Sony STR-DE400 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación

El Sony STR-DE400 es un receptor audiovisual que te permite disfrutar del sonido envolvente multicanal al conectar un reproductor de DVD, un televisor, altavoces y un subwoofer.

  • Tiene entradas para conectar varios dispositivos de audio y vídeo, incluyendo entradas digitales ópticas y coaxiales, entradas de vídeo compuesto y entradas de vídeo por componentes.
  • También tiene salidas para conectar altavoces delanteros, centrales, envolventes y un subwoofer.
  • Puedes utilizar el receptor para controlar el volumen, la selección de entrada y otros ajustes de audio.

El Sony STR-DE400 es un receptor audiovisual que te permite disfrutar del sonido envolvente multicanal al conectar un reproductor de DVD, un televisor, altavoces y un subwoofer.

  • Tiene entradas para conectar varios dispositivos de audio y vídeo, incluyendo entradas digitales ópticas y coaxiales, entradas de vídeo compuesto y entradas de vídeo por componentes.
  • También tiene salidas para conectar altavoces delanteros, centrales, envolventes y un subwoofer.
  • Puedes utilizar el receptor para controlar el volumen, la selección de entrada y otros ajustes de audio.
STR-DG400 2-680-010-01(1) GB/FR/ES/DE
2-680-010-01(1)
Sony Corporation © 2006 Printed in Malaysia
1: Installing speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
STR-DE400
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/
3: Raccordement d’autres éléments/
3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO IN VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO IN VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
++
DVDIN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO2
IN
VIDEO1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIOIN
DVD
AUDIOIN
VIDEO 2
AUDIOIN
VIDEOIN VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
++
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENTVIDEO
AUDIOIN
VIDEOIN
AUDIOOUT
VIDEOOUT
VIDEOOUT
DVD
IN
VIDEO2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
LINE
IN
OUT
DVDIN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO2
IN
VIDEO1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIOIN
DVD
AUDIOIN
VIDEO 2
AUDIOIN
VIDEOIN VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
++
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENTVIDEO
AUDIOIN
VIDEOIN
AUDIOOUT
VIDEOOUT
VIDEOOUT
DVD
IN
VIDEO2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, TV
monitor, speakers, and a sub woofer so that you can enjoy multi channel
surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the
receiver for details.
The illustrations in the guide designate speakers as
through
.
Front speaker (L)
Surround speaker (R)
Front speaker (R)
Sub woofer
Center speaker
Surround speaker (L)
1: Installing speakers
The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker
system (5 speakers and one sub woofer) confi guration. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
Connect the speakers according to the number and kind of your speakers.
About speaker cords
Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room.
By deciding on the color or mark of the speaker cord to be connected
to the plus (+) or minus (–) connector, you can always be sure of
connecting the cord correctly without mistaking plus or minus.
About speaker jacks
• Connect the
jack to the
jack of the receiver and connect the
jack to the
jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver and your
components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating
instructions supplied with this receiver for details on other connections
and other components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions
supplied with the receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un téléviseur,
des enceintes et un caisson de graves afi n que vous puissiez bénéfi cier du son
surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner
pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de
à
.
Enceinte avant (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte avant (D)
Caisson de graves
Enceinte centrale
Enceinte surround (G)
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une confi guration de
système à 5.1 canaux (5 enceintes et un caisson de graves). Reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
Monaural audio cord (not supplied)/
Cordon audio mono (non fourni)/
Cable de audio mono (no suministrado)/
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Speaker cord (not supplied)/
Cordons d’enceintes (non fourni)/
Cables de los altavoces (no suministrado)/
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Speaker cord (not supplied)/
Cordons d’enceintes (non fourni)/
Cables de los altavoces (no suministrado)/
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Speaker cord (not supplied)/
Cordons d’enceintes (non fourni)/
Cables de los altavoces (no suministrado)/
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
2: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et de leur type.
A propos des cordons d’enceintes
Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur de la pièce.
En choisissant la couleur ou la marque du cordon d’enceinte à
raccorder au connecteur plus (+) ou moins (–), vous êtes certain de
toujours raccorder correctement le connecteur sans faire d’erreur sur
les bornes plus ou moins.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez la prise
à la prise
de l’ampli-tuner et la prise
à la
prise
de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de détails sur le
raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de
vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du
mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le
raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation
secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar un reproductor
de DVD, un monitor de televisión, los altavoces y un altavoz
potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente
multicanal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor para obtener más información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se identifi can de
a
.
Altavoz delantero (izq.)
Altavoz envolvente (der.)
Altavoz delantero (der.)
Altavoz potenciador de graves
Altavoz central
Altavoz envolvente (izq.)
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de confi guración
de un sistema de altavoces de 5.1 canales (5 altavoces y un altavoz
potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
2: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces en función del número y tipo de altavoces de que
disponga.
Acerca de los cables de los altavoces
Utilice cables de altavoces que resulten apropiados para la anchura de
la habitación.
Si se basa en el color o bien en la marca del cable de altavoz que va a
conectar al conector positivo (+) o bien al negativo (–), se asegurará
de conectar correctamente siempre los cables sin confundir el polo
positivo o el negativo.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte la toma
a la toma
del receptor, y conecte la toma
a la
toma
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre
cómo conectar los cables de los altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes.
Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información
sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player,
ein Fernsehgerät, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen können.
Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit
bis
gekennzeichnet.
Frontlautsprecher (L)
Surroundlautsprecher (R)
Frontlautsprecher (R)
Subwoofer
Centerlautsprecher
Surroundlautsprecher (L)
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem
(5 Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
2: Anschließen der Lautsprecher
Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl und Typ der
vorhandenen Lautsprecher vor.
Die Lautsprecherkabel
Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete Lautsprecherkabel.
Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe oder die Markierung der
Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass Sie die positiven und
negativen Adern immer richtig mit dem positiven (+) und negativen
(–) Anschluss verbinden.
Die Lautsprecherbuchsen
Verbinden Sie die Buchse
mit der Buchse
am Receiver und die
Buchse
mit der Buchse
am Receiver.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte
der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an
den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten
nden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen der
Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
DVDIN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO2
IN
VIDEO1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIOIN
DVD
AUDIOIN
VIDEO 2
AUDIOIN
VIDEOIN VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
++
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENTVIDEO
AUDIOIN
VIDEOIN
AUDIOOUT
VIDEOOUT
VIDEOO UT
DVD
IN
VIDEO2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
COMPONENT
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
VIDEO INPUT
Y
B-Y
R-Y
Y
B-Y
R-Y
COMPONENT
VIDEO INPUT
COMPONENT
VIDEO OUTPUT
Coaxial digital cord
(not supplied)/
Cordon numérique coaxial
(non fourni)/
Cable digital coaxial
(no suministrado)/
Koaxiales Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
TV monitor/
Moniteur TV/
Monitor de televisión/
Fernsehgerät
Component video cord (not supplied)/
Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)/
Cable de vídeo por componentes (no
suministrado)/Komponentenvideokabel
(nicht mitgeliefert)
GB+DE400_2UC.indd 1GB+DE400_2UC.indd 1 3/8/2006 8:37:25 AM3/8/2006 8:37:25 AM
STR-DG400 2-680-010-01(1) GB/FR/ES/DE
English
Calibrating the speaker settings automatically
You can use the Auto Calibration function to calibrate the speaker settings automatically as follows:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker to your listening position.
1 Connect the supplied ECM-AC2 optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the
receiver.
2 Place the optimizer microphone at your listening position.
You can also fi x the optimizer microphone to a tripod (not supplied) and place the tripod at your
listening position.
3 Place the speakers so that the speakers are facing the optimizer microphone.
4 Press AUTO CAL on the remote.
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of "Getting started" of the operating instructions supplied
with this receiver
.
Notes
Be sure to remove any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers.
The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained.
If the bass frequency is lower than you prefer, use the SYSTEM menu to set the size of the speakers. For details,
refer to the operating instructions supplied with this receiver.
English
Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from
the speakers correctly when you playback a connected component.
The following case describes Sony components. Refer to the operating
instructions supplied with each component.
Sony TV
Switch the input of the TV so that an image of the video component you
selected is displayed on the TV.
Sony DVD player
1 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of the DVD
player.
2 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE”.
3 Set “DIGITAL OUT” to “ON”.
4 Set “DOLBY DIGITAL to “DOLBY DIGITAL”.
5 Set “DTS” to “ON” or “DTS”. (Select the setting depending
on the model)
Note
Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound.
Sony Super Audio CD player
Select a suitable playback area (multichannel or 2 channel). Sound may
come out from only the front speaker L/R when 2 channel is selected.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction
supplied with the receiver for details.
Français
Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis
correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant
raccordé. L’exemple suivant décrit des composants Sony. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Téléviseur Sony
Commutez le signal d’entrée du téléviseur de sorte que l’image du
composant vidéo sélectionné s’affi che sur le téléviseur.
Lecteur DVD Sony
1 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’écran de
confi guration du lecteur DVD.
2 Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ».
3 Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ».
4 Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY DIGITAL ».
5 Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ». (Sélectionnez le
paramètre en fonction du modèle)
Remarque
Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux.
Lecteur CD Super Audio Sony
Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou deux
canaux). Il est possible que le son soit émis par l’enceinte avant G/D
uniquement lorsque l’option 2 canaux est sélectionnée.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita
correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente
conectado. En el caso siguiente, se describe la confi guración de
componentes Sony. Consulte el manual de instrucciones suministrado
con cada componente en cuestión.
Televisor Sony
Cambie la entrada del televisor para que se visualice en el mismo una
imagen del componente de vídeo seleccionado.
Reproductor de DVD Sony
1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la pantalla de
confi guración del reproductor de DVD.
2 Ajuste “AUDIO DRC” en “WIDE RANGE”.
3 Ajuste “DIGITAL OUT” en “ON”.
4 Ajuste “DOLBY DIGITAL en “DOLBY DIGITAL”.
5 Ajuste “DTS” en “ON” o bien en “DTS”. (Seleccione el
ajuste en función del modelo)
Nota
Confi gure el formato de audio del disco que vaya a reproducir para escuchar
sonido multicanal.
Reproductor de Super Audio CD Sony
Seleccione un área de reproducción adecuada (multicanal o bien de 2
canales). Es posible que el sonido se emita únicamente a través de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho si se selecciona el ajuste de 2
canales.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más información.
Auto Calibration/
Calibrage automatique/
Calibración automática/
Automatische Kalibrierung
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AMP MENU ENTER MASTER
VOLUME
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
AUTO CAL MIC
Français
Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez choisir d’utiliser la fonction Auto Calibration pour calibrer automatiquement les réglages des
enceintes en procédant comme suit:
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
• Ajustez le niveau des enceintes.
• Mesurez la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
1
Raccordez le microphone optimiseur ECM-AC2 fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute.
Vous pouvez également fi xer le microphone optimiseur sur un trépied (non fourni), placé au
niveau de votre position d’écoute.
3 Placez les enceintes de manière à ce qu’elles soient tournées vers le microphone optimiseur.
4 Appuyez sur la touche AUTO CAL de la télécommande.
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
Remarques
• Veillez à retirer tout obstacle entre le microphone optimiseur et les enceintes.
• La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du
caisson de graves seront conservés.
• Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SYSTEM pour régler la
taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
Español
Calibración automática de los ajustes del altavoz
Es posible utilizar la función de calibración automática para calibrar los ajustes de los altavoces automáticamente
del modo siguiente:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Mida la distancia existente entre cada altavoz y su posición de escucha.
1 Conecte el micrófono optimizador ECM-AC2 a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha.
También es posible fi jar el micrófono optimizador en un trípode (no suministrado) y colocarlo
en su posición de escucha.
3 Coloque los altavoces orientados hacia el micrófono optimizador.
4 Pulse AUTO CAL en el mando a distancia.
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos
iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
Asegúrese de retirar cualquier obstáculo que se encuentre entre el micrófono optimizador y los altavoces.
La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los
ajustes del altavoz potenciador de graves se mantendrán.
Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SYSTEM para ajustar el tamaño de los
altavoces. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con este receptor.
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
AUTO CAL
ECM-AC2 Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur ECM-AC2 (fourni)/
Micrófono optimizador ECM-AC2 (suministrado)/
Optimierungsmikrofon ECM-AC2 (mitgeliefert)
Deutsch
Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprechereinstellungen anhand folgender Schritte
automatisch kalibrieren:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon ECM-AC2 an die Buchse AUTO CAL
MIC am Receiver an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf.
Sie können das Optimierungsmikrofon auch an einem Stativ (nicht mitgeliefert) befestigen und
das Stativ an die Hörposition stellen.
3 Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sie auf das Optimierungsmikrofon weisen.
4 Drücken Sie AUTO CAL auf der Fernbedienung.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 6 unter „Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
Hinweise
Entfernen Sie unbedingt alle Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern.
Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer
bleiben daher unverändert.
Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SYSTEM
ein. Näheres dazu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
Deutsch
Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton
bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden
Beispielen sind Komponenten von Sony beschrieben. Schlagen Sie dazu
in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach.
Fernsehgerät von Sony
Stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang richtig ein, so dass das Bild
der ausgewählten Videokomponente am Fernsehgerät angezeigt wird.
DVD-Player von Sony
1 Wählen Sie „AUDIO SETUP“ im Setup-Menü des DVD-
Players.
2 Setzen Sie „AUDIO DRC“ auf „WIDE RANGE“.
3 Setzen Sie „DIGITAL OUT“ auf „ON“.
4 Setzen Sie „DOLBY DIGITAL“ auf „DOLBY DIGITAL“.
5 Setzen Sie „DTS“ auf „ON“ oder „DTS“. (je nach Modell)
Hinweis
Stellen Sie für die Wiedergabe von Mehrkanalton das Audioformat der
wiedergegebenen Disc ein.
Super Audio CD-Player von Sony
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabebereich (Mehrkanal- oder
2-Kanal-Bereich). Wenn Sie den 2-Kanal-Bereich wählen, wird der Ton
unter Umständen nur über die Frontlautsprecher L/R ausgegeben.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
GB+DE400_2UC.indd 2GB+DE400_2UC.indd 2 3/8/2006 8:37:29 AM3/8/2006 8:37:29 AM

Transcripción de documentos

2-680-010-01(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher 3: Connecting other components/ 3: Raccordement d’autres éléments/ 3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten STR-DE400 DIGITAL ANTENNA Y OPTICAL VIDEO 1 IN PR/CR /R–Y Y VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT PB/CB /B–Y MONITOR DVD IN VIDEO 2 IN Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten MONITOR OUT COMPONENT VIDEO AM VIDEO 2 IN Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung PB/CB /B–Y MONITOR AM VIDEO 2 IN ANTENNA DIGITAL OPTICAL VIDEO 1 IN DVD IN PR/CR /R–Y VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN R COAXIAL MONITOR OUT L + L L COMPONENT VIDEO L R + L + + AUDIO OUT DVD IN R COAXIAL L L R + L L + R L + AUDIO IN + AUDIO IN R R AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SUB WOOFER AUDIO OUT R L SURROUND CENTER SPEAKERS R L FRONT R AUDIO IN AUDIO IN R R AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R L SURROUND CENTER SPEAKERS SUB WOOFER R L FRONT DIGITAL ANTENNA Y OPTICAL VIDEO 1 IN PB/CB /B–Y MONITOR AM VIDEO 2 IN PR/CR /R–Y VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN MONITOR OUT COMPONENT VIDEO DVD IN R COAXIAL L + L L L R + AUDIO IN AUDIO IN R R L R + + L + R AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R L SURROUND CENTER SPEAKERS SUB WOOFER + R L FRONT LINE VIDEO OUT VIDEO IN IN + DIGITAL OPTICAL OUT R L SURROUND CENTER SPEAKERS R L FRONT AUDIO OUT Speaker cord (not supplied)/ Cordons d’enceintes (non fourni)/ Cables de los altavoces (no suministrado)/ Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) DIGITAL VIDEO 1 Monaural audio cord (not supplied)/ Cordon audio mono (non fourni)/ Cable de audio mono (no suministrado)/ Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Y PB/CB /B–Y MONITOR PR/CR /R–Y VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN MONITOR OUT COMPONENT VIDEO DVD IN 1: Installing speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher R COAXIAL L L + L L R + L + + AUDIO OUT R AUDIO IN AUDIO IN R R AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R L SURROUND CENTER SPEAKERS SUB WOOFER PR/CR /R–Y SUB WOOFER AM VIDEO 2 IN R L FRONT R L + PB/CB /B–Y VIDEO 2 IN R AUDIO OUT AUDIO IN ANTENNA OPTICAL VIDEO 1 IN Y VIDEO 1 IN L Sony Corporation © 2006 Printed in Malaysia + DVD IN DVD IN COAXIAL COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO INPUT COMPONENT VIDEO OUTPUT COMPONENT VIDEO INPUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN DVD player/ Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player MONITOR OUT COMPONENT VIDEO R L + L L L R + L + + AUDIO OUT R AUDIO IN AUDIO IN R R AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R L SURROUND CENTER SPEAKERS SUB WOOFER R R L FRONT L + R + Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et de leur type. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions supplied with the receiver. Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. 2: Connecting the speakers Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de  à . About speaker jacks • Connect the  jack to the  jack of the receiver and connect the  jack to the  jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords.  Enceinte surround (D)  Caisson de graves 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une configuration de système à 5.1 canaux (5 enceintes et un caisson de graves). Reportezvous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. A propos des cordons d’enceintes • Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur de la pièce. • En choisissant la couleur ou la marque du cordon d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder correctement le connecteur sans faire d’erreur sur les bornes plus ou moins. A propos des prises d’enceinte • Raccordez la prise  à la prise  de l’ampli-tuner et la prise  à la prise  de l’ampli-tuner. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Español Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar un reproductor de DVD, un monitor de televisión, los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. En las ilustraciones de la guía, los altavoces se identifican de  a .  Altavoz delantero (izq.)  Altavoz delantero (der.)  Altavoz central  Altavoz envolvente (izq.)  Altavoz envolvente (der.)  Altavoz potenciador de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales (5 altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 2: Conexión de los altavoces Conecte los altavoces en función del número y tipo de altavoces de que disponga. Acerca de los cables de los altavoces • Utilice cables de altavoces que resulten apropiados para la anchura de la habitación. • Si se basa en el color o bien en la marca del cable de altavoz que va a conectar al conector positivo (+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar correctamente siempre los cables sin confundir el polo positivo o el negativo. Acerca de las tomas de los altavoces • Conecte la toma  a la toma  del receptor, y conecte la toma  a la toma  del receptor. • Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre cómo conectar los cables de los altavoces. GB+DE400_2UC.indd 1 R-Y TV monitor/ Moniteur TV/ Monitor de televisión/ Fernsehgerät Speaker cord (not supplied)/ Cordons d’enceintes (non fourni)/ Cables de los altavoces (no suministrado)/ Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (5 speakers and one sub woofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. About speaker cords • Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room. • By deciding on the color or mark of the speaker cord to be connected to the plus (+) or minus (–) connector, you can always be sure of connecting the cord correctly without mistaking plus or minus. R L FRONT 2: Raccordement des enceintes  Enceinte avant (G)  Enceinte avant (D)  Enceinte centrale  Enceinte surround (G) R-Y + 3: Connecting other components The illustrations in the guide designate speakers as  through . Connect the speakers according to the number and kind of your speakers. B-Y L + R L SURROUND CENTER SPEAKERS 1: Installing speakers B-Y Y PR/CR /R–Y VIDEO IN DVD IN COAXIAL  Surround speaker (R)  Sub woofer Y PB/CB /B–Y MONITOR AM VIDEO 2 IN  Front speaker (L)  Front speaker (R)  Center speaker  Surround speaker (L) Y ANTENNA OPTICAL VIDEO 1 IN This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, TV monitor, speakers, and a sub woofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUTPUT Speaker cord (not supplied)/ Cordons d’enceintes (non fourni)/ Cables de los altavoces (no suministrado)/ Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) DIGITAL VIDEO 2 IN Component video cord (not supplied)/ Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)/ Cable de vídeo por componentes (no suministrado)/Komponentenvideokabel (nicht mitgeliefert) Coaxial digital cord (not supplied)/ Cordon numérique coaxial (non fourni)/ Cable digital coaxial (no suministrado)/ Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert) R L FRONT CENTER English L + AUDIO OUT R 3: Conexión de otros componentes 2: Anschließen der Lautsprecher Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor. 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player, ein Fernsehgerät, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit  bis  gekennzeichnet.  Frontlautsprecher (L)  Surroundlautsprecher (R)  Frontlautsprecher (R)  Subwoofer  Centerlautsprecher  Surroundlautsprecher (L) 1: Installieren der Lautsprecher Die Lautsprecherkabel • Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete Lautsprecherkabel. • Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen Adern immer richtig mit dem positiven (+) und negativen (–) Anschluss verbinden. Die Lautsprecherbuchsen • Verbinden Sie die Buchse  mit der Buchse  am Receiver und die Buchse  mit der Buchse  am Receiver. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem (5 Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. 3/8/2006 8:37:25 AM STR-DG400 2-680-010-01(1) GB/FR/ES/DE Auto Calibration/ Calibrage automatique/ Calibración automática/ Automatische Kalibrierung English Français Setting up other components Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you playback a connected component. The following case describes Sony components. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. L’exemple suivant décrit des composants Sony. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. Sony TV DISPLAY 2CH DIMMER A.F.D. MOVIE TV/VIDEO SLEEP MUSIC ?/1 AUTO CAL AV ?/1 TV ?/1 ?/1 AUTO CAL Switch the input of the TV so that an image of the video component you selected is displayed on the TV. Téléviseur Sony Commutez le signal d’entrée du téléviseur de sorte que l’image du composant vidéo sélectionné s’affiche sur le téléviseur. SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 AMP MENU ENTER DVD SA-CD/CD MASTER VOLUME Sony DVD player Lecteur DVD Sony 1 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of the DVD player. 1 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’écran de configuration du lecteur DVD. 2 3 4 5 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE”. 2 3 4 5 Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ». TUNER AMP MENU AUTO CAL MIC MEMORY PRESET TUNING + FM MODE TUNING + VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM PHONES 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE AUTO CAL MIC ECM-AC2 Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur ECM-AC2 (fourni)/ Micrófono optimizador ECM-AC2 (suministrado)/ Optimierungsmikrofon ECM-AC2 (mitgeliefert) Set “DIGITAL OUT” to “ON”. Set “DOLBY DIGITAL” to “DOLBY DIGITAL”. Set “DTS” to “ON” or “DTS”. (Select the setting depending on the model) Calibrating the speaker settings automatically Calibrage automatique des réglages des enceintes You can use the Auto Calibration function to calibrate the speaker settings automatically as follows: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker to your listening position. Vous pouvez choisir d’utiliser la fonction Auto Calibration pour calibrer automatiquement les réglages des enceintes en procédant comme suit: • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesurez la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. 1 2 3 4 Connect the supplied ECM-AC2 optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Place the optimizer microphone at your listening position. You can also fix the optimizer microphone to a tripod (not supplied) and place the tripod at your listening position. Place the speakers so that the speakers are facing the optimizer microphone. Press AUTO CAL on the remote. The Auto Calibration function starts. For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of "Getting started" of the operating instructions supplied with this receiver. Notes • Be sure to remove any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers. • The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained. • If the bass frequency is lower than you prefer, use the SYSTEM menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this receiver. 1 2 3 4 Raccordez le microphone optimiseur ECM-AC2 fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également fixer le microphone optimiseur sur un trépied (non fourni), placé au niveau de votre position d’écoute. Placez les enceintes de manière à ce qu’elles soient tournées vers le microphone optimiseur. Appuyez sur la touche AUTO CAL de la télécommande. La fonction Auto Calibration démarre. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Remarque Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux. After the setting The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. Español Configuración de otros componentes Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. En el caso siguiente, se describe la configuración de componentes Sony. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Televisor Sony Cambie la entrada del televisor para que se visualice en el mismo una imagen del componente de vídeo seleccionado. Reproductor de DVD Sony 1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la pantalla de configuración del reproductor de DVD. 2 3 4 5 Ajuste “AUDIO DRC” en “WIDE RANGE”. Remarques • Veillez à retirer tout obstacle entre le microphone optimiseur et les enceintes. • La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés. • Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SYSTEM pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Ajuste “DIGITAL OUT” en “ON”. Ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. Ajuste “DTS” en “ON” o bien en “DTS”. (Seleccione el ajuste en función del modelo) Nota Español Deutsch Configure el formato de audio del disco que vaya a reproducir para escuchar sonido multicanal. Reproductor de Super Audio CD Sony Calibración automática de los ajustes del altavoz Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Es posible utilizar la función de calibración automática para calibrar los ajustes de los altavoces automáticamente del modo siguiente: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Mida la distancia existente entre cada altavoz y su posición de escucha. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprechereinstellungen anhand folgender Schritte automatisch kalibrieren: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. 1 2 Conecte el micrófono optimizador ECM-AC2 a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. También es posible fijar el micrófono optimizador en un trípode (no suministrado) y colocarlo en su posición de escucha. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon ECM-AC2 an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können das Optimierungsmikrofon auch an einem Stativ (nicht mitgeliefert) befestigen und das Stativ an die Hörposition stellen. 3 4 Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sie auf das Optimierungsmikrofon weisen. 3 4 Coloque los altavoces orientados hacia el micrófono optimizador. Pulse AUTO CAL en el mando a distancia. Se iniciará la función de calibración automática. Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Seleccione un área de reproducción adecuada (multicanal o bien de 2 canales). Es posible que el sonido se emita únicamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho si se selecciona el ajuste de 2 canales. Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Lecteur CD Super Audio Sony Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou deux canaux). Il est possible que le son soit émis par l’enceinte avant G/D uniquement lorsque l’option 2 canaux est sélectionnée. Après le paramétrage L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Deutsch Einstellen anderer Komponenten Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Beispielen sind Komponenten von Sony beschrieben. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Fernsehgerät von Sony Stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang richtig ein, so dass das Bild der ausgewählten Videokomponente am Fernsehgerät angezeigt wird. DVD-Player von Sony 1 Wählen Sie „AUDIO SETUP“ im Setup-Menü des DVDPlayers. 2 3 4 5 Setzen Sie „AUDIO DRC“ auf „WIDE RANGE“. Setzen Sie „DIGITAL OUT“ auf „ON“. Setzen Sie „DOLBY DIGITAL“ auf „DOLBY DIGITAL“. Setzen Sie „DTS“ auf „ON“ oder „DTS“. (je nach Modell) Hinweis Stellen Sie für die Wiedergabe von Mehrkanalton das Audioformat der wiedergegebenen Disc ein. Super Audio CD-Player von Sony Wählen Sie den gewünschten Wiedergabebereich (Mehrkanal- oder 2-Kanal-Bereich). Wenn Sie den 2-Kanal-Bereich wählen, wird der Ton unter Umständen nur über die Frontlautsprecher L/R ausgegeben. Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Drücken Sie AUTO CAL auf der Fernbedienung. Die automatische Kalibrierung beginnt. Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 6 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Notas Hinweise • Asegúrese de retirar cualquier obstáculo que se encuentre entre el micrófono optimizador y los altavoces. • La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se mantendrán. • Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SYSTEM para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con este receptor. • Entfernen Sie unbedingt alle Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern. • Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert. • Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SYSTEM ein. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. GB+DE400_2UC.indd 2 Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ». (Sélectionnez le paramètre en fonction du modèle) Note Select a suitable playback area (multichannel or 2 channel). Sound may come out from only the front speaker L/R when 2 channel is selected. Français Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY DIGITAL ». Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound. Sony Super Audio CD player English Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ». 3/8/2006 8:37:29 AM STR-DG400 2-680-010-01(1) GB/FR/ES/DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DE400 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación

El Sony STR-DE400 es un receptor audiovisual que te permite disfrutar del sonido envolvente multicanal al conectar un reproductor de DVD, un televisor, altavoces y un subwoofer.

  • Tiene entradas para conectar varios dispositivos de audio y vídeo, incluyendo entradas digitales ópticas y coaxiales, entradas de vídeo compuesto y entradas de vídeo por componentes.
  • También tiene salidas para conectar altavoces delanteros, centrales, envolventes y un subwoofer.
  • Puedes utilizar el receptor para controlar el volumen, la selección de entrada y otros ajustes de audio.