Traxxas Rustler 4X4 Ultimate Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MODELO 67097-4
manual del propietario
2 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
3 ANTES DE
CONTINUAR
4 PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
7 HERRAMIENTAS,
REPUESTOS Y EQUIPO
REQUERIDO
8 PARTES DEL
RUSTLER 4X4 ULTIMATE
9 INICIO RÁPIDO:
PREPARÁNDOSE PARA
LA VELOCIDAD
10 RADIO TQi Y SISTEMA
DE POTENCIA SIN
ESCOBILLAS VELINEON
18 AJUSTE DEL CONTROL
DE VELOCIDAD
ELECTRÓNICO
21 CONDUCCIÓN DE SU
MODELO
24 AJUSTES DE PRECISIÓN
BÁSICOS
26 MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
27 AJUSTES DE PRECISIÓN
AVANZADOS
33 GUÍA DE
SINTONIZACIÓN
AVANZADA DE TQi
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este manual contiene las instrucciones que necesitará para manejar
y mantener su modelo de manera tal que pueda disfrutarlo durante
muchos años. Deseamos que se sienta seguro de que posee unos de los
modelos de mejor rendimiento en el mercado y que está respaldado por
un equipo de profesionales que tienen como objetivo brindar el soporte
de fábrica del más alto nivel posible. El objetivo de los modelos Traxxas
es experimentar un rendimiento y una satisfacción totales, no solo con su
modelo, sino también con la compañía que lo respalda.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo
modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos
para leer el Manual del propietario. Este manual contiene todos los
procedimientos de conguración y manejo necesarios que le permitirán
liberar el potencial de rendimiento que los ingenieros de Traxxas
diseñaron para su modelo. Asegúrese también de leer y seguir las
precauciones y las advertencias en este manual y en las etiquetas o las
placas que se encuentren en su modelo. Están allí para instruirlo acerca
de cómo manejar su modelo de forma segura y también para obtener de
su modelo una vida útil y un rendimiento máximos.
Incluso si es un entusiasta experimentado en R/C, es importante que
lea y siga los procedimientos incluidos en este manual.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día para
garantizar que usted reciba el más alto nivel posible de satisfacción del
cliente. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo modelo.
Inicio rápido
Este manual está diseñado con un índice de
Inicio rápido que describe los procedimientos
necesarios para poner en marcha a su modelo
en el menor tiempo posible. Si es un entusiasta experimentado en R/C,
lo encontrará útil y ágil. Para estar seguro, lea el resto del manual para
conocer importantes procedimientos de seguridad, mantenimiento y
ajuste. Diríjase a la página 9 para comenzar.
ANTES DE CONTINUAR
Lea cuidadosamente y siga todas las instrucciones de este y cualquier
material adjunto para prevenir daños severos en su modelo. De lo
contrario, se considerará como abuso o negligencia.
Antes de poner en marcha su modelo, revise este manual completo y
examine el modelo cuidadosamente. Si por algún motivo decide que
no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no
puede aceptar de ninguna manera un modelo para devolución o
cambio si este se ha puesto en marcha.
SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta con respecto a su modelo o a su
funcionamiento, llame a la línea de Soporte técnico de Traxxas al
número gratuito: 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana, de
8:30a.m. a 9:00p.m., horario central. La asistencia técnica
también se encuentra disponible en Traxxas.com/support. También
puede enviar un correo electrónico con su pregunta a support@Traxxas.
com. Únase a miles de miembros registrados en nuestra comunidad en
línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece un centro de reparación de servicio completo en la planta
para atender cualquier solicitud de servicio de Traxxas. Las piezas de
mantenimiento y repuesto se pueden comprar directamente a Traxxas por
teléfono o en línea en Traxxas.com. Puede ahorrar tiempo, costos de envío
y manejo si compra las piezas de repuesto a su distribuidor local.
No dude en comunicarse con nosotros ante cualquier necesidad de
soporte de su producto. Queremos que esté totalmente satisfecho con su
nuevo modelo.
*El soporte telefónico gratuito se encuentra disponible únicamente para residentes de EE.UU.
ADVERTENCIAS, CONSEJOS
ÚTILES Y REFERENCIAS CRUZADAS
En todo este manual, observará advertencias y consejos útiles
identicados con los íconos que se presentan a continuación. Asegúrese
de leerlos.
Una importante advertencia acerca de la seguridad personal o
cómo evitar daños en su modelo y componentes relacionados.
Consejo especial de Traxxas para hacer que las cosas sean más
fáciles y más divertidas.
Lo envía a una página con un tema relacionado.
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente, registre su
producto en línea en Traxxas.com/register dentro de un período de 10
días desde la compra.
Traxxas.com/register
3
POR QUÉ ES LO ÚLTIMO
El Rustler® 4X4 VXL llevó la experiencia de camioneta de estadio a nuevas alturas
gracias a su chasis duro como una roca y a su tracción de 4ruedas que crea surcos
en el suelo. Ahora, el Rustler 4X4 Ultimate mejora aun más el rendimiento con más resistencia,
más tecnología y ¡más diversión! El Rustler 4X4 Ultimate viene completamente cargado con
elementos renovados de aluminio con colores que combinan en ubicaciones clave para una
resistencia y durabilidad máximas. Abra surcos en las esquinas como un profesional gracias a las
barras estabilizadoras cuidadosamente ajustadas del Rustler Ultimate y a los amortiguadores
GTR de aluminio recubiertos de PTFE. El sistema de radio TQi con el módulo inalámbrico
Traxxas Link y la telemetría de fábrica del Rustler 4X4 Ultimate permiten la captura de datos
en tiempo real y establecen el estándar de ajuste fácil y versátil. Para que este sea realmente
el Ultimate Rustler 4X4, las especicaciones se complementan con casi cada opción de fábrica
disponible. Solo colóquelo, es lo mejor de lo mejor.
Barras estabilizadoras
delantera y trasera
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Teléfono: 972-265-8000
Número gratuito
1-888-TRAXXAS
Internet:
Traxxas.com
Correo electrónico:
support@Traxxas.com
Todos los contenidos ©2023 Traxxas. Todos los derechos reservados. Traxxas, Ready-To-Race, Ready-To-Win, Rustler, Rustler 4X4 Ultimate, Velineon
y ProGraphix son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Traxxas. Otras marcas y otros nombres de marcas son propiedad de sus
respectivos titulares y se utilizan únicamente a nes de identicación. No se puede reproducir ni distribuir en medios impresos o electrónicos ninguna
parte de este manual sin expreso permiso por escrito de Traxxas. Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Soportes de ejes traseros de aluminioEjes C y soportes de dirección de aluminio Tuercas de rueda de aluminio
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a
las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modicaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y
debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o
cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
Amortiguadores GTR revestidos
de politetrauoretileno con
anodizado azul
Neumáticos Gravix™
sobre Ruedas RXT
4 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Todos los que formamos parte de Traxxas deseamos que disfrute
de manera segura de su nuevo modelo. Utilice su modelo con
prudencia y cuidado; de esta manera, usted y las personas a su
alrededor podrán disfrutar y divertirse de manera segura. Si no
utiliza su modelo de manera segura y responsable puede resultar en
lesiones graves o daños materiales. Las precauciones e instrucciones
provistas o disponibles para este(os) producto(s) deben seguirse
estrictamente con el n de ayudar a garantizar una operación
segura. Usted mismo debe vericar que se sigan las instrucciones y
se respeten las medidas.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas
congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en
conicto o molestar a los peatones o al tráco vehicular.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre
multitudes de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar
lesiones si choca contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto
a la interferencia radial de varias fuentes que están más allá de
su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
pérdidas momentáneas del control radial, siempre permita que
haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del
modelo para prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse
durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que
su línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo
momento.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un
dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar
alta tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar
daños al control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías
del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta
aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento
descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse
demasiado durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que
se enfríen. Suministre el ujo de aire adecuado para permitir la
refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No
cambie los conectores de la batería o del motor. El cableado
incorrecto puede causar que el ESC se queme o se dañe. Observe
que los controles de velocidad modicados pueden estar sujetos a
un pago para volver a cablearlos cuando se regresen para obtener
servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
Siempre cumpla con los límites mínimos y máximos del control de
velocidad como se establece en la tabla de especicaciones en el
Manual del usuario. Si su ESC funciona con dos baterías, no mezcle
los tipos ni las capacidades de las baterías. Utilice el mismo voltaje y
la misma capacidad para ambas baterías. La utilización de paquetes
de baterías que no coinciden podría dañar las baterías y el control
de velocidad electrónico.
Cómo reciclar su batería de NiMH iD® de Traxxas
Traxxas recomienda rmemente reciclar las baterías de NiMH iD
una vez que alcancen el nal de su vida útil. No arroje las baterías
a la basura. Todos los conjuntos de baterías de NiMH iD de Traxxas
incluyen el ícono de RBRC (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que indica que son reciclables. Para encontrar un
centro de reciclaje cerca de su domicilio, pregunte a su distribuidor
local o ingrese a www.call2recycle.org.
Este modelo no debe ser
usado por menores de 14
años sin la supervisión de
un adulto responsable y con
conocimientos. La elección de
engranajes y batería (consulte
Baterías LiPo a la derecha)
afecta el nivel de habilidad
del modelo. Consulte el
cuadro a continuación.
Se deben seguir estrictamente
todas las instrucciones las y
precauciones descriptas en
este manual para garantizar
un funcionamiento seguro de
su modelo.
Consulte el cuadro de
engranajes en la página 27
para obtener más información.
Engranaje: Piñón estándar
Batería: NiMH de 7 celdas
Voltaje*: 8,4V
mAh: 4000+mAh
Engranaje: Piñón estándar/opcional
Batería: LiPo 2s/3s 25C
Voltaje*: 7,4 V/11,1V
mAh: 4000/5000+ mAh
Engranaje: Piñón opcional
Batería: LiPo 3s 25C
Voltaje*: 11,1V
mAh: 5000/6000+ mAh
*Nominal
Nivel de
habilidad
Nivel de
habilidad
para expertos
Nivel de
habilidad
11
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(continuada en la página siguiente)
Su modelo es
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga
y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión,
lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las
instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero
de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se
manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren
cuidados y procedimientos de manejo especiales para el
funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas
las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las
baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo.
Traxxas no recomienda que ningún menor de 18 años las utilice
o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con
conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas
de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo):
• Su modelo es compatible con baterías de LiPo. Las baterías
LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo
que no debe ser excedido. El control de velocidad electrónico
está equipado con Detección de bajo voltaje integrada que
alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral
de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del
conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se
descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo
una parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de
manera segura. Es importante para usted, el usuario, seguir
todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante
de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de
comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene preguntas
sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su distribuidor
local más próximo o comuníquese con el fabricante de baterías.
Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al
nalizar su ciclo de vida útil.
RIESGO DE INCENDIO!
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
SOLO utilice un cargador TraxxasiD para cargar
las baterías TraxxasiD. SOLO utilice un cargador
balanceador de polímeros de litio (LiPo) con un puerto
adaptador de balanceador para cargar baterías de LiPo. Nunca
use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las
baterías de LiPo. NO cargue baterías de LiPo con un cargador de
NiMH solamente. El uso de un cargador o modo de carga NiMH
o NiCad dañará las baterías de LiPo y puede causar un incendio,
lesión personal o daño a la propiedad.
Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede
tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las
celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que
puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas,
e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de
la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento
dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños
por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de
daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o
cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de
las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las
instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para
desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o
paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco.
No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura
de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl
de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir
riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con
celdas sueltas.
6 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
(continuada de la página anterior)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para
para todos los tipos de baterías:
ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del
cargador coincidan exactamente con el tipo (composición
química), las especicaciones y la conguración de la
batería que se cargará. NO exceda el índice de carga máximo
recomendado por el fabricante.
NO intente cargar baterías no recargables (peligro de
explosión), baterías que tienen un circuito de carga interno o un
circuito de protección, baterías cuya conguración de fábrica
original ha sido alterada, o baterías con etiquetas ilegibles o sin
etiquetas impiden identicar correctamente el tipo de batería y
las especicaciones.
SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías
TraxxasiD. NO use un cargador que no sea de Traxxas para
cargar baterías TraxxasiD. No es recomendable, pero si decide
usar un cargador o batería que no es de Traxxas, lea y siga todas
las instrucciones y advertencias del fabricante.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los
cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la
batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería
(todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra
incendio y sobre una supercie no inamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre
cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del
área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga,
descarga o cualquier momento en el que el cargador esté
ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier
indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite
la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque
objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma,
NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de
incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las
baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición.
Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto
con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso
de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la
carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en
caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad
electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se
almacene o transporte.
NO desarme el cargador.
QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad. Para uso en el
interior exclusivamente.
No use ningún tipo de adapatador, modique o cambie el
enchufe/conector de la batería.
SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera
del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar
con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y
manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su
distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
Pistones para amortiguador y separadores de precarga
4 Baterías AA
alcalinas
Engranaje de piñón opcional
Llave Allen de 2 mm Llave Allen de 1,5 mm Llave cruz
Herramientas y equipo suministrados
Equipo requerido
(se venden por separado)
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
Llave Allen de 2,5 mm Llave de
8 mm/4 mm
Equipo recomendado
Estos artículos no son
necesarios para el manejo
de su modelo, pero es
una buena idea incluirlos
en cualquier caja de
herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para
neumáticos Ultra Premium
de Traxxas, n.° de pieza
6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de
punta de aguja
• Destornillador Phillips
• Soldador
Para obtener más
información sobre baterías,
consulte Utilice la batería
correcta en la página 13.
Cargador de baterías
con iD®
Paquete de baterías de 6 o 7 celdas de
NiMH o pack de baterías LiPo 2s o 3s con
conector de alta tensión Traxxas iD®
EZ-Peak Plus
(pieza n.º 2970)
EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DE AL CARROCERÍA
El Rustler 4X4 Ultimate incluye un sistema de enganche innovador
para asegurar la carrocería del camión al chasis. Realice lo siguiente
para extraer la carrocería y acceder al chasis:
1. Gire la manija 90 grados hacia la izquierda para desbloquear el
pestillo de la carrocería.
2. Abra el pestillo para liberar la carrocería del camión de la torre
del amortiguador trasera.
3. Deslice la carrocería hacia atrás, lejos de la torre del
amortiguador delantera para liberar la lengüeta delantera de la
carrocería. Nota: El pestillo de la carrocería debe despejar la torre
del amortiguador trasera.
4. Levante suavemente la carrocería hacia arriba desde el chasis.
Levante la parte delantera y trasera de la carrocería de manera
uniforme, de lo contrario puede ser difícil de retirar. (Para instalar
la carrocería, siga los pasos inversos a los de la extracción.)
5.
Intente esto unas cuantas veces hasta que se familiarice con el
mecanismo de enganche. Cuanto más lo haga, más rápido será.
Bloque de separador de espuma
8 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
PARTES DEL RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Motor
(Velineon 3500)
Engranaje
cilíndrico
Engranaje de
piñon
Parachoques
trasero
Barra de protección
anticaballitos
Sensor de
temperatura
del motor
Control de velocidad
electrónico (VXL-3s)
Sujeción de la batería
Tubo luminoso
LED
Compartimento para
baterías
Caja del receptor
Brazo de
suspensión
delantero
Parachoques
delantero
Amortiguador
Bloqueo del eje
delantero
Balancín de
inclinación
delantero
Semieje
Torre trasera
Conector de alta
corriente de Traxas
Chasis
Bolqueo de la
dirección
Torre delantera
Soporte
del chasis
Balancín de
inclinación trasero
Brazo de
suspensión
trasero
Eje de
suspensión
Soporte de
la antena
Cable del sensor
de RPM
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 9
INICIO RÁPIDO: PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio
rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4-6 6. Vericar el funcionamiento del servo • Ver página 15
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso
pueden provocar lesiones personales.
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
2. Carga del paquete de baterías • Ver página 13 7. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Su modelo requiere un paquete de baterías y un cargador compatible
(no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel y hidruro metálico
(NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías polímero de
litio (LiPo).
Siga este procedimiento para asegurarse de que el sistema de
radio funciona correctamente a cierta distancia y que no hay
interferencias de fuentes externas.
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 13 8. Destacar su modelo • Ver página 10
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (vendido por
separado).
Aplique otras calcomanías si así lo desea.
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 14 9. Conducir su modelo • Ver página 21
Su modelo requiere un paquete de baterías completamente
cargados (no incluida).
Sugerencias de conducción y ajuste para su modelo.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 14 10. Realizar el mantenimiento a su modelo • Ver página 26
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por
último.
Siga estos pasos importantes para mantener el rendimiento
de su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de
funcionamiento.
La Guía de inicio rápido
no pretende reemplazar
todas las instrucciones de
funcionamiento que se
incluyen en este manual. Lea
este manual completo para
obtener instrucciones sobre
el uso y mantenimiento
adecuado de su modelo.
Busque el logotipo de
Iniciorápido en la parte
inferior de las páginas
deInicio rápido.
10 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
RADIO TRAXXAS TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA VELINEON
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el último transmisor de 2,4GHz Traxxas TQi con una
memoria modelo Traxxas Link. El diseño fácil de usar del transmisor
brinda diversión instantánea para los entusiastas de R/C y también
ofrece un complemento completo para las funciones de ajuste de nivel
profesional para los usuarios avanzados o cualquier persona interesada
en probar el rendimiento de su modelo. Los canales de dirección
y del acelerador cuentan con Exponencial, Finales de recorrido y
Subniveles regulables. También se encuentra disponible la función
velocidad doble de dirección y frenado. Muchas de las funciones del
siguiente nivel están controladas por la perilla multifunción que se
puede programar para controlar una diversidad de funciones. Las
instrucciones detalladas (página 33) y el árbol de menú (página 37)
incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las
funciones avanzadas del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener más
información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA
DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos
relacionados con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo
el manual. En la página 33 comienza una explicación detallada de la
terminología y las funciones avanzadas de su nuevo sistema de radio.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la
última tecnología de R/C. A diferencia de los sis temas AM y FM que
requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos
de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta,
se sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor
resistencia ante interferencias o "fallas técnicas".
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en
el receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los
servos sean alimentados por el paquete principal de baterías en un
modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete
de 4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Motor sin escobillas: un motor sin escobillas de CC reemplaza al
conmutador y al arreglo de escobillas tradicionales del motor
cepillado por una electrónica inteligente que da potencia a los
bobinados electromagnéticos en secuencia para proporcionar
rotación. A diferencia de un motor cepillado, el motor sin escobillas
tiene sus bobinados (bobinas) en el perímetro de la caja del motor y
los imanes están montados en el eje del rotor giratorio.
Torque de posicionamiento preferencial: el torque de
posicionamiento preferencial es una condición a veces asociada
con los motores sin escobillas. Generalmente, es una pequeña
oscilación que se siente al acelerar desde la posición de detenido.
Ocurre durante un período corto mientras las señales provenientes
del control de velocidad electrónico y del motor se sincronizan entre
ellas. El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado para
virtualmente eliminar el torque de posicionamiento preferencial.
Corriente: La corriente es una medida del ujo de corriente a través
de los sistemas electrónicos, generalmente se mide en amperios.
Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la
medida de cuánta agua uye a través de la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad
electrónico es el control de motor electrónico dentro del modelo. El
control de velocidad electrónico VXL-3s utiliza circuitos de avanzada
para brindar un control de aceleración proporcional digital y preciso.
Los controles de velocidad electrónicos usan la corriente de forma
más ecaz que los controles de velocidad mecánicos, de manera
tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad
electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de
aceleración y dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para
enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro
propagado de secuencia directa de 2,4GHz.
Capacidad en kV: los motores sin escobillas generalmente se clasican
según su número de kV. La capacidad en kV es igual a RPM del
motor sin carga con 1 voltio aplicado. Los kV aumentan a medida
que disminuyen la cantidad de vueltas de alambre en el motor. A
medida que aumentan los kV, también aumenta el consumo de
corriente a través de los sistemas electrónicos. El motor Velineon
3500 es un motor de 10 vueltas de 3500kV optimizado para la
mayor rapidez y ecacia en modelos a escala 1 a 10 livianos.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite
una muy alta densidad energética y un manejo de la corriente
de gran intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de
alto rendimiento que requieren especial cuidado y atención. Los
paquetes de baterías LiPo son únicamente para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad
del paquete de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo
durará la batería entre una carga y otra.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos
cuando los controles del transmisor están en la conguración
neutral.
Aplicación de calcomanías
Las principales calcomanías de
su modelo se aplicaron en la
fábrica. Las calcomanías están
impresas en autoadhesivo
transparente Mylar y
troqueladas para poder
quitarlas con facilidad. Utilice un
escalpelo para levantar la punta
de la calcomanía y despegarla
del papel de la parte trasera.
Para colocar las calcomanías,
pegue un extremo y mantenga
el otro arriba, deslice el dedo
gradualmente por el resto de la
calcomanía para pegarla. Esto
evitará que se formen burbujas
de aire. Si pega ambos extremos
y luego intenta alisar la
calcomanía quedarán burbujas
de aire. Observe las fotos de la
caja para encontrar referencias
de la aplicación de calcomanías.
88
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 11
RADIO TRAXXAS TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA VELINEON RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original
de baterías de NiCad tienen un manejo de la corriente de gran
intensidad, alta capacidad y pueden durar hasta 1000 ciclos de
carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la
posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos
de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y
una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de
NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías
de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un
rendimiento óptimo, se requiere un cargador de detección pico
diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de
cómo un objeto resiste u obstruye el ujo de corriente a través de
él. Cuando el ujo se ve restringido, la corriente se convierte en
calor y se pierde. El sistema de potencia Velineon está optimizado
para reducir la resistencia eléctrica y el calor resultante que quita
corriente.
Rotor: El rotor es el eje principal del motor sin escobillas. En un motor
sin escobillas, los imanes están montados al rotor y los bobinados
electromagnéticos están incorporados a la carcasa del motor.
Con sensores: Con sensores hace referencia al tipo de motor sin
escobillas que utiliza un sensor en el motor para comunicar la
información sobre la posición del rotor al control de velocidad
electrónico. El control de velocidad electrónico VXL-3s puede utilizar
motores con sensores cuando las aplicaciones se benecian de ello
(como en algunas clases de carreras autorizadas).
Sin sensores: Sin sensores hace referencia a un motor sin escobillas
que utiliza instrucciones avanzadas provenientes de un control
de velocidad electrónico para proporcionar un funcionamiento
constante. No se requieren otros sensores ni cableados del motor.
El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado para un
control sin sensores constante.
Servo: Pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al
mecanismo de dirección.
Pestañas de soldadura: Contactos externos y accesibles en el motor
que permiten un fácil reemplazo de los cables. El Velineon 3500 viene
equipado con lengüetas de soldadura.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía las instrucciones de
aceleración y dirección a su modelo.
Nivel: El ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se
hace mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la
dirección que se encuentran en la parte frontal del transmisor.
Nota: La perilla multifunción se debe programar para poder usarla
como un ajuste del nivel del acelerador.
Protección de bloqueo térmico: El sistema electrónico que detecta
la temperatura y que se usa en el control de velocidad electrónico
VXL-3s detecta la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del
transistor. Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga
de forma automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQi, que consta del
receptor, el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: Uno
para manejar la aceleración y uno para manejar la dirección.
Voltaje: Voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica
entre dos puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo
y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera
de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de ujo de agua
en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está
empujando al agua a través de la manguera.
IMPORTANTES PRECAUCIONES PARA EL
SISTEMA DE RADIO
• Para lograr un máximo alcance, apunte la parte delantera del
transmisor hacia el modelo.
• No doble el cable de la antena del receptor. Si dobla el cable de la
antena, se reducirá el alcance.
• NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si corta
la antena, se reducirá el alcance.
• Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como sea posible
para lograr un máximo alcance. No es necesario extender el cable
de la antena más allá de la carrocería, pero se debe evitar enrollar o
bobinar el cable de la antena.
• No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la
carrocería sin la protección de un tubo para antena, ya que se
puede cortar o dañar el cable de la antena y reducirse el alcance. Se
recomienda mantener el cable dentro de la carrocería (en un tubo
para antena) para evitar posibles daños.
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni corte
la punta de metal y no doble
ni corte el cable blanco que se
encuentra en el extremo de la
punta de metal.
Correcto NoNo No
12 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Su modelo está equipado con el transmisor más reciente TQi de
2.4GHz con la memoria del modelo Traxxas Link. El transmisor
tiene dos canales para controlar el acelerador y la dirección.
Elreceptor dentro del modelo tiene 5 canales de salida. Su modelo
está equipado con un servo y un control de velocidad electrónico.
DIAGRAMA DE CABLEADO
DEL MODELO
al Motor
LED Botón congurar EZ
(Botón de encendido/
apagado)
Disipador
térmico
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
DEL VXL-3s
Conector de alta
corriente
Traxxas (macho)
a batería
Cable del
receptor
(cable RX)
Conector del
ventilador de
refrigeración
(uso opcional)
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Nivel de
dirección
Perilla
multifunción
Gatillo del
acelerador
Rueda de
dirección
Interruptor de
encendido
Compartimento para
baterías Compartment
Botón Congurar
Botón Menú
Led de estado rojo/verde
Consulte la página 34 para
obtener más información
Botón
Conectar
LED
Puerto de expansión
del sensor**
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría
(consultar Traxxas.com para obtener más información).
Diagrama de cableado del ESC/Motor
Especicaciones del Velineon
3500
Tipo: Sin escobillas ni sensores
RPM/voltio: 3500
Tipo de imán: Neodimio sintetizado
a temperaturas extremadamente
altas
Tipo de conexión: Bala de 3.5mm
Tamaño del cable: Calibre 12
RPM máx.: 50,000
Diámetro: 36mm (1.42SDSq)
(tamaño 540)
Longitud: 55mm (2.165SDSq)
Peso: 262g (9.24oz)
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
BATERÍA
+ Positivo
- Negativo
V/T - Puerto de sensor de
temperatura/voltaje
RPM - Puerto de sensor de RPM
BATT/
CH5 - Batería/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Control de velocidad
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza Puertos de sensores de accesorios para su uso con sensores estándar de telemetría de temperatura/
voltaje y RPM (consultar Traxxas.com y los materiales incluidos para obtener más información)
Conector de alta
tensión Traxxas
(macho)
Motor sin escobillas
(consulte la columna lateral
para un cableado
apropiado del motor)
Canal 1
Servo de dirección
Canal 2
Control de velocidad
electrónico
Conector del ventila-
dor de refrigeración
(para uso opcional)
Antena
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 13
El siguiente gráco muestra una lista con todas las baterías de celda de
potencia iD de Traxxas disponibles para su modelo:
SELECCIONE UN CARGADOR PARA SU MODELO
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que
seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida útil
de la batería.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para
baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías, presione
la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se indica en
el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela
paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del
indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las
baterías del transmisor pueden estar con
poca carga, sin carga o quizá mal instaladas.
Reemplace con baterías nuevas o recién
cargadas. La luz indicadora de energía no
indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el
modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la
página34 paraobtener más información sobre los códigos del led
de estado deltransmisor.
SELECCIONE LAS BATERÍAS PARA SU
MODELO
El modelo no incluye una batería ni cargador. Se requiere
una batería NiMH o LiPo equipada con un conector de alta
tensión de Traxxas iD®. Se recomienda enfáticamente ulilizar
las baterías de Traxxas Power Cell iD para alcanzar máximo
rendimiento
y una carga más segura
.
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Si la luz de led de estado no se
enciende en verde, verique la
polaridad de las baterías.
Si observa ninguna otra señal
parpadeante proveniente de la
luz de led, consulte el cuadro en
la página 34 para identicar el
código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías
AA. Use baterías alcalinas
nuevas. No use celdas AA
recargables para suministrar
corriente al transmisor ya que
no proporcionarán voltaje
suciente para el óptimo
rendimiento del transmisor.
Precaución: Deje de conducir
su modelo ante el primer signo
de baterías con poca carga
(luz roja parpadeante) para
evitar perder el control sobre
el modelo.
2, 32, 3
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
Los usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y Precauciones que
comienzan en la página 4. DEBE utilizar un cargador LiPo
para baterías LiPo para evitar que la batería se dañe y pueda
incendiarse.
Cargador
Número
de pieza
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
EZ-Peak Plus,
4 amperios 2970 SÍ 3s
EZ-Peak Live,
12 amperios 2971 SÍ 4s
EZ-Peak Dual,
8 amperios 2972 SÍ 3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ amperios 2973 SÍ 3s
Baterías LiPo con iD
2842X Batería LiPo, 5000mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C
2843X Batería LiPo, 5800 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C*
2869X Batería LiPo, 7600mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C
2849X Batería LiPo, 4000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C*
2872X Batería LiPo, 5000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C
*requiere el uso del bloque de espuma incluido para que encajen mejor
**requiere una sujeción de la batería opcional (pieza n.º 6726X, se vende
por separado)
Baterías NiMH con iD
2923X Batería, Power Cell, 3000mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
2940X Batería, Power Cell Serie 3, 3300mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
2950X Batería, Power Cell Serie 4, 4200mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
2960X Batería, Power Cell Serie 5, 5000mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
14 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
4, 54, 5
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Instale el paquete de baterías teniendo los cables de la batería hacia la
parte delantera del modelo. Incline el botón de la batería hacia el chasis
y presione (bloquee) el extremo en la retención del botón de bloqueo
delantero. Todavía no conecte el paquete de baterías.
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de
desvío de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo
cuenta con un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de
funcionamiento incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un
modelo sin control es encender el transmisor en primer lugar y apagarlo
al final.
Especicaciones del
compartimento para baterías:
• 143.45mm (5.65 pulg.) de largo
x 50.37mm (1.98 pulg.) de
ancho
• Altura con correa estándar:
25mm (0.94 pulg.)
• Altura con correa de repuesto:
41mm (1.61 pulg.)
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
iD de Batería
Los paquetes de baterías
recomendados por Traxxas
están equipados con iD
de batería de Traxxas. Esta
característica exclusiva
permite a los cargadores de
baterías Traxxas (vendidos
por separado) reconocer
automáticamente los paquetes
de baterías conectados y
optimizar las conguraciones
de carga para la batería.
Esto elimina la necesidad de
preocuparse por los menús
y las conguraciones del
cargador para obtener la
solución de carga más simple
y segura posible. Ingrese a
Traxxas.com para obtener
más información acerca de
esta característica y ver los
cargadores y baterías Traxxas
con iD disponibles.
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
Encienda siempre
primero el transmisor. Encienda el modelo.
1122
Conecte la batería.
33
Adelante
Neutro
Freno/Marcha atrás
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
A
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
D
A
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 15
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
66
Recuerde, encienda siempre
el transmisor TQi primero y
apáguelo al nal para evitar
daños en su modelo.
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el
receptor están equipados
con un sistema de prueba
de fallos automático que no
requiere programación por
parte del usuario. En caso
de una pérdida de señal o
interferencia, el acelerador
volverá a la posición neutral
y la dirección mantendrá
la última posición que se
le ordenó. Si el sistema de
prueba de fallos se activa
mientras maneja su modelo,
determine la razón para la
pérdida de señal y resuelva
el problema antes de volver a
conducir su modelo.
Deténgase de inmediato ante
la primera señal de baterías con
poca carga. No apague nunca
el transmisor con el paquete de
baterías conectado. El modelo
puede salirse de control.
Utilice siempre baterías nuevas para el sistema de radio. Las baterías
con poca carga limitarán la señal de radio entre el receptor y el
transmisor.La pérdida de señal de radio puede hacer que pierda el
control de su modelo.
Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor en
el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores a
encender el transmisor. La luz de led del transmisor parpadeará rápido
en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión,
simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Nivel de dirección
El nivel de dirección electrónico ubicado en
la parte frontal del transmisor ajusta el punto
neutral (centro) del canal de dirección.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas
(TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la
dirección.
Consulte la página 16 para ajustar la TSM.
Perilla multifunción
La perilla multifunción puede programarse
para controlar una variedad de funciones.
Según la configuración de fábrica, la perilla
multifunción controla la gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM).
Para obtener más detalles sobre la TSM, consulte la página 16.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ajustó previamente en la fábrica. Se deben
controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso
de que haya habido algún movimiento durante el envío. Se deben
controlar de la siguiente manera:
1. Encienda el transmisor. La luz de led de estado en el transmisor
debe ser verde fijo (no parpadeante).
2. Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén
alejadas de las piezas móviles del modelo.
3. Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de
velocidad.
4. El interruptor de encendido y apagado está incorporado al control
de velocidad. Con el transmisor encendido, presione y suelte el
botón EZ-Set (0,25 segundos). La luz de led se encenderá en ROJO
(consulte la nota abajo). Esto enciende el modelo. Para apagar el
VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz (0,5
segundos). Nota: Si la luz de led brilla en verde, está activada
la detección de bajo voltaje. Esto provocará un funcionamiento
irregular del paquete de baterías de NiMH incluido. La conguración
de fábrica es que la detección de bajo voltaje esté desactivada (la
luz de led brilla en rojo). Asegúrese de encender la detección de
bajo voltaje al usar baterías LiPo. Nunca use baterías LiPo mientras la
detección de bajo voltaje esté apagada. Consulte la página 18 para
obtener más información.
5. Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verique que
el mecanismo de dirección no esté ojo ni agarrotado. Si la dirección
funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6. Al mirar al modelo, las ruedas
delanteras deben apuntar
en línea recta. Si las ruedas
están apenas giradas hacia la
izquierda o la derecha, apague
el TSM (ver página 16) y ajuste
lentamente el control de nivel
de dirección en el transmisor hasta que apunten en línea recta; luego,
restaure la configuración deseada del TSM.
7. Maneje con suavidad el gatillo de velocidad para asegurarse
de tener marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se
detiene cuando el gatillo de velocidad está en posición neutral.
ADVERTENCIA: No aplique aceleración total en marcha adelante o
atrás mientras el modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego
el transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance
del sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1. Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como
se describe en la sección anterior.
2. Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las
manos y la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles
del modelo.
3. Aléjese del modelo con el transmisor hasta alcanzar la distancia más
lejana desde donde planea manejar el modelo.
4. Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de
que el modelo responde correctamente.
5. No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema
de radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de
radio en su ubicación.
16 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
77
Uso de marcha atrás:
mientras conduce, presione
el gatillo del acelerador
hacia adelante para frenar.
Una vez detenido, regrese
el gatillo del acelerador a
neutral. Presione el gatillo del
acelerador nuevamente hacia
adelante para colocarlo en
marcha atrás proporcional.
Velocidades más altas requieren mayores distancias
Mientras más rápido conduzca su modelo, más rápidamente alcanzará el
límite de alcance de la radio. A 60mph, un modelo puede cubrir 88 pies
por segundo. Es emocionante, pero debe tener cuidado de mantener a
su modelo dentro del alcance. Si desea ver cómo su modelo alcanza su
máxima velocidad, lo ideal es ubicarse en el medio del área de recorrido
de la camioneta (no en un extremo), de manera tal que pueda manejar
la camioneta hacia y pasando su ubicación. Además de maximizar el
alcance del sistema de radio, esta técnica mantendrá a su modelo más
cerca de usted, lo que hace que sea más fácil verlo y controlarlo.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre
suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca
maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
Instrucciones de conexión de TQi
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben
estar electrónicamente "conectados". Esto ya viene así de fábrica.
Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro
transmisor o receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe
estar conectado a una fuente de corriente (nominal) de entre 4,8 y 6V
para su conexión y el transmisor y el receptor deben encontrarse a una
distancia uno del otro dentro de los 5 pies.
1. Presione y mantenga presionado el botón CONFIGURAR del
transmisor mientras enciende el transmisor. La luz de led del
transmisor parpadeará en rojo lentamente. Suelte el botón.
2. Presione y mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor
mientras enciende el control de velocidad (al presionar el botón
EZ-Set). Suelte el botón CONECTAR.
3. Cuando los ledes tanto del transmisor como del receptor se
enciendan en verde fijo, el sistema estará conectado y listo para
ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen
correctamente antes de conducir el modelo.
GESTIÓN DE ESTABILIDAD DE TRAXXAS (TSM)
La gestión de estabilidad de Traxxas
o TSM le permite disfrutar de toda
la velocidad y la aceleración que
fueron diseñadas para su modelo
Traxxas, lo que le ayuda a mantener
el control del vehículo en situaciones de baja tracción. TSM ayuda a
proporcionar aceleración a toda marcha en línea recta en superficies
resbaladizas, sin coleos, trompos ni pérdida de control. TSM también
mejora notablemente el control de los frenos. También se hace posible
doblar en curvas y tener el control a alta velocidad, ya que la TSM hace
correcciones para usted, sin inmiscuirse en su diversión ni crear efectos
secundarios inesperados.
La perilla multifunción en el
transmisor TQi ha sido programada
para controlar la TSM. La
configuración recomendada
(por defecto) para la TSM es girar
la perilla multifunción hasta la
posición de las 12:00 (la marca cero
en el dial).
Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar la asistencia;
gire la perilla hacia la izquierda
para disminuir la asistencia.
Al girar la perilla hacia la
izquierda hasta el tope se
apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva
automáticamente cuando se
conduce o frena marcha atrás.
Al conducir sobre superficies con algo de tracción, es posible que
desee reducir el ajuste de la TSM para permitir que el vehículo se sienta
más suelto” para variar el deslizamiento y la variación de potencia,
y así sucesivamente. En superficies con muy poca tracción (tierra
suelta, hormigón liso, hielo/nieve), aumente la TSM para maximizar la
aceleración y el control.
Conduzca con la TSM encendida y apagada para probar cómo hace
que su control del vehículo sea más fácil y preciso. Para obtener más
información, visite Traxxas.com/tsm.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar
completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Conguración recomendada
Disminuya
la asistencia Aumente
la asistencia
TSM apagada
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 17
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
La antena del receptor se conguró
e instaló en la fábrica. La antena está
asegurada por un tornillo de presión
de 3x4mm. Para retirar el tubo de la
antena, solo retire el tornillo de presión
con la llave de 1,5mm incluida.
Al volver a instalar la antena, primero
deslice el cable de la antena en la
parte inferior del tubo de la antena
hasta que la punta blanca de la antena
se encuentre en la parte superior
del tubo bajo la tapa negra. Luego,
inserte el tubo de la antena en la
estructura mientras verica que el
cable de la antena esté en la ranura de
la estructura de la antena. Después,
instale el tornillo de presión cerca
del tubo de la antena. Use la llave de
1,5mm suministrada para ajustar el
tornillo solo hasta que el tubo de la
antena quede segura en su lugar. No los ajuste demasiado. No doble
ni tuerza el cable de la antena. Consulte la columna lateral para
obtener más información. No acorte el tubo de la antena.
AUTOSTABLIZADORES
Su modelo está equipado
con Traxxas autoestabilizador
que le permite volver
automáticamente a una
posición vertical después de
un bloqueo.
*
Asegúrese de
que haya suficiente espacio
alrededor del Rustler 4X4
Ultimate y que no haya
gente o animales cerca
ante el autoestabilizador. El modelo se mueve rápidamente y los
neumáticos giran a alta velocidad. Si alguien o un animal se acerca
al modelo durante la autoestabilización, cancele inmediatamente
moviendo el volante de dirección o el gatillo de velocidad. Presione
y mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor por
cuatro (4) segundos para activar la función de autoestabilización.
Una vez que se activa, suelte el botón CONFIGURAR. Nota: Ciertas
superficies o condiciones transitables pueden evitar que el modelo se
ponga en posición vertical por sí solo. Después de varios intentos, la
autoestabilización se cancelará. Presione el botón CONFIGURAR para
volver a intentarlo o vaya y recupere su modelo.
*Se requiere un paquete de baterías de polímero de litio (LiPo) 3s para
que la función de autoestabilización funcione correctamente.
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni corte
la punta de metal y no doble
ni corte el cable blanco que se
encuentra en el extremo de la
punta de metal.
Correcto NoNo No
Estructura
de la
antena
Punta de
la antena
Tubo de
la antena
18 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Conguraciones de la batería del VXL-3s (conguración de la detección de
bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon VXL-3s está equipado con
detección de bajo voltaje integrada. El circuito de detección de bajo voltaje
monitorea constantemente el voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la batería
comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para
la batería LiPo, el VXL-3s limita la salida de potencia a un 50% de aceleración.
Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el
VXL-3s bloquea toda la salida del motor. La luz de led en el control de velocidad
parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El VXL-3s
permanece en este modo hasta que se conecte una batería totalmente cargada.
Al encender el modelo, el LED de estado del control de velocidad está en
verde, lo que indica que la detección de bajo voltaje está activada para evitar
la sobredescarga de las baterías de polímero de litio (LiPo). Solo los usuarios
avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías de
polímero de litio (LiPo) deben utilizarlas.
Para vericar la conguración de la detección de bajo voltaje:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
3. Presione y suelte el botón EZ-Set para encender el VXL-3s. Si la luz de led
está encendida en rojo jo, esto indica que la detección de bajo voltaje está
DESACTIVADA (no es seguro utilizar baterías LiPo). Si la luz de led está encendida
en verde jo, la detección de bajo voltaje está ACTIVADA.
Para activar la detección de bajo voltaje (conguración LiPo):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y en
rojo.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en verde. Además,
el motor emitirá un tono musical en ascenso”.
3. La detección del bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
Para desactivar la detección de bajo voltaje (conguración
NiMH):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y
en verde.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en rojo. Además,
el motor emitirá un tono musical en descenso”.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA.
Ajustes del transmisor para el ESC del VXL-3s
Antes de intentar programar su ESC del VXL-3s, es importante asegurarse de que su
transmisor esté correctamente ajustado (restablecido a los valores predeterminados
de fábrica). De lo contrario, puede que no obtenga el mejor rendimiento de su control
de velocidad.
El transmisor debe ajustarse del siguiente modo:
Si las conguraciones del transmisor han sido ajustadas, restablézcalas a los valores
predeterminados de fábrica.
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione CONFIGURAR para borrar las conguraciones. La luz de led
se encenderá en verde jo y el transmisor se restablecerá a los valores
predeterminados de fábrica.
Programación de conguración del VXL-3s (calibración del ESC y del transmisor)
Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se pierde durante la
programación o recibe resultados inesperados, simplemente desconecte la batería,
aguarde unos segundos, vuelva a conectar la batería y comience nuevamente.
1. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
2. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
3. Mantenga presionado el botón (A) EZ-Set. La luz de led primero
se encenderá en verde y luego en roja. Suelte el botón EZ-Set.
4. Cuando la luz de led parpadee en ROJO UNA VEZ,
jale del gatillo de velocidad a la posición de alta
velocidad y manténgalo allí (B).
5. Cuando la luz de led parpadee en ROJO DOS VECES,
jale del gatillo de velocidad a la posición de reversa
completa y manténgalo allí (C).
6. Cuando la luz de led parpadee en VERDE UNA VEZ, la
programación está completa. Luego, la luz de led se
enciende en verde o en rojo (según la conguración
de detección de bajo voltaje), lo cual indica que el VXL-3s está
encendido y en neutral (D).
Especicaciones del VXL-3s
Voltaje de entrada:
4,8 a -11,1V (4 a 9 celdas de
NiMH, LiPo de 2S a 3S)
Motores admitidos:
Sin escobillas
Límite del motor:
Ninguno
Voltaje BEC:
6,0 V CC
Tipo de transistor:
MOSFET
Conector de batería:
Conector de alta corriente
Traxxas
Conectores del motor:
Conectores bala TRX de 3,5mm
Cableado de motor/batería:
Cable Maxx® calibre 12
Protección térmica:
Bloqueo térmico de 2 etapas
Primero en verde y
después en rojo
A
En verde una vez
D
En rojo una vez
B
En rojo dos veces
C
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
No utilice baterías de polímero de litio
(LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje desactivada.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 19
Funcionamiento del VXL-3s
Para operar el control de velocidad y probar la programación, coloque el vehículo
sobre un bloque o una plataforma estables de modo que ninguna rueda
accionada toque el suelo. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la
página 12), para garantizar que el motor no accione las ruedas durante la prueba.
No pruebe la programación sin desconectar los cables del motor.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 7 mencionados a continuación, la detección de bajo
voltaje está ACTIVADA (valor predeterminado de fábrica) y la luz de led esté encendida en
verde. Si la detección de bajo voltaje está DESACTIVADA, la luz de led se encenderá en rojo en
lugar de hacerlo en verde, en los pasos 1 a 7 a continuación. Nunca use baterías LiPo si la
detección de bajo voltaje está desactivada.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón EZ-Set. La luz de led se
encenderá en verde. Esto enciende al VXL-3s.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz de led se apagará hasta que se
alcance la potencia de velocidad completa. A velocidad completa, la luz de led
se iluminará en verde.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe que el control de
frenos es totalmente proporcional. La luz de led se apagará hasta que se alcance
la potencia en posición completa de frenos. En posición completa de frenos, la luz
de led se ilumina en verde.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz de led se encenderá en verde.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en
marcha atrás (Perl n.º 1). La luz de led se apagará. Una vez que se alcanza una
potencia completa de marcha atrás, la luz de led se iluminará en verde.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga en cuenta que
hay una demora programada al pasar de marcha atrás a hacia adelante. Esto
evita que se produzcan daños en la transmisión en supercies de alta tracción.
7. Para apagar el VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz de
led (0,5 segundos).
Selección de perl del VXL-3s
El control de velocidad está establecido de fábrica en el Perl n.º1 (100% hacia
adelante, frenos y marcha atrás). Para desactivar la marcha atrás (Perl n.º2) o para
permitir el 50% hacia adelante y el 50% marcha atrás (Perl n.º 3), siga los pasos
a continuación. El control de velocidad debe conectarse al receptor y a la batería y
el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar los
perles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perles
Perl n.º1 (modo deportivo): 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás
Perl n.º2 (modo de carrera): 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás
Perl n.º3 (modo de entrenamiento): 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás
Selección del modo deportivo
(Perl n.º1: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda
su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la
luz de led se encienda en verde jo, luego en
rojo jo y luego comience a parpadear en rojo
(indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo una vez,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
una luz verde jo (detección de bajo voltaje
ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo
voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para
conducir.
Selección del modo de carrera
(Perl n.º2: 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda
su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el
botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda
en verde jo, luego en rojo jo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los números de
perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo dos veces,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
una luz verde jo (detección de bajo voltaje
ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo
voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
B
Un parpadeo en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz ja
C
Soltar
B
Dos parpadeos
en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz ja
C
Soltar
20 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
El modo de entrenamiento
patentada (Perl n.º 3) reduce
la velocidad de la marcha
adelante y atrás en un 50%.
El modo de entrenamiento se
proporciona para disminuir la
salida de potencia al permitir que
los conductores principiantes
controlen mejor el modelo. A
medida que las habilidades de
manejo mejoran, cambie al modo
deportivo o de carrera para
obtener un funcionamiento a
toda potencia.
Consejo para cambiar a
modosrápidos
El VXL-3s está congurado como
Perl 1 (modo deportivo) de fábrica.
Para cambiar rápidamente al Perl 3
(modo de entrenamiento), con el
transmisor encendido, mantenga
presionado el botón
EZ-Set
hasta
que la luz parpadee en rojo tres
veces yluego suéltelo. Para lograr
la potencia máxima, cambie
rápidamente al Perl1 (modo
deportivo); para ello, mantenga
presionado el botón
EZ-Set
hasta
que la luz parpadee en rojo una vez
y luego suelte el botón.
El VXL-3s cuenta con una
programación integrada que
evita la activación accidental
de la reversa cuando el modelo
se desplaza hacia delante y
viceversa. Deberá detenerse
completamente, soltar el
gatillo del acelerador y luego
aplicar la aceleración contraria
para engranar al motor en la
direccióndeseada.
Selección del modo de entrenamiento
(Perl n.º3: 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente
cargado al VXL-3s y encienda su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el
botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda
en verde jo, luego en rojo jo y, luego, comience
a parpadear en rojo (lo cual indica que los
números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo tres veces,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
una luz verde jo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección
de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted deseaba, mantenga presionado el botón EZ-Set y el
ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el botón y un modo esté seleccionado.
Modos de protección y códigos de la luz de led
• Verde jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de
bajo voltaje está ACTIVADA (conguración LiPo).
Rojo jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de
bajo voltaje está DESACTIVADA (conguración NiCad/NiMH). Nunca use
baterías LiPo si la detección de bajo voltaje está desactivada.
• Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo voltaje encendida):
ElVXL-3s ha ingresado en la protección de bajo voltaje. Cuando
el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo
recomendado de voltaje de descarga para la batería de LiPo, el VXL-3s
limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Cuando el voltaje
de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el VXL-3s
bloquea toda la salida del motor. El led en el control de velocidad
parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo
voltaje. El VXL-3s permanece en este modo hasta que se conecte una
batería totalmente cargada.
• Parpadeo rápido en rojo:
Protección de bloqueo térmico, etapa 1. Si el
motor tiene una potencia inferior a la normal y el VXL-3s está caliente, el
VXL-3s ha ingresado en la
etapa 1 de Protección térmica de apagado
,
que protege contra el sobrecalentamiento ocasionado por un ujo de
corriente excesivo. Si el motor no tiene potencia y el VXL-3s está muy
caliente, el VXL-3s ha ingresado en la etapa 2 de protección térmica
de apagado y se ha bloqueado automáticamente. Deje que el VXL-3s
se enfríe. Asegúrese de que su modelo cuente con los engranajes
correctos para las condiciones (consulte la página 27).
• Parpadeo muy rápido en rojo:
Se ha presentado un bloqueo térmico y
voltaje bajo al mismo tiempo.
• Alternados; parpadeo en rojo y luego en verde: Si el motor no tiene
potencia, el VXL-3s ha ingresado en la protección de sobrevoltaje. Si
se usa una batería con un voltaje demasiado alto, el VXL-3s ingresa en
un modo a prueba de fallos. ADVERTENCIA: Si el voltaje de entrada
supera los 20voltios aproximadamente, el ESC puede dañarse. No
supere el voltaje pico máximo de entrada de 12.6.
• Parpadeo en verde: El VXL-3s indica que el nivel del acelerador del
transmisorestá congurado incorrectamente (consulte la página 34). Si
la perilla multifunción está congurada según el nivel del acelerador,
ajuste el nivel del acelerador a la posición “0”.
B
Tres parpadeos
en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz ja
C
Soltar
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 21
99
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo
conducir su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a
continuación algunas precauciones importantes a tener en cuenta.
• Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una
puesta en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se
usan paquetes de baterías de alta capacidad para permitir períodos
extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas
prolongará la vida útil de las baterías y de los motores. Consulte la
página 28 para obtener información para el usuario avanzado sobre el
control de las temperaturas.
• No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede
perder el control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de
las baterías son un funcionamiento lento, servos lentos (vuelven lento
al centro) o el apagado del ESC debido al circuito de detección de bajo
voltaje. Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con
poca carga. Cuando las baterías en el transmisor pierden la carga, la luz
de potencia comienza a parpadear en rojo. Deténgase de inmediato y
coloque nuevas baterías.
• No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes
multitudes de gente.
• Si el modelo se detiene con un objeto, no continúe accionando el
motor. Retire el objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos
con el modelo.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse
afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera
de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
pérdidas momentáneas del control radial, permita que haya un margen
seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir
choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos
resultados de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta
serán un bajo rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para
poder disfrutarlo durante mucho tiempo.
• Si usa el piñón opcional provisto para una puesta en marcha a toda
velocidad, limite su uso a supercies pavimentadas únicamente. El
conducir en césped o fuera del camino puede ejercer cargas excesivas
en el sistema eléctrico del modelo.
• Los vehículos de alto rendimiento producen pequeñas vibraciones que
pueden aojar el hardware con el tiempo. Controle con frecuencia las
tuercas de las ruedas y otros tornillos en su vehículo para asegurarse de
que todo el hardware permanece bien ajustado.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el
modelo y la condición de las baterías. La capacidad en miliamperios-
hora (mAh) de las baterías determina qué tan grande es el "tanque de
combustible". Un paquete de baterías de 3000mAh en teoría funciona
el doble de tiempo que un paquete deportivo de 1500mAh. Debido a la
gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran disponibles y
los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos de
funcionamiento exactos para el modelo.
Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la
forma de conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden
reducirse cuando el modelo se conduce una y otra vez desde la posición
de detención hasta la velocidad máxima y con una constante aceleración
brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado
provistas por el fabricante de las baterías y de cargador.
Mantenga al VXL-3s frío. Logre un gran ujo de aire a través de los
disipadores térmicos del ESC.
Use la conguración correcta de detección de bajo voltaje para su
batería (consulte la página 18). La detección de bajo voltaje puede estar
apagada para un máximo tiempo de funcionamiento de la batería de
NiMH. Nunca use baterías LiPo mientras la detección de bajo voltaje
esté apagada.
Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más
pequeño o un engranaje cilíndrico más grande se reducirá su relación
de engranajes, lo que ocasionará menos consumo de corriente
proveniente del motor y de la batería y reducirá las temperaturas de
funcionamiento.
Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas
dañadas causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el
motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda
velocidad. Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor
disminución de voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja
capacidad en mAh. El potencial de voltaje más alto permite mayores
velocidades hasta que la batería comienza a descargarse.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
22 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nuevo modelo Traxxas está diseñado con funciones resistentes al
agua para proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control
de velocidad electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al
conducir su modelo a través de charcos, césped mojado, nieve y otras
condiciones de humedad. A pesar de la alta resistencia al agua, el modelo
no se debe tratar como si fuese sumergible o totalmente resistente
al agua al 100%. La resistencia al agua aplica solo a los componentes
electrónicos instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere
de cuidado y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y
eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener
su correcto funcionamiento.
Precauciones
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada
puesta en marcha en condiciones de humedad a n de mantener el
rendimiento de su modelo. No conduzca su modelo en condiciones
de humedad si no está dispuesto a aceptar las responsabilidades de
cuidado y mantenimiento extras.
No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
• El transmisor Traxxas TQi no es resistente al agua. No lo someta a
condiciones de humedad como lluvia.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua
de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua
contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga
precaución si planica poner en marcha su modelo en la playa o cerca
de ella.
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en
condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de
comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en marcha
en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños oricios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento
normal. El agua ingresará en estos oricios y quedará atrapada dentro
de los neumáticos si no se cortan oricios en los neumáticos. Corte dos
oricios pequeños (3mm o 1/8in de diámetro) en cada neumático.
Cada oricio debe encontrarse cerca de la línea central del neumático, a
una distancia de 180 grados.
3. Conrme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
estén ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera
visible del borde de la cubierta.
4. Conrme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
5. Utilice un engranaje menor (menores piñones, tan bajos como 9T, o
engranaje cilíndrico tan grande como 54T) cuando conduzca en lodo,
charcos profundos, nieve u otras situaciones similares que limitarán a
los neumáticos y ejercerán cargas mucho mayores sobre el motor.
Precauciones para el motor
• La vida útil del motor Velineon puede verse muy reducida en lodo y
agua. Si el motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una
aceleración suave (accione el motor lentamente) hasta que no haya
exceso de agua. Si se aplica una aceleración total a un motor lleno de
agua, se puede ocasionar una rápida falla en el motor. Su hábitos de
conducción determinarán la vida útil con un motor mojado. No sumerja
el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo ponga
en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará debido al
contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio correcto.
Tenga especial cuidado al operar su modelo en lodo. Deje de operar su
modelo si parece estar forzándose debido a lo pegajoso del lodo o a la
acumulación de lodo en el chasis. No permita que se junte lodo en el
motor o que se acumule alrededor de él.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Drene los neumáticos; para ello, haga girar los neumáticos a gran
velocidad para "lanzar" el agua hacia afuera. Una forma de hacerlo es
pasar varias veces a gran velocidad sobre una supercie plana y seca
(de ser posible).
2. Retire las baterías.
3. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de baja
presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera de jardín.
No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta presión. Evite
dirigir el agua hacia adentro de los rodamientos, los diferenciales, etc.
4. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se
recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
5. Retire las ruedas de la camioneta.
6. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 23
7. Deje la camioneta en pie o puede secarla con aire comprimido. Colocar
la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua
y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante
algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para
proteger la supercie debajo de la camioneta.
8. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del
receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad.
Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica
sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor
durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este
paso puede mejorar la conabilidad a largo plazo del receptor. No es
necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
9. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado,
inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario
después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo
no se usará durante un largo período (como una semana o más).
Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier
humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
Rodamientos de caja del muñón de eje: Extraiga, limpie y vuelva a
engrasar los rodamientos.
Diferenciales: Extraiga, desarme, limpie y vuelva a engrasar los
componentes de los diferenciales. Utilice una fina capa de grasa para
rodamientos de ruedas (disponibles en tiendas de autopartes) en
los dientes de engranajes. Consulte los diagramas ampliados para
obtener ayuda con el desarmado y el reensamblaje.
Motor Velineon: Luego de operar su modelo en condiciones
de humedad o lodo, extraiga el motor y limpie cualquier lodo o
suciedad de los rodamientos. Para acceder al rodamiento trasero,
extraiga la tapa plástica ejerciendo presión con el pulgar o quite la
tapa suavemente haciendo palanca con un destornillador de punta
plana. Para evitar la corrosión y garantizar la máxima vida útil de
los rodamientos, lubríquelos con aceite liviano (disponible en su
distribuidor local). Seguir estos pasos extenderá la vida útil del motor
y mantendrá el máximo rendimiento. Asegúrese de usar protección
para los ojos al usar limpiadores en aerosol.
CAJA DEL RECEPTOR:
CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción
de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio
de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5x8mm.
2. Retire la cubierta, retirando los dos tornillos de cabeza de 3x10mm.
3. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo
hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de
sujeción y no puede retirarse aún.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale el control de velocidad electrónico (ESC),
el servo, y el cableado de la antena a través de la
parte superior de la caja del receptor (A).
2. Use cinta adhesiva de doble faz para instalar el
receptor en la caja. Asegúrese de que el tubo de
luz de la caja esté alineado con la luz de led del
receptor.
Nota: Para obtener un mejor rendimiento, se
recomienda que se instale este receptor en la
orientación original como se muestra.
3. Conecte el ESC y los cables del servo al receptor.
Consulte la página 12 para ver el diagrama de
cableado.
4. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la parte
inferior de la caja del receptor de modo que la
cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
5. Coloque la parte superior de la caja del receptor
en la parte inferior de la caja del receptor e
instale y ajuste los dos tornillos de casquete de
3x10mm con seguridad.
6. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica
no pueda verse.
7. Ordene los cables usando las guías de cables en la parte superior de
la caja del receptor (B). El excedente de ESC y de los cables de servo
deben enrollarse dentro de la caja del receptor. Tire hacia afuera todo
el cable de antena disponible de la caja del receptor.
8. Coloque una pequeña gota de grasa de silicona (n.°de pieza de Traxxas
1647) en la goma espuma de la sujeción del cable (C).
9. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5x8mm (D).
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
B
C
D
A
24 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Una vez familiarizado con la conducción de su modelo, quizás necesite
hacer ajustes para un mejor rendimiento.
AJUSTE DE LA RUEDA DENTADA
La instalación incorrecta de la rueda
dentada es la causa más común del
desmontaje de los engranajes cilíndricos.
Rustler 4X4 Ultimate hace que sea
prácticamente imposible una malla de
engranaje inadecuada. Un adaptador
de engranaje jo instalado en fábrica
ayuda a jar el motor en el lugar que
le corresponde de acuerdo con el
engranaje de piñón y el engranaje
cilíndrico que se seleccionan. Acceda a
los engranajes quitando el tornillo de la
cubierta superior.
Si elige hacerlo, también puede
congurar la malla del engranaje
manualmente sin usar el adaptador
de engranaje jo. Con el adaptador
removido, Aoje el tornillo del motor.
Corte una tira delgada de papel de
cuaderno y colóquela en la malla del
engranaje del motor. Deslice el motor y
el piñón del engranaje cilíndrico. Vuelva a ajustar el tornillo del motor
y luego retire la tira de papel. Usted podrá colocar una nueva tira de
papel entre los engranajes sin causar agarrotamiento.
AJUSTE DE LA CONVERGENCIA
Las especicaciones de geometría y alineación juegan un papel
importante en el manejo de su modelo. Tómese el tiempo para
establecerlas correctamente.
Apague la TSM (ver página 16); a
continuación, establezca
el nivel de la dirección en su transmisor en
neutral. Ahora, ajuste su servo y las bielas de unión de manera tal que
ambas ruedas estén apuntando en línea recta y estén paralelas entre sí
(convergencia de 0º). Esto garantizará que exista la misma cantidad de
dirección en ambas direcciones. Para mayor estabilidad, añada de 1° a
2° de convergencia a cada rueda delantera. Utilice tensores para ajustar
la alineación.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN
El ángulo de inclinación de las ruedas delanteras y traseras se puede
regularcon los enlaces de curvatura (tensores superiores). Utilice
un cuadrado o un triángulo en ángulo recto para establecer la
inclinación con precisión. Ajuste las ruedas delanteras de 1° a 2° de
convergencia negativa. En la parte trasera, ajuste las ruedas de 1° a
de convergencia negativa. Estos ajustes deben establecerse con la
camioneta ubicada en su altura de conducción normal.
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
Todos los ejes de suspensión
están instalados en la
camioneta de modo tal que
los indicadores de roscas a
la izquierda apunten hacia la
misma dirección. Esto permite
recordar más fácilmente en
qué sentido se debe girar
la llave para aumentar o
disminuir la longitud del eje
de suspensión (la dirección
es la misma en las cuatro
esquinas). Tenga en cuenta
que la ranura en la unidad
hexagonal indica el lado del
eje de suspensión que tiene
las roscas a la izquierda.
La convergencia trasera
se puede ajustar usando
los soportes de muñón de
eje trasero, n.° de pieza
Traxxas 1952X. Estos pueden
aumentar o disminuir 1,5° a
cada lado, para un total de 1
a 4 grados por lado.
Convergencia
1°-2° 1°-2°
Configuraciones de fábrica de la base de convergencia
Delantero: 0 grados
Trasero: 2,5 grado de convergencia en cada lado
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Parte delantera
de la camioneta
Indicador de roscas
a la izquierda
Indicador de roscas
a la izquierda
Parte delantera
de la camioneta Tira del
papel
Tornillo
del motor
Inclinación
Configuraciones de fábrica de la base de inclinación estática
Delantero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado
Trasero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado
1°-2° 1°-2°
Posición del tornillo del motor en el
adaptador de engranaje jo para
ajustar la rueda dentada
Engranaje cilíndrico
Engranaje
de piñón
50 52 54
11 - - A
13 - A -
15 A - -
17 - - B
19 - B -
AB
Adaptador de
engranaje jo
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 25
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE LOS
AMORTIGUADORES
Los grandes baches y un
terreno irregular requieren
una suspensión más suave
con los mayores recorrido
de suspensión y altura
de conducción posibles.
Correr sobre una pista
preparada o el uso sobre
caminos requieren una
altura de conducción más
baja y conguraciones de
suspensión más progresivas
y rmes. Las conguraciones
de suspensión más progresivas ayudarán a reducir el balanceo de
la carrocería (mayor rigidez), el cabeceo al frenar y el hundimiento
al acelerar.
La suspensión de su modelo se ha congurado para un rendimiento
todoterreno (posición 2 en los brazos de suspensión delanteros y posición
3 en los brazos de suspensión traseros). Si tiene planeado conducir en
supercies duras, deberá realizar los siguientes cambios:
1. Mueva los amortiguadores delanteros a la posición 3 en los brazos de
suspensión.
2. Mueva los amortiguadores traseros a la posición 4 en los brazos de
suspensión.
3. Agregue separadores de carga adicionales.
4. No se recomienda la posición 1 para la parte delantera o trasera.
CENTRADO DEL SERVO
Si extrajo la bocina del servo del servo de dirección de su modelo, o si el
servo se extrajo por razones de mantenimiento o limpieza, se debe volver a
centrar el servo antes de instalar la bocina del servo o el servo en el modelo.
1. Extraiga la bocina del servo del servo de dirección.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor. Conecte el
control de velocidad electrónico (ESC) al canal 2. El cable blanco en el
cable del servo se ubica hacia la luz de led del receptor.
3. Encienda el interruptor del transmisor. Asegúrese de que las baterías
del transmisor no estén agotadas.
4.
Apague la TSM (ver página 16).
5. Gire la perilla de nivel de la dirección del transmisor hasta la posición
central "0".
6. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la página 12) para
evitar que el motor gire durante los siguientes pasos. Conecte una
nueva batería al control de velocidad y encienda el ESC (consulte la
página 18). El eje del salida del servo saltará automáticamente a su
posición central.
7. Instale la bocina del servo en el eje de salida del servo. La bocina del
servo debe mirar hacia el centro del chasis y quedar perpendicular a la
caja del servo.
8. Verique el funcionamiento del servo; para ello, gire la rueda de dirección
hacia un lado y otro para garantizar que el mecanismo esté bien
centrado y que haya igual recorrido en ambas direcciones. Utilice la
perilla de nivel de la dirección del transmisor para ajustar con precisión la
posición de la bocina del servo de manera tal que el modelo se dirija en
línea recta cuando la rueda de dirección está en neutral.
AJUSTE DEL EMBRAGUE ANTIRREBOTE
El modelo está equipado con un embrague antirrebote regulable que
está incorporado dentro del engranaje cilíndrico grande. El objetivo del
embrague antirrebote es regular la cantidad de potencia que se envía
a las ruedas para evitar que patinen. Cuando se desliza, el embrague
antirrebote emite un sonido agudo, como un zumbido. Para ajustar el
embrague antirrebote, retire el conjunto del engranaje del embrague
antirrebote de su modelo (consulte las instrucciones en la página 26),
y gire la tuerca de ajuste en sentido horario para ajustar, o en sentido
antihorario para aojar. Regule el embrague antirrebote de forma tal que
pueda oírlo deslizarse por un momento desde la posición de detenido
a toda aceleración. (Conozca más acerca del ajuste del embrague
antirrebote en la columna lateral).
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
Para lograr un óptimo punto
de inicio para el embrague
antirrebote de este modelo,
el conjunto del engranaje
del embrague de su modelo
(consulte las instrucciones de la
página 26) y apriete el embrague
antirrebote ajustando la tuerca
en sentido horario hasta que
el embrague que ajusta el
resorte colapse totalmente (no
lo apriete demasiado); luego
gire la tuerca del embrague una
vuelta en sentido antihorario.
No conduzca su modelo
con el resorte de ajuste
del embrague antirrebote
totalmente plegado. La
conguración mínima
recomendada para el
embrague antirrebote es 1/2
vuelta en sentido antihorario
desde la posición totalmente
plegada.
Arranque
Giro total
de 360º
3/4 de giro
de 270º
1/2 de giro
de 180º
1/4 de giro
de 90º
1/8 de giro
de 45º
26 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer en óptimas condiciones
de funcionamiento. Los siguientes procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo con frecuencia para detectar daños o desgaste evidentes.
Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verique los cables para detectar cables deshilachados o conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor, los servos y el control de velocidad.
6. Verique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado
de las baterías.
8.
Verique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis o en la suspensión.
9. Compruebe el funcionamiento del servo de dirección y verique que
no esté agarrotado.
10. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos alojados entre
los dientes.
11. Verique el ajuste del embrague antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Almohadillas de embrague antirrebote
(material de fricción): Bajo condiciones
normales de uso, el material de fricción
en el embrague antirrebote se desgasta
lentamente. Si el grosor de cualquiera
de las almohadillas de embrague antirrebote
es de 1,8mm o menos, se debe reemplazar el
disco de fricción. Mida el grosor de las almohadillas con
calibradores o mediante la comparación con el diámetro de las
llaves hexagonales de 1,5 y 2mm provistas con el modelo.
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados. Inspeccione
periódicamente el chasis en busca de daños.
Suspensión: Inspeccione periódicamente el modelo en busca de señales de daños,
como pasadores de suspensión doblados o sucios, tensores doblados, tornillos
ojos y cualquier señal de alguna pieza bajo presión o doblada. Reemplace los
componentes según sea necesario.
Dirección: Con el tiempo, puede notar que el sistema de dirección está más ojo.
Las cabezas de rótula se pueden desgastar por el uso (n.° de piezas 2742 y
5525 de Traxxas). Reemplace estos componentes según sea necesario
para restablecer los valores de tolerancia de fábrica.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo
en los amortiguadores. Utilice únicamente aceites para
amortiguadores 100% pura silicona para prolongar la
duración del sellado. Si tiene pérdidas en la parte superior
del amortiguador, inspeccione la cámara en la tapa
superior en busca de señales de daños o distorsión debido
a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del amortiguador
pierde, entonces es hora
de una renovación. El kit de renovación de Traxxas para
dos amortiguadores es la pieza n.º 2362.
Sistema de transmisión: Inspeccione el sistema de transmisión en busca de señales
de desgaste, como horquillas desgastadas, semiejes sucios y cualquier ruido o pieza
doblada que no sea normal. Si una junta en U se rompe, es hora de reemplazar la
pieza. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje cilíndrico para
ver su desgaste y controle el ajuste de los tornillos de presión en los engranajes de
piñón. Ajuste, limpie o reemplace los componentes según sea necesario.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire comprimido o use un
cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del vehículo. Desconecte siempre la batería
y extraiga la batería del modelo siempre que el modelo esté guardado. Si el modelo
estará guardado durante un largo tiempo, extraiga también las baterías del transmisor.
Retiro del conjunto de la suspensión y el embrague antirrebote
El modelo fue diseñado teniendo en cuenta su facilidad para el desmontaje. Todo el
conjunto de la suspensión delantera y trasera se pueden extraer del chasis dejando
el chasis totalmente intacto retirando unos tornillos. Consulte las vistas ampliadas
incluidas en su Guía de servicio y soporte técnico de su modelo para ver los
diagramas de ensamblaje completos.
Retiro del módulo de suspensión delantero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte delantera del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x10 de la parte superior del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x15 de la varilla de dirección debajo del chasis.
4. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis.
Retiro del módulo de suspensión trasero (retiro del conjunto del embrague antirrebote)
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte superior del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de
4x14 de la parte inferior del chasis.
3. Retire el conjunto de la suspensión
trasero del chasis.
4. Ahora puede retirar el conjunto
del embrague antirrebote.
Use siempre protector para
los ojos cuando utilice aire
comprimido o limpiadores y
lubricantes en aerosol.
Al conducir los vehículos de
alto rendimiento se producen
pequeñas vibraciones. Estas
vibraciones con el tiempo
pueden aojar el hardware y
requieren atención. Siempre
revise las tuercas de sus
ruedas y otros hardware
y ajústelos cuando sea
necesario.
1010
BCS de 4 x 10 mm
BCS de 4 x 12 mm
FCS de 3 x 6 mm
BCS de 4 x 12 mm
BCS de 4 x 14 mm
BCS de 3 x 15 mm
Conjunto de
suspensión trasera
Conjunto de
suspensión delantera
Conjunto de
embrague
antirrebote
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 27
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
GANANCIA DE CURVATURA
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría de ganancia de
curvatura de la suspensión delantera y trasera de su modelo. La ganancia de
curvatura” se refiere al incremento en el ángulo de la curvatura a medida que
se comprime la suspensión. La ganancia de la curvatura del vehículo se puede
cambiar moviendo el accesorio de enlace de curvatura hacia una posición
de montaje horizontal diferente. Ajustar la ganancia de curvatura alterará la
banda de contacto del neumático a medida que se comprime la suspensión.
Acortar el enlace de curvatura aumentará la ganancia de curvatura. Esto hace
que el vehículo sea más estable ante los impactos, pero reduce la tracción en
superficies lisas. Alargar los enlaces de curvatura tiene un efecto contrario.
Ganancia de curvatura delantera
Para incrementar la ganancia de curvatura en
la suspensión derecha, cambie los extremos
del enlace de curvatura interior a la posición 3.
La posición 4 es la configuración del repuesto.
Ganancia de curvatura trasera
Para incrementar la ganancia de curvatura en
la suspensión trasera, cambie los extremos del
enlace de curvatura interior a un orificio de
accesorio distinto. (Posición 4 en la imagen. La
posición 5 es la configuración del repuesto).
Una vez que haya ajustado la ganancia de
curvatura, podría necesitar volver a ajustar la
curvatura estática para que se adapte a sus
necesidades de precisión.
CENTRO DE BALANCEO
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría del centro de
balanceo de la suspensión delantera y trasera de su modelo. El centro de
balanceo se refiere al eje virtual alrededor del que el chasis se balanceará
cuando esté sometido a la fuerza del giro en las esquinas. El centro de
balanceo del vehículo se puede aumentar montando los extremos interiores
de los enlaces de curvatura en una posición más baja. Esto incrementará
con eficacia la rigidez de balanceo del vehículo (similar a la instalación de
las barras estabilizadoras). Añadir resistencia de balanceo a un extremo
del vehículo hará que se añada tracción al extremo opuesto. Por ejemplo,
incrementar la resistencia de balanceo en la parte trasera aumentará la
tracción de las ruedas delanteras y posiblemente la dirección. De igual
manera, aumentar el centro de balanceo en la parte delantera y trasera
incrementará la resistencia de balanceo general sin cambiar el equilibro de
manejo. Las configuraciones de fábrica están diseñadas para que sea más fácil
y más flexible conducir la camioneta y para que haya menos posibilidades de
balanceo de la tracción en los giros.
Centro de balanceo delantero
Para bajar el centro de
balanceo en la suspensión
delantera, mueva los extremos
del enlace de curvatura
interiores hacia un orificio del
accesorio diferente. (Posición
1 o 2. La posición 4 es la configuración del repuesto). Para bajar más el
centro de balanceo, mueva los extremos del enlace de curvatura externos
hasta la posición más baja en el eje C.
Corrección de la dirección de impacto: La “dirección
de impacto” se refiere a los movimientos de dirección
indeseados causados por el movimiento durante la
suspensión. La geometría de la suspensión de su modelo
está diseñada para minimizar la dirección
de impacto. Si usa el orificio superior
del eje C (imagen A) y cualquiera de
los dos orificios inferiores de la torre
del amortiguador (posiciones 3 o 4 en
la imagen delantera”), la bola de las
cabezas de rótula debe orientarse con el
extremo plano grande en la parte superior
(posición del repuesto: imagen B). Al usar
cualquier otra combinación de los puntos del
accesorio del enlace de curvatura, la bola de
las cabezas de rótula deben orientarse con el
extremo plano grande en la parte inferior (C).
Centro de balanceo trasero
Para bajar el centro de balanceo de la suspensión trasera, vuelva a ubicar los
balancines de inclinación internos en uno de los tres orificios (posición 1, 2
o 3 de la imagen) en la fila superior del accesorio de balancín de inclinación,
que se encuentra ubicado cerca de la base de la torre.
Una vez que haya ajustado el centro de balanceo, podría necesitar volver a
ajustar la curvatura estática para que se adapte a sus necesidades de precisión.
ENGRANAJE
Una de las ventajas más importantes para la transmisión de su modelo es
la muy amplia variedad de relaciones de engranajes disponibles. Cambiar
el engranaje le permite ajustar la velocidad del modelo y controlar las
temperaturas de las baterías y del motor. Use un índice de piñón más
bajo (numéricamente mayor) para reducir el consumo de corriente y las
temperaturas. Use un engranaje más alto (numéricamente menor) para
incrementar la velocidad principal. Utilice la siguiente fórmula para calcular la
relación general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
Parte delantera
Parte delanteraParte delantera
Parte trasera
Parte trasera
# Dientes de engranaje cilíndrico x 2,85 = Relación nal de engranajes
# Dientes engranaje de piñón
Cuadro de compatibilidad de
engranajes:
La tabla siguiente muestra los rangos
de combinación de engranajes
recomendados para su modelo.
El borde grueso de color negro
indica las conguraciones estándar.
Engranaje cilíndrico
Engranaje de piñón
50 52 54
9-16.44 17.08
10 -14.80 15.37
11 12.94 13.45 13.97
12 11.86 12.33 12.81
13 10.95 11.38 11.82
14 10.16 10.57 10.98
15 9.49 9.87 10.25
16 8.89 9.25 9.61
17 8.37 8.71 9.04
18 7.91 8.22 8.54
19 7.49 7.79 8.09
20 7.12 7.40 7.68
21 6.78 7.05 7.32
22 6.47 6.73 -
23 6.19 6.43 -
24 5.93 - -
25 5.69 - -
26 ---
Conguración al abrir la caja, recomendada para la
mayoría de recorridos, baterías de 6 o 7 celdas NiMH,
LiPo 2s
Engranaje opcional incluido, únicamente para
funcionamiento a alta velocidad
Funcionamiento a alta velocidad (NiMH de 7 celdas o
LiPo 2s) en supercies difíciles y lisas
Únicamente para funcionamiento a alta velocidad
(LiPo 2s or 3s) en supercies difíciles y lisas
Para motores de recambio 540; centre la cubierta del
eje que retiró o modicó
Engranaje preferido para vehículos todo terreno y
extremo, baterías de LiPo 3s
Adaptable, no se recomienda
No encaja
B C
Eje C
28 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Cuando use índices de piñón más altos, es importante que controle las
temperatura de la batería y del motor. Si la batería está sumamente caliente
(150°F), o el motor está muy caliente al tacto (200°F), probablemente su
modelo esté accionado por engranajes de manera excesiva y emitiendo
demasiada corriente. Esta prueba de temperatura asume que el modelo
tiene el peso estándar aproximado de fábrica y que funciona sin
restricciones ni excesivos fricción, arrastre ni agarrotamiento y que la batería
está completamente cargada y en buenas condiciones. Nota: Revise y ajuste
la rueda dentada si cambia un engranaje cilíndrico o de piñón.
Este modelo está equipado con el motor Velineon 3500. La combinación de
engranajes que viene de fábrica en cada modelo proporciona una buena
aceleración total y velocidad máxima. Si desea más velocidad superior,
instale el engranaje de piñón grande opcional incluido (más dientes). El
engranaje de piñón grande opcional incluido está previsto para el manejo
a alta velocidad sobre supercies duras y no se lo recomienda para
todoterreno, arranques constantes ni detenciones.
BATERÍAS LIPO
Las baterías LiPo sólo deben ser utilizadas por los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Es importante
para usted seguir todas las otras instrucciones suministradas por el
fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender
cómo utilizar las baterías LiPo. Consulte precauciones de seguridad y
advertencias en la página 4 para obtener más información.
TEMPERATURAS Y REFRIGERACIÓN
El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los
motores. Existen muchas opciones disponibles que lo ayudarán a controlar
las temperaturas y a refrigerar sus componentes.
Termómetro
Un termómetro sobre la placa, como la pieza
n. º 6523 Traxxas, puede ayudarlo a controlar la
temperatura de su motor. Por lo general, intente
mantener el motor por debajo de los 200ºF
(aproximadamente 93ºC). De ser necesario, aumente
el ujo de aire hacia el motor; para ello, corte la parte
trasera de la carrocería o el parabrisas.
Ventilador de refrigeración del disipador térmico
El VXL-3s está equipado con un conector adicional
para suministrar corriente a un ventilador de
refrigeración opcional del disipador térmico (n.º de
pieza 3340). El ventilador de refrigeración opcional del
disipador térmico puede ayudar a refrigerar el VXL-3s
en aplicaciones de motor de alta corriente.
El VXL-3s cuenta con Locked
Rotor Protection. El VXL-3s
controla que el motor esté
dando vueltas. Si el motor
está bloqueado o dañado,
el ESC ingresará en modo a
prueba de fallos hasta que el
motor no tenga obstrucciones
para dar vueltas.
Utilice siempre los pernos
de motor de la longitud
correcta. Los pernos de
montaje de motor estándar
son de 3 x 8mm. La
utilización de pernos de
motor demasiado largos
puede interferir con la
rotación del motor y dañar
las piezas internas del motor.
Su elección de baterías y elección de piñón /
engranaje cilíndrico determina su velocidad
¿A qué velocidad desea ir?
Battería
Piñón/Engranaje
mAh
Nivel de habilidad
*Stock Gearing
**Optional, included gearing
Optional gearing sold separately
See your hobby dealer.
Voltaje nominal
30+mph
11/54*
NiMH de 7 celdas LiPo 3s
11.1V
4000+ mAh
40+mph
17/54**
LiPo 2s
7.4V
5000+ mAh4000+ mAh
45+mph
11/54*
60+mph
17/54**
LiPo 3s
11.1V
5000+ mAh
65+mph
20/54
LiPo 3s
11.1V
6000+ mAh
Rustler 4X4 Ultimate
ZONA DE DIVERSIÓN ZONA DE VELOCIDAD SUPERIOR
8.4V
*Engranaje estándar
**Piñón opcional incluido
†Piñón opcional, se vende por separado
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 29
AJUSTES DE PRECISIÓN DE LOS
DIFERENCIALES DE ENGRANAJES SELLADOS
La acción de los diferenciales de engranajes delanteros y traseros de su
modelo se pueden ajustar a las diferentes condiciones de conducción
y requisitos de rendimiento, sin desensamblar o retirar el sistema de
suspensión.
Los diferenciales están sellados de fábrica para mantener un rendimiento
consistente a largo plazo. El cambio de aceite en los diferenciales por uno de
mayor o menor viscosidad variará las características de rendimiento de los
diferenciales. El cambio a un aceite de mayor viscosidad en los diferenciales
reducirá la tendencia de que la corriente del motor se transera a la rueda
con la menor tracción. Puede observar esto al hacer giros pronunciados
sobre supercies resbaladizas. Las ruedas sin carga sobre el lado del giro
tienen la menor tracción y tienden a girar a RPM extremadamente altas. Un
aceite de mayor viscosidad (más denso) hará que los diferenciales actúen
como un diferencial autobloqueante, lo que distribuye igual corriente a las
ruedas izquierdas y derechas.
Su modelo generalmente se beneciará de un aceite de mayor viscosidad
al trepar o correr sobre supercies de baja tracción. Nota: Un aceite más
pesado permitirá que la corriente sea transferida incluso si uno o más
neumáticos no tocan el piso. Esto puede aumentar las posibilidades de que
el vehículo vuelque en supercies de alta tracción.
De fábrica, el diferencial delantero cuenta con aceite de silicona de
viscosidad SAE 30.000W. El diferencial trasero está llenado con grasa, pero
también se le puede aplicar aceite de silicona para diferencial.
Utilice únicamente aceite de silicona en los diferenciales. Traxxas le ofrece
aceite de viscosidad SAE 10.000W, 30.000W y 50.000W (consulte su lista
de piezas). Los diferenciales se deben extraer del vehículo y desarmar para
cambiar o reemplazar el aceite.
Siga los pasos a continuación para acceder y aplicar en los diferenciales
delantero y trasero:
Diferencial delantero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm que aseguran
la estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial
(diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los tres tornillos avellanados de 4x10mm que
sostienen el paragolpes/placa delantera protectora al mamparo. Los dos
tornillos traseros no se deben retirar.
3. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3x15mm de la barra de
acoplamiento del diferencial.
5. Deslice para retirar la barra de acoplamiento de la camioneta.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la cubierta
del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre del
amortiguador.
7. Use una llave hexagonal del 1,5mm para retirar los dos tornillos
pasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de salida del
diferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para
retirar de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
7. Tornillo pasador de 3 x 11mm
3.
1. BCS de 3 x 15 mm
4. BCS de 3 x 15 mm
6. BCS de 3 x 15 mm
2. CS de 4 x 10 mm
5.
Retiro del diferencial
delantero
30 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Diferencial trasero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x20mm que aseguran
la estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial.
2. Retire los dos tornillos de cabeza plana de 3x6 mm que aseguran la barra
estabilizadora al parachoques trasero.
3. Voltee el chasis y retire los dos tornillos avellanados de 3x12mm que
sostienen el paragolpes/placa de deslizamiento al mamparo. Los dos
tornillos delanteros no se deben retirar.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x20mm de la estructura del
paragolpes y de la barra de acoplamiento.
5. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
6. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
7. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la
cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la
torre del amortiguador.
8. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar de la
parte delantera de la cubierta.
9. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Llenado el diferencial:
1. Retire los cuatro tornillos de 2,5x10mm de la cubierta del diferencial y
separe cuidadosamente las mitades de la cubierta. Trabaje con una torre
para recolectar cualquier líquido que gotee del diferencial.
2. Drene el líquido del diferencial. Posiblemente quiera retirar las placas de
satélites del diferencial para que esto sea más fácil.
3. Coloque las placas de satélite nuevamente en la cubierta del diferencial,
si las retiró. Llene la cubierta del diferencial con el líquido hasta que las
placas de satélite queden sumergidas hasta la mitad.
4. Vuelva a juntar las mitades de la cubierta del diferencial, teniendo
cuidado al alinear los oricios de los tornillos. Asegúrese de que la junta
de goma esté en su lugar; de lo contrario podrían producirse pérdidas en
el diferencial.
5. Instale los tornillos de 2,5x10mm y ajústelos de manera segura.
Diferencial central
El diferencial central opcional (pieza n.º 6814, se vende por
separado) permite transferir la potencia del motor a los diferenciales
frontales y traseros independientemente unos de otros. Cuando
las ruedas traseras se encuentran con mayor carga que las
delanteras, se transmitirá mayor potencia a las delanteras. Esto
es muy beneficioso en los terrenos desparejos y hace que la
aceleración fuerte desde velocidades bajas sea más fácil de controlar
manteniendo el frente hacia abajo. El diferencial central se arma con
lubricante para diferencial 100 K de la fábrica. Esta viscosidad será
un buen punto de base para la mayoría de las condiciones.
1. Localice y retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12mm
de la parte posterior superior del chasis y los dos tornillos de cabeza
semiesférica de 4x12mm de la parte inferior del mamparo de
suspensión trasera (consulte la página 26 como referencia).
2. Quite la parte trasera modular del chasis deslizándola hacia atrás
lejos del chasis. Esto es para acceder la unidad del engranaje
de dientes rectos/embrague. Quite la unidad del engranaje de
dientes rectos/embrague de la parte trasera del chasis.
3. Inserte la unidad del diferencial central en la parte trasera del
chasis (donde se quitó la unidad del engranaje de dientes rectos/
embrague). Levante el chasis en el parachoques delantero para
mantener rme el engranaje de dientes rectos y alinéelo con el
engranaje de piñón. El adaptador del eje ranurado debe encajar
en el eje de transmisión central de aluminio.
4. Una la unidad del extremo trasero al chasis insertándola en el eje
de salida de la transmisión del diferencial central con la abertura en
el diferencial trasero. Asegure el conjunto con los mismos cuatro
tornillos semiesféricos.
Consejo: Rote las ruedas traseras despacio mientras une el extremo
trasero al chasis para colocar adecuadamente el eje de salida de la
transmisión del diferencial central en el diferencial trasero. Verifique
que el extremo trasero se encuentre en su lugar. La placa protectora
trasera debe trabarse en la parte inferior del chasis.
AJUSTE Y MANTENIMIENTO DE LOS
AMORTIGUADORES
Rustler 4X4 Ultimate tiene amortiguadores GTR de alto rendimiento que
utilizan ejes de nitruro de titanio que reducen la fricción y carrocerías de
anodizado sólido con diámetros recubiertos de PTFE para proporcionar
lo último en control preciso de amortiguación. Los amortiguadores están
llenos de líquido de silicona de 30W. Si desea puede instalar líquido de
menor viscosidad ("más ligero") o mayor viscosidad ("más denso") para
modificar el rendimiento de la amortiguación para adaptar su camioneta,
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Retiro del diferencial trasero
Parte delantera
de la camioneta
1. BCS de 3 x 20 mm
7. BCS de 3 x 15 mm
2. FCS de 3 x 6 mm
3. BCS de 3. BCS de
3 x 12 mm3 x 12 mm
4. BCS de 3 x 20 mm
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 31
el terreno o estilo de conducción. La amortiguación también se puede
modificar cambiando pistones dentro de los amortiguadores. El pistón
delantero tiene 2 agujeros con agujeros de 1,5mm de diámetro. El pistón
trasero tiene 2 agujeros con agujeros de 1,6mm de diámetro.
Aceite para amortiguadores
Los 4 amortiguadores de aceite controlan con eficacia el movimiento
de la suspensión al evitar que las ruedas y los neumáticos sigan
"saltando" luego de rebotar debido a un bache. El cambiar el aceite
en los amortiguadores puede variar el efecto de amortiguación de la
suspensión. Cambiar por un aceite de mayor viscosidad incrementará
la amortiguación. Disminuir la viscosidad del aceite reducirá la
amortiguación de la suspensión. La amortiguación debe incrementarse
(con un aceite de mayor viscosidad) si el modelo toca fondo con
facilidad luego de los saltos. La amortiguación debe disminuirse (con un
aceite de menor viscosidad) si el modelo salta sobre baches pequeños
y parece inestable. La viscosidad del aceite para amortiguadores se ve
afectada por las temperaturas extremas de funcionamiento; un aceite
de determinada viscosidad se volverá
menos viscoso a temperaturas más altas
y más viscoso a temperaturas más bajas.
Hacer funcionar el modelo en regiones
con bajas temperaturas puede requerir
un aceite de menor viscosidad. De
fábrica, los amortiguadores contienen
aceite de silicona SAE 30W. Utilice
únicamente aceite de silicona 100 % en el
amortiguador.
Reemplazo de aceite para
amortiguadores
Para un mantenimiento más fácil, los
amortiguadores se deben extraer del
vehículo y desarmarse para cambiar
el aceite.
1. Extraiga el bloqueo del resorte inferior y
el resorte del amortiguador.
2. Extraiga la tapa del amortiguador
superior con la llave para
amortiguadores y las herramientas
múltiples de suspensión (A).
3. Quite el aceite para amortiguadores
usado de la estructura del
amortiguador.
4. Llene el amortiguador con el nuevo
aceite para amortiguadores de silicona
hasta la parte superior de la estructura
del amortiguador.
5. Mueva el pistón lentamente hacia arriba y abajo (manteniéndolo
siempre sumergido en aceite) para liberar las burbujas de aire. Aguarde
algunos minutos hasta que el amortiguador se asiente para permitir
que salgan a la superficie todas las burbujas de aire remanentes.
6. Enrosque lentamente la tapa superior con la cámara de aire del
amortiguador instalada en la estructura del amortiguador con las
herramientas múltiples de suspensión. El aceite excedente fluirá por
el orificio pequeño de la tapa del amortiguador.
7. Ajuste la tapa del amortiguador hasta que quede firme. Utilice la llave
para amortiguadores de acero incluida para sostener la estructura del
amortiguador mientras ajusta (A).
Desensamblaje del amortiguador
Los amortiguadores se deben extraer
del vehículo y desarmar para cambiar
los pistones. Utilice las vistas ampliadas
del amortiguador que se incluyen con el
modelo para recibir ayuda con el proceso
de ensamblaje.
1. Extraiga el resorte y el bloqueo del
resorte inferior del amortiguador.
2. Extraiga la tapa del amortiguador
y quite todo el aceite para
amortiguadores de la estructura del
amortiguador (A).
3. Extraiga la tapa inferior y la junta de
sección cuadrada de la estructura del
amortiguador (B).
4. Utilice alicates para sujetar el eje del
amortiguador justo por encima del
cabezal de rótula. Extraiga el cabezal
de rótula del eje del amortiguador
utilizando las herramientas múltiples
de suspensión (C).
5. Extraiga el eje del amortiguador
con pistón de la estructura del
amortiguador a través de la parte
superior de la estructura del
amortiguador.
Ensamblaje del amortiguador
1. Reemplace el pistón del amortiguador
por el pistón opcional que desee.
Tenga cuidado de no aflojar la arandela
pequeña ubicada debajo del pistón.
2. Coloque el nuevo pistón en el eje
del amortiguador por encima de la
arandela pequeña. Sujete las roscas del
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Funciones de las
herramientas múltiples
A. Ajuste/afloje la tapa superior
B. Ajuste/afloje la tapa inferior
C. Extraiga/instale el
cabezal de rótula
7468
7468
7468
7463
7468
7463
7463
7463
F-7444
R-7446
7440 opt.
7442 opt.
7443 opt.
7447 opt.
7449 opt.
7441 opt.
7445 opt.
7448 opt.
7463
7464
Delantero
(largo)
7465
Trasero
(largo xx)
7466
Delantero
(largo)
7467
Trasero
(largo xx)
7468
7463
(solo trasero)
D. Instalación/extracción del pistón
Resortes de amortiguador
opcionales disponibles en
Traxxas. Consulte su lista
de piezas para obtener un
listado completo de números
de piezas. Los resortes
de mayor capacidad son
más rígidos. Los resortes
se pueden identicar por
puntos de color en un
extremo.
Tamaños de pistón de
amortiguador
1.5
1.5
1.5 1.6
1.6
1.6
Delantero de
1,5mm
Trasero de
1,6mm
32 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
eje con alicates o pinzas de punta de aguja y ajuste la tuerca con la
llave cruz para fijar el ensamblaje (D).
3. Inserte el conjunto del eje del amortiguador a través de la estructura
del amortiguador hasta que el pistón toque el fondo.
4. Lubrique el eje y la junta de sección cuadrada con aceite de silicona.
5. Instale la junta de sección cuadrada sobre el eje y hacia el diámetro
interior de la estructura del amortiguador.
6. Instale la tapa inferior utilizando las herramientas múltiples de suspensión
(B).
7. Sujete el eje cerca de las roscas con pinzas de punta aguja o alicates
y enrosque el cabezal de rótula hacia el eje del amortiguador hasta
que el cabezal de rótula toque fondo (C).
8. Llene el amortiguador con el nuevo aceite para amortiguadores de
silicona hasta la parte superior de la estructura del amortiguador.
Mueva el pistón lentamente hacia arriba y abajo (manteniéndolo
siempre sumergido en aceite) para liberar las burbujas de aire.
Aguarde algunos minutos hasta que el amortiguador se asiente
para permitir que salgan a la superficie todas las burbujas de aire
remanentes.
9. Enrosque lentamente la tapa superior con la cámara de aire del
amortiguador instalada en la estructura del amortiguador con las
herramientas múltiples de suspensión. El aceite excedente fluirá
por el orificio pequeño de la tapa del amortiguador. Ajuste la
tapa del amortiguador hasta que quede firme. Utilice la llave para
amortiguadores de acero incluida para sostener la estructura del
amortiguador mientras ajusta (A).
10. Reinstale el resorte y el bloqueo inferior.
CONFIGURACIONES Y AJUSTES
DE LA BARRA ESTABILIZADORA
• Ajuste los acoplamientos de la barra estabilizadora de modo que las
barras estabilizadoras queden niveladas (paralelas al suelo) cuando la
camioneta esté sobre el suelo y la suspensión esté en reposo (altura
de conducción normal). Esto permite que la barra estabilizadora se
desplace en condiciones de suspensión tanto con carga como sin
carga. Siempre ajuste los acoplamientos izquierdos y derechos de la
barra estabilizadora para evitar un giro en la suspensión.
• Las bolas huecas ajustables
pueden moverse más lejos o más
cerca de la estructura de la barra
estabilizadora (punto de pivote)
para incrementar la respuesta de
torsión y ajustar la respuesta de
la barra estabilizadora según las
distintas condiciones del camino.
Si se encuentra más cerca del punto de pivote, se logra una
configuración más rígida; si se encuentra más lejos del punto
de pivote, se logrará una respuesta de la barra estabilizadora
más suave.
Para superficies parejas con alta tracción:
• Ajuste la ubicación del acoplamiento para lograr una
respuesta más rígida (más cerca de la estructura de la barra
estabilizadora).
Para superficies desparejas con baja tracción:
• Ajuste la ubicación del acoplamiento para lograr una
respuesta más suave (más lejos de la estructura de la barra
estabilizadora).
Para reducir el subviraje (empuje en las esquinas):
• Ajuste la ubicación del acoplamiento delantero para lograr
una respuesta más suave (más lejos de la estructura de la barra
estabilizadora).
• Ajuste la ubicación del acoplamiento trasero para lograr una
respuesta más rígida (más cerca de la estructura de la barra
estabilizadora).
Para reducir el sobreviraje (aflojamiento en las esquinas):
• Ajuste la ubicación del acoplamiento delantero para lograr una
respuesta más rígida (más cerca de la estructura de la barra
estabilizadora).
• Ajuste la ubicación del acoplamiento trasero para lograr una
respuesta más suave (más lejos de la estructura de la barra
estabilizadora).
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Si tiene preguntas o necesita asistencia técnica, llame a Traxxas al
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (Solo para residentes de los Estados Unidos)
Más rígida
Más suave
TRAXXAS 33
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
El transmisor TQi del modelo está equipado con está equipado con el módulo
inalámbrico Traxxas Link. Este innovador accesorio transforma a su dispositivo
Apple® iPhone®, iPad®, iPod touch®, o Androiden una poderosa herramienta
de ajuste que le proporciona una interfaz de usuario gráca a todo color, de alta
denición e intuitiva.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link (disponible en Apple App Store o en Google
Play) el brinda un control completo del funcionamiento y sincronización de
su modelo Traxxas, con imágenes deslumbrantes y precisión absoluta. Instale
los sensores de telemetría de Traxxas Link en el modelo y Traxxas Link mostrará
datos en tiempo real, como velocidad, RPM, temperatura y voltaje de la batería.
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone,
iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje,
la comprensión y el acceso a las
poderosas opciones de sintonización.
Controle la conguración de Drive
Eects, como la sensibilidad de
la dirección y del acelerador, el
porcentaje de dirección, la potencia
de frenado y el nivel del acelerador
simplemente arrastrando los
deslizadores táctiles en la pantalla.
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo
con sensores, el tablero de
instrumentos Traxxas Link cobra
vida mostrándole velocidad, voltaje
de la batería, RPM y temperatura.
Establezca las advertencias del
umbral y registre máximas, mínimas
o promedios. Utilice la función
de grabación para documentar
la visualización de su tablero de
instrumentos con sonido, para que
pueda prestarle atención al manejo y no perder ninguna cima.
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene automáticamente un registro de los vehículos
a los que se ha vinculado y las conguraciones que se usaron para cada uno,
admite hasta 30 modelos. Traxxas Link brinda una interfaz visual para asignarles
nombres a los modelos, personalizar sus conguraciones, adjuntar perles y
bloquearlos en la memoria. Simplemente elija un modelo y cualquier transmisor
vinculado anteriormente, enciéndalos y comience a divertirse.
Siga estos pasos para que emparejar del transmisor con la aplicación
Traxxas Link por primera vez:
1. Encienda el transmisor.
2. Abra la aplicación Traxxas
Link en su dispositivo móvil.
Toque el botón de Garage
(Cochera) y luego el botón
Wireless Module (módulo
inalámbrico) (A).
3. Presione el botón en
el módulo inalámbrico
Traxxas Link. La luz
LED azul en el módulo
parpadeará (B).
4. En los 10 segundos
siguientes, toque el
botón “Search for
Traxxas Link Wireless Module (Buscar módulo inalámbrico Traxxas Link) en su
dispositivo móvil (C).
5. El ícono de Bluetooth® y la luz LED azul del módulo se iluminarán sin
parpadear (D).
6. Que el módulo inalámbrico Traxxas Link y la aplicación Traxxas Link están
empareja dos, y conectarse automáticamente cuando el transmisor está
encendido y la aplicación está funcionando.
Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de
la dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de la dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de
frenado, ¡y más!frenado, ¡y más!
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas
Link proporciona datos del rpm, la velocidad, la Link proporciona datos del rpm, la velocidad, la
temperatura y el voltaje en tiempo real. temperatura y el voltaje en tiempo real. led de color/diseño Nombre Notas
LED azul apagada Modo de conexión La aplicación Traxxas Link no funciona
en un dispositivo emparejado.
Parpadeo lento en
azul (0.5 segundos
encendido/0.5
segundos apagado)
Modo de emparejado
Consulte la información anterior sobre
el emparejamiento del módulo con la
aplicación Traxxas Link.
Azul sin parpadear Conectado
Consulte la página 14 para obtener
información sobre el uso de los
controles del transmisor.
CÓDIGOS LED DEL MÓDULO INALÁMBRICO TRAXXAS LINK
B
Apple, el logo de Apple, iPhone, iPad, iPod touch, y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y
otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
La marca y logotipo Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de estas marcas por parte de Traxxas
se efectúa bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
A
D
C
34 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Ajustes de precisión disponibles
Los siguientes elementos se pueden ajustar con más facilidad si
usa su dispositivo móvil con la aplicación Traxxas Link. También
se puede acceder a todas las funciones descriptas a continuación
mediante los botones MENÚ y CONFIGURAR en el transmisor y la
observación de las señales provenientes de las ledes. En la página
37 encontrará una explicación de la estructura del menú.
Su transmisor Traxxas cuenta con una perilla multifunción que
se puede congurar para controlar diversas funciones avanzadas
del transmisor (está establecida en
la gestión de estabilidad de
Traxxas (TSM)
como valor predeterminado, consulte la página 16).
Experimente con las conguraciones y las funciones para ver si
pueden mejorar su experiencia de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi
se puede congurar para
para controlar la sensibilidad de la dirección (también conocida como
exponencial). La configuración estándar para la sensibilidad de la dirección
es "normal (exponencial cero)", con el sintonizador totalmente hacia la
izquierda en su rango de recorrido. Esta configuración brinda una respuesta
lineal del servo: el movimiento del servo de dirección se corresponderá
exactamente con la entrada proveniente de la rueda de dirección del
transmisor. Si se gira la perilla en sentido de las agujas del reloj a partir del
centro, se logrará un "exponencial negativo" y se disminuirá la sensibilidad
de la dirección al hacer que el servo tenga menos respuesta cerca de la
posición neutral, y habrá una mayor sensibilidad a medida que el servo se
aproxima a los límites de su rango de recorrido. Mientras más gire la perilla,
más pronunciado será el cambio en el movimiento del servo de dirección. El
término "exponencial" proviene de este efecto; el recorrido del servo cambia
de forma exponencial en relación con la entrada proveniente de la rueda
de dirección. El efecto exponencial se indica como un porcentaje: mientras
mayor el porcentaje, mayor el efecto. Las ilustraciones a continuación
muestran cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la
dirección (0% de efecto
exponencial):
En esta ilustración, el recorrido
del servo de dirección (y con él, el
movimiento de dirección de las
ruedas delanteras del modelo) se
corresponde de manera exacta
con la rueda de dirección. Los
rangos se han exagerado a los
fines ilustrativos.
Modo de búsqueda de nivel del
acelerador
Cuando la perilla multifunción está
congurada en nivel del acelerador, el
transmisor recuerda el ajuste de nivel
del acelerador. Si la perilla de nivel del
acelerador (perilla multifunción) se
mueve de su ajuste original cuando el
transmisor está apagado, o mientras el
transmisor se usa para controlar a otro
modelo, el transmisor ignora la posición
real de la perilla de nivel. Esto evita
que el modelo se salga de control por
accidente. La luz de led en la cara del
transmisor parpadeará rápidamente en
verde y la perilla de nivel del acelerador
(perilla multifunción) no ajustará el nivel
hasta que se vuelva a su posición original
que está guardada en la memoria.
Para restablecer el control del nivel del
acelerador, simplemente gire la perilla
multifunción en cualquier dirección hasta
que la luz de led deje de parpadear.
A prueba de fallos
Su sistema de radio Traxxas está
equipado con una función a prueba
de fallos incorporada que regresa al
acelerador a su última posición neutral
guardada en caso de que se pierda la
señal. La luz de led del transmisor y del
receptor parpadearán rápido en rojo.
Comenzar de nuevo:
Restablecer los valores
predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor TQi, quizás
sienta la necesidad de hacer borrón y
cuenta nueva. Siga estos simples pasos
para restablecer los ajustes de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y
CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz de
led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione CONFIGURAR para borrar
las conguraciones. La luz de led
se encenderá en verde jo y el
transmisor se restablecerá a los
valores predeterminados de fábrica.
led de color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal Consulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los
controles de su transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en verde (0,1s encendido / 0,15s apagado) Modo de búsqueda de nivel
del acelerador
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o la izquierda hasta que la luz de
led deje de parpadear.
Consulte la columna lateral para obtener más información.
Parpadeo medio en rojo (0,25s encendido / 0,25s apagado) Alarma de batería baja Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 13 para obtener
más información.
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s
apagado) Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego
vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre
el origen de la falla de enlace (p.ej., fuera de alcance, baterías bajas, antena
dañada).
Pautas de programación
Cuenta la cantidad (verde o rojo), luego se detiene Posición del menú actual Consulte Árbol de menú para obtener más información.
8 veces rápido en verde Conguración de menú
aceptada (en CONFIGURAR)
8 veces rápido en rojo Menú CONFIGURAR no
válido Error del usuario como intentar eliminar un modelo bloqueado.
led de color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal Consulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los controles
de su transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido /
0,125s apagado) Prueba de fallos/detección de
bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor acciona la Prueba de fallos de manera
tal que haya suciente potencia como para centrar el servo del acelerador antes
de que pierda toda la carga.
x8
x8
o
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 35
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Sensibilidad de dirección
disminuida (exponencial
negativo):
Al girar la perilla
multifunción a la derecha, la
sensibilidad de la dirección del
modelo disminuye. Observe
que el recorrido relativamente
grande de la rueda de dirección
resulta en un recorrido más corto
del servo. Cuanto más se gire
la perilla, mayor será el efecto.
La sensibilidad de dirección
disminuida puede ser útil cuando
se utiliza el modelo en superficies de baja tracción, cuando se conduce a gran velocidad
o en pistas que favorecen las curvas abiertas donde se requieren movimientos de
dirección suaves. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
Sensibilidad de aceleración (Exponencial de aceleración)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la sensibilidad
de aceleración. La sensibilidad del acelerador funciona de igual forma
que la sensibilidad de la dirección, pero aplica el efecto al canal del
acelerador. Solo se ve afectada la aceleración hacia adelante, el recorrido
de frenado/marcha atrás permanece lineal sin importar la conguración
de la sensibilidad de aceleración.
Porcentaje de dirección (velocidad doble)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la cantidad
(porcentaje) de recorrido del servo aplicado a la dirección. Si se gira la
perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo
recorrido de la dirección. Si se gira la perilla en sentido antihorario,
se reduce el recorrido de la dirección (Nota: el girar el sintonizador en
sentido antihorario hasta el nal eliminará todo el recorrido del servo).
Tenga en cuenta que las conguraciones de Finales de recorrido de
la dirección denen el recorrido máximo de la dirección del servo.
Si establece el porcentaje de dirección en 100% (al girar la perilla
multifunción completamente en sentido horario), el servo recorrerá
todo el camino hasta su nal de recorrido, pero no pasándolo. Muchos
corredores establecen velocidad doble para tener tanto recorrido de
la dirección como necesiten en el giro más cerrado de la pista, lo que
hace que el modelo sea más fácil de conducir en el resto de la carrera.
Reducir el recorrido de la dirección también puede ser útil ya que es
más fácil controlar el auto en supercies de alta tracción y se limita
la salida de la dirección para carreras en circuitos ovales donde no se
requieren grandes cantidades de recorrido de la dirección.
Finales de recorrido de la dirección y del acelerador
El transmisor TQi le permite elegir el límite del rango de recorrido
del servo (o su "nal de recorrido") de forma independiente para
los recorridos izquierdo y derecho (en el canal de dirección) y el
recorrido del acelerador/freno (en el canal del acelerador). Esto le
permite ajustar con precisión las conguraciones del servo para
evitar el agarrotamiento ocasionado por el movimiento que provoca
el servo en los enlaces de la dirección y del acelerador (en el caso de
un auto nitro) más allá de sus límites mecánicos. Las conguraciones
de nal de recorrido que seleccione representarán lo que desea que
sea el recorrido máximo del servo; las funciones de Porcentaje de
dirección o de Porcentaje de freno no anularán las conguraciones
de Final de recorrido.
Subnivel de la dirección y del acelerador
La función de subnivel se utiliza para establecer con precisión el
punto neutral del servo de la dirección o del acelerador en caso de
que el simple hecho de congurar la perilla de nivel en "cero" no
centre completamente al servo. Cuando se selecciona, el subnivel
permite ajustes más precisos para la posición del eje de salida del
servo para una conguración exacta del punto neutral. Establezca
siempre la perilla de nivel de la dirección en cero antes de realizar los
ajustes nales (si se requieren) con subnivel. Si el nivel del acelerador
ha sido ajustado previamente, deberá volverse a programar en "cero"
antes de realizar los ajustes nales con subnivel.
Porcentaje de freno
La perilla multifunción también se puede congurar para controlar
la cantidad de recorrido de freno que aplica el servo en un modelo
nitro. Los modelos eléctricos no tienen un freno operado por servo,
pero la función de Porcentaje de freno funciona de la misma manera
en modelos eléctricos. Si se gira la perilla multifunción totalmente en
sentido horario, se brinda el máximo recorrido de freno. Si se gira la
perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de freno (Nota:
El girar el sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará
toda la acción del freno).
Nivel del acelerador
El congurar la perilla multifunción para que sirva como nivel del
acelerador le permitirá regular la posición neutral del acelerador para
evitar el arrastre o la aplicación del acelerador no deseados cuando
el gatillo del transmisor se encuentre en neutral. Nota: Su transmisor
está equipado con un modo de búsqueda de nivel del acelerador
para evitar funcionamientos descontrolados accidentales. Consulte la
columna lateral en la página 34 para obtener más información.
Conguración del bloqueo
Una vez ajustadas todas estas conguraciones a su gusto, quizás
desee desactivar la perilla multifunción para que no se pueda
modicar ninguna de sus conguraciones. Esto es especialmente útil
si opera varios vehículos con un solo transmisor mediante la memoria
modelo Traxxas Link.
Rango de giro
en transmisor Rango de giro eficaz
en modelo
36 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Manette d’accélération
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme
accélérateur permet au pilote d’ajuster la position neutre de
l’accélérateur pour empêcher tout freinage non souhaité ou
d’accélérer lorsque la commande du transmetteur est au neutre.
Note : Le transmetteur est muni d’un mode de recherche de
l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir plus
de renseignements sur l’encadré à la page 34.
Réglage du verrouillage
Après avoir eectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez
désactiver le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne
soient pas changés. Cette fonction est particulièrement utile si
vous utilisez plusieurs véhicules avec un seul transmetteur par
l’intermédiaire la Mémoire du Modèle de Traxxas Link.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages eectués avec le bouton
multifonctionnel sont “revêtus l’un sur l’autre. Par exemple, si vous
commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage
de la direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler
la sensibilité de la direction, le transmetteur “se rappelera le
réglage du pourcentage de la direction. Des réglages de la
sensibilité de direction s’appliqueront aux 50% de la course de
direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De même,
désactiver le bouton multifonctionnel le rend incapable de faire
tout autre réglage, mais le dernier réglage eectué par le bouton
multifonctionnel reste applicable.
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à
brevet déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté
à un nouveau récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur
dans sa mémoire, tout comme tous les réglages assignés à ce même
récepteur. Lorsque le transmetteur et tout récepteur connecté sont
allumés, le transmetteur se rappelle automatiquement les réglages
du récepteur. Aucun besoin de sélectionner manuellement le
véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente
modèles (récepteurs). Si vous connectez le trente et unième
récepteur, la mémoire du modèle de Traxxas Link supprime le
récepteur “le plus ancien” (en d’autres termes, le modèle que vous
avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé). En activant le
verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la mémoire
de façon permanente : il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même
modèle, sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté
antérieurement dans votre collection, les allumer et commencer à
conduire. Grâce à la fonction de mémoire du modèle de Traxxas Link,
vous ne devez plus vous rappeler quel transmetteur est connecté à
quel modèle et vous n’aurez jamais besoin de sélectionner un modèle
dans une liste de mémoire du modèle. Le transmetteur et le récepteur
font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez
verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin
clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert
quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à
intervalles uniques.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une
fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge
deux fois à plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement.
La mémoire est maintenant verrouillée. Appuyez sur MENU et SET
pour retourner au mode de conduite.
Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux
fois dans l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour
indiquer que le modèle est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les
modèles, appuyez sur MENU deux fois dans l’étape 6, puis appuyez
sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle
que vous ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez
supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin
clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert
quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert
une fois à plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux
fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET
pour supprimer le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU
pour retourner au mode de conduite.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQ
i
37
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQ
i
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis eectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU: Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire déler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET: Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR: Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE: Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO: Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple: Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
ARBRE DE MENU
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
congure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Restaurer les paramètres par défaut:
Transmetteur
ARRÊTÉ
Maintenez les
doigts appuyés
sur MENU et
SET en même
temps
Transmetteur
ALLUMÉ
Relâchez MENU et SET
le témoin clignote d'une
couleur rouge.
Appuyez sur MENU une
fois
. Le témoin DEL du
transmetteur clignote deux
fois à plusieurs reprises
d'une couleur rouge.
Appuyez sur SET pour eacer
les paramètres. Le témoin DEL
s'allume et reste vert constant. Le
transmetteur est remis au réglage
par défaut
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
Appuyez sur MENU pour faire déler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Appuyez sur MENU pour faire déler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Un clignotement rouge
1
Électrique
Un clignotement rouge
1
Déverrouillez
Un clignotement rouge
1
Inversion de servo
Un clignotement rouge
1
Inversion de servo
Un clignotement rouge
1
Conrmez la suppression
Un clignotement rouge
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
1
Conguration des canaux
Deux clignotements verts
2
Sélection des modes
Trois clignotements verts
3
Traxxas-Link
Quatre clignotements verts
4
Direction (Canal 1)
Un clignotement vert
1
Verrouillage du modèle
Un clignotement vert
1
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements verts
2
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
2
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel)
Deux clignotements rouges
2
Nitro
Deux clignotements rouges
2
Verrouillez
Deux clignotements rouges
2
Réglage secondaire
Deux clignotements rouges
2
Réglage secondaire
Deux clignotements rouges
2
Pourcentage de la direction (taux double)
Trois clignotements rouges
3
Déverrouillez tout
Trois clignotements rouges
3
Points limites
Trois clignotements rouges
3
Pourcentage de freinage
Quatre clignotements rouges
4
Remettez à zéro les
points limites
Quatre clignotements rouges
4
Réglage de l’accélérateur
Cinq clignotements rouges
5
Bouton désactivé
Six clignotements rouges
6
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
Remettez à zéro les
points limites
Quatre clignotements rouges
4Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
Actionnez le bouton pour
eectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Actionner le bouton pour eectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point nal
souhaité, puis appuyez surSET
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point nal souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale: Relâchez les commandes appuyez sur SET.
REMARQUE: Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
sortir de l’arbre de menu.
Points limites
Trois clignotements rouges
3Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point nal souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu’au point nal souhaité, puis appuyez sur
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale:
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Appuyez
sur SET
Contrôle de couple*
Sept clignotements rouges
7
TSM
Huit clignotements rouges
8
Appuyez sur MENU
Appuyez sur MENU
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
Appuyez
sur MENU
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQ
i
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x8
Appuyez sur SET pour conrmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Réglez le bouton
multifonctionnel pour la
SENSIBILITÉ DE LACCÉLÉRATEUR
(Expo)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x2
Appuyez sur MENU pour conrmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION
À TAUX DOUBLE (%)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Bouton multifonctionnel
réglé pour le
POURCENTAGE DE
FREINAGE (%)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Réglez le
bouton multifonctionnel
pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x5
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une couleur
verte constante.
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x6
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
x8
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour INVERSER le sens de la
SERVODIRECTION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x8
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
x8
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour INVERSER le sens de la
servo D'ACCÉLÉRATION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x8
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au
réglage par défaut
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
Allumez toujours le trans-
metteur en premier lieu.
11
TRAXXAS 39
manual del propietario
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
231110 67097-4-OM-SP-R00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Traxxas Rustler 4X4 Ultimate Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario