticias, el
sistema de audio regresa a la fuente de
sonido y al ajuste de volumen seleccionados
anteriormente.
Ajuste de noticias:
Seleccione el modo de radio con el botón
AM/FM.
Pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Noticias
y pulse ENTER.
Aparece
NEWS
en la pantalla. Pulse EXIT si
no desea escuchar una noticia activada. No
obstante, la función de
Noticias
permanecerá
conectada y la radio se situará a la espera del
siguiente programa de noticias.
Desactivación
Seleccione el modo de radio con el botón
AM/FM.
Pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Noticias
y pulse ENTER.
NUT
Infotenimiento
Seleccione Exit para las noticias
de la emisora actual
Seleccione radio con el botón AM/FM.
Active la emisora de la cual deben trans-
mitirse las noticias.
Pulse MENU.
Seleccione
Ajustes avanzados de sonido
y pulse ENTER.
Seleccione
Emisora de noticias
y pulse
ENTER.
Seleccione
Noticias de la emis. actual
y
pulse ENTER.
Desactivación
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes avanzados de la radio
y pulse ENTER.
Seleccione
Noticias
y pulse ENTER.
Seleccione
Emisora de noticias
y pulse
ENTER.
Seleccione
Noticias de todas las emis
. y
pulse ENTER.
Información de tráfico
Emisora TP
La información de tráfico de las emisoras
RDS interrumpe otras fuentes de sonido utili-
zando el ajuste de volumen que se ha selec-
cionado con este propósito específico. En
cuanto concluye la información, el sistema de
audio regresa a la fuente de sonido y al ajuste
de volumen seleccionados anteriormente.
Ajuste de la información de tráfico
Pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa.
Seleccione
TP
y pulse ENTER.
Cuando la función está activada, pueden
verse en el display las letras
TP
. Si la emisora
sintonizada puede transmitir información de
tráfico, aparecen en el display el símbolo
TP))).
Si no desea escuchar la información de
tráfico que se está emitiendo, pulse EXIT. La
función TP seguirá sin embargo activada y la
radio esperará a la siguiente información de
tráfico.
Para determinar que la información de
tráfico sea transmitida desde un canal
específico
Seleccione el
modo de radio
con el botón
AM/FM.
Active la emisora desde la cual debe
transmitirse la información de tráfico.
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes avanzados de la radio
y pulse ENTER.
Seleccione
TP
y pulse ENTER.
Seleccione
Emisora TP
y pulse ENTER.
Seleccione
TP de la emisora actual
.
Para desactivar la emisora TP
Pulse MENÚ. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes avanzados de la radio
y pulse ENTER.
Seleccione
TP
y pulse ENTER.
Seleccione
Emisora TP
y pulse ENTER.
Seleccione
TP de todas las emisoras
y
pulse ENTER.
Búsqueda TP
Esta función le permite seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por
diferentes regiones y países sin tener que
seleccionar la emisora.
Pulse MENU.
Seleccione la fuente de sonido activa.
Seleccione
Ajustes avanzados de la radio
y pulse ENTER.
Seleccione
TP
y pulse ENTER.
Seleccione
Busqueda TP
y pulse ENTER.
Desactivación
Vuelva a
seleccionar Busqueda TP
y pulse
ENTER.
Radiotexto
Algunas emisoras RDS transmiten infor-
mación sobre el contenido de la progra-
mación, los artistas, etc.
NUU
Infotenimiento
Funciones de la radio
Para ver la información de radiotexto
en el display
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER (la
fuente de sonido activa siempre aparece
indicada al entrar en el menú cuando el
sistema de audio está conectado).
Seleccione
Texto radio
en el menú y
pulse ENTER.
Desactivación
Vuelva a seleccionar
Texto radio
y pulse
ENTER.
Alarma
La alarma se transmite de forma automática y
la función no puede ser desactivada. Cuando
se emite un mensaje de alarma, aparece en el
display de la radio el texto ¡ALARMA!. La
función se utiliza para advertir a los automovi-
listas de accidentes y desastres graves.
Tipo de programación — PTY
La función PTY le permite elegir entre
diferentes tipos de programación.
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
PTY
y pulse ENTER.
Seleccione
Mostrar PTY
y pulse ENTER.
A continuación puede verse en el display
el tipo de programación PTY de la
emisora sintonizada.
NOTA: No todas las emisoras de radio tienen
una denominación PTY.
Tipo de programa — mostrado en el
display
Magazine
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Grandes éxitos
Música Ligera
Música Clásica
Música varia
Meteorología
Economía
Infancia
Sociedad
Religión
Opinión-Oyentes
Viajes
Ocio
Música Jazz
Música Country
Música Nacional
Música de ayer
Música Folk
Documental
Búsqueda de un determinado
tipo de programación
Búsqueda por toda la banda de frecuencia:
Seleccione
FM 1
o
FM 2
y pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
PTY
y pulse ENTER.
Pase a
Seleccionar PTY
y pulse ENTER.
Pulse ENTER para seleccionar uno o
varios de los tipos de programación que
aparecen en la lista. El símbolo PTY de la
pantalla se enciende tras haberse
efectuado la primera selección y la radio
pasa al modo de espera de PTY.
Pulse EXIT para volver.
Seleccione
Buscar PTY
y pulse ENTER.
Si la radio encuentra una emisora con el
tipo de programación seleccionado, se
oirá esta emisora en los altavoces.
Si la radio no encuentra ninguna emisora con
el tipo de programación seleccionado, la
radio regresa a la frecuencia anterior.
NUV
Infotenimiento
A continuación, PTY permanece en el modo
de espera hasta que empiece a transmitirse
el tipo de programación seleccionado. Si es
así, la radio cambia automáticamente a la
emisora que emite este tipo de progra-
mación.
Desactivación
Seleccione Borrar todos los PTY. A conti-
nuación, se apaga en el display el símbolo
PTY y la radio regresa al modo normal.
Modo de espera de PTY
Para sólo poner la radio en el modo de
espera de PTY, siga los puntos 1-6.
Actualización automática de la
frecuencia
La función AF está normalmente activada y se
encarga de seleccionar los transmisores
disponibles de mayor intensidad de una
emisora de radio.
Actualización automática de la
frecuencia
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes avanzados de la radio
y pulse ENTER.
Seleccione
AF
y pulse ENTER.
Reactivación
Seleccione
AF
y pulse ENTER.
Programación de radio regional
La función regional suele estar desactivada.
Cuando está activada esta función, puede
seguirse escuchando una transmisión
regional aunque la señal sea débil.
Para activar la programación de radio
regional
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes avanzados de la radio
y pulse ENTER.
Seleccione
Regional
y pulse ENTER.
En el display aparecen las letras
REG
.
Desactivación
Vuelva a seleccionar
REG
y pulse ENTER.
EON, Local/Débiles/
Desactivado
(Enhanced Other Networks)
Cuando está activado EON, se interrumpe,
por ejemplo, un programa de radio para
ofrecer información de tráfico o emisiones de
noticias.
La función tiene tres niveles:
Local
- Sólo interrumpe la emisión si la
señal es intensa.
Débiles
- Interrumpe la emisión también
cuando la señal es débil.
Desactivado
Para activar EON
Pulse MENU.
Seleccione el menú de la fuente de
sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes avanzados de radio
y
pulse ENTER.
Seleccione EON y pulse ENTER.
Seleccione
Local, Débiles
o
Desactivado
y pulse ENTER.
Restauración de las funciones
de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
Pulse MENU. Seleccione en el menú de
la fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Ajustes avanzados de laradio
y pulse ENTER.
Seleccione
Restablecer todo
y pulse
ENTER.
Vuelva a pulsar ENTER para confirmar.
NVM
Infotenimiento
CD/MD (opcional)
Activación del reproductor de
CD/MD (opcional)
Active el reproductor de CD/MD pulsando
una vez el botón CD/MD. Introduzca un disco
en el reproductor.
Discos compactos
Si la calidad del disco compacto no cumple
con los requisitos de la norma EN60908 o si
está grabado con un equipo de baja calidad,
el sonido puede ser defectuoso o no repro-
ducirse.
Cambio de pista
Pulse la flecha izquierda o derecha para
volver a la pista anterior o pasar a la siguiente.
En el display, se indica el número de pista. El
mando TUNING o el teclado del volante
también pueden utilizarse con este fin.
Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado la flecha izquierda
o derecha del botón de navegación para
buscar dentro de una pista o por todo el
disco. La búsqueda continúa mientras se
mantienen pulsados los botones.
Selección aleatoria
Con esta función, las pistas del CD se tocan
por orden aleatorio.
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Aleatorio
y pulse ENTER.
Mientras está activada la función, aparecen
en la pantalla las letras
RND
.
Desactivación
Vuelva a seleccionar
Aleatorio
y pulse
ENTER o pulse EXIT.
Scan
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse SCAN.
Pulse EXIT para tocar la pista escuchada.
Texto del disco
En algunos discos compactos hay infor-
mación sobre títulos. Esa información se
indica en forma de texto en la pantalla
(se refiere sólo al reproductor combinado
de cd/md).
Para activar el texto del disco
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Texto del disco
y pulse
ENTER.
Si el disco tiene almacenado información de
este tipo, aparecerá a continuación en el
display.
Desactivación
Seleccione
Texto del disco
y pulse
ENTER.
¡Importante!
Utilice solamente discos normales de
12 cm, no discos de menor tamaño. No
utilice discos compactos que lleven una
etiqueta adhesiva en el disco. El calor
que se genera en el reproductor de CD
puede hacer que la etiqueta se despegue
del disco con riesgo de que el repro-
ductor sufra daños.
NVN
Infotenimiento
Expulsión del CD/MD
Pulse el botón de expulsión para expulsar el
disco. Por motivos de seguridad vial, el CD
expulsado permanece fuera durante
12 segundos. Pasado este tiempo, el repro-
ductor volverá a insertar el disco y pasará al
modo de pausa (no se aplica a los MD). Pulse
CD/MD para reactivara el reproductor.
NVO
Infotenimiento
Cargador de CD (opcional)
Activación del cargador de CD
El cargador de CD puede llevar hasta seis
discos compactos al mismo tiempo.
Activación del cargador de CD:
Pulse el botón CD.
Seleccione una posición vacía con los
botones 1-6 (o hacia arriba/hacia abajo
con el botón de navegación). En el
display se indican las posiciones que
están vacías.
Introduzca un CD en el cargador.
Compruebe que aparece en el display el
texto
Insertar disco
antes introducir otro CD.
Discos compactos
Si la calidad del disco compacto no cumple
con los requisitos de la norma EN60908 o si
está grabado con un equipo de baja calidad,
el sonido puede ser defectuoso o no repro-
ducirse.
Selección de posición
Seleccione el disco que desea tocar con los
botones 1-6 o pulsando la flecha hacia arriba
o hacia abajo del botón de navegación. En la
pantalla se indica el número del disco y la
pista.
Cambio de pista
Pulse la flecha izquierda o derecha en el
botón de navegación para volver a la pista
anterior o pasar a la siguiente. En el display,
se indica el número de pista. El mando
TUNING o el teclado del volante también
pueden utilizarse con este fin.
Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado la flecha izquierda
o derecha del botón de navegación para
buscar dentro de una pista o por todo el
disco. La búsqueda continúa mientras se
mantienen pulsados los botones.
Selección aleatoria
Le permite tocar las pistas del CD en orden
aleatorio.
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Aleatorio
y pulse ENTER.
Seleccione
Un disco
o
Todos los discos
para que el reproductor seleccione pistas
por orden aleatorio de uno o todos los
discos del cargador.
Cuando está activada esta función,
aparece en la pantalla las letras
RND
o
ALE.T
.
Pulse la flecha derecha del botón de
navegación para seleccionar la siguiente
pista elegida de forma aleatoria.
Desactivación
Pulse EXIT.
¡Importante!
Utilice solamente discos normales de
12 cm, no discos de menor tamaño. No
utilice discos compactos que lleven una
etiqueta adhesiva en el disco. El calor
que se genera en el reproductor de CD
puede hacer que la etiqueta se despegue
del disco con riesgo de que el repro-
ductor sufra daños.
NVP
Infotenimiento
NOTA: La selección de la siguiente pista
elegida de forma aleatoria sólo funciona en el
disco escuchado.
Scan
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse SCAN.
NOTA: Pulse EXIT para tocar la pista
escuchada.
Texto del disco
Algunos discos compactos disponen de
información sobre los títulos del disco. Esta
información puede verse en forma de texto en
el display.
Para ver el texto del disco
Pulse MENU. Seleccione el menú de la
fuente de sonido activa y pulse ENTER.
Seleccione
Texto del disco
y pulse
ENTER.
Si el disco tiene almacenado información de
este tipo, aparecerá a continuación en el
display.
Desactivación
Seleccione
Texto del disco
y pulse
ENTER.
Expulsión del CD, 1 disco
Pulse el botón de expulsión. El disco
compacto permanece fuera durante
12 segundos. Pasado este tiempo, el repro-
ductor volverá a insertar el disco y pasará al
modo de pausa. Pulse CD/MD para reactivar
el reproductor.
Expulsión de CD, todos los
discos
Pulse el botón de expulsión durante (más de
2 segundos) para iniciar la expulsión. A conti-
nuación, se vacía todo el cartucho, disco tras
disco. En el display aparece el texto Expuls.
todo.
NVQ
Infotenimiento
Ajustes de menú y opciones de menú — Audio
Menú FM1/FM2
1. Noticias Desactivado
1
2. TP Desactivado/Activado
1
3. PTY
3.1. Seleccionar PTY
3.1.1. Borrar todos los PTY
3.1.2. Lista de PTY
3.2. Buscar PTY
3.3. Mostrar PTY Activado/Desactivado
4. Texto Radio Activado/
Desactivado
1
5. Ajustes avanzados de la radio
5.1. TP
5.1.1. Emisora TP
5.1.2. Búsqueda TP Activado/
Desactivado
1
5.2. Emisora de noticias
5.3. AF Activado
1
/Desactivado
5.4. Regional Activado/Desactivado
1
5.5. EON
5.5.1. Off
5.5.2. Local
5.5.3. Débiles
1
5.6. Restablecer todo
6. Ajustes de sonido
6.1. AM/FM Surround (algunos
modelos)
6.1.1. Dolby Pro Logic II
6.1.2. 3 canales
6.1.3. Off
1
6.2. CD/MD Surround (algunos
modelos)
6.2.1. Dolby Pro Logic II
6.2.2. 3 canales estéreo
6.2.3. Off
6.3. Subwoofer Activado
1
/Desactivado
(opcional)
6.4. Equalizador delantero (algunos
modelos)
6.5. Equalizador trasero (algunos
modelos)
6.6. Control auto. de velocidad
6.6.1. Bajo
6.6.2. Medio
6.6.3. Alto
6.7. Restablecer todo
Menú de AM
7. Ajustes de sonido
7.1. AM/FM Surround (algunos
modelos)
7.1.1. Dolby Pro Logic II
7.1.2. 3 canales Desactivado
1
7.2. CD/MD Surround (algunos
modelos)
7.2.1. Dolby Pro Logic II
7.2.2. 3 canales
7.2.3. Off
7.3. Subwoofer Activado
1
/Desactivado
(opcional)
7.4. Equalizador delantero (algunos
modelos)
7.5. Equalizador trasero (algunos
modelos)
7.6. Control auto. de velocidad
7.6.1. Bajo
7.6.2. Medio
7.6.3. Alto
7.7. Restablecer todo
Menú del CD
1. Aleatorio
2. Noticias (Off
1
)
3. TP (Desactivado
1
)
4. Ajustes de sonido
4.1. AM/FM Surround (algunos
modelos)
4.1.1. Dolby Pro Logic II
4.1.2. 3 canales
4.1.3. Off
1
4.2. CD/MD Surround (algunos
modelos)
4.2.1. Dolby Pro Logic II
4.2.2. 3 canales
4.2.3. Off
4.3. Subwoofer (Activado
1
) (opcional)
4.4. Equalizador delantero (algunos
modelos)
4.5. Equalizador trasero (algunos
modelos)
4.6. Control auto. de velocidad
4.6.1. Bajo
4.6.2. Medio
4.6.3. Alto
4.7. Restablecer todo
NVR
Infotenimiento
Menú del cargador de CD
1. Aleatorio
1.1. Off
1
1.2. Un disco
1.3. Todos los discos
2. Noticias (Off
1
)
3. TP (Desactivado
1
)
4. Texto del disco (Desactivado
1
)
5. Ajustes de sonido
5.1. AM/FM Surround (algunos
modelos)
5.1.1. Dolby Pro Logic II
5.1.2. 3 canales
5.1.3. Off
1
5.2. CD/MD Surround (algunos
modelos)
5.2.1. Dolby Pro Logic II
1
5.2.2. 3 canales
5.2.3. Off
5.3. Subwoofer (Activado
1
) (opcional)
5.4. Equalizador delantero (algunos
modelos)
5.5. Equalizador trasero (algunos
modelos)
5.6. Control auto. de velocidad
5.6.1. Bajo
5.6.2. Medio
5.6.3. Alto
5.7. Restablecer todo
Menú del CD/MD
1. Aleatorio
2. Noticias (Off
1
)
3. TP (Desactivado
1
)
4. Texto del disco (Desactivado
1
)
5. Ajustes de sonido
5.1. AM/FM Surround (algunos
modelos)
5.1.1. Dolby Pro Logic II
5.1.2. 3 canales
5.1.3. Off
1
5.2. CD/MD Surround (opcional)
5.2.1. Dolby Pro Logic II
1
5.2.2. 3 canales
5.2.3. Off
5.3. Subwoofer (Activado
1
) (opcional)
5.4. Equalizador delantero (opcional)
5.5. Equalizador trasero (opcional)
5.6. Control auto. de velocidad
5.6.1. Bajo
5.6.2. Medio
5.6.3. Alto
5.7. Restablecer todo
1. Ajustes de fábrica/por defecto
NVS
Infotenimiento
Teléfono (opcional)
Componentes del sistema de teléfono
NVT
Infotenimiento
1. Antena
La antena va montada en el techo.
2. Teclado del volante
Por medio del teclado se pueden utilizar la
mayoría de las funciones del sistema
telefónico. Cuando el teléfono está activado,
sólo se puede utilizar para esas funciones. En
posición activada, la información telefónica
se ve siempre en la pantalla del panel de
control.
3. Micrófono
El micrófono del manos libres está integrado
en la consola del techo junto al retrovisor
interior.
4. Panel de control
Todas las funciones (excepto el volumen de
la conversación) pueden dirigirse desde el
teclado del panel de control. En la pantalla se
indican funciones de menú, mensajes,
números de teléfono, etc.
5. Auricular privado (opcional)
6. Tarjeta SIM
La tarjeta SIM se coloca en un soporte
situado en la guantera.
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular
privado, aparque antes el vehículo en un
lugar seguro.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja
con explosivos.
Confíe las reparaciones en el sistema de
teléfono únicamente a personal
autorizado.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM,
a condición de que se tenga regulado este
servicio con algún operador de GSM.
Llamadas de emergencia
Active el teléfono.
Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.).
Pulse ENTER.
Altavoz
El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del
conductor (o el altavoz central del sistema de
audio, de haberlo).
NVU
Infotenimiento
Funciones del teléfono
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse con una
tarjeta SIM (Subscriber Identity Module)
válida. La tarjeta es facilitada por diferentes
operadores. En caso de problemas con la
tarjeta SIM, póngase en contacto con su
operador.
Introduzca la tarjeta SIM para comenzar a
utilizar el teléfono.
Desactivar el teléfono.
Abra la guantera y la tapa del soporte para
la tarjeta SIM.
Saque el soporte.
Coloque la tarjeta con el lado metálico
visible. Asegúrese de que las esquinas
biseladas de la tarjeta SIM se adapten a
la configuración del soporte.
Introduzca de nuevo el soporte con
cuidado.
Tarjeta SIM doble
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el coche y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos
aparatos diferentes. Pregunte a su operador
sobre las ofertas al respecto y sobre la
gestión del servicio de tarjeta SIM doble.
Especificaciones
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se
trata de un número de serie de 15 cifras que
está programado en el teléfono. Para que
aparezca este número en el display, marque
*#06#. Apunte el número y guárdelo en un
lugar seguro.
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
255
1
1. El número de posiciones de memoria de la
tarjeta SIM depende de la subscripción.
SMS (Short Message
Service)
Ordenador/Fax No
De dos bandas Sí (900/1800)
NVV
Infotenimiento
Panel de control de la consola central
1. PHONE – On/Off/en espera.
2. MENÚ – Abre el menú principal.
3. ENTER – Acepta llamadas, selecciona
en el menú o activa el teléfono desde el
modo de espera (standby). Una
pulsación corta en ENTER indica
asimismo el último número marcado.
4. EXIT – Interrumpir/rechazar llamadas,
retroceder en el menú o cancelar una
selección y borrar cifras/caracteres
introducidos.
5. Botón de navegación – Desplazarse
verticalmente en los menús, avanzar o
retroceder durante la introducción de
texto y cifras.
6. Display.
7. Botones de números y letras y de
selección rápida de opciones de menú.
8. VOLUME – Regular el sonido de fondo
de la radio, etc. durante una llamada.
Teclado del volante
1. ENTER – Acepta llamadas, recorre
paso a paso el menú o activa el teléfono
desde el modo de espera (standby).
Una pulsación en ENTER indica
asimismo el último número marcado.
2. EXIT – Interrumpir/rechazar llamadas,
retroceder en el menú o cancelar una
selección y borrar cifras/caracteres
introducidos.
3. Volumen – Aumentar/reducir el volumen
del teléfono durante la llamada.
4. Botón de navegación – Desplazarse
verticalmente en los menús, avanzar o
retroceder durante la introducción de
texto y cifras.
OMM
Infotenimiento
Funciones del teléfono
Interruptor
Cuando el sistema de teléfono está activado
o en el modo de espera, aparece en el display
un auricular. Si se apaga el encendido del
automóvil mientras está conectado el sistema
de teléfono, éste se activará automática-
mente al conectar el encendido. Cuando el
sistema de teléfono está desactivado, no
pueden recibirse llamadas.
Activación del sistema de teléfono
Pulse PHONE.
Introduzca el código PIN y pulse ENTER.
Desactivación
Mantenga pulsado PHONE para desac-
tivar el sistema de teléfono.
Modo de espera
Pulse PHONE o EXIT para que el sistema
de teléfono pase al modo de espera.
Reactivación
El sistema se reactiva pulsando breve-
mente el botón PHONE.
Llamar y contestar llamadas
Para hacer una llamada:
Marque el número y pulse ENTER en el
teclado del volante o en el panel de
control, o levante el auricular.
Para contestar una llamada:
Pulse ENTER o levante el auricular.
También puede utilizar la función de
respuesta automática, véase la opción de
menú 4.3.
El sonido del sistema Audio puede desco-
nectarse de forma automática mientras se
está hablando por teléfono, véase la opción
de menú 5.5.3.
Reducción de volumen durante
una llamada de teléfono
Si el teléfono llama mientras está activada,
por ejemplo, la radio, el volumen se reduce al
contestar la llamada. Tras concluir la llamada,
el volumen vuelve a adoptar el nivel ajustado
anteriormente. El volumen también puede
regularse durante la conversación por
teléfono y conserva entonces el nuevo nivel
después de terminar la conversación. Otra
posibilidad es que el volumen del sistema de
audio enmudezca por completo durante las
llamadas de teléfono. Vea el menú 5.5.3.
Esta función sólo se aplica a los sistemas de
teléfono integrado de Volvo.
Finalizar una llamada
Pulse EXIT o cuelgue el auricular. A conti-
nuación, el equipo de audio pasa a la
actividad anterior. Rechace llamadas que no
desea contestar pulsando EXIT.
Modo de espera
Cuando está activo el sistema de audio y
aparece en el display información sobre las
fuentes del sonido del equipo de sonido,
sigue siendo posible recibir llamadas. Para
utilizar, sin embargo, otras funciones del
sistema de teléfono, el teléfono debe estar en
modo activo.
Selección rápida en el menú
En el sistema de menú, pueden utilizarse
números en lugar de flechas y ENTER para
seleccionar un menú en el nivel de menú
principal. Las opciones del menú están
numeradas. Los números aparecen en el
display junto con la opción de menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, el acceso a partes
del sistema de menús del teléfono se
bloquea a velocidades superiores a 8 km/h.
El equipo permite, sin embargo, finalizar las
actividades iniciadas previamente en el
sistema de menús. La limitación de velocidad
puede desactivarse en la función de
menú 5.6.1, Bloqueo de menú.
IDIS
El sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) permite aplazar las llamadas y los
mensajes SMS recibidos para que el
conductor pueda concentrarse en la
conducción. Las llamadas y los SMS pueden
aplazarse 5 segundos antes de conectarse.
Las llamadas no contestadas aparecen
indicadas en el display. El sistema IDIS
puede desconectarse en la función de
menú 5.6.2.
OMN
Infotenimiento
Auricular privado (opcional)
Para hacer una llamada con el auricular:
Marque el número en el teclado de la
consola central y levante el auricular.
Presione el auricular hacia abajo antes de
levantarlo.
La llamada concluye al colocar el auricular en
el soporte.
El volumen se regula con la rueda situada en
el lateral del auricular.
Para pasar al manos libres sin finalizar la
llamada:
Pulse la flecha derecha del volante (o el
botón de menú del panel de control) y
seleccione Manos libres. Pulse ENTER y
cuelgue el auricular. Aunque el auricular
esté levantado al iniciarse la conversación
por teléfono, el sonido pasará al sistema
de manos libres. Para transferir el sonido
al auricular, pulse el botón MENU, pase a
Manos libres
y pulse ENTER.
Último número marcado
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
Para llamar al último número marcado:
Pulse ENTER en el teclado del volante o
en el panel de control (en modo activo).
Avance o retroceda por los últimos
números marcados con el botón de
navegación. Los números aparecen
indicados en la pantalla.
Pulse ENTER.
Marcación rápida
Los números guardados en el listín de
teléfono pueden asociarse a los botones de
marcación rápida (1-9).
Seleccione
Listín teléf.
en el menú y pulse
ENTER.
Pase hasta
Marcación rápida
, menú 3.4, y
pulse ENTER.
Escoja la cifra que ha de asociarse al
número de teléfono. Pulse ENTER para
confirmar.
Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido. Pulse
ENTER para seleccionarlo.
Para realizar una llamada, mantenga
pulsado el botón de marcación rápida
durante unos dos segundos o pulse
brevemente el botón seguido de ENTER.
NOTA: Cuando el teléfono acaba de conec-
tarse, han de pasar unos momentos antes de
que sea posible realizar una llamada rápida.
Para poder utilizar un número de marcación
rápida, debe estar activado el menú 3.4.1.
Llamada en espera
Si oye una señal de dos tonos mientras está
hablando por teléfono, es que está
recibiendo otra llamada. En el display
aparece el texto:
¿Contestar?
Para contestar una llamada:
Pulse ENTER. A continuación, la llamada
activa pasará al modo de espera.
Seleccione
Espera/Reanudar
para
finalizar la llamada y activar la llamada en
espera.
Rechace la llamada entrante: pulse EXIT.
Termine la llamada activada: pulse EXIT. Esta
función se puede descartar en el menú.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una conversación por teléfono, hay
varias funciones disponibles.
OMO
Infotenimiento
Funciones del teléfono
Para realizar una selección, desplácese con
el botón de navegación y pulse ENTER.
Durante una conversación por teléfono con
otra llamada en modo de espera, hay varias
funciones disponibles.
Para realizar una selección, desplácese con
el botón de navegación y pulse ENTER.
Volumen del teléfono
Para regular el volumen del teléfono durante
una llamada, pulse los botones con un
altavoz grande y otro pequeño situados en el
teclado del volante.
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones del
teléfono.
Para controlar el sistema de audio con el
teclado del volante, el teléfono debe estar en
modo de espera.
Listín telefónico
Los números de teléfono y los nombres
pueden almacenarse en la memoria del
teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando recibe una llamada de un número
que está memorizado en el listín telefónico,
aparece en el display el nombre de la
persona que está llamando.
En la memoria del teléfono, puede almace-
narse hasta 255 nombres.
Para almacenar números de teléfono con
nombres:
Pulse MENU.
Seleccione
Listín telef.
y pulse ENTER.
Pase a
Almacenar número en la memoria
y pulse ENTER.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
Escriba un número y pulse ENTER.
Seleccione la memoria en la que debe
guardarse y pulse ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín
telefónico
Para copiar desde la tarjeta SIM a la tarjeta
del teléfono:
Pulse MENU.
Seleccione
Listín telef.
Seleccione
Copiar todo
.
Seleccione Tarjeta SIM a teléfono y pulse
ENTER.
También es posible copiar desde la tarjeta
del teléfono a la tarjeta SIM.
Borrar nombres
Para borrar del listín telefónico:
Pulse MENU.
Seleccione
Listín telef.
Seleccione
Buscar
.
Escriba la primera letra del nombre
(o todo el nombre) y pulse ENTER.
Modo secreto
activado/desac-
tivado
Modo secreto
Espera/
Reanudar
Determine si la
llamada activa debe
ser puesta en espera o
reanudarse
Manos libres/
Auricular
Uso del auricular o del
manos libres
Listín telefónico Ver el listín telefónico
Modo secreto
activado/desac-
tivado
Modo secreto
Manos libres/
Auricular
Uso del auricular o del
manos libres
Tres en
conferencia
Conferencia telefónica
(ofrece más opciones)
Cambiar Alternar entre dos
llamadas
Listín telefónico Ver el listín telefónico
OMP
Infotenimiento
Pase al nombre que debe borrarse y
pulse ENTER.
Seleccione
Borrar
para suprimir.
Escribir un nombre/mensaje
Pulse la tecla con la letra correspondiente,
una vez para escribir el primer carácter de la
tecla, dos veces para el segundo, etc. Pulse
la tecla 1 para dejar un espacio.
Para cancelar la introducción de texto:
Borre todos los caracteres introducidos
manteniendo pulsado el botón EXIT.
Regrese al menú con otra pulsación larga
en el botón EXIT.
Llamar a un número
almacenado en la memoria
Pulse MENU.
Hojee con el botón de navegación (o el
botón de flecha izquierda del teclado del
volante para buscar en el listín).
Pulse ENTER y pase con el botón de
navegación al nombre que busca o pulse
la tecla de la primera letra del nombre (o
escriba el nombre completo) y pulse
ENTER.
Pulse ENTER para llamar al número
seleccionado.
1 espacio 1- ? ! , . : " ' ( )
2 a b c 2 ä å à æ ç
3 d e f 3 è é
4 g h i 4 ì
5 j k l 5
6 m n o 6 ñ ö ò Ø
7 p q r s 7 ß
8 t u v 8 ü ù
9 w x y z 9
* Al escribir dos letras seguidas con
la misma tecla, pulse * entre las
dos o espere unos segundos.
0 + 0 @ * # & $ £ / %
# Para alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
EXIT Para borrar el último carácter intro-
ducido. Si mantiene pulsada la
tecla, se borra todo el número o
todo el texto.
OMQ
Infotenimiento
Ajustes de menú y opciones de menú — Teléfono
Menú del sistema de teléfono
1. Registro de llamadas
1.1. Llamadas perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marcadas
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas las llamadas
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Llamadas marcadas
1.5. Duración de llamada
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Configuración de mensajes
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Almacenar número
3.2. Buscar
3.3. Copiar todos
3.3.1. SIM a teléfono
3.3.2. Teléfono a SIM
3.4. Marcación rápida
3.4.1. Activo
3.4.2. Seleccionar número
3.5. Vaciar SIM
3.6. Vaciar teléfono
3.7. Estado de la memoria
4. Opciones de llamada.
4.1. Enviar número
4.2. Llamada en espera
4.3. Respuesta automática
4.4. Rellamada automática
4.5. Desvío de llamada
4.5.1. Todas las llamadas
4.5.2. Cuando ocupado
4.5.3. No responde
4.5.4. Inaccesible
4.5.5. Llamadas de fax
4.5.6. Llamadas desde ordenador
4.5.7. Cancelar todos desvíos
5. Ajustes del teléfono
5.1. Selección de red
5.1.1. Automático
5.1.2. Manual
5.2. Idioma
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Seguridad SIM
5.3.1. On
5.3.2. Off
5.3.3. Automático
5.4. Cambiar códigos
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código del teléfono
5.5. Volumen
5.5.1. Volumen de la señal de
llamada
5.5.2. Tono de la señal de llamada
5.5.3. Atenuación de la radio
5.5.4. Zumbido mensaje
5.6. Seguridad vial
5.6.1. Bloqueo menú
5.6.2. IDIS
5.7. Configuración de fábrica
OMR
Infotenimiento
Opciones del menú, descripción
1. Registro de llamadas
1.1. Llamadas perdidas
Lista de llamadas no contestadas. Puede
llamar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas marcadas
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1,
1.2 y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todas
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración de llamada
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada.
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
Para poner a cero el contador de llamadas se
requiere el código del teléfono (vea
Menú 5.4).
2. Mensajes
2.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. Elija
entre guardarlo o enviarlo.
2.3. Configuración de mensajes
Indique el número (número SMSC) a la
central de mensajes que ha de transmitir sus
mensajes, así como cuánto tiempo se ha de
memorizar en la central de mensajes.
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
Contacte con el operador de la red para infor-
mación sobre esos ajustes y para el número
SMSC. Normalmente, los ajustes no deben
modificarse.
3. Listín telefónico
3.1. Almacenar número
Para guardar nombre y números de teléfonos
en el listín. Para más información, vea el
apartado sobre funciones de memoria del
teléfono.
3.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín
telefónico.
3.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria
del teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la
memoria SIM
3.4. Marcación rápida
Para guardar un número almacenado en el
listín como número de marcación rápida.
3.5. Vaciar SIM
Para borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
3.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
3.7. Estado de la memoria
Para comprobar el número de posiciones
ocupadas con nombre y números en la tarjeta
SIM y en el teléfono. En la tabla se especifica
el número de posiciones ocupadas y el
número de posiciones en total, por ejemplo
100(250).
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar número
Para determinar si su número debe aparecer
en el teléfono del destinatario al efectuar la
OMS
Infotenimiento
Ajustes de menú y opciones de menú — Teléfono
llamada. Póngase en contacto con el
operador para ocultar su número de forma
permanente.
4.2. Llamada en espera
Para poder recibir un mensaje indicándole
que hay otra llamada esperando mientras
está hablando por teléfono.
4.3. Respuesta automática
Para recibir llamadas con contestador
automático.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar a un número que estaba
ocupado antes.
4.5. Desviar
Determine qué tipo de llamadas se han de
desviar a un número de teléfono especificado
y cuándo.
4.5.1. Todas las llamadas (el ajuste se
refiere tan sólo a la llamada que
está activa)
4.5.2. Cuando ocupado
4.5.3. No responde
4.5.4. Inaccesible
4.5.5. Llamadas de fax
4.5.6. Llamadas desde ordenador
4.5.7. Cancelar todos desvíos
5. Opciones de teléfono
5.1. Selección de red
Seleccione un operador de forma automática
o de forma manual. El operador seleccionado
aparece en la pantalla en la posición básica
del teléfono.
5.1.1. Auto
5.1.2. Manual
5.2. Idioma
Selecciones idioma para el teléfono.
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar
activado, desactivado o si el teléfono debe
indicar el código PIN de forma automática.
5.3.1. On
5.3.2. Off
5.3.3. Automático
5.4. Cambiar códigos
Para cambiar el código PIN o el código del
teléfono. 5.4.1. Código PIN 5.4.2. Código de
teléfono (utilice 1234 antes de determinar su
propio código). El código de teléfono se
utiliza para poner a cero el contador de
duración de las llamadas. Apunte el código y
guárdelo en un lugar seguro.
5.5. Volumen
5.5.1. Volumen. Regule el volumen de la
señal de llamada.
5.5.2. Señal de llamada. Hay siete
señales de llamada distintas.
5.5.3. Baje el volumen de la radio. On/off
5.5.4. Señal de recepción de mensaje
5.6. Seguridad vial
Desconexión de la función de velocidad, es
decir tener acceso a todos el sistema de
menús durante la marcha.
5.6.1. Bloqueo menú
5.6.2. IDIS
La función IDIS puede ser desconectada.
Las llamadas entrantes no serán demoradas
independientemente de la situación de la
conducción.
5.7. Config. origen
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
OMT
Datos técnicos
Designaciones de tipo 208
Pesos y medidas 209
Especificaciones del motor 210
Capacidades 212
Combustible 215
Catalizador 217
Sistema eléctrico 218
OMU
Datos técnicos
Designaciones de tipo
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos
de repuestos y accesorios, le resultará más
fácil si conoce la designación de tipo del
automóvil, el número de chasis y el número
de motor.
1. Designación de tipo, número de
chasis, pesos máximos permitidos,
códigos de color y tapizado y número
de homologación de tipo (en el
montante B derecho).
2. Designación de tipo del motor, número
de componente y número de serie (en
el lado derecho del motor).
3. El VIN (designación de tipo y modelo y
número de chasis) está estampado en
el compartimento de motor debajo del
parabrisas.
4. Denominación del tipo, número de
componente y número de serie de la
caja de cambios,
(a) caja de cambios manual: en la parte
delantera.
(b), (c) caja de cambios automática
(en la parte superior).
OMV
Datos técnicos
Pesos y medidas
Medidas
Longitud: 447 cm
Anchura: 177 cm
Distancia entre ejes: 264 cm
Vía delantera: 154-155 cm
Vía trasera: 153-154 cm
Pesos
La tara total incluye el conductor, el peso del
depósito de combustible cuando lleva un
90 % de combustible y el de otros líquidos
como refrigerantes, líquido lavaparabrisas,
etc. El peso de los pasajeros y los accesorios
instalados como la bola de remolque, la
carga sobre la bola (con remolque engan-
chado, vea la tabla), el portacargas, el cofre
de techo, etc. afecta a la capacidad de carga
y no está incluido en la tara total. Peso de
carga permitido (salvo el conductor) =
Peso total – tara total.
Vea la colocación de la pegatina en pág. 208.
1. Peso total máximo
2. Peso máximo (coche + remolque)
3. Carga máxima del eje delantero
4. Carga máxima del eje trasero
Carga máx.: Vea el certificado de registro.
Carga máxima del techo: 75 kg
Remolque frenado
Peso máximo del
remolque
Carga
máxima
sobre la bola:
1.6 1200 kg 75 kg
1.6D manual 1300 kg
1.8 1300 kg
otros 1500 kg
Remolque sin freno
Peso máximo del
remolque
Carga máxima
sobre la bola:
700 kg 50 kg
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
ONM
Datos técnicos
Especificaciones del motor
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se
pueden leer en el motor, vea pág. 208.
1.6 1.8 2.4 2.4i
Designación de motor B4164S3 B4184S11 B5244S5 B5244S4
Potencia (kW/rps) 74/100 92/100 103/83 125/100
(hk/rpm) 100/6000 125/6000 140/5000 170/6000
Par motor (Nm/rps) 150/67 165/67 220/67 230/73
(kpm/rpm) 15,3/4000 16,8/4000 22,4/4000 23,4/4400
Nº de cilindros 4 4 5 5
Diámetro (mm) 79 83 83 83
Carrera (mm) 81,4 83,1 90 90
Cilindrada (dm
3
o litros)
1,60 1,80 2,44 2,44
Relación de compresión 11,0:1 10,8:1 10,3:1 10,3:1
Bujías:
Luz entre electrodos (mm) 1,2 1,3 3x0,6 +/-0,1 3x0,6 +/-0,1
Par de apriete (Nm) 15 ±2 12 30 30
ONN
Datos técnicos
T5 1.6D 2.0D 2.0D
Designación de motor B5254T3 D4164T D4204T
D4204T2
1
Potencia (kW/rps) 162/83 81/67 100/67 98/67
(hk/rpm) 220/5000 110/4000 136/4000 133/4000
Par motor (Nm/rps) 320/25-80 240/ 320/33 320/33
(kpm/rpm) 32,6/1500-
4800
24,5/ 32,6/2000 32,6/2000
Nº de cilindros 5 4 4 4
Diámetro (mm) 83 75 85 85
Carrera (mm) 93,2 88,3 88 88
Cilindrada (dm
3
o litros)
2,52 1,56 2,00 2,00
Relación de compresión 9,0:1 18,3:1 18,5:1 18,5:1
Bujías:
Luz entre electrodos (mm) 0,7 +0,1 - - -
Par de apriete (Nm) 30 - - -
1. Francia
ONO
Datos técnicos
Capacidades
Aceite de motor
Condiciones de conducción extremas
Compruebe el aceite con mayor frecuencia si
conduce en condiciones extremas como, por
ejemplo, en montaña utilizando mucho el
freno motor o en autopistas a gran velocidad.
El aceite puede calentarse y consumirse más
de lo normal.
Motores de gasolina:
Si conduce en condiciones muy exigentes,
elija un aceite de motor sintético que ofrezca
una protección adicional al motor.
Volvo recomienda los productos de aceite de
Castrol
®
.
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN MAX
Volumen
1
litros
Calidad de aceite recomendada:
2
Viscosidad
3
1.6 B4164S3 0—0,75 4,0 WSS-M2C913-B SAE 5W-30
1.8 B4184S11 0—0,75 4,3
2.4 B5244S5 0—1,6 5,8 ACEA A1/B1
2.4i B5244S4
T5 B5254T3
1.6D D4164T 0—1,0 3,7 WSS-M2C913-B
2.0D D4204T 0—2,0 5,5
2.0D D4204T2
1. Incluye el cambio del filtro.
2. Alternativa ACEA A5/B5.
3. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama.
¡Importante!
Utilice siempre la calidad de aceite
recomendada y con la viscosidad
correcta.
No utilice aditivos de aceite extras.
Pueden dañar el motor.
Si se ha echado otro aceite, póngase en
contacto con el taller de Volvo autorizado
más cercano para que hagan el servicio.
ONP
Datos técnicos
Otros líquidos y lubricantes
¡Importante!
Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha
echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio.
Líquido Variante de motor/número de piezas Capacidad Calidad recomendada:
Aceite de la caja de
cambios
1.6 Manual 5 velocidades 2,1 litros Aceite de la transmisión: WSD-M2C200-C
1.8 Manual 5 velocidades 1,9 litros
1.6D Manual 5 velocidades 1,9 litros
2.0D Manual 6 velocidades 1,7 litros Aceite de transmisiones: MTF 97309-10
2.4 Manual 5 velocidades 2,1 litros
2.4i Manual 5 velocidades 2,1 litros
T5 Manual 6 velocidades 2,0 litros
T5 Caja de cambios automática 7,75 litros Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquido refrigerante 5 cilindros gasolina, caja de cambios
manual
8,0 litros Refrigerante con protección anticorrosión
mezclado con agua, vea el envase. Apertura
del termostato:
motores de gasolina, 90 ºC, motores diesel
82 ºC.
motor de gasolina (1,6) 82 ºC
motor diesel (1,6D) 83 ºC
5 cilindros gasolina caja de cambios
automática
8,5 litros
4 cilindros gasolina (1,8) 7,5 litros
4 cilindros diesel (2,0D) 9,5 litros
4 cilindros gasolina (1,6) 6,2 litros
4 cilindros diesel (1,6D) 7,2 litros
Aire acondicionado
1
180-200 gramos Aceite de compresión PAG
500-600 gramos Refrigerante R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 litros DOT 4+
ONQ
Datos técnicos
Capacidades
Dirección asistida Sistema: 1,2 litros Aceite de la dirección asistida: WSS
M2C204-A u otro producto equivalente con
las mismas especificaciones.
en depósito 0,2 litros
Líquido de lavado 4 cilindros Gasolina/Diesel 4,0 litros Utilice el anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua en caso de
grados bajo cero.
5 cilindros Gasolina 6,5 litros
Depósito de combustible Vea pág. 215
1. El peso varía según la variante de motor. Contacte un taller Volvo autorizado para obtener la información adecuada.
Líquido Variante de motor/número de piezas Capacidad Calidad recomendada:
ONR
Datos técnicos
Combustible
Consumo, emisiones y volumen
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito
litros
1.6 B4164S3 Manual 5 velocidades (IB5) 7,2 171 55
1.8 B4184S11 Manual 5 velocidades (MTX75) 7,2 172 55
2.4 B5244S5 Manual 5 velocidades (M56) 8,4 199 62
Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
9,1 217
2.4i B5244S4 Manual 5 velocidades (M56) 8,5 203 62
Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
9,1 217
T5 B5254T3 Manual de 6 velocidades (M66) 8,7 208 62
Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
9,4 224
T5
AWD
Manual de 6 velocidades (M66) 9,5 227 58
Caja de cambios automática
(AW55-50/51)
10,1 241
1.6D D4164T (EURO3)
(EURO4)
Manual 5 velocidades (MTX75) 4,9 129 55
2.0D D4204T (EURO3) Manual 6 velocidades (MMT6) 5,6 148 55
(EURO4) 5,7 152
(EURO3) Manual 5 velocidades (M56L2) 5,5 145
(EURO4) 5,5 145
2.0D
D4204T2
1
(EURO3)
(EURO4) (7CV)
Manual 6 velocidades (MMT6) 5,6 148 55
1. Francia
ONS
Datos técnicos
Combustible
Consumo de combustible y
emisiones de dióxido de
carbono
El valor de consumo de combustible
declarado oficialmente está basado en un
ciclo de conducción normalizado según la
directiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de
consumo de combustible puede presentar
modificaciones si el automóvil se equipa con
accesorios adicionales que afectan al peso
del vehículo y también a causa de otros
factores, como la técnica de conducción. Si
se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y
se reducirá el desarrollo de potencia.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
91 RON no se ha de utilizar con motores
de 4 cilindros.
La gasolina de 95 octanos puede utili-
zarse para conducción normal.
Se recomienda 98 RON para una máxima
potencia y un mínimo consumo de
combustible.
Si se conduce a temperatura superiores a
+38 ºC recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
Gasolina: Norma EN 228.
Diesel: Norma EN 590
ONT
Datos técnicos
Catalizador
Catalizador
El catalizador tiene como función limpiar las
emisiones de escape. Está colocado en el
flujo de gases de escape cerca del motor
para alcanzar rápidamente su temperatura de
funcionamiento. El catalizador consiste en un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción
química sin consumirse en ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de
oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combus-
tible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema
electrónico que controla de forma continua
los inyectores de combustible y regula
constantemente la relación entre el aire y el
combustible enviado al motor. Este sistema
de regulación crea las condiciones ideales
para obtener una eliminación eficaz de
sustancias peligrosas (hidrocarburos,
monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno)
con ayuda del catalizador de tres vías.
ONU
Datos técnicos
Sistema eléctrico
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que
el chasis y el bloque de motor se utilizan
como conductores.
*Automóviles equipados con nivel de audio
High Perfomance.
** Automóviles equipados con diesel, nivel de
audio Premium Sound, calefactor de diesel,
RTI.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería
original (compruebe la etiqueta en la batería).
Generador
Amperaje máx. = 120/150 A
1
Motor de arranque
Potencia = 1,4/1,9 kW
1
Batería
Tensión 12 V 12 V 12 V
Capacidad de arranque en frío
(CCA)
520 A 600 A* 700 A**
Capacidad de reserva (RC) 100 min. 120 min. 150 min.
1. Según la variante de motor
ONV
Datos técnicos
Bombillas
Iluminación Potencia W Base
1. Luces de cruce 55 H7
2. Bi-Xenon 35 D2S
3. Luz de carretera 55 HB3
4. Luces de freno, luces de marcha atrás, luz
antiniebla trasera
21 BA15s
5. Intermitentes delanteros/traseros (color amarillo) 21 BAU 15s
6. Luces de posición/estacionamiento traseras,
luces de posición laterales traseras
5 BAY15d
7. Iluminación de guía, iluminación del maletero,
Iluminación de la matrícula
5 SV8,5
8. Espejo de cortesía 1,2 SV5,5
9. Luces de posición/estacionamiento delanteras,
luces de posición laterales delanteras
5 W 2,1 x 9,5d
10. Intermitentes de retrovisores exteriores (color
amarillo)
5 W 2,1 x 9,5d
11. Luces antiniebla 55 H11
Iluminación de la guantera 3 BA9
OOM
Datos técnicos
OON
A
A/C ....................................................................68
ABS ................................................................111
Aceite de embrague ................................... 162
Aceite de frenos ..........................................162
Aceite de la dirección asistida ................. 163
Aceite de motor ................................. 160, 212
Airbag de techo lateral ..................................24
Airbag y airbag de techo laterales,
inspección ........................................................29
Airbag, lado del acompañante ....................17
Airbag, lado del conductor ..........................17
Airbags laterales .............................................22
Aire acondicionado ........................................66
Ajuste del volante ...........................................53
Alarma ....................................................... 96, 97
Alfombrillas ......................................................83
Almohadilla de seguridad integrada ..........33
Alumbrado de la matrícula ........................ 171
Apertura ............................................................93
Arranque con asistencia ............................ 119
Arranque en frío ........................................... 107
Asiento de seguridad infantil, montaje ......35
Asiento infantil y airbag lateral ....................22
Asiento infantil y cojín infantil ......................30
Asiento, accionado eléctricamente ............79
Asiento, postura de sentado .......................78
Asientos delanteros térmicos ......................69
Asistencia en carretera .............................. 117
B
Batería .............................. 100, 119, 165, 218
Bloqueo de arranque ..................................103
Bloqueo del volante ....................................103
C
Caja de cambios, automática ...................107
Caja de cambios, manual ..........................105
Caja de relés y fusibles ....................173, 176
Calefactor adicional ...................................... 76
Calefactor de estacionamiento .................. 74
Calefactor de estacionamiento,
batería y combustible ...................................75
Calefactor de estacionamiento,
estacionamiento ............................................. 75
Calibrado de la brújula ................................. 58
Calidad de gasolina ....................................216
Calidad del aceite ........................................212
Calzadas resbaladizas ................................100
Capó ...............................................................158
Casquillo ........................................................170
Catalizador ....................................................217
Centro de información electrónico ............ 47
Cerradura .................................................87, 91
Cierre ................................................................93
Cinturón de seguridad ....................... 14, 151
Código de color ...........................................152
Cojín infantil integrado ................................. 33
Colocación de la carga ..............................129
Compartimento del motor ..........................158
Compartimentos .............................................82
Condensación .............................................. 159
Conducción económica ............................ 100
Conmutación de luces ..................................47
Consumo de combustible ............... 215, 216
Consumo de combustible, actual ...............48
Cortinilla, techo solar ....................................62
Cuidado del coche ..................................... 149
D
Daños en la pintura ..................................... 152
Datos del vehículo ...................................... 156
Desempañador ...............................................69
Desempañador de la luneta trasera ...........69
Desempañadores de retrovisores ..............69
Designaciones de tipo ............................... 208
Difusores de ventilación ...............................66
Dióxido de carbono .................................... 216
Display ..............................................................43
Distribución del aire .......................................73
Distribución del aire, A/C .............................69
DSTC ......................................................44, 113
E
ECC ..................................................................67
Elevalunas eléctricos .....................................55
Emisiones ...................................................... 215
Encendedor .....................................................44
Encerado .......................................................151
Enganche de remolque ................... 122, 124
OOO
Escobillas limpiaparabrisas ....................... 164
Espejo de cortesía ...................................... 172
Estacionamiento ..........................................115
Excrementos de pájaros ............................ 150
F
Faros .................................................................45
Faros antiniebla ........................................... 170
Filtro de aceite .............................................160
Filtro de habitáculo ........................................66
Filtro de partículas diesel .......................... 102
Freno de estacionamiento ............................54
Freno de mano ................................................54
Funciones del mando a distancia ...............88
Fusibles .........................................................173
G
Generador ....................................................218
Guantera .................................................. 83, 94
H
Haz luminoso ................................................ 130
I
Iluminación .................................................... 167
Iluminación de guía .....................................171
Iluminación de instrumentos ........................45
Iluminación del habitáculo ............................80
Inhibidor de marcha atrás ..........................106
Inhibidor de marcha atrás,
cinco velocidades ........................................105
Inmovilizador ................................................... 88
Inmovilizador electrónico .............................. 88
Instrumento combinado ............................... 38
Interior .............................................................. 77
Interior y exterior limpio ...................................3
Intermitentes ......................................... 47, 169
Interruptores de la consola central ............ 44
K
Keyless drive ................................................... 91
Kick-down ......................................................107
Kit de reparación de neumáticos .............141
L
Laca ................................................................152
Lavado automático ......................................150
Lavafaros .........................................................49
Lavaparabrisas ............................................... 49
Lave el automóvil .........................................150
Lesiones por latigazo cervical ..................... 25
Limpiaparabrisas ............................................ 49
Limpieza, lavado del automóvil .................150
Líquido de embrague ..................................162
Líquido de frenos .........................................162
Líquido de lavado ........................................161
Líquido refrigerante .....................................162
Líquidos .........................................................213
Llantas ............................................................134
Llave ..................................................................88
Llave extraíble .................................................88
Llaves ................................................................88
Llaves de encendido .................................. 103
Lubricantes ................................................... 213
Luces antiniebla ....................................46, 170
Luces de cruce ............................................ 168
Luces de emergencia ....................................53
Luces de estacionamiento ........................ 169
Luces de guía .................................................60
Luces de posición ................................45, 169
Luces de posición laterales ...................... 169
Luces largas ................................................. 168
Luz antiniebla trasera ....................................46
Luz de cortesía con retardo .........................60
M
Maletero .............................................. 129, 172
Manchas ........................................................ 150
Mando a distancia ..........................................88
Mantenimiento .............................................155
Medidas ......................................................... 209
Medio ambiente ................................................ 3
Mensajes ..........................................................43
Modo accidente .............................................28
Motor de arranque ...................................... 218
Motor Especificaciones ............................. 210
Mujeres embarazadas ...................................15
OOP
N
Neumáticos de invierno .............................133
Neumáticos, características
de conducción ............................................. 132
Neumáticos, clases de velocidad ............ 132
Neumáticos, designación
de las dimensiones ..................................... 132
Neumáticos, dirección de la rotación ..... 136
Neumáticos, indicadores de desgaste ...133
Niños en el automóvil, colocación ..............32
P
PACOS ............................................................20
Panel de control de la iluminación .............45
Panel de control de la puerta
del conductor ..................................................12
Pantalla de información ................................43
Peso ............................................................... 209
Peso del remolque ......................................209
Peso total ......................................................209
Política medioambiental .................................. 3
Portón trasero ..............................................100
Presión de los neumáticos ........................ 135
Pretensor del cinturón de seguridad .........16
Programa de servicio ................................. 156
Programador de velocidad ...........................51
Protección antipinzamiento, techo solar ...62
Proyección de gravilla suelta ....................152
Pulido .............................................................151
R
Rasguños ......................................................152
Recirculación, A/C ........................................ 68
Recirculación, ECC ....................................... 71
Refrigerante .................................................... 66
Regulación de la altura de las luces ......... 45
Remolque ............................................117, 120
Reposacabezas .............................................84
Repostar ........................................................101
Respaldo, asiento delantero ....................... 78
Respaldo, trasero .......................................... 84
Retrovisor con brújula ................................... 58
Retrovisor interior .......................................... 58
Retrovisores exteriores ................................. 59
RME ................................................................159
Rueda, montaje ............................................140
S
Seguridad infantil ........................................... 30
Seguro para niños ......................................... 95
Selector de temperatura, ECC ................... 72
Sensor de lluvia .............................................. 50
Sensores de colisión .................................... 24
Señales de alarma ......................................... 97
Símbolo de advertencia,
sistema AIRBAG ............................................ 18
Símbolos ........................................................114
Símbolos de advertencia ......................39, 40
Símbolos de control ...............................39, 40
Sistema de alarma, prueba .......................... 98
Sistema de arranque .....................................91
Sistema de calidad del aire, ECC ..............71
Sistema de combustible ............................159
Sistema de estabilidad .................... 113, 114
Sistema de estabilización .............................44
Sistema de frenos ....................................... 111
Sistema de refrigeración ........................... 100
Sistema eléctrico ........................................ 218
Sistema SIPS-bag .........................................23
Sistema SRS ...................................................19
Sonda lambda .............................................. 217
SRS, conmutador ..........................................21
STC .........................................................44, 113
T
Tapa del depósito ................................46, 101
Tapicería ........................................................ 150
Tara total ....................................................... 209
Techo solar ......................................................61
Temperatura, A/C ..........................................69
Temporizador, A/C .........................................69
Temporizador, ECC .......................................71
Testigo del cinturón de seguridad .............15
Textos de advertencia ..................................... 2
Textos de atención .......................................... 2
Textos importantes .......................................... 2
Toma eléctrica en la consola central .........44
Tracción en las cuatro ruedas .................. 110
Tratamiento anticorrosión ......................... 153
OOQ
Triángulo de peligro .................................... 137
Tuercas de ruedas ...................................... 134
V
Ventilador, A/C ...............................................68
Ventilador, ECC ..............................................70
Viscosidad ....................................................212
Vista general de los instrumentos,
coche con volante a la derecha ..................10
Vista general de los instrumentos,
coche con volante a la izquierda .................. 8
Volumen del depósito ................................ 215
W
WHIPS .............................................................25
WHIPS y asiento infantil/almohadilla
de seguridad ...................................................25
Z
Zonas magnéticas ..........................................59
2005
S40
VOLVO
2005
6968
TP
LIBRO DE INSTRUCCIONES
VO LVO S40
7462
(Spanish). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7462
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Volvo 2007 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para