Traxxas Rustler 4X4 Manual de usuario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Manual de usuario
1
1
manual del propietario
MODELO 67064-1
2
RUSTLER 4X4
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el Rustler 4X4 camioneta de carrera eléctrica
a escala 1/10. Confiamos en que apreciará las últimas mejoras en
rendimiento y apariencia que se han realizado a estos modelos
legendarios. Con un poderoso motor Titan® 12T 550 y un suave
control de velocidad electrónico XL-5, Rustler 4X4 están construidos
para acción de alta velocidad. Las nuevas ruedas y neumáticos
incluyen los patrones de dibujo y compuestos de caucho más
recientes para una excelente conducción. Incluso la tecnología
innovadora de nuestro Revo® de primera calidad ha llegado a
Rustler, Bandit, y Stampede en la forma del Torque-Control™
deslizante con patente en trámite. Confiamos que su Rustler 4X4 VXL
le proporcionará toda la emoción de los recorridos todoterreno y el
rendimiento de alta velocidad en un producto de larga duración.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo
modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos
para leer el Manual del propietario
.
Contiene las instrucciones que
necesitará para manejar y mantener su modelo de manera tal que
pueda disfrutarlo durante muchos años
.
Este manual contiene
todos los procedimientos de configuración y manejo necesarios
que le permitirán liberar el potencial de rendimiento que los
ingenieros de Traxxas diseñaron para su modelo.
Incluso si es un
entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los
procedimientos incluidos en este manual.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día
para garantizar que usted reciba la satisfacción del cliente del nivel
más alto posible. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo
modelo
!
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente,
registre su producto en línea en Traxxas.com/register
dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
3
ANTES DE
CONTINUAR
4
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
7
HERRAMIENTAS,
REPUESTOS, Y
EQUIPO REQUERIDO
8
PARTES DEL
RUSTLER 4X4
9
INICIO RÁPIDO:
PÓNGASE EN
MARCHA
10 SYSTEMA DE
RADIO TQ 2.4 GHz
DE TRAXXAS
18
AJUSTE DEL
CONTROL DE
VELOCIDAD
ELECTRÓNICO
21
CONDUCCIÓN DE SU
MODELO
24 AJUSTE DE SU
MODELO
28
MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
Soporte de Traxxas
El equipo de soporte de Traxxas lo acompaña en
todo momento. Consulte la siguiente página para
obtener información sobre cómo contactarnos y
las opciones de soporte que ofrecemos.
Inicio rápido
Este manual incluye un enlace de inicio
rápido que describe los procedimientos
necesarios para poner en marcha
su modelo en el menor tiempo posible. Si es un aficionado
experimentado de modelos por radio control, le serán útiles y
podrá ponerlos en práctica rápidamente.
Asegúrese de leer el resto del manual para aprender acerca de
los procedimientos importantes de seguridad, mantenimiento
y ajuste. Para comenzar, vaya a la página 9
.
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications
Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede
irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y
modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta
a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe
operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Sistema de radio TQ
Frecuencia de operación: 2406~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -1 dBm
Conector de alta corriente de Traxxas
Frecuencia de operación: 13.56 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -29.27 dBuA/m a 10 m
RUSTLER 4X4
3
ANTES DE CONTINUAR
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Teléfono: 972-549-3000
Línea gratuita 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Correo electrónico:
Contenido completo
©2019
Traxxas. Traxxas, Ready-To-Race,
Ready-To-Win, Rustler 4X4, Rustler
4X4 VXL y ProGraphix
son marcas
comerciales o marcas registradas
de Traxxas. Otros nombres
comerciales o marcas pertenecen
a sus respectivos dueños y se
usan exclusivamente para fines de
identificación. Queda prohibida
la reproducción o distribución
total o parcial de este manual
por cualquier medio impreso o
electrónico sin el consentimiento
expreso y por escrito de Traxxas.
Las especificaciones están sujetas a
cambio sin aviso previo.
Lea detenidamente y siga todas las instrucciones que se incluyen en
este y en cualquier material adjunto para evitar daños graves en su
modelo. El incumplimiento de estas instrucciones se considerará
abuso o negligencia.
Antes de utilizar su modelo, consulte todo el manual y revise su modelo
detenidamente. Si, por algún motivo, considera que no es lo que desea,
no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no puede aceptar de
ninguna manera un modelo para devolución o cambio si este se ha
puesto en marcha.
ADVERTENCIA, CONSEJOS ÚTILES Y REFERENCIAS CRUZADAS
En este manual encontrará advertencias y consejos útiles identificados
con los siguientes íconos. ¡Léalos!
Una advertencia importante acerca de la seguridad
personal o de cómo evitar dañar su modelo y los
componentes relacionados.
Consejo especial de Traxxas para facilitar las cosas y lograr
mayor diversión.
Lo remite a una página con un tema relacionado.
SOPORTE
Si tiene preguntas acerca de su modelo o su funcionamiento,
llame a la línea gratuita del Soporte técnico de Traxxas:
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible de lunes a viernes, de 8:30 a. m. a
9:00 p. m., horario central. La asistencia técnica también está disponible
en Traxxas.com/support. También puede enviar sus preguntas por
correo electrónico al equipo de soporte técnico a [email protected].
Únase a miles de miembros registrados en nuestra comunidad en línea
en Traxxas.com.
Traxxas ofrece un centro de reparación en el lugar con servicio de
mantenimiento integral para satisfacer todas sus necesidades de
servicio de Traxxas. El mantenimiento y los repuestos pueden adquirirse
directamente de Traxxas, telefónicamente o en línea, en Traxxas.com.
Puede ahorrar tiempo y gastos de envío y manipulación si adquiere los
repuestos de su distribuidor local.
No dude en contactarnos para comunicarnos cualquier necesidad de
soporte que tenga sobre los productos. Queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo modelo!
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE. UU.
4
RUSTLER 4X4
Este modelo no debe ser
usado por menores de 14
años sin la supervisión de
un adulto responsable y con
conocimientos.
Se deben seguir estrictamente
todas las instrucciones las y
precauciones descriptas en
este manual para garantizar
un funcionamiento seguro de
su modelo.
No se necesita experiencia
previa con modelos
controlados por radios.
Los modelos requieren un
mínimo de configuración,
mantenimiento o equipo
de soporte.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo de
manera segura. Utilice el modelo de manera razonable y con cuidado,
y será emocionante, seguro y divertido para usted y para los que lo
rodean. Si el modelo no se utiliza de una manera segura y responsable,
puede ocasionar daños a la propiedad y lesiones graves. Se deben
seguir estrictamente las precauciones descritas en este manual para
garantizar el funcionamiento seguro. Debe supervisar el seguimiento de
las instrucciones y el cumplimiento de las precauciones.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas
congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en
conflicto o molestar a los peatones o al tráfico vehicular.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre multitudes
de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar lesiones si choca
contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto a la
interferencia radial de varias fuentes que están fuera de su control.
Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas
momentáneas del control radial, siempre permita que haya un
margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para
prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse
durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que su
línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo momento.
Control de velocidad
Su XL-5 es un dispositivo electrónico extremadamente potente capaz de
liberar alta corriente. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar
daños al control de velocidad o a otros componentes.
Límite del motor de 15 vueltas: El XL-5 tiene un límite de motor
modificado de 15 vueltas para motores tamaño 540, y el límite del motor
modificado de 12 vueltas para motores tamaño 550 con sincronización
de 0 cuando el motor está adecuadamente engranado. Si el motor o el
control de velocidad se están sobrecalentando, pruebe con un piñón
adicional más pequeño. No intente utilizar un motor más potente (de
menos giros) que los límites del motor arriba mencionados, o pueden
producirse apagados térmicos frecuentes.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta aislante
adhesiva para evitar cortocircuitos.
• El agua y los dispositivos electrónicos no se mezclan: El control de
velocidad XL-5 es resistente al agua para utilizarlo en el lodo, la nieve,
los charcos y otras condiciones de humedad. Asegúrese de que los
otros componentes de su modelo sean resistentes al agua o que tengan
suficiente resistencia al agua antes de utilizarlos en condiciones
de humedad.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar un funcionamiento
descontrolado o errático.
Utilice motores sincronizados neutralmente: Para el uso en marcha atrás,
los motores deben tener una sincronización de 0°. Se recomiendan los
motores modificados (con terminadores ajustables) sincronizados en 0° o
Johnson/Mabuchi (terminadores cerrados). Si se utilizan motores que no
tengan una sincronización de 0°, se liberará corriente excesiva en la marcha
atrás, lo que puede producir el sobrecalentamiento del control de velocidad
y un desgaste prematuro del motor.
Solo voltaje de entrada de NiMH de 4 a 7 celdas o 2 celdas LiPo (2S):
El XL-5 solo puede aceptar un voltaje de entrada máximo de 8.4 voltios
(NiMH), 7.4 voltios (LiPo 2S). Siempre cumpla con los límites mínimos y
máximos del XL-5, como se establece en la tabla de especificaciones.
Utilice los conectores de repuesto: Si decide cambiar los conectores de
la batería o del motor, solo cambie un conector de batería o de motor
a la vez. Esto evitará que accidentalmente no conecte bien los cables
del control de velocidad. Si el XL-5 no se cablea exactamente como se
muestra en el diagrama, puede dañarse! Observe que los controles de
velocidad modificados pueden estar sujetos a un pago para volver a
cablearlos cuando se regresen para obtener servicio.
Sin voltaje inverso: El control de velocidad no está protegido contra el
voltaje de polaridad inverso. Cuando cambie la batería o el motor, asegúrese
de instalar el mismo tipo de conectores para evitar el daño de la polaridad
inversa al control de velocidad. Retirar los conectores de batería del control
de velocidad o utilizar los conectores del mismo género en el control de
velocidad anulará la garantía del producto.
Condensadores de motor requeridos: Se deben instalar adecuadamente
tres condensadores de cerámica de 0.1 µF (50 V) en cada motor para
evitar interferencias radiales. Los condensadores se proprocionan con
el XL-5.
• Sin diodos Schottky: Los diodos Schottky externos no son compatibles
con los controles de velocidad inversos. Utilizar un diodo Schottky con
su control de velocidad Traxxas dañará el ESC y anulará la garantía de 30
días.
Cómo reciclar su batería Traxxas Power Cell NiMH
Traxxas recomienda firmemente reciclar las baterías NiMH Power Cell una vez
que alcancen el final de su vida útil. No arroje las baterías a la basura. Todos los
conjuntos de baterías NiMH Power Cell incluyen el ícono de RBRC (Corporación
de reciclado de baterías recargables) que indica que son reciclables. Para
encontrar un centro de reciclaje cerca de su domicilio, pregunte a su
distribuidor local o ingrese a www.call2recycle.org.
1
RUSTLER 4X4
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Su modelo es
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga
y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión,
lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las
instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero
de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se
manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren
cuidados y procedimientos de manejo especiales para el
funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas
las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las
baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo.
Traxxas no recomienda que ningún menor de 14 años las utilice
o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con
conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas
de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo):
• Las baterías LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga
mínimo que no debe ser excedido. El control de velocidad
electrónico está equipado con Detección de bajo voltaje integrada
que alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su
umbral de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del
conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se
descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo una
parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de manera
segura. Es importante para usted, el usuario, seguir todas las otras
instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el
fabricante del cargador para cargar, utilizar y almacenar de manera
segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender cómo utilizar
las baterías LiPo. Si tiene preguntas sobre el uso de las baterías de
LiPo, consulte con su distribuidor local más próximo o comuníquese
con el fabricante de baterías. Como recordatorio, todas las baterías
se deben reciclar al finalizar su ciclo de vida útil.
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
• SOLO use un cargador equilibrado para baterías de polímero
de litio (LiPo) con un adaptador equilibrado para cargar las
baterías LiPo. Nunca use cargadores ni modos de carga NiMH o
NiCad para cargar las baterías LiPo. NUNCA cargue una batería
de LiPo utilizando un cargador de NiMH. El uso de un cargador o
modo de carga NiMH o NiCad dañará las baterías y puede causar un
incendio o una lesión personal.
Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede
tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las
celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que
puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas,
e incendio.
SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de
la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento
dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños
por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de
daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o
cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de
las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las
instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para
desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o
paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco.
No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura
de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl
de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir
riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con
celdas sueltas.
(continuada en la página siguiente)
RIESGO DE INCENDIO!
6
RUSTLER 4X4
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para
para todos los tipos de baterías:
Utilice el cargador de NiMH suministrado para cargar la batería
incluida. No intente cargar baterías de polímero de litio (LiPo) ni
ningún otro tipo de baterías con este cargador.
ANTES de realizar la carga, SIEMPRE confirme que los ajustes
del cargador coincidan exactamente con el tipo de batería
(composición química), las especificaciones y la configuración de
la batería que se cargará.
NO intente cargar baterías no recargables (riesgo de explosión),
las baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito
de protección, paquetes de baterías que se modificaron con
respecto a la configuración original del fabricante, o baterías
con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden identificar
correctamente el tipo de batería y las especificaciones.
NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el
fabricante de la batería.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los
cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la
batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería
(todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra
incendio y sobre una superficie no inflamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil. El cargador
está equipado con un cable largo para permitir que la batería
se cargue fuera del automóvil cuando esté utilizando el
tomacorrientes auxiliar del automóvil. Si el cable no llega al
exterior del automóvil, busque otra fuente de alimentación.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre
cualquier otro material inflamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inflamables o materiales combustibles del
área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga,
descarga o cualquier momento en el que el cargador esté
ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier
indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite
la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos
sobre la parte superior del cargador o batería.
Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma,
NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de
incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las
baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se
pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto con
los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de
carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga
de inmediato y desconecte la batería del cargador.
Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso
de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad
electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene
o transporte.
NO desarme el cargador.
QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera
del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar
con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y
manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
(continuada de la página anterior)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
RUSTLER 4X4
7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS, Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su
distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
HERRAMIENTAS Y EQUIPO SUMINISTRADOS
Equipo recomendado
Estos artículos no son
necesarios para el manejo
de su modelo, pero es
una buena idea incluirlos
en cualquier caja de
herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para
neumáticos Ultra Premium
de Traxxas, n.° de pieza
6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de
punta de aguja
• Destornillador Phillips
• Soldador
Para obtener más
información sobre baterías,
consulte Utilice la batería
correcta en la página 13.
*El estilo de la batería y el cargador está sujeto a cambios y puede variar de la imágenes.
EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DE LA CARROCERÍA
Extracción y instalación de la carrocería
El Rustler 4X4* incluye un sistema de enganche innovador para asegurar la
carrocería del camión al chasis. Realice lo siguiente para extraer la carrocería y
acceder al chasis:
1. Gire la manija 90 grados hacia la izquierda para desbloquear el pestillo
de la carrocería.
2. Abra el pestillo para liberar la carrocería del camión de la torre del
amortiguador trasera.
3. Deslice la carrocería hacia atrás, lejos de la torre del amortiguador
delantera para liberar la lengüeta delantera de la carrocería.
Nota: El pestillo de la carrocería debe despejar la torre del
amortiguador trasera.
4. Levante suavemente la carrocería hacia arriba desde el chasis. Levante
la parte delantera y trasera de la carrocería de manera uniforme, de lo
contrario puede ser difícil de retirar. (Para instalar la carrocería, siga los
pasos inversos a los de la extracción.)
5.
Intente esto unas cuantas veces hasta que se familiarice con el mecanismo
de enganche. Cuanto más lo haga, más rápido será.
Separadores de carga y pistones
de amortiguador
Llave Allen de 2.0 mm
Llave Allen de 1.5 mm
Llave cruz
EQUIPO REQUERIDO (se venden por separado)
Llave Allen de 2.5 mm
Llave de 8 mm/4 mm
4 baterías alcalinas AA
Cargador de batería
de NiMH*
Batería de 7 celdas de NiMH con
conector de alta corriente Traxxas*
*Se muestra el chasis del Rustler 4X4 VXL.
8
RUSTLER 4X4
PARTES DEL RUSTLER 4X4
Eje de la
transmisión
Motor
Control de velocidad electrónico
Tubo luminoso LED
Sujeción de la batería
Receptor
Brazo de suspensión
delantero
Parachoques
delantero
Amortiguador
Eje de suspensión
Balancín de
inclinación
delantero
Torre trasera
Conector de alta
corriente de Traxxas
Chasis
Soporte de rueda
Torre
delantera
Semieje
Brazo de suspensión
trasero
Parachoques trasero
Batería
Balancín de inclinación
trasero
Engranaje cilíndrico
Engranaje de piñón
Soporte de
dirección
RUSTLER 4X4
9
INICIO RÁPIDO: PÓNGASE EN MARCHA
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio
rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4-6 6. Verificar el funcionamiento del servo • Ver página 16
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso
pueden provocar lesiones personales.
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
2. Carga del paquete de baterías • Ver página 13 7. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Cargue completamente el paquete de baterías. Cargue la batería ahora
para que el modelo esté listo cuando termine los demás procedimientos
de configuración.
Siga este procedimiento para asegurarse de que el sistema de radio funciona
correctamente a cierta distancia y que no hay interferencias de fuentes externas.
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 13 8. Destacar su modelo • Ver página 10
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (vendido por separado).
Instale los alerones (si es necesario) y, si lo desea, aplique otras
calcomanías.
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 14 9. Conducir su modelo • Ver página 21
Su modelo requiere un paquete de baterías de 7.2 voltios comple-
tamente cargado.
Sugerencias de conducción y ajuste para su modelo.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 15 10. Realizar el mantenimiento a su modelo • Ver página 28
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por último. Siga estos pasos importantes para mantener el rendimiento de
su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de funcionamiento.
La Guía de inicio rápido
no pretende reemplazar
todas las instrucciones de
funcionamiento que se
incluyen en este manual. Lea
este manual completo para
obtener instrucciones sobre
el uso y mantenimiento
adecuado de su modelo.
Busque el logotipo de
Inicio rápido en la parte
inferior de las páginas
de Inicio rápido.
10
RUSTLER 4X4
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Colocación de calcomanías
Las calcomanías principales
para su modelo se han aplicado
en la fábrica. Otras calcomanías
están impresas en papel mylar
transparente autoadhesivo y
están troqueladas para su fácil
extracción. Use un escalpelo
para levantar la esquina de una
calcomanía y quitarla del papel
de protección.
Para aplicar las calcomanías,
coloque un extremo hacia abajo,
sostenga el otro extremo arriba
y deslice el dedo lentamente a
medida que avanza. Esto evitará
que se formen burbujas de
aire. Si coloca los dos extremos
de la calcomanía hacia abajo y
luego intenta deslizar el dedo,
se producirán burbujas de
aire. Observe las imágenes en
el recuadro para ver una típica
colocación de calcomanías.
INTRODUCCIÓN
Su modelo está equipado con el transmisor TQ de 2,4GHz. Cuando
está encendido, el TQ de 2.4 GHz automáticamente ubicará una
frecuencia disponible y se conectará a ella, permitiendo que los
modelos múltiples compitan juntos sin conflictos de frecuencia.
Simplemente encienda y conduzca. El sistema de radio TQ de 2.4
GHz incluido tiene programación de fábrica para su modelo y no
necesita ningún ajuste; sin embargo, sí tiene configuraciones a las
que posiblemente deba acceder para mantener el funcionamiento
correcto de su modelo. Las instrucciones detalladas (página 15)
incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las
funciones del nuevo sistema de radio TQ de 2.4GHz. Para obtener
más información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos
relacionados con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo el
manual.
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en
el receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los
servos sean alimentados por el paquete principal de baterías en un
modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete de
4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Corriente: La corriente es una medida del flujo de corriente a través
de los sistemas electrónicos, generalmente se mide en amperios.
Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la
medida de cuánta agua fluye a través de la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad
electrónico es el control de motor electrónico dentro del modelo. El
XL-5 utiliza transistores de potencia MOSFET para proporcionar un
control del acelerador proporcional, digital y preciso. Los controles
de velocidad electrónicos usan la corriente de forma más eficaz que
los controles de velocidad mecánicos, de manera tal que las baterías
duran más tiempo. Un control de velocidad electrónico tiene un
circuito que evita la pérdida del control de aceleración y dirección a
medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para
enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro
propagado de secuencia directa de 2,4 GHz.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite una
muy alta densidad energética y un manejo de la corriente de gran
intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de alto rendimiento
que requieren especial cuidado y atención. Los paquetes de baterías
LiPo son únicamente para usuarios avanzados
mAh: Abreviatura de horas miliamperios, una medida de la capacidad
de la batería. Cuanto mayor sea el número, más larga que la batería
tendrá una duración entre recargas.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos
cuando los controles del transmisor están en la configuración neutral.
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original
de baterías de NiCad tienen un manejo de la corriente de gran
intensidad, alta capacidad y pueden durar hasta 1000 ciclos de
carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la
posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos
de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y
una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de
NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías
de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un
rendimiento óptimo, se requiere un cargador de detección pico
diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de cómo
un objeto resiste u obstruye el flujo de corriente a través de él. Cuando
el flujo se ve restringido, la corriente se convierte en calor y se pierde.
El sistema de potencia Velineon está optimizado para reducir la
resistencia eléctrica y el calor resultante que quita corriente.
Servo: Pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al
mecanismo de dirección y acelerador.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía las instrucciones de
aceleración y dirección a su modelo.
Nivel: El ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se
hace mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la
dirección que se encuentran en la parte frontal del transmisor.
8
RUSTLER 4X4
11
Protección de bloqueo térmico: El sistema electrónico que detecta la
temperatura y que se usa en el control de velocidad electrónico para
detecta la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del transistor.
Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga de forma
automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQ 2.4GHz, que
consta del receptor, el transmisor y los servos. El sistema usa dos
canales: Uno para manejar la aceleración y uno para manejar la
dirección.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la
última tecnología de R/C. A diferencia de los sis temas AM y FM que
requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos
de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta, se
sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor resistencia
ante interferencias o "fallas técnicas".
Voltaje: Voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica
entre dos puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo
y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera
de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de flujo de agua
en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está
empujando al agua a través de la manguera.
550 y 540 : estos números hacen referencia al tamaño del motor.
Los motores 550 tienen inducidos 30 % más grande que los
motores 540.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DEL SISTEMA
DE RADIO
No retuerza el cable de la antena del receptor. Las torceduras de
los cables de la antena disminuirán el rango.
NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si se
corta la antena, se reducirá el rango.
Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como pueda
para maximizar el rango. No es necesario extender el cable de
la antena fuera de la estructura, pero debe evitar envolverlo o
enrollarlo.
No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la
estructura sin protección de un tubo para antenas; de lo contrario,
el cable de la antena puede cortarse o dañarse y reducir el rango.
Se recomienda mantener el cable dentro de la estructura (en el
tubo para antenas) para evitar que se dañe.
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte el
cable negro, no doble ni corte la
punta de metal y no doble ni corte
el cable blanco que se encuentra
en el extremo de la punta de metal.
Correcto
NoNo NoNo
12
RUSTLER 4X4
BATERÍA
+ Positivo
- Negativo
XL-5
ESC
Diagrama de cableado del XL-5
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Su modelo está equipado con el transmisor Traxxas TQ de
2,4GHz. El transmisor tiene dos canales: El canal uno hace
funcionar la dirección, y el canal dos hace funcionar la
aceleración. El receptor que se encuentra dentro del modelo
tiene 3 canales de salida. Su modelo está equipado con un servo
y un control de velocidad electrónico.
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Nivel de la
dirección
Gatillo de
velocidad
Rueda de dirección
Interruptor de
encendido
Compartimento para baterías
Botón Configurar
Luz LED de estado roja/verde
Conector de alta
tensión Traxxas
(Macho) a la Batería
Hacia el
Motor
Luz LED
Botón
Configurar
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELO
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO XL-5
K
A
1
8
6
7
-
R
0
0
KA1867-R00
CH3 - Canal 3*
CH2 - Control de velocidad
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza
Antena
Receptor
Motor
(Titan
®
12T)
Conector de alta
tensión Traxxas
(Macho) a la Batería
Control de
Velocidad
Electrónico XL-5
Canal 2
Servo de dirección
Canal 1
RUSTLER 4X4
13
2,3
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Si la luz de led de estado no se
enciende en verde, verique la
polaridad de las baterías. Controle
que las baterías recargables estén
totalmente cargadas. Si observa
ninguna otra señal parpadeante
proveniente de la luz de led,
consulte el cuadro en la página 17
para identicar el código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías AA. Use
baterías alcalinas nuevas (pieza
n.° 2914) o baterías recargables,
como baterías de NiCad o NiMH
(níquel e hidruro metálico), en
su transmisor. Asegúrese de que
las baterías recargables estén
totalmente cargadas según las
instrucciones del fabricante.
Si utiliza baterías recargables en
su transmisor, tenga en cuenta
que cuando comienzan a perder
su carga, pierden potencia más
rápidamente que las baterías
alcalinas comunes.
Precaución: deje de conducir su
modelo ante el primer signo de
baterías con poca carga (luz roja
parpadeante) para evitar perder
el control sobre el modelo.
Este cargador está diseñado para
ser utilizado únicamente con
baterías Traxxas de níquel e
hidruro metálico (NiMH) con iD.
Otros conectores Traxxas de alta
tensión que ya pueda tener no son
compatibles con este cargador. No
intente conectar a la fuerza otros
conectores que ya tenga de antes
en el conector de carga.
No cargue las baterías dentro de un automóvil. Lea las precauciones
de seguridad en este manual..
1. Enchufe el cargador en el
tomacorrientes auxiliar de 12
V del automóvil. El cargador
es compatible únicamente con
tomacorrientes auxiliares de
automóvil de 12 V. La luz LED del
cargador se pondrá roja para indicar
que está listo para cargar una batería.
2. Conecte la batería para comenzar
la carga. Enchufe la batería al
cargador. La luz LED del cargador
parpadeará en verde, lo que
indica que se inició la carga. La luz
LED verde intermitente indica el
progreso de la carga. El tiempo
de carga variará en función de la
capacidad de la batería que se carga.
3. Desconecte la batería una vez
que la carga haya finalizado.
El cargador Traxxas de 4 A CC
utiliza circuitos de detección de
tensión sofisticados
para controlar la
batería e interrumpir
automáticamente la
carga cuando el paquete
haya alcanzado su
capacidad máxima.
Una vez cargada por
completo la batería, la luz LED se encenderá de color verde sin
parpadear. La batería estará caliente al tacto. Desconecte la batería.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para
baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías,
presione la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se
indica en el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela
para cerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que
el estado del indicador muestre una luz
verde fija.
Si el led de estado parpadea en rojo, las
baterías del transmisor pueden estar con
poca carga, sin carga o quizá mal instaladas. Reemplace con
baterías nuevas o recién cargadas. La luz indicadora de energía
no indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en
el modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de
la página 17 para obtener más información sobre los códigos
del led de estado del transmisor.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
El cargador de baterías Traxxas es un cargador de níquel e hidruro
metálico (NiMH) con todas las funciones. Cuenta con una corriente
de carga de 4 A para carga rápida y detección avanzada de picos
para optimizar cada carga. Lleve este cargador compacto consigo
a todos lados para divertirse con sus vehículos a control remoto!
Desconectado
Conectado
Cargada
1
2
3
PROGRESO DE LA CARGA
x1
1 parpadeo verde carga entre el 0 y el 25 %
x2
2 parpadeos verde carga entre el 25 y el 50 %
x3
3 parpadeos verde carga entre el 50 y el 75 %
x4
4 parpadeos verde carga del 75 % o más
Luz LED verde no intermitente carga al 100 %
INDICACIÓN LED SIGNIFICADO
LED rojo fijo Preparado para la carga
LED verde parpadeante lentamente Cargando (vea la Progreso de la Carga)
LED verde fijo Batería completamente cargada
LED rojo parpadeante Error del cargador
14
RUSTLER 4X4
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Instale el paquete de baterías teniendo los cables de la batería hacia
la parte delantera del modelo. Incline el botón de la batería hacia el
chasis y presione (bloquee) el extremo en la retención del botón de
bloqueo delantero. Todavía no conecte el paquete de baterías.
Conector de alta tensión Traxxas
Su modelo está equipado con el conector de
alta tensión Traxxas. SLos conectores estándar
restringen el flujo de corriente y no pueden
suministrar la energía necesaria para maximizar
la salida del control de velocidad electrónico. TLos terminales dorados
del conector Traxxas con grandes superficies de contacto garantizan
un flujo de corriente positivo con el menor grado de resistencia.
Seguro, duradero y de fácil manipulación, el conector Traxxas está
diseñado para extraer toda la energía que su batería puede brindar.
iD de Batería
El paquete de batería incluido
en su modelo está equipado
con iD de batería de Traxxas.
Esta característica exclusiva
permite a los cargadores de
baterías Traxxas (vendidos
por separado) reconocer
automáticamente los
paquetes de baterías
conectados y optimizar
las configuraciones de
carga para la batería. Esto
elimina la necesidad de
preocuparse por los menús
y las configuraciones del
cargador para obtener la
solución de carga más simple
y segura posible. Ingrese a
Traxxas.com para obtener
más información acerca de
esta característica y ver los
cargadores y baterías Traxxas
con iD disponibles.
4
*Se muestra el chasis del Rustler 4X4 VXL.
RUSTLER 4X4
15
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de desvío de
otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo cuenta con
un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de funcionamiento
incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un modelo sin control es
encender el transmisor en primer lugar y apagarlo al final.
• Utilice siempre baterías nuevas o recién cargadas para el sistema de
radio. Las baterías con poca carga limitarán la señal de radio entre el
receptor y el transmisor. La pérdida de señal de radio puede hacer que
pierda el control de su modelo.
• Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor
en el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores
a encender el transmisor. La luz LED del transmisor parpadeará rápido
en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión,
simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Nivel de la dirección
La perilla del nivel de la dirección ubicado en la parte
frontal del transmisor regula el punto neutral (central) del
canal de dirección. Si su modelo se dirige hacia la derecha
o izquierda al centrar la rueda de dirección, gire la perilla hasta que el
modelo se dirija en línea recta al centrar la rueda de dirección.
Marcha atrás del canal
El transmisor del TQ de 2,4GHz ha sido programado con la configuración
correcta para la dirección del servo de su modelo y no requiere ningún
ajuste. Estas instrucciones solo son de referencia y para solucionar
problemas.
Invertir la dirección de un canal invierte la dirección del servo
correspondiente. Por ejemplo, si gira la rueda de dirección hacia la derecha
y el modelo voltea hacia la izquierda, la dirección del canal 1 deberá
invertirse para corregir la dirección del servo. Use los procedimientos
siguientes para invertir la dirección y los canales de aceleración, si fuese
necesario. La dirección del servo solo debe revertirse si accidentalmente
restablece la dirección de un canal. No invierta la dirección o los canales de
aceleración a menos que sea necesario.
Procedimiento para invertir la dirección:
1. Presione y sostenga el botón CONFIGURAR en el transmisor por dos
segundos. La luz LED de estado se encenderá en verde.
2. Gire y sostenga la rueda de dirección totalmente hacia la izquierda o
derecha (no importa la posición que elija).
3. Mientras sostiene la rueda de dirección en esa posición, presione el
botón CONFIGURAR para invertir la dirección del canal.
4. La dirección del canal ahora queda invertida. Confirme la operación
correcta del servo antes de poner en marcha su modelo.
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
Adelante
Neutro
Freno/Marcha atrás
T
U
R
N
R
I
G
H
T
T
U
R
N
L
E
F
T
Recuerde, encienda siempre
el transmisor primero y
apáguelo al final para evitar
daños en su modelo.
Cuando las baterías
recargables comiencen
a perder su carga, se
desgastarán mucho más
rápido que las baterías
de celdas secas alcalinas.
Deténgase de inmediato
ante la primera señal de
baterías con poca carga. No
apague nunca el transmisor
con el paquete de baterías
conectado. El modelo podría
funcionar fuera de control.
Encienda siempre
primero el transmisor.
Encienda el modelo.
1
2
Conecte la batería.
3
5
16
RUSTLER 4X4
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Procedimiento de inversión del acelerador:
Nota: Invertir el acelerador es frecuentemente innecesario en los
modelos eléctricos, ya que los problemas con el acelerador se resuelven
generalmente reprogramando el control de velocidad o verificando
que el motor esté bien cableado. Debe volver a calibrar el control de
velocidad antes de intentar invertir el canal del acelerador siguiendo el
procedimiento a continuación. Consulte la sección de “Programación de
configuración XL-5” en la página 18.
1. Presione y sostenga el botón CONFIGURAR en el transmisor por dos
segundos. La luz LED de estado se encenderá en verde.
2. Mueva y sostenga el gatillo del acelerador totalmente en posición
hacia adelante o de frenado (no importa la posición que elija).
3. Mientras sostiene el gatillo del acelerador en esa posición, presione el
botón CONFIGURAR para invertir la dirección del canal.
4. La dirección del canal ahora queda invertida. Vuelva a calibrar el
control de velocidad y luego confirme la operación correcta del servo
antes de poner en marcha su modelo.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQ de 2,4GHz tiene los ajustes configurados de
fábrica para el correcto funcionamiento de su modelo. Se deben
controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso de que
haya habido algún movimiento durante el envío. Cómo hacerlo:
1. Encienda el transmisor. La luz LED de estado en el transmisor debe ser
verde fijo (no parpadeante).
2.
Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén
alejadas de las piezas móviles del modelo.
3.
Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de velocidad.
4. Presione y suelte el botón EZ-Set en el control de velocidad para
encender el modelo. La luz LED se encenderá en rojo (consulte la
nota abajo). Para apagar el control de velocidad, presione el botón
EZ-Set hasta que se apague la luz. Nota: Si la luz LED brilla en verde,
está activada la detección de bajo voltaje. Esto puede provocar un
bajo rendimiento de las baterías de NiMH incluidas. La configuración
de fábrica es que la detección de bajo voltaje esté desactivada (la
luz LED brilla en rojo). Asegúrese de encender la detección de bajo
voltaje al usar baterías LiPo. Nunca use baterías LiPo mientras la
detección de bajo voltaje esté apagada. Consulte la página 18 para
obtener más información.
5.
Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verifique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verifique que
el mecanismo de dirección no esté flojo ni agarrotado. Si la dirección
funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6.
Al mirar al modelo, las ruedas
delanteras deben apuntar
en línea recta. Si las ruedas
están apenas giradas hacia la
izquierda o la derecha, ajuste el
control de nivel de la dirección
lentamente en el transmisor
hasta que apunten en línea recta.
7.
Maneje con suavidad el gatillo de velocidad para asegurarse de tener
marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se detiene cuando
el gatillo de velocidad está en posición neutral. ATTENTION: No
aplique aceleración total en marcha adelante o atrás mientras el
modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego el
transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance del
sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1.
Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como
se describe en la sección anterior.
2.
Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las
manos y la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles del
modelo.
3.
Aléjese del modelo con el transmisor hasta haber alcanzado la
distancia más lejana desde donde planea operar el modelo.
4.
Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de
que el modelo responde correctamente.
5.
No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema
de radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de radio
en su ubicación.
Uso de marcha atrás:
mientras conduce, presione
el gatillo del acelerador
hacia adelante para frenar.
Una vez detenido, regrese
el gatillo del acelerador a
neutral. Presione el gatillo del
acelerador nuevamente hacia
adelante para colocarlo en
marcha atrás proporcional.
El transmisor TQ de 2,4GHz tiene una antena direccional. Para
un alcance máximo, sostenga la antena de manera vertical
y en la dirección del modelo. Cuando el transmisor queda
en dirección contraria del modelo, el alcance de la radio
disminuye.
6,7
RUSTLER 4X4
17
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Velocidades más altas requieren mayores distancias
Mientras más rápido conduzca su modelo, más rápidamente alcanzará
el límite de alcance de la radio. En velocidades máximas, los modelos
pueden cubrir cualquier distancia entre 25 y 100 pies cada segundo.
Es emocionante, pero debe tener cuidado de mantener a su modelo
dentro del alcance. Si desea ver cómo su modelo alcanza su máxima
velocidad, lo ideal es ubicarse en el medio del área de recorrido de
la camioneta (no en un extremo), de manera tal que puede manejar
la camioneta hacia y pasando su ubicación. Además de maximizar el
alcance del sistema de radio, esta técnica mantendrá a su modelo más
cerca de usted, lo que hace que sea más fácil verlo y controlarlo.
El sistema de radio de su modelo está diseñado para funcionar
con fiabilidad hasta la distancia aproximada donde ya no sea
fácil o cómodo ver y controlar el modelo. La mayoría de los
conductores harán un esfuerzo para ver y conducir su modelo a
distancias mayores que las de un campo de fútbol (300+ pies o
aproximadamente 91 metros). A distancias mayores, puede perder
de vista a su modelo y también superar el alcance del sistema de
radio, lo que hará que se active el sistema de prueba de fallos. For
Para una visibilidad y un control óptimos de su modelo, manténgalo
dentro de una distancia de 200 pies (aproximadamente 60 metros),
sin importar el alcance máximo disponible.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre
suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca
maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
Instrucciones de conexión TQ de 2,4 GHz
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar
electrónicamente “conectados”. Esto ya viene así de fábrica. Si alguna
vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro transmisor o
receptor, siga estas instrucciones. Nota: el receptor debe estar conectado
a una fuente de energía de entre 4,8 y 6 V (nominal) para su conexión y el
transmisor y el receptor deben encontrarse a una distancia dentro de los 5
pies (aproximadamente 1,5 metros) entre ellos.
1.
Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor.
2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de
estado parpadeará en rojo lentamente, indicando que el transmisor
está en modo de conexión.
3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor.
4. Encienda el control de velocidad presionando el botón EZ-Set, y suelte
el botón CONECTAR.
5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan
en verde, el sistema estará conectado y listo para ser usado. Verifique
que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de
conducir el modelo.
Prueba de fallos
Su sistema de radio Traxxas
está equipado con una
función a prueba de fallos
incorporada que regresa
al acelerador a su última
posición neutral guardada
en caso de que se pierda
la señal. La luz LED del
transmisor y del receptor
parpadearán rápido en rojo
cuando la funcion a prueba
de fallos es activado. Si el
sistema de prueba de fallos
se activa mientras maneja su
modelo, determine la razón
para la pérdida de señal y
resuelva el problema antes
de volver a conducir su
modelo.
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
LED color/diseño Nombre Notas
Verde fijo Modo de
conducción
normal
Consulte la página 15 para obtener
información sobre cómo usar los
controles de su transmisor.
Parpadeo lento en rojo
(0,5 s encendido/0,5 s
apagado)
Conexión
Consulte este página para obtener
más información sobre conexión.
Parpadeo a velocidad
media en rojo
(0,25 s encendido/0,25 s
apagado)
Alarma de
batería baja
Coloque nuevas baterías en el
transmisor. Consulte la página 13
para obtener información.
Parpadeo rápido en rojo
(0,125 s encendido / 0,125 s
apagado)
Falla/Error de
enlace
El transmisor y el receptor ya no
están vinculados. Apague el sistema
y luego vuelva a encenderlo para
reanudar el funcionamiento normal.
Encuentre el origen de la falla de
enlace (p. ej. fuera de alcance,
baterías bajas, antena dañada).
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
LED color/diseño Nombre Notas
Verde fijo Modo de
conducción
normal
Consulte la página 15 para obtener
información sobre cómo usar los
controles de su transmisor.
Parpadeo lento en rojo
(0,5 s encendido/0,5 s
apagado)
Conexión
Consulte este página para obtener
más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo
(0,125 s encendido / 0,125 s
apagado)
Prueba de fallos/
Detección de
bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el
receptor ocasiona una prueba de
fallos para que haya suficiente
energía para centrar la velocidad
antes de que pierda la energía por
completo.
18
RUSTLER 4X4
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Configuraciones de la batería del XL-5 (configuración de la
detección de bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon XL-5 está equipado
con detección de bajo voltaje integrada. El circuito de detección
de bajo voltaje controla constantemente el voltaje de la batería.
Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral
de voltaje de descarga mínimo recomendado para los paquetes
de batería LiPo, el XL-5 limitará la salida de potencia al 50 % de
velocidad. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del
umbral mínimo, el XL-5 apagará por completo la salida del motor. La
luz LED en el control de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo
cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El XL-5 permanecerá en este
modo hasta que se conecte una batería completamente cargada.
Su modelo incluye una batería de celdas NiMH. La detección de bajo
voltaje del control de velocidad XL-5 ha sido desactivada para un
mejor rendimiento con esta batería. La luz LED del control de velocidad
se encenderá en rojo cuando esté encendido, lo que indica que la
detección de bajo voltaje está desactivada. Asegúrese de activar la
detección de bajo voltaje si instala baterías LiPo en su modelo. Nunca
use baterías LiPo si la Detección de bajo voltaje está desactivada.
Verifique que la detección de bajo voltaje esté DESACTIVADA:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte un paquete de baterías completamente cargadas al XL-5.
3. Presione y suelte el botón configurar EZ para encender el XL-5. Si
la luz LED está encendida en ROJO, esto indica que la detección
de bajo voltaje está DESACTIVADA (no es seguro utilizar baterías
LiPo). Si la luz LED está encendida en verde, esto indica que la
detección de bajo voltaje está ACTIVADA.
Para activar la detección de bajo voltaje (configuración LiPo):
1. Asegúrese de que la luz LED en el control de velocidad XL-5 esté
encendida y en rojo.
2. Presione y mantenga presionado el
botón configurar EZ (la luz LED se
apagará). Después de diez segundos, el
motor sonará dos veces y la luz LED se
encenderá en VERDE. Suelte el botón.
3. La detección del bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
Para desactivar la Detección de bajo voltaje (configuración NiMH):
1. Asegúrese de que la luz LED en el XL-5 esté encendida y en VERDE.
2. Presione y mantenga presionado el
botón configurar EZ (la luz LED se
apagará). Después de diez segundos, el
motor sonará tres veces y la luz LED se
encenderá en ROJO. Suelte el botón.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA.
Programación de configuración del XL-5 (calibración del ESC y del
transmisor)
Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se
pierde durante la programación o recibe resultados inesperados,
simplemente desconecte la batería, aguarde unos segundos, vuelva
a conectar la batería y comience nuevamente.
1. Desconecte uno de los cables del motor entre el XL-5 y el
motor. Esta es una precaución para evitar un
funcionamiento descontrolado cuando el control de
velocidad se encienda antes de ser programado.
2. Conecte un paquete de baterías completamente
cargadas al XL-5.
3. Encienda el transmisor (con la
velocidad en neutral).
4. Mantenga presionado el botón (A)
Configurar EZ. La luz LED primero se
encenderá en verde y luego en roja.
Suelte el botón.
5. Cuando la luz LED parpadee en ROJO
UNA VEZ, jale del gatillo de velocidad
a la posición de alta velocidad y
manténgalo allí (B).
6. Cuando la luz LED parpadee en ROJO DOS VECES,
jale del gatillo de velocidad a la posición de reversa
completa y manténgalo allí (C).
7. Cuando la luz LED parpadee en VERDE UNA VEZ,
la programación está completa. Luego, la luz LED se enciende
en verde o en rojo (según la configuración de detección de bajo
voltaje), lo cual indica que el XL-5 está encendido y en neutral (D).
Especificaciones del XL-5
Voltaje de entrada
NiMH de 4 a 7 celdas; LiPo 2S
Tamaño de la caja
1.23 de ancho x 2.18 de
longitud x 0.75 de alto
Peso
57 gramos / 2.0 onzas
Límite del motor
15 vueltas (tamaño 540) / 12
vueltas (tamaño 550)
Sobre la resistencia marcha
adelante
0.005 ohmios
Sobre la resistencia marcha atrás
0.014 ohmios
Corriente de punta: marcha hacia
adelante
100A
Corriente de punta: marcha atrás
60A
Corriente de frenado
60A
Corriente continua
14A
Voltaje del BEC
6.0 VDC
Corriente del BEC
1A
Cable de corriente
Calibre 14 de 5”
Cable de arnés de entrada
Calibre 26 de 9”
Tipo de transistor
MOSFET
Frecuencia de PWM
1700 Hz
Protección térmica
Bloqueo térmico
Configuración de pulsador único
Detección de bajo voltaje
Sí (activada por el usuario)
A
Primero en verde
y después en rojo
B
En rojo una vez
C
En rojo dos veces
D
En verde una vez
RUSTLER 4X4
19
El modo de entrenamiento
patentado (perfil n.º 3) reduce
la aceleración marcha adelante
y marcha atrás en un 50 %. El
modo de entrenamiento se
proporciona para disminuir
la salida de potencia al
permitir que los conductores
principiantes controlen mejor
el modelo. A medida que
las habilidades de manejo
mejoran, cambie simplemente
al modo deportivo o carrera
para un funcionamiento a toda
potencia.
Consejo para cambios rápidos
de modo
El XL-5 está establecido
en Perfil 1 (modo
deportivo) como el valor
predeterminado. Para
cambiar rápidamente al Perfil
3 (modo de entrenamiento),
con el transmisor encendido,
presione y mantenga
presionado el botón
CONFIGURAR hasta que la luz
parpadee en rojo tres veces
y luego suelte el botón. Para
una potencia total, vuelva
a cambiar al Perfil 1 (modo
deportivo); para ello, presione
y mantenga presionado el
botón CONFIGURAR hasta que
la luz parpadee una vez en
rojo y luego suelte el botón.
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Operación del XL-5
Para operar el control de velocidad y probar la programación,
vuelva a conectar los cables del motor y coloque el vehículo sobre
un bloque o una base estable para que ninguna rueda accionada
toque el suelo.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 8 mencionados a continuación, la
detección de bajo voltaje está DESACTIVADA (valor predeterminado de
fábrica) y la luz LED esté encendida en rojo. Si la detección de bajo voltaje
está ACTIVADA, la luz LED se encenderá en verde en lugar de hacerlo en
rojo, en los pasos 1 a 8 a continuación. Nunca use baterías LiPo si la
Detección de bajo voltaje está desactivada.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón
configurar EZ. La luz LED se encenderá en rojo. Esto enciende el
XL-5. Si lo presiona y suelta demasiado rápido, puede suceder que
escuche el salto del servo de dirección, pero que la luz LED no
continúe encendida. Simplemente presione el botón nuevamente
hasta que se encienda la luz LED en ROJO y luego suéltelo.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz LED se apagará hasta
que se alcance la potencia de velocidad completa. A velocidad
completa, la luz LED se encenderá en ROJO.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe
que el control de frenos es totalmente proporcional. La luz LED se
apagará hasta que se alcance la potencia en posición completa de
frenos. En posición completa de frenos, la luz LED se encenderá en
ROJO.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz LED se
encenderá en ROJO.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para
colocarlo en marcha atrás (Perfil n.º 1). La luz LED se apagará. Una
vez que se alcanza una potencia completa de marcha atrás, la luz
LED se encenderá en ROJO.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga
en cuenta que no hay una demora programada al pasar de
marcha atrás a hacia adelante. Tenga la precaución de evitar
cambiar abruptamente el control de velocidad al pasar de la
marcha atrás a la marcha hacia adelante. En superficies de alta
tracción, esto podría producir daños en la transmisión o en la
línea de conducción.
7. Para apagar el XL-5, mantenga presionado el botón configurar EZ
durante 1 segundo y ½ o hasta que la luz LED roja se apague.
8. El XL-5 está equipado con una protección por bloqueo térmico
contra el sobrecalentamiento originado por el flujo de corriente
excesivo. Si la temperatura de funcionamiento excede los límites
seguros, el XL-5 se apagará automáticamente. La luz LED en la
parte frontal del XL-5 parpadeará rápidamente en rojo, aun si el
gatillo de velocidad se mueve hacia atrás y adelante. Una vez que
la temperatura retorne a un nivel seguro, el XL-5 comenzará a
funcionar nuevamente en forma normal.
Selección de perfil del XL-5
El control de velocidad está establecido de fábrica en el modo
deportivo (100 % hacia adelante, frenos y marcha atrás). Para
desactivar la marcha atrás (modo carrera) o para permitir un 50 %
de potencia (modo entrenamiento patentado), siga estos pasos. El
control de velocidad debe conectarse al receptor, y el transmisor
debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar
los perfiles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perfiles
Perfil n.º 1 (Modo deportivo):
100 % hacia adelante, 100 % frenos, 100 % marcha atrás
Perfil n.º 2 (Modo carrera):
100 % hacia adelante, 100 % frenos, sin marcha atrás
Perfil n.º 3 (Modo entrenamiento):
50 % hacia adelante, 100 % frenos, 50 % marcha atrás
Selección del modo deportivo
(Perfil n.º 1: 100% hacia adelante, 100 % frenos, 100 % marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
completamente cargado al XL-5 y
encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 apagado, mantenga
presionado el botón Configurar EZ
hasta que la luz LED se encienda en
verde, luego en rojo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los
números de perfil).
3. Cuando la luz LED parpadee en rojo una vez, suelte el botón
Configurar EZ.
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde
(Detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (Detección de
bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
B
Un parpadeo en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz fija
C
Soltar
20
RUSTLER 4X4
Selección del modo de carrera
(Perfil n.º 2: 100 % hacia adelante, 100 % frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
completamente cargado al XL-5 y
encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 apagado, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta que
la luz de led se encienda en verde fijo,
luego en rojo fijo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los
números de perfil).
3. Cuando la luz de led parpadee en ROJO DOS VECES, suelte el
botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde fijo
(detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de
bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de entrenamiento
(Perfil n.º 3: 50 % hacia adelante, 100 % frenos, 50 % marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
completamente cargado al XL-5 y
encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 apagado, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta que
la luz de led se encienda en verde fijo,
luego en rojo fijo y, luego, comience a
parpadear en rojo (lo cual indica que los
números de perfil).
3. Cuando la luz de led parpadee en ROJO TRES VECES, suelte el
botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde fijo
(detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de
bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted deseaba, mantenga presionado el
botón EZ-Set y el ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el
botón y un modo esté seleccionado.
Modos de protección y códigos de la luz de led
Verde jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La
detección de bajo voltaje está ACTIVADA (configuración LiPo).
Rojo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección
de bajo voltaje está DESACTIVADA (configuración NiCad/NiMH).
Nunca use baterías LiPo si la detección de bajo voltaje está
desactivada.
Parpadeo rápido en rojo
: El XL-5 está equipado
con una protección por bloqueo térmico contra el
sobrecalentamiento originado por el flujo de corriente
excesivo. Si la temperatura de funcionamiento excede los
límites seguros, el XL-5 se apagará automáticamente. Deje
que el XL-5 se enfríe. Asegúrese de que su modelo cuente
con los engranajes correctos para las condiciones.
Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo voltaje
activada): El VXL-3s ha ingresado en la protección de bajo
voltaje. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el
umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para la
batería LiPo, el VXL-3s limita la salida de potencia a un 50 %
de aceleración. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por
debajo del umbral mínimo, el VXL-3s bloquea toda la salida
del motor. La luz de led en el control de velocidad parpadeará
lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje.
El VXL-3s permanece en este modo hasta que se conecte una
batería totalmente cargada.
Parpadeo rápido en verde: La luz LED del XL-5 parpadeará
rápido en verde si el control de velocidad no está recibiendo
una señal. Asegúrese de que el control de velocidad
esté adecuadamente conectado al receptor y de que el
transmisor esté encendido.
ADJUSTING THE ELECTRONIC SPEED CONTROL
Protección de la posición
neutral de velocidad
El control de velocidad
electrónico XL-5 incluye la
protección de la posición
neutral de velocidad, lo evita
que el modelo se acelere
repentinamente si el control
de velocidad está encendido
mientras se mantiene presionado
el gatillo del transmisor. Cuando
el gatillo se vuelva a colocar
en la posición neutral, el XL-5
funcionará adecuadamente.
B
Dos parpadeo
en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz fija
C
Soltar
B
Tres parpadeo
en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz fija
C
Soltar
TRAXXAS
21
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo conducir
su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a continuación algunas
precauciones importantes a tener en cuenta.
Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una puesta
en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se usan paquetes
de baterías de alta capacidad (2400mAh y una mayor) para permitir períodos
extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas prolongará la
vida útil de las baterías y de los motores.
No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede perder el
control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de las baterías son
un funcionamiento lento, servos lentos (vuelven lento al centro). Deténgase de
inmediato ante la primera señal de baterías con poca carga. Cuando las baterías
en el transmisor pierden la carga, la luz de potencia comienza a parpadear en rojo.
Deténgase de inmediato y coloque nuevas baterías.
No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes multitudes de
gente.
• Si el modelo se detiene con un objeto, no continúe accionando el motor. Retire el
objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos con el modelo.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse afectado por
interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de su control. Debido a
que la interferencia radial puede provocar pérdidas momentáneas del control
radial, permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del
modelo para prevenir choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos resultados
de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta serán un bajo
rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para poder disfrutarlo durante
mucho tiempo.
El motor Titan 12T se beneficiará de un breve período de interrupción para
asegurar un óptimo rendimiento y una vida útil del motor más larga. Para el
primer paquete de baterías, use el engranaje de piñón instalado de fábrica
y conduzca suavemente en una superficie plana y pavimentada. Acelere
suavemente (evitando arranques de aceleración completa), realizando la
mayoría de la conducción a altas velocidades. Esto ayudará a asegurar que el
motor proporcione el mejor rendimiento y la vida útil más larga.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el modelo y la
condición de las baterías. La capacidad en miliamperios-hora (mAh) de las baterías
determina qué tan grande es el "tanque de combustible". Un paquete de baterías
de 3000 mAh en teoría funciona el doble de tiempo que un paquete deportivo de
1500 mAh. Debido a la gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran
disponibles y los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos
de funcionamiento exactos para el modelo.
Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la forma de
conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden reducirse cuando
el modelo se conduce una y otra vez desde la posición de detención hasta la
velocidad máxima y con una constante aceleración brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado provistas por el
fabricante de las baterías y de cargador
.
• Variar la velocidad. El Titan 12T es un motor enfriado por ventilador; por
lo tanto, su uso a velocidades de moderadas a altas ayuda a reducir la
temperatura del motor.
Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas dañadas
causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda velocidad.
Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor disminución de voltaje
bajo una carga pesada que los paquetes con baja capacidad en mAh. El potencial
de voltaje más alto permite mayores velocidades hasta que la batería comienza a
descargarse.
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nuevo modelo Traxxas está diseñado con funciones resistentes al agua para
proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control de velocidad
electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al conducir su modelo a
través de charcos, césped mojado, nieve y otras condiciones de humedad. A pesar
de la alta resistencia al agua, el modelo no se debe tratar como si fuese sumergible
o totalmente resistente al agua al 100 %. La resistencia al agua aplica solo a los
componentes electrónicos instalados. El conducir en condiciones de humedad
requiere de cuidado y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos
y eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su
correcto funcionamiento.
Precauciones
Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir daños
serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán procedimientos
de mantenimiento adicionales después de cada puesta en marcha en
condiciones de humedad a n de mantener el rendimiento de su modelo.
No conduzca su modelo en condiciones de humedad si no está dispuesto a
aceptar las responsabilidades de cuidado y mantenimiento extras.
No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte al
fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de humedad. No
use baterías LiPo en condiciones de humedad.
9
22
RUSTLER 4X4
El transmisor Traxxas TQ 2.4GHz no es resistente al agua. No lo someta a
condiciones de humedad como lluvia.
No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar),
agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada.
El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si
planifica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella.
• Incluso un contacto casual con el agua puede reducir la vida útil de
su motor. Debe tener especial cuidado de modificar su engranaje
y/o su estilo de conducción en condiciones de humedad para
extender la vida útil del motor (detalles a continuación).
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en
condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de
comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en
marcha en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños orificios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento
normal. El agua ingresará en estos orificios y quedará atrapada dentro
de los neumáticos si no se cortan orificios en los neumáticos. Corte dos
orificios pequeños (3 mm o 1/8 in de diámetro) en cada neumático.
Cada orificio debe encontrarse cerca de la línea central del neumático,
a una distancia de 180 grados.
3. Confirme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
estén ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera
visible del borde de la cubierta.
4. Confirme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
Precauciones para el motor
La vida útil del motor Titan puede verse muy reducida en lodo y agua. Si el
motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una aceleración suave
(accione el motor lentamente) hasta que no haya exceso de agua. Si se
aplica una aceleración total a un motor lleno de agua, se puede ocasionar
una rápida falla en el motor. Su hábitos de conducción determinarán la
vida útil con un motor mojado. No sumerja el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo
ponga en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará
debido al contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio
correcto.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Drene los neumáticos; para ello, haga girar los neumáticos a gran
velocidad para "lanzar" el agua hacia afuera. Una forma de hacerlo es
pasar varias veces a gran velocidad sobre una superficie plana y seca
(de ser posible).
2. Retire las baterías.
3. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de
baja presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera
de jardín. No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta
presión. Evite dirigir el agua hacia adentro de los rodamientos, los
diferenciales, etc.
4. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se
recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
5. Retire las ruedas de la camioneta.
6. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40
®
u otro similar.
7. Deje la camioneta en pie o puede secarla con aire comprimido. Colocar
la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua
y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante
algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para
proteger la superficie debajo de la camioneta.
8. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del
receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad.
Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica
sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor
durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este
paso puede mejorar la confiabilidad a largo plazo del receptor. No es
necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
9. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado,
inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario
después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo
no se usará durante un largo período (como una semana o más).
Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier
humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
Rodamientos de caja del muñón de eje: Extraiga, limpie y vuelva a
engrasar los rodamientos.
Engranajes cilíndricos y de piñón: Inspeccione los engranajes
en busca de dientes rotos o residuos alojados entre los dientes.
No es necesario lubricar los engranajes.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
RUSTLER 4X4
23
Motor Titan: Extraiga el motor, límpielo con limpiador para
motores en aerosol y vuelva a aceitar los rodamientos con
aceite liviano. Asegúrese de usar protección para los ojos al usar
limpiadores en aerosol.
CAJA DEL RECEPTOR:
CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción
de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio
de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5x8 mm.
2. Retire la cubierta, retirando los dos tornillos de cabeza de 3x10 mm.
3. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo
hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de
sujeción y no puede retirarse aún.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale el control de velocidad electrónico (ESC),
el servo, y el cableado de la antena a través de la
parte superior de la caja del receptor (A).
2. Conecte el ESC y los cables del servo al receptor
(consulte la página 12).
3. Ate los cables según sea necesario.
4. Asegúrese de que el tubo de luz de la caja
esté alineado con la luz de led del receptor.
Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la parte
inferior de la caja del receptor de modo que la
cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
5. Coloque la parte superior de la caja del receptor
en la parte inferior de la caja del receptor e
instale y ajuste los dos tornillos de casquete de
3x10 mm con seguridad.
6. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que
el sello de la junta tórica no pueda verse.
7. Ordene los cables usando las guías de cables
en la parte superior de la caja del receptor (B).
El excedente de ESC y de los cables de servo deben enrollarse dentro
de la caja del receptor. Tire hacia afuera todo el cable de antena
disponible de la caja del receptor.
8. Coloque una pequeña gota de grasa de silicona (n.° de pieza de Traxxas
1647) en la goma espuma de la sujeción del cable (C).
9. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5x8 mm (D).
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
Para configurar la antena del
receptor, retire el tornillo de
fijación con la llave “L” de 1,5 mm
suministrada. Inserte el tubo de la
antena en el soporte mientras se
asegura de que el cable de antena está
en la ranura en el soporte de la antena;
luego, instalar el tornillo de fijación al
lado del tubo de la antena. Utilice la
llave de 1,5 mm para apretar el tornillo
hasta que el tubo de la antena esté
fijo en su lugar. No ajuste de más.
No
doble ni tuerza el cable de la antena.
No acorte el tubo de la antena. Consulte
la columna lateral para obtener más
información.
Al volver a instalar la antena,
primero deslice el cable de la antena en la parte inferior del tubo de
la antena hasta que la punta blanca de la antena se encuentre en
la parte superior del tubo bajo la tapa negra; luego, siga los pasos
anteriormente.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
A
B
C
D
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni
corte la punta de metal y no
doble ni corte el cable blanco
que se encuentra en el extremo
de la punta de metal.
Correcto
NoNo NoNo
Soporte de
la antena
Punta de
la antena
Tubo de
la antena
24
RUSTLER 4X4
AJUSTE DE SU MODELO
Una vez familiarizado con la conducción de su modelo, quizás necesite
hacer ajustes para un mejor rendimiento.
Ajuste de la rueda dentada
La instalación incorrecta de la rueda dentada es la causa más común
del desmontaje de los engranajes cilíndricos. Rustler 4X4 hace que
sea prácticamente imposible una malla de engranaje inadecuada.
Un adaptador de engranaje fijo instalado en fábrica ayuda a fijar el
engranaje de piñón y el engranaje cilíndrico en el lugar para ajustar
la rueda dentada. Acceda a los engranajes quitando el tornillo de la
cubierta superior.
Si elige hacerlo, también puede configurar
la malla del engranaje manualmente sin
usar el adaptador de engranaje fijo. Con
el adaptador removido, Afloje el tornillo
del motor. Corte una tira delgada de papel
de cuaderno y colóquela en la malla del
engranaje del motor. Deslice el motor y
el piñón del engranaje cilíndrico. Vuelva a
ajustar el tornillo del motor y luego retire
la tira de papel. Usted podrá colocar una nueva tira de papel entre los
engranajes sin causar agarrotamiento.
Posición de instalación de los amortiguadores
Los grandes baches y un terreno irregular requieren una suspensión más
suave con los mayores recorrido de suspensión y altura de conducción
posibles. Correr sobre una pista preparada o el uso sobre caminos
requieren una altura de conducción más baja y configuraciones de
suspensión más progresivas y firmes. Las configuraciones de suspensión
más progresivas ayudarán a reducir el balanceo de la carrocería (mayor
rigidez), el cabeceo al frenar y el hundimiento al acelerar.
La suspensión de su modelo se ha configurado para un rendimiento
todoterreno (posición 2 en los brazos de suspensión delanteros y
posición 3 en los brazos de suspensión traseros). Si tiene planeado
conducir en superficies duras, deberá realizar los siguientes cambios:
1. Mueva los amortiguadores
delanteros a la posición
3 en los brazos de
suspensión.
2. Mueva los amortiguadores
traseros a la posición
4 o 5 en los brazos de
suspensión.
3. Agregue separadores de
carga adicionales.
4. No se recomienda la
posición 1 para la parte
trasera.
Ajuste de precisión de los amortiguadores
Los cuatro amortiguadores en el modelo
influyen en gran medida en su manejo.
Siempre que reconstruya sus amortiguadores
o realice cambios en los pistones, los resortes
o el aceite, realice siempre tales cambios en
pares (delantero o trasero). La selección de
pistón depende del rango de viscosidades de
aceite que tenga a disposición. Por ejemplo,
usar un pistón de dos orificios con un aceite
liviano le dará, en algún punto, la misma
humedad que un pistón de tres orificios con
un aceite más pesado.
Recomendamos usar los pistones de dos
orificios con un rango de viscosidades de
aceite de entre 10 W y 50 W (disponibles en su
distribuidora). Los aceites de viscosidad más
fina (30 W o menos) fluyen más suavemente
y son más consistentes, mientras que los
aceites más densos brindan más humedad.
Utilice únicamente aceites para amortiguadores 100 % pura silicona
para prolongar la duración del sellado.
El aceite del amortiguador tiene
configuración de fábrica de 50 W en los amortiguadores delanteros y 30 W en
los amortiguadores traseros.
La altura de conducción del modelo se puede regular al agregar o quitar los
separadores de carga tipo resorte y gancho. Regule la altura de conducción
de manera tal que los brazos de suspensión se encuentren levemente por
encima y paralelos al piso. Observe cómo maneja las curvas el modelo. Una
correcta configuración añadirá estabilidad y evitará los giros sin control.
Experimente distintos aceites para resortes y amortiguadores para descubrir
qué funciona mejor para sus condiciones de pista actuales.
La convergencia trasera
se puede ajustar usando
los soportes de muñón de
eje trasero, n.° de pieza
Traxxas 1952X. Estos pueden
aumentar o disminuir 1,5° a
cada lado, para un total de 1
a 4 grados por lado.
Strip of
Paper
Motor
Screw
Tira de
papel
Tornillo
del motor
Separador
de carga
Adaptador de
engranaje fijo
RUSTLER 4X4
25
Centrado de los servos
Si los controles de ajuste de su transmisor parecen fuera de lugar, puede
necesitar centrar nuevamente su servo. Además, cada vez que su servo
haya sido retirado para mantenimiento o limpieza, deberá ser centrado
nuevamente antes de su instalación en el modelo.
1. Extraiga la bocina del servo del servo de dirección.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor. Conecte el
control de velocidad electrónico (ESC) al canal 2. El cable blanco en el
cable del servo se ubica hacia la luz de led del receptor.
3. Coloque baterías “AA” nuevas en el transmisor y coloque el
interruptor de encendido en la posición de encendido.
4. Gire el ajuste del nivel de dirección en el transmisor hacia la posición
central “0”.
5. Eleve las ruedas traseras del modelo. Conecte un nuevo paquete de
baterías de 7,2 V al control electrónico de velocidad y tencienda el
ESC (consulte la página 18). El servo saltará automáticamente a su
posición central.
6. Desconecte el modelo de la fuente de energía y luego apague el
transmisor. El bocina del servo está listo para ser instalado.
7. Tenga cuidado de no mover el eje del servo al instalar la bocina del
servo. Vuelva a ajustar el ESC (control electrónico de velocidad) como
se describe en la sección “Ajustar el control de velocidad”.
Motores and engranajes
Hay dos tipos diferentes de motores que pueden ser adquiridos para su
modelo, con y sin escobillas. Los motores con escobillas son estándares
y ofrecen una óptima potencia sin ningún costo adicional. Utilizan
escobillas de metal para enviar la potencia eléctrica al conmutador
dentro del motor. Un motor sin escobillas elimina los puntos de
contacto entre la escobilla y el conmutador, además del incremento
de temperatura y el desgaste. Gracias a esto, los motores ofrecen más
velocidad, son más eficientes y no requieren la misma cantidad de
mantenimiento. No obstante, son más costosos y requieren un control
electrónico de velocidad (ESC) especial. Si decide omitir las escobillas (si
utiliza un motor sin escobillas), puede utilizar engranajes de diferencial,
pieza n.° 5379R y n.° 6879R para una máxima durabilidad.
Una de las ventajas más importantes para la transmisión de su modelo
es la muy amplia variedad de relaciones de engranajes disponibles.
Puede estar engranado lo suficientemente bajo como para hacer
funcionar un motor modificado muy caliente. Puede estar engranado lo
suficientemente bajo como para hacer funcionar un motor modificado
muy caliente. Un motor modificado debe estar engranado más bajo
(más alto numéricamente) que un motor estándar, ya que alcanzará
su máxima potencia a más rpm. Un motor modificado que esté mal
engranado puede de hecho ser más lento que un motor estándar con el
engranaje correcto. Utilice la siguiente fórmula para calcular la relación
general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
Si le preocupa que el engranaje sea superior al correcto, verifique la
temperatura de la batería y del motor. Si la batería está extremadamente
caliente o el motor está demasiado caliente como para tocarlos,
probablemente su modelo tenga un engranaje demasiado alto. Si no puede
conducir su modelo durante al menos cuatro minutos antes de que se
acabe la carga de la batería, entonces cambie a una relación de engranajes
más baja. Esta prueba de temperatura asume que el modelo tiene el peso
estándar aproximado de fábrica y que funciona sin restricciones ni excesivos
fricción, arrastre ni agarrotamiento y que la batería está completamente
cargada y en buenas condiciones.
El modelo está equipado con el motor Titan 12T. La combinación de
engranajes que viene de fábrica en cada modelo proporciona una
buena aceleración total y velocidad máxima. Si desea una mayor
velocidad máxima y menos aceleración, instale el engranaje de alta
velocidad opcional (más dientes). El engranaje de alta velocidad
opcional está previsto para un manejo a alta velocidad sobre superficies
duras, por lo que no se recomienda para todo terreno ni constantes
arranques y detenciones.
El Titan 12T está equipado con un ventilador de refrigeración integrado
que es efectivo durante un funcionamiento de mediana a alta velocidad.
La caja de cambios está especialmente ventilada para enfriar el motor.
Los arranques y las paradas repetitivas en distancias cortas crean un
exceso de calor y no permitirán que el ventilador enfríe apropiadamente
el motor. Para este tipo de conducción, se recomiendan engranajes de
piñones más pequeños para reducir la carga en el motor.
Ajuste del embrague antirrebote
El modelo está equipado con un embrague antirrebote regulable
que está incorporado dentro del engranaje cilíndrico grande. El
objetivo del embrague antirrebote es regular la cantidad de potencia
que se envía a las ruedas para evitar que patinen. Cuando se desliza,
el embrague antirrebote emite un sonido agudo, como un zumbido.
Para ajustar el embrague antirrebote, retire el conjunto del engranaje
del embrague antirrebote de su modelo (consulte las instrucciones
en la página 29), y gire la tuerca de ajuste en sentido horario para
ajustar, o en sentido antihorario para aflojar. Regule el embrague
antirrebote de forma tal que pueda oírlo deslizarse por un momento
desde la posición de detenido a toda aceleración. (Conozca más
acerca del ajuste del embrague antirrebote en la columna lateral).
AJUSTE DE SU MODELO
# Dientes de
engranaje cilíndrico
x 3,92 = Relación final
de engranajes
# Dientes de piñón
Cuadro de compatibilidad
de engranajes:
La tabla siguiente muestra los rangos
de combinación de engranajes
recomendados para su modelo.
Conguración al abrir la caja, recomendada
para la mayoría de recorridos, baterías de 6 o
7 celdas de níquel e hidruro metálico (NiMH),
2 celdas de polímero de litio (LiPo)
Rango de engranaje aceptable para baterías
de 6 o 7 celdas de níquel e hidruro metálico
(NiMH), 2 celdas de polímero de litio (LiPo)
No encaja
Engranaje cilíndrico
Engranaje piñon
50 52 54
9
21.76 22.63 23.50
10
19.58 20.37 21.15
11 - - 19.23
12 - - -
13
- - -
26
RUSTLER 4X4
AJUSTE DE SU MODELO
Ruedas y neumáticos
Se pueden adaptar muchos tipos de neumáticos y ruedas de
recambio para usarlos en su modelo. La mayoría afectarán el
ancho general y la geometría de la suspensión del modelo. Las
compensaciones y las dimensiones diseñadas en las ruedas
del modelo son intencionales; por lo tanto, Traxxas no puede
recomendar el uso de ruedas que no sean de Traxxas y que cuenten
con especificaciones diferentes. TEl diámetro de las ruedas es un
diseño innovador y existe una variedad de diferentes neumáticos
a su disposición para que experimente, además de los neumáticos
incluidos en el modelo (enumerados en su lista de piezas). Se
recomienda experimentar con distintos tipos de neumáticos
para ver cuáles funcionan mejor en el terreno donde se pone en
marcha el modelo. Al momento de seleccionar los neumáticos,
tenga en cuenta el diámetro general y el compuesto de caucho
(duro o blando). Si el diámetro general del neumático se ve
significativamente incrementado, necesitará usar un engranaje
de piñón más pequeño para compensar por el neumático más
grande. Los neumáticos de compuestos más blandos con muchos
tacos cortos generalmente funcionan mejor sobre superficies
duras y secas. Sobre lodo suelto, funciona mejor un neumático con
tacos largos. Consulte su lista de piezas para ver las ruedas y los
neumáticos accesorios
AJUSTES DE PRECISIÓN DE LOS
DIFERENCIALES DE ENGRANAJES SELLADOS
La acción de los diferenciales de engranajes delanteros y traseros se
pueden ajustar a las diferentes condiciones de conducción y requisitos
de rendimiento, sin desensamblar o retirar el sistema de suspensión.
Los diferenciales están sellados de fábrica para mantener un
rendimiento consistente a largo plazo. El cambio de aceite en los
diferenciales por uno de mayor o menor viscosidad variará las
características de rendimiento de los diferenciales. El cambio a un
aceite de mayor viscosidad en los diferenciales reducirá la tendencia
de que la corriente del motor se transfiera a la rueda con la menor
tracción. Puede observar esto al hacer giros pronunciados sobre
superficies resbaladizas. Las ruedas sin carga sobre el lado del giro
tienen la menor tracción y tienden a girar a RPM extremadamente
altas. Un aceite de mayor viscosidad (más denso) hará que los
diferenciales actúen como un diferencial autobloqueante, lo que
distribuye igual corriente a las ruedas izquierdas y derechas.
El Rustler 4X4 generalmente se beneficiará de un aceite de mayor
viscosidad al trepar o correr sobre superficies de baja tracción.
Nota: Un aceite más pesado permitirá que la corriente sea
transferida incluso si uno o más neumáticos no tocan el piso. Esto
puede aumentar las posibilidades de que el vehículo vuelque en
superficies de alta tracción.
De fábrica, el diferencial delantero cuenta con aceite de silicona de
viscosidad SAE 30.000W. El diferencial trasero está llenado con grasa,
pero también se le puede aplicar aceite de silicona para diferencial.
Utilice únicamente aceite de silicona en los diferenciales. Traxxas
ofrece aceites de viscosidades variadas entre SAE 10 000W y 500 000W
(consulte su lista de piezas). ((consulte la lista de piezas). Los
diferenciales se deben extraer del vehículo y desarmar para cambiar
o reemplazar el aceite.
Siga los pasos a continuación para acceder y
aplicar en los diferenciales delantero y trasero:
Diferencial delantero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15 mm que
aseguran la estructura del paragolpes superior a la cubierta del
diferencial (diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los tres tornillos avellanados de 4x10 mm
que sostienen el paragolpes/placa delantera protectora al
mamparo. Los dos tornillos traseros no se deben retirar.
3. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3x15 mm de la barra
de acoplamiento del diferencial.
5. Deslice para retirar la barra de acoplamiento de la camioneta.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15 mm de la
cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la
torre del amortiguador.
7. Use una llave hexagonal del 1,5 mm para retirar los dos tornillos
pasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de
salida del diferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el
diferencial para retirar de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Diferencial trasero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x20 mm que
aseguran la estructura del paragolpes superior a la cubierta del
diferencial (diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los dos tornillos avellanados de 3x12 mm
que sostienen el paragolpes/placa de deslizamiento al mamparo.
Los dos tornillos delanteros no se deben retirar.
Para lograr un óptimo punto
de inicio para el embrague
antirrebote de este modelo,
el conjunto del engranaje
del embrague de su modelo
(consulte las instrucciones
de la página 29) y apriete
el embrague antirrebote
ajustando la tuerca en sentido
horario hasta que el embrague
que ajusta el resorte colapse
totalmente (no lo apriete
demasiado); luego gire la
tuerca del embrague una
vuelta en sentido antihorario.
No conduzca su modelo
con el resorte de ajuste
del embrague antirrebote
totalmente plegado. La
conguración mínima
recomendada para el
embrague antirrebote es 1/2
vuelta en sentido antihorario
desde la posición totalmente
plegada.
Arranque
Giro total
de 360º
3/4 de giro
de 270º
1/2 de giro
de 180º
1/4 de giro
de 90º
1/8 de giro
de 45º
RUSTLER 4X4
27
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x20 mm de la
estructura del paragolpes y de la barra de acoplamiento.
4. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
5. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
6.
Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15 mm de la
cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la
torre del amortiguador.
7. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar
de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Recarga de los diferenciales:
1. Retire los cuatro tornillos de 2,5x10 mm de la cubierta del
diferencial y separe cuidadosamente las mitades de la cubierta.
Trabaje con una torre para recolectar cualquier líquido que gotee
del diferencial.
2. Drene el líquido del diferencial. Posiblemente quiera retirar las
placas de satélites del diferencial para que esto sea más fácil.
3. Coloque las placas de satélite nuevamente en la cubierta del
diferencial, si las retiró. Llene la cubierta del diferencial con el líquido
hasta que las placas de satélite queden sumergidas hasta la mitad.
4. Vuelva a juntar las mitades de la cubierta del diferencial, teniendo
cuidado al alinear los orificios de los tornillos. Asegúrese de
que la junta de goma esté en su lugar; de lo contrario podrían
producirse pérdidas en el diferencial.
5. Instale los tornillos de 2,5x10 mm y apriete firmemente.
AJUSTE DE SU MODELO
Retiro del diferencial
delantero
4. 3x15 BCS
6. 3x15 BCS
5.
1. 3x15 BCS
2. 4x10 BCS
3.
Parte delantera
de la camioneta
Retiro del diferencial
trasero
1. 3x20 BCS
4.
6. 3x15 BCS
2. 3x12 BCS
3. 3x20 BCS
28
RUSTLER 4X4
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer
en óptimas condiciones de funcionamiento. Los siguientes
procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo con frecuencia para detectar daños o
desgaste evidentes. Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verifique los cables para detectar cables deshilachados o
conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor, los servos y el control de
velocidad.
6. Verifique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verifique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente
el estado de las baterías.
8. Verifique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis
o en la suspensión.
9. Compruebe el funcionamiento del servo de dirección y verifique
que no esté agarrotado.
10. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos
alojados entre los dientes.
11. Verifique el ajuste del embrague de engranaje antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Almohadillas de embrague
antirrebote (material de fricción):
Bajo condiciones normales de
uso, el material de fricción en el
embrague antirrebote se desgasta
lentamente. Si el grosor de cualquiera de las
almohadillas de embrague antirrebote es de 1,8
mm o menos, se debe reemplazar el disco de fricción.
Mida el grosor de las almohadillas con calibradores o mediante la
comparación con el diámetro de las llaves hexagonales de 1,5 y 2
mm provistas con el modelo.
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados.
Inspeccione periódicamente el chasis en busca de daños.
Dirección: Con el tiempo, puede notar que el sistema de dirección
está más flojo. Existen varios componentes que se desgastarán con
el uso: los cojinetes de la palanca acodada (pieza n.° 2545) y las
cabezas de la rótula (pieza n.° 2742). Reemplace estos componentes
según sea necesario para restablecer los valores de tolerancia de
fábrica. Los cojinetes de la palanca acodada podrán ser reemplazará
con rodamientos de eje 5x8mm (pieza n.° 2728).
Motor: Cada 10 a 15 puestas en marcha, extraiga, limpie y lubrique
el motor. Use un producto, por ejemplo un aerosol de limpieza para
motores eléctricos, para eliminar la suciedad del motor. Luego de la
limpieza, lubrique los rodamientos en cada extremo del motor con
una gota de aceite liviano para motores eléctricos.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo en los
amortiguadores. Utilice únicamente aceites para amortiguadores
100 % pura silicona para prolongar la duración del sellado. Si
tiene pérdidas en la parte superior del amortiguador, inspeccione
la cámara en la tapa superior en busca de señales de daños o
distorsión debido a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del
amortiguador pierde, entonces es hora de una renovación. El kit de
renovación de Traxxas para dos amortiguadores es la pieza n.º 2362.
Suspensión: Inspeccione periódicamente el modelo en busca de
señales de daños, como pasadores de suspensión doblados o sucios,
tensores doblados, tornillos flojos y cualquier señal de alguna pieza
bajo presión o doblada. Reemplace los componentes según sea
necesario.
Sistema de transmisión: Inspeccione el sistema de transmisión
en busca de señales de desgaste, como horquillas desgastadas,
semiejes sucios y cualquier ruido o pieza doblada que no sea
normal. Si una junta en U se rompe, es hora de reemplazar la
pieza. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje
cilíndrico para ver su desgaste y controle el ajuste de los tornillos de
presión en los engranajes de piñón. Ajuste, limpie o reemplace los
componentes según sea necesario.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire
comprimido o use un cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del
vehículo.
Desconecte siempre la batería y extraiga la batería del modelo
siempre que el modelo esté guardado. Si el modelo estará guardado
durante un largo tiempo, extraiga también las baterías del transmisor.
Use siempre protector para
los ojos cuando utilice aire
comprimido o limpiadores y
lubricantes en aerosol.
10
RUSTLER 4X4
29
Retiro de la suspensión y el embrague antirrebote
El modelo fue diseñado teniendo en cuenta su facilidad para el desmontaje. Todo el conjunto de
la suspensión delantera y trasera se pueden extraer del chasis dejando el chasis totalmente intacto
retirando unos tornillos. Consulte las vistas ampliadas incluidas en su Guía de servicio y soporte
técnico de su modelo para ver los diagramas de ensamblaje completos.
Retiro del módulo de suspensión delantero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte delantera del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x10 de la parte superior del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x15 de la varilla de dirección debajo del chasis.
4. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis.
5. El eje de transmisión saldrá junto con el módulo delantero. Retire el tornillo pasador
para extraer el eje de transmisión.
Retiro del módulo de suspensión trasero (retiro del conjunto del embrague antirrebote)
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte superior del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte inferior del chasis.
3. Retire el conjunto de la suspensión trasero del chasis.
4. Ahora puede retirar el conjunto del embrague antirrebote.
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
4 x 10 CCS
4 x 12 BCS
3 x 15 BCS
4 x 12 BCS
4 x 12 BCS
Conjunto de
la suspensión
trasera
Conjunto de
embrague
antirrebote
Conjunto de
la suspensión
delantera
1
6250 TRAXXAS WAY, MCKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
190603 67064-1-OM-SP-R04
manual del propietario
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Traxxas Rustler 4X4 Manual de usuario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Manual de usuario