Olympus μ Tough 3000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Manual de instrucciones
STYLUS TOUGH-8010 /
μ
TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020 /
μ
TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000 /
μ
TOUGH-3000
CÁMARA DIGITAL
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
El software de las aplicaciones y el archivo PDF del manual de
instrucciones están guardados en la memoria interna de la cámara.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se
reserva el derecho a actualizar o modi car la información incluida en
este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen
en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y
pueden diferir del producto real. A menos que se especi que de
otra manera, la explicación sobre estas ilustraciones se da para
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010.
2
ES
Índice
Índice
Paso
5
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 53)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 56)
Paso
4
Cómo usar la cámara
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Paso
3
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 16)
Paso
2
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 11)
Nombres de las piezas ................. 7
Preparación de la cámara .......... 11
Toma, visualización y borrado ... 16
Uso de los modos de toma ......... 23
Uso de las funciones de toma .... 28
Menús de funciones de toma .... 33
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
... 38
Menús para otros ajustes de
cámara ......................................... 44
Impresión .................................... 53
Consejos de manejo ................... 58
Apéndice ..................................... 63
¾
¾
¾
¾
¾
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Correa
Cable USB
(CB-USB6)
Cable AV
(CB-AVC3)
Cámara digital
Adaptador USB de CA (F-2AC)
o
Batería de iones de litio
*1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*2
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
o
LI-50B
*1
LI-42B
*2
3
ES
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador
(p. 16, 58)
Botones del zoom
(p. 17, 20)
Botón de grabación de
vídeo (p. 17)
Botón q (cambia entre
toma y reproducción)
(p. 17, 18, 45)
Botón m (p. 4)
Botón E (Guía de la
cámara/guía de menús)
(p. 22)
Guía de operaciones
Los símbolos FGHI visualizados para realizar
ajustes y selecciones de la imagen nos indican la
necesidad de utilizar las teclas de control.
N
ORM
OK
IMPR.1C.
IMPRIMIR
4/304/30
MAS
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
N
ORM
14M
FILE
100 0004100 0004
02 26 12 30:..2010
MENU
OK
ACEPT.CANCEL.
X
AMDHORA
A/M/DA/M/D
Teclas de control
H (izquierda)
G (abajo) /
Botón D (borrar) (p. 20)
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla
de información) (p. 18, 21)
I (derecha)
Botón A
Las guías de operaciones mostradas al pie de la
pantalla indican que puede utilizarse el botón m, el
botón A o los botones del zoom.
MENU
OK
SEL. IMAGEN
BORRAR/CANCEL.
Guía de operaciones
OK
ACEPT.
AJ SOMBRA AUTO
MODO AF
ROSTROS/ESP
ESP/ ESP
ZOOM PRECISO
OFF
ZOOM DIG. OFF
COMPRESIÓN
NORMAL
OK
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
TAMAÑOTAMAÑO
14M14M
4
ES
Uso del menú
Uso del menú
Utilice el menú para modi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Presione el botón m para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones resulta útil para
ajustar las funciones de toma y reproducción que se utilizan con frecuencia como el modo de toma.
NAVEGACIÓN FOTO
EVENTO
AJUSTE BELLEZA
EDICION
BORRAR
CONFIGURAC.
DIAPOS.DIAPOS.
Utilice FG para seleccionar un menú y
presione el botón A.
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
Toma Reproducción
Elemento seleccionado
Para seleccionar el modo de toma
Utilice HI para seleccionar un modo de toma
y presione el botón A.
Para seleccionar el menú de funciones
Utilice FG para seleccionar un menú y
seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón A para ajustar el menú de
funciones.
o Menú
[CONFIGURAC.]
Menú de
funciones
Modo de toma
En el menú [CONFIGURAC.] pueden ajustarse varias funciones de
la cámara, incluidas las funciones de toma y reproducción que no se
muestran en el menú de funciones, así como otros ajustes como la fecha,
hora y pantalla de visualización.
1 Seleccione [CONFIGURAC.] y, a
continuación, presione el botón A.
Aparecerá el menú [CONFIGURAC.].
AJ SOMBRA AUTO
MODO AF
ROSTROS/ESP
ESP/ ESP
ZOOM PRECISO
OFF
ZOOM DIG. OFF
COMPRESIÓN
NORMAL
OK
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
TAMAÑOTAMAÑO
14M14M
2 Presione H para marcar las chas de
página. Utilice FG para seleccionar la
cha de página que desee y presione I.
x
--.--.-- --:--X
OK
HORA
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
TV OUT
OFFSALVAPANT.
Ficha de página
MENU
OK
ACEPT.SALIR
TV OUT
1
2
3
1
2
OFFSALVAPANT.
--.--.-- --:----.--.-- --:--XX --.--.-- --:----.--.-- --:--XX
xHORA
Submenú 1
3 Utilice FG para seleccionar el submenú
1 que desee y, a continuación, presione el
botón A.
OK
1
2
3
1
2
--.--.-- --:--X
xHORA
MENU
ACEPT.SALIR
TV OUT
OFFOFFSALVAPANT.SALVAPANT.
OK
1
2
3
1
2
--.--.-- --:--X
VIDEO OUT
CASAHORA
MENU
ACEPT.SALIR
TV OUT
ONSALVAPANT.SALVAPANT.
SALVAPANT.
ON
OFFOFF
Submenú 2
4 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Una vez realizado algún ajuste, la
presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales.
“Ajustes de menú” (p. 33 a 52)
OK
1
2
3
1
2
--.--.-- --:--X
xHORA
MENU
ACEPT.SALIR
TV OUT
ON
ONSALVAPANT.SALVAPANT.
5 Presione el botón m para completar la
con guración.
Algunas funciones no están disponibles
para algunos modos de toma. En esos
casos, se mostrará el siguiente mensaje
después de realizar el ajuste.
OK
1
2
3
1
2
AJ SOMBRA AUTO
MODO AF
ROSTROS/ESP
ESP/ ESP
ZOOM PRECISO
OFF
ZOOM DIG. OFF
COMPRESIÓN
NORMAL
ACEPT.SALIR
MENU
OPCIÓN ERRÓNEA
TAMAÑOTAMAÑO
14M14M
5
ES
Índice de menús
Menús de funciones de toma
1 Modo de toma
P (PROGR. AUTO) ...........p. 16
M
(iAUTO) ....................p. 23
s (MODO ESCENA)....p. 23
P
(FILTRO MÁGICO)
...p. 24
p (PANORAMA) ...............p. 25
Q(BEAUTY) ................ p. 27
2 Flash .................................. p. 28
3 Macro ................................p. 28
4 Disparador automático ......p. 30
5 Compensación de la
exposición .........................p. 30
6 Balance del blanco ............p. 30
7 ISO ....................................p. 31
8 Drive ..................................p. 32
9 o (CONFIGURAC.)
TAMAÑO (Imágenes jas)
.......................................p. 33
TAMAÑO (Vídeos) .............p. 33
COMPRESIÓN
(Imágenes jas) .................p. 33
CALIDAD IMAGEN (Vídeos)
.......................................p. 33
AJ SOMBRA ..................... p.34
MODO AF ..........................p. 34
ESP/n ............................ p.34
1 DIAPOS. ............................p. 38
2 NAVEGACIÓN FOTO ........p. 38
3 EVENTOq ....................... p. 39
4 RECOPILACIÓNq ..........p. 39
5 AJUSTE BELLEZA ............p. 40
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
6 EDICION ...........................p. 40
7 BORRAR ...........................p. 42
8 o (CONFIGURAC.)
ORDEN IMPRES. ..............p. 42
0 (Proteger) ...................p. 42
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
NAVEGACIÓN FOTO
EVENTO
RECOPILACIÓN
AJUSTE BELLEZA
EDICION
BORRAR
CONFIGURAC.
DIAPOS.DIAPOS.
6
7
3
2
1
5
4
ZOOM PRECISO ..............p. 35
ZOOM DIG. .......................p. 35
R (Imágenes jas) .............p. 35
R (Vídeos) .........................p. 36
ESTABIL IMAG
(Imágenes jas)/
MODO VÍDEO IS
(Vídeos) ............................. p.36
VISUAL IMAG .................... p.36
ORIENTAR IMG
*1
.............. p.37
ICONO GUÍA ..................... p.37
FLASH REMOTO
*2
............ p.37
8
9
8
3
2
1
4
OK
ORDEN IMPRES.
y
0
R
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
AJ SOMBRA AUTO
MODO AF
ROSTROS/ESP
ESP/ ESP
ZOOM PRECISO
OFF
ZOOM DIG. OFF
COMPRESIÓN
NORMAL
OK
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
TAMAÑOTAMAÑO
14M14M
VISUAL IMAG ON
ORIENTAR IMG ON
ESTABIL IMAG ON
ICONO GUÍA ON
FLASH REMOTO
ON
R OFF
OK
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
TAMAÑO VGA
MODO VÍDEO IS
OFF
ON
CALIDAD IMAGEN
NORMAL
OK
R
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
6
5
7
y (Rotar) ..........................p. 43
R (Añadir sonido a imágenes
jas) ...................................p. 43
*1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente
*2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente
6
ES
1 r (Ajustes 1)
INTERNA/SD .....................p. 44
FORMATEAR ....................p. 44
REPARAR DATOS ............p. 44
u COPIAR .................p. 44
l (Idioma) ...................... p. 44
RESTAURAR.....................p. 45
CONEXIÓN USB ...............p. 45
2 s (Ajustes 2)
q ENCENDER ................p. 45
SALVAR AJUST ................. p. 45
PW ON SETUP. .................p. 45
Menús para otros ajustes de cámara
SONIDO ............................p. 46
NOM FICHERO .................p. 46
MAPEO PÍX. ...................... p. 47
s (Monitor) .....................p. 47
3 t (Ajustes 3)
X (Fecha/hora) ...............p. 47
HORA ...............................p. 48
TV OUT .............................p. 48
SALVAPANT. .....................p. 50
MANÓMETRO
*1
.................p. 50
CONTROL TOQUE
*2
.........p. 51
LUZ DE AVISO
*2
................p. 52
COPIAR
ESPAÑOL
RESTAURAR
CONEXIÓN USB PC
OK
FORMATEAR
INTERNA/SD
REPARAR DATOS
AUTO
1
2
1
2
3
MENU
ACEPT.SALIR
3
2
1
*1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente
*2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente
Manejo de la cámara con toques
Manejo de la cámara con toques
(p. 51)
(p. 51)
(STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente)
Puede manejar la cámara con toques cuando
[CONTROL TOQUE] esté [ON].
7
ES
Nombres de las piezas
1 Bloqueo de la tarjeta/batería/conector
.................................................... p. 11
2 Botón LOCK
*1
................................ p. 11
3 Conector mini HDMI ......................p. 49
4 Multiconector ...............p. 12, 13, 49, 53
5 Tapa de la batería/tarjeta/
conector ............................ p. 11, 49, 71
Cámara
11
1
1
1
2
3
4
5
6
10
7
8
9
STYLUS TOUGH-6020/
μ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
μ TOUGH-3000
6 Objetivo .........................................p. 63
7 Luz del disparador automático/
iluminador LED
*2
............p. 30/p. 32, 52
8 Flash .............................................p. 28
9 Botón de bloqueo de la batería ..... p. 11
10 Rosca de trípode
11 Micrófono
*3
..............................p. 35, 43
*1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente
*2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente
*3
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
8
ES
1
6
10
11
8
2
3
4
5
7
9
12
13
14
2
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
1 Botón n .........................p. 14, 16
2 Micrófono
*1
..............................p. 35, 43
3 Monitor ..........................p. 9, 16, 47, 58
4 Altavoz
5 Botón q (cambia entre toma y
reproducción) ....................p. 17, 18, 45
6 Botón A (OK) .................................p. 3
7 Indicador de luz .......................p. 12, 13
8 Botón disparador .....................p. 16, 58
9 Botones del zoom ...................p. 17, 20
10 Botón de grabación de vídeo ........ p. 17
11 Enganche para correa ....................p. 8
12 Teclas de control .............................p. 3
Botón INFO (cambiar pantalla de
información) ......................p. 18, 21
Botón D (borrar) ....................p. 20
13 Botón E (Guía de la cámara/guía de
menús) .......................................... p. 22
14 Botón m................................ p. 3, 4
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
*1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
9
ES
Monitor
Pantalla del modo de toma
F3.91/1001/100 F3.9
PP
14
M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
1 32
4
5
6
7
8
9
10
11
15161718 14 13 12
19
2728
20
22
21
24
23
25
26
960hPa
0m
1 Comprobación de batería .......p. 13, 59
2 Control toque
*1
..........................p. 6, 51
3 Modo de toma .........................p. 16, 23
4 Flash .............................................p. 28
Espera de ash/carga de ash .....p. 58
5 Modo macro/super macro/
S-macro LED
*1
..............................p. 28
6 Disparador automático ..................p. 30
7 Compensación de la exposición ...p. 30
8 Balance del blanco ........................p. 30
9 ISO ................................................p. 31
10 Modo de accionamiento ................p. 32
11 Menú [CONFIGURAC.] ..........p. 4, 5, 6
12 Husos horarios del mundo ...........p. 48
13 Estabilización de imagen (imágenes
jas)/Estabilización de imagen digital
(vídeos) ......................................... p. 36
14 Medición ........................................p. 34
15 Tecnología de ajuste de sombras
....................................................p. 34
16 Compresión (imágenes jas)
..................................p. 33, 66, 67, 68
17 Tamaño de imagen (imágenes jas)
..................................p. 33, 66, 67, 68
18 Número de fotografías almacenables
(imágenes jas) .............................p. 16
19 Memoria actual .............................p. 65
20 Tiempo de grabación restante
(vídeos) ......................................... p. 17
21 Altitud/profundidad subacuática
*2
... p. 50
22 Presión atmosférica/hidráulica
*2
....p. 50
23 Tamaño de imagen (vídeos)
..................................p. 33, 66, 67, 68
24 Histograma .................................... p. 18
25 Marca de destino AF .....................p. 16
26 Aviso de movimiento de cámara
27 Valor de apertura ..........................p. 16
28 Velocidad del obturador ................p. 16
*1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente
*2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente
10
ES
Pantalla del modo de reproducción
Visualización normal
1010
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
00:12/00:34
00:12/00:3400:12/00:34
1 65432
17
1
6
Imagen ja Vídeo
Visualización detallada
1010
4/304/30
1/1000 F3.9 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
P
N
ORM
14
M
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
1/1000 F3.9 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
P
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
N
ORM
14
M
1 6 8 9 11105432
7
12
14
16
17
18
19
20
13
15
22
21
24
23
960hPa
0m
1 Comprobación de batería .......p. 13, 59
2 Reserva de impresión/número de
impresiones ..........................p. 56/p. 55
3 Proteger ........................................p. 42
4 Grabación de sonido .........p. 35, 36, 43
5 Memoria actual .............................p. 65
6 Número de fotograma/número total de
imágenes (imágenes jas) ............p. 18
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación (vídeos) ........................p. 19
7 Histograma ....................................p. 18
8 Velocidad del obturador ................p. 16
9 Valor de apertura ..........................p. 16
10 ISO ................................................ p. 31
11 Compensación de la exposición ...p. 30
12 Balance del blanco ........................p. 30
13 Compresión (imágenes jas)
..................................p. 33, 66, 67, 68
Calidad de imagen (vídeos)
..................................p. 33, 66, 67, 68
14 Tamaño de imagen .....p. 33, 66, 67, 68
15 Modo de accionamiento ................p. 32
16 Número de archivo
17 Fecha y hora ...........................p. 14, 47
18 Medición ........................................p. 34
19 Tecnología de ajuste de sombras
................................................... p. 34
20 Flash ............................................. p. 28
21 Modo de toma .........................p. 16, 23
22 Macro ............................................p. 28
23 Altitud/profundidad subacuática
*
... p. 50
24 Presión atmosférica/hidráulica
*
..... p. 50
*
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente
11
ES
Preparación de la cámara
3
STYLUS TOUGH-8010/
TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020/
TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
1
2 3
1
2
Inserte la batería introduciendo primero el
polo que lleva la marca , con las marcas
B orientadas hacia el botón de bloqueo de
la batería.
Si se daña el exterior de la batería
(rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse
o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Al quitar la batería o la tarjeta, asegúrese
de apagar la cámara antes de abrir o cerrar
la carga de la batería y preparación de la
cámara.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
tapa de la batería/tarjeta/conector.
Carga de la batería y
preparación de la cámara
Conecte la cámara al ordenador para cargar la
batería y ajustar la cámara.
Requisitos del sistema
Windows XP (SP2 o superior)/
Windows Vista/Windows 7
Si se usa algún otro sistema
operativo distinto al anterior o no se
usa ordenador, véase “Carga de la
batería con el adaptador USB de CA
suministrado” (p. 13).
Inserción de la batería
1
STYLUS TOUGH-8010/
TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020/
TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
3
2
1
Bloqueo de la tarjeta/
batería/conector
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
Botón LOCK
2
1
Bloqueo de la tarjeta/
batería/conector
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
Botón de bloqueo
de la batería
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
Botón de bloqueo de la batería
STYLUS TOUGH-6020/
TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
12
ES
No inserte tarjetas de memoria SD/SDHC
antes de la preparación de la cámara.
No formatee la memoria interna hasta que
no se haya completado la preparación de
la cámara. De lo contrario, se borrará el
manual de instrucciones de la cámara y los
datos del software del PC (ib) que están
almacenados en la memoria interna.
Compruebe que su ordenador cumple los
siguientes requisitos de sistema:
Windows XP (SP2 o superior)/
Windows Vista/Windows 7
Consulte la guía de ayuda del software
del PC (ib) para obtener información más
detallada sobre cómo usar el software del
PC (ib).
2
Seleccione y ejecute “OLYMPUS
Camera Initialization” (Preparación
de la cámara), que aparece en la
pantalla del ordenador cuando
la cámara es detectada por el
ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la
cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que
la batería esté agotada. Deje la cámara
conectada al ordenador hasta que la batería
se cargue y a continuación desconecte y
vuelva a conectar la cámara.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Haga doble clic en el icono de la unidad de
la cámara (disco extraíble), y luego ejecute
Setup.exe para iniciar la preparación de la
cámara.
3
Siga las instrucciones en la pantalla
del ordenador y prepare la cámara.
1
Conecte la cámara al ordenador.
Al conectar la cámara al ordenador a través
del cable USB, ponga el objetivo mirando
hacia abajo.
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Ordenador
(encendido y en
funcionamiento)
Indicador de luz
Carga de la batería
Cuando la cámara está conectada al
ordenador, la batería de la cámara se carga.
Durante la carga, el indicador de luz permanece
encendido. Una vez completada la carga, el
indicador de luz se apaga.
Si el indicador de luz no se enciende,
signi ca que la cámara puede estar mal
conectada, o que la batería, la cámara, el
ordenador o el cable USB pueden no estar
funcionando correctamente.
Preparación de la cámara
Ajuste automáticamente la fecha, la hora, la
zona horaria y el idioma de la pantalla de la
cámara; instale el manual de instrucciones
de la cámara y el software del PC (ib).
13
ES
Carga de la batería con
el adaptador USB de CA
suministrado
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en
adelante designado como adaptador de CA)
ha sido diseñado para implementar la carga
y la reproducción. Asegúrese de que no se
está utilizando la función de toma mientras
el adaptador de CA esté conectado a la
cámara.
Ejemplo: Adaptador de CA con cable
de CA
1
1
2
3
Multiconector
Tomacorriente
de CA
Cable USB
(suministrado)
Al conectar la cámara al ordenador a través
del cable USB, ponga el objetivo mirando
hacia abajo.
2
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
La batería no está totalmente cargada en
el momento de la compra. Antes de usarla,
asegúrese de cargar totalmente la batería
hasta que se apague el indicador de luz
(STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020:
hasta 3 horas, STYLUS TOUGH-3000/
μ TOUGH-3000: hasta 2,5 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede
que la cámara no se haya conectado
correctamente o que la batería, cámara o
adaptador de CA estén dañados.
Para obtener detalles sobre la bateriá y
el adaptador de CA, consulte el apartado
“Batería, adaptador USB de CA (incluido),
cargador (vendido aparte)” (p. 63).
La batería puede cargarse conectando
la cámara al ordenador. Sin embargo, al
efectuar la carga con un sistema distinto de
Windows XP (SP2 o superior)/
Windows Vista/Windows 7, se tarda mucho
tiempo en cargar.
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Esquina superior
izquierda del monitor
Mensaje de error
Parpadea en rojo
44
BATER. AGOTADA
14
M
14
ES
Cuando no se use un ordenador
Consulte la siguiente sección en el apartado
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria”.
Cuando se use un ordenador con un
sistema operativo distinto de Windows
XP (SP2 o superior)/Windows Vista/
Windows 7
Conecte la cámara al ordenador y copie el
archivo PDF del manual de instrucciones
para su idioma en la carpeta “Manual” de la
memoria interna de la cámara.
Ajuste de la fecha, hora y zona
horaria
La fecha y la hora con guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas,
aparece la pantalla de con guración
correspondiente.
Pantalla de con guración de fecha y hora
X
:..
MENU
MD
CANCEL.
AHORA
-- -- -- --
A/M/D
--------
2
Use
FG
para seleccionar el año [A].
AMDHORA
MENU
CANCEL.
-- -- -- --
X
:..
A/M/D
20102010
3
Presione I para guardar la
con guración de [A].
:..2010
X
MD
AHORA
MENU
CANCEL.
-- -- --0000
A/M/D
4
Como en los Pasos 2 y 3, use
FGHI y el botón A para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Para la con guración precisa del tiempo,
presione el botón A cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 47)
5
Use HI para seleccionar la zona
horaria de [x] y a continuación
presione el botón A.
Utilice FG para activar o desactivar el horario de
verano ([VERANO]).
’10.02.26 12:30
VERANO
OK
ACEPT.
Seoul
Tokyo
Seoul
Tokyo
Los menús pueden utilizarse para cambiar
la zona horaria seleccionada. [HORA]
(p. 48)
15
ES
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Utilice FG para seleccionar
la pestaña
r
(Ajustes 1) y, a
continuación, presione I.
COPIAR
ESPAÑOL
RESTAURAR
CONEXIÓN USB PC
OK
FORMATEAR
REPARAR DATOS
1
2
3
1
2
MENU
ACEPT.SALIR
INTERNA/SDINTERNA/SD AUTOAUTO
3
Use FG para seleccionar [l], y
presione el botón A.
4
Use FGHI para seleccionar el
idioma, y presione el botón A.
5
Presione el botón m.
Colocación de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida
aparte)
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/
SDHC con esta cámara. No inserte tarjetas
de memoria de otro tipo. “Utilización de una
tarjeta de memoria SD/SDHC” (p. 64)
Aunque la cámara puede almacenar
imágenes en la memoria interna, las tarjetas
de memoria SD/SDHC (vendida aparte)
también pueden utilizarse para guardar
imágenes.
1
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto con las
manos.
2
STYLUS TOUGH-8010/
TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020/
TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
1
2 3
1
2
Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta/
conector de manera que se oiga el
chasquido de cierre correspondiente.
“Número de fotografías almacenables
(imágenes jas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna
y en las tarjetas de memoria SD/SDHC”
(p. 66)
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego tire la tarjeta para extraerla.
Botón de protección
de escritura
Área de contacto
Botón de protección
de escritura
Área de contacto
16
ES
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas (modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modi car
una gran variedad de funciones del menú de
disparo como la compensación de la exposición,
equilibrio del blanco, etc.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Indicador de modo P
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
Número de imágenes jas almacenables
(p. 66, 67, 68)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador de mode P,
presione el botón m para mostrar el
menú de funciones y, a continuación ajuste
el modo de toma en P. “Uso del menú”
(p. 4)
Visualización vigente del modo
de toma
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
14
M
PP
Pulse el botón n de nuevo para
apagar la cámara.
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de
no cubrir el ash con los dedos, etc.
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
PP
1/400 F3.91/400 F3.9
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador
Valor de apertura
“Enfoque” (p. 60)
Toma, visualización y borrado
17
ES
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
PP
1/400 F3.91/400 F3.9
Pantalla de revisión de imágenes
Presione
completamente
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos
1
Presione el botón de grabación de
vídeo para iniciar la grabación.
00:12
00:34
00:1200:12
RECREC
00:3400:34
Iluminada en rojo cuando la toma
Tiempo de grabación
Duración de la grabación
continuada (p. 60)
Los efectos del modo de toma ajustado
pueden usarse al tomar vídeo (cuando
está ajustado el modo P, el modo p o
el modo Q, la toma se ejecuta con el
ajuste de modo P).
2
Presione el botón de grabación
de vídeo de nuevo para detener la
grabación.
También se grabará el sonido.
Al grabar sonido en un vídeo, es posible
que se grabe el sonido del objetivo mientras
dispara y la operación de la cámara.
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000:
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el
vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R] (vídeos) (p. 36) en [OFF].
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de
telefoto (T)
14
M
4444
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34 00:3400:34
Barra de zoom
Número de modelo Zoom óptico Zoom digital
STYLUS TOUGH-8010/
TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020/
TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
3,6×
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 35)
18
ES
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en
el cuadro, la imagen aparecerá blanca
en su mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio
en el cuadro, la
imagen aparecerá
negra en su mayor
parte.
La sección verde muestra
la distribución de la
luminancia en el centro de
la pantalla.
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
Imagen reproducida
2
Use HI para seleccionar una
imagen.
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
Mantenga presionado I para avance
rápido y H para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
cerca y índice de eventos” (p. 20)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 35)
El aspecto de la barra de zoom identi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Intervalo de
zoom preciso
Intervalo de
zoom digital
Cuando se usa
el zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de zoom óptico
Cambio de la visualización de
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione F (INFO).
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 9)
14M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
00:3400:34
Normal
Detallada
Sin información
19
ES
Para reproducir grabaciones de
sonido
Para reproducir sonido grabado con una
imagen, seleccione la imagen y presione
el botón A. Aparece el icono ! en las
imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes jas) (p. 35, 43)
Durante la reproducción de audio
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
OK
REP. VIDEOREP. VIDEO
Vídeo
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
00:12/00:3400:12/00:34
Durante la reproducción
Tiempo
transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Hacer una
pausa y
reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para
hacer una pausa en la
reproducción. Durante la
pausa, avance rápido o en
retroceso, presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
Avance
rápido
Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de
nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione H para rebobinar.
La velocidad de rebobinado
aumenta con cada pulsación
de H.
Ajuste del
volumen
Use
FG para ajustar el
volumen.
Operaciones con la reproducción en
pausa
Durante la pausa
00:14/00:3400:14/00:34
Localización
Utilice F para visualizar el
primer fotograma y presione
G para mostrar el último
fotograma.
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Presione I o H para avanzar
o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga
presionado I o H para
un avance o rebobinado
continuado.
Reanudación
de la
reproducción
Presione el botón A para
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
20
ES
Borrado de imágenes durante
la reproducción ( Borrado de
una imagen)
1
Visualice la imagen que desea
borrar y presione G (
D
).
MENU
OK
BORRAR
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
CANCELAR
CANCELAR
BORRAR
ACEPT.ATRÁS
2
Presione FG para seleccionar
[BORRAR], y presione el botón A.
[BORRAR TODO] (p. 42) y [SEL. IMAGEN]
(p. 42) pueden utilizarse para borrar varias
imágenes a la vez.
Vista de índice, vista de cerca
y índice de eventos
La vista de índices agiliza la selección de
una imagen determinada. La vista de cerca
(ampli cación de hasta 10×) permite comprobar
la imagen en detalle. En el índice de eventos
*1
,
las imágenes se agrupan conforme a las
fechas de toma, y pueden mostrarse imágenes
representativas de los eventos.
*1
Se pueden agrupar fotografías de fechas distintas
en el mismo grupo mediante el software del PC (ib).
1
Presione los botones del zoom.
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
’10/02/26
’10/02/26
12:30’10/02/26 12:30
2
44
’10/02/26
42
WT
WT
W
T
2
24
WT
4/304/30
’10/02/26
Vista de índice
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
Índice de eventos
21
ES
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron
conformadas mediante las funciones [AUTO]
o [MANUAL] pueden recorrerse para su
visualización.
“Creación de imágenes panorámicas
(modo p)” (p. 25)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 18)
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
OK
REPETIR
2
Presione el botón A.
Área de visualización vigente
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen
con el zoom: Presione el botón A para
pausar la reproducción. A continuación
presione el botón de zoom para aumentar/
reducir la imagen.
Dirección de la reproducción: Presione
el botón A para pausar la reproducción.
A continuación presione FGHI para
recorrer la imagen en la dirección del botón
presionado.
Pausa: Presione el botón A.
Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón A.
Detenga la reproducción: Presione el
botón m.
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
Use FGHI para seleccionar una
imagen, y presione el botón A para mostrar
la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use FGHI para desplazar el área de
visualización.
Para seleccionar una imagen en el
índice de eventos
Use HI para seleccionar la imagen
representativa y presione el botón A.
Se reproducen las imágenes del evento
seleccionado.
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información
de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione F (INFO).
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
1010
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
1/1000 F3.9 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
P
N
ORM
14
M
960hPa
0m
Normal
Detallada
Sin información
“Lectura de un histograma” (p. 18)
22
ES
Utilización de la guía de
menús
Si está presionado el botón E mientras se
están realizando ajustes en la función o el menú
[CONFIGURAC.] aparecerá una descripción del
elemento seleccionado.
“Uso del menú” (p. 4)
Uso de la guía de la cámara
Use la guía de la cámara para consultar las
operaciones de la cámara.
1
Presione el botón E en la pantalla
del modo de espera o en la pantalla
de reproducción.
MANUAL EN CÁMARA
Info. sobre la cámara
OK
Historial
Mensaje
ACEPT.
SALIR
BuscarBuscar
Submenú 2 Aplicación
Buscar
Las funciones o los métodos
de operación pueden buscarse
por sus palabras clave o por el
propósito de la toma.
Info. sobre la
cámara
Se muestra información acerca de
las funciones recomendadas y de
los métodos de operación básicos
de la cámara.
Historial
Se pueden realizar búsquedas a
partir de la historia de búsqueda.
Mensaje
Los mensajes de la cámara
pueden visualizarse.
2
Use FG para seleccionar el
elemento deseado.
OK
Buscar
MANUAL EN CÁMARA
Historial
Mensaje
ACEPT.
SALIR
Info. sobre la cámaraInfo. sobre la cámara
Siga las instrucciones en pantalla para buscar los
contenidos deseados.
23
ES
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, s, P,
p, Q) puede cambiarse desde el menú
de funciones.
“Uso del menú” (p. 4)
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
La cámara selecciona automáticamente el
modo de toma óptimo para la escena. Se trata
de un modo totalmente automático que permite
tomar fotografías adecuadas para la escena
presionando simplemente el botón disparador.
En el modo M, pueden seleccionarse los
ajustes del menú de toma, pero el ajuste
cambiado no se verá re ejado en la toma real.
1
Ajuste el modo de toma en M.
44
14
M
N
ORM
00:3400:34
El icono cambia dependiendo del tipo de escena
que la cámara selecciona automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de disparo
deseado.
Si la cámara no puede identi car el modo
más óptimo, se seleccionará el modo P.
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo s)
1
Ajuste el modo de toma en s.
14
M
44
MODO ESCENAMODO ESCENA
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
2
Presione G para ir al submenú.
14
M
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
RETRATORETRATO
3
Utilice HI para seleccionar el
modo y, a continuación, presione el
botón A para ajustar.
14
M
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
00:3400:34
Icono que indica el modo de
escena establecido
Uso de los modos de toma
24
ES
En el modo s, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar algunos ajustes.
Opción Aplicación
B RETRATO/FPAISAJE/
G ESC.NOCT.
*1
/
M NOCHE+RETRATO/
C DEPORTE/NINTERIORES/
W VELAS
*1
/R AUTO - RETRATO/
S
PUESTA SOL
*1
/
X
FUEG.ARTIF.
*1
/
V COCINA/d DOCUMENTOS/
q PLAYA Y NIEVE/
T SUBMARINA/
k SUB WIDE 1
*2
/
l SUB WIDE 2
*2
/
H SUB MACRO
*2
/
ESCENA MASCOTA/a NIEVE
*2
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
*2
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 solamente
Para tomar fotos bajo el agua
Seleccione [T SUBMARINA],
[k SUB WIDE 1]
*1
, [l SUB WIDE 2]
*1, 2
,
[H SUB MACRO]
*1
.
*1
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
solamente
*2
Cuando la cámara está ajustada en
[l SUB WIDE 2], la distancia focal está
automáticamente establecida en aprox.
5,0 m.
“Información importante acerca de las
funciones de impermeabilidad y resistencia
a los golpes” (p. 69)
Para bloquear la distancia focal en
una toma subacuática (bloqueo AF)
Cuando esté seleccionado
[T SUBMARINA], [k SUB WIDE 1]
*
, o
[H SUB MACRO]
*
, presione el botón A.
*
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
solamente
14
M
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AF LOCKAF LOCK
Marca
bloqueo AF
Para cancelarlo, presione el botón A de
nuevo para quitar la marca bloqueo AF.
Fotogra ar un sujeto en movimiento,
por ejemplo un animal
(modo [ ESCENA MASCOTA])
1
Utilice
HI
para seleccionar
[ ESCENA
MASCOTA], y pulse el botón
A
para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
botón A.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la
marca de destino AF sigue automáticamente
su movimiento para mantenerlo enfocado de
forma continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento
(AF Continuo)” (p. 34)
Toma con efectos especiales
(modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía
mediante la selección del ltro mágico que
desee.
1
Ajuste el modo de toma en P.
FILTRO MÁGICOFILTRO MÁGICO
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
44
2
Presione G para ir al submenú.
POP ART
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
25
ES
3
Utilice HI para seleccionar el
modo y, a continuación, presione el
botón A para ajustar.
Submenú 1 Aplicación
AUTO
La cámara toma tres fotogramas
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera
que coincidan las marcas de
objetivo y los punteros, y la
cámara acciona automáticamente
el disparador.
MANUAL
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra
las tomas basándose en el marco
de guía y acciona manualmente el
disparador.
PC
Los fotogramas tomados se
combinan para formar una imagen
panorámica usando el software
del PC (ib).
Para más detalles sobre la instalación del
software del PC (ib), consulte “Carga de la
batería y preparación de la cámara” (p. 11).
Cuando está ajustado en [AUTO] o
[MANUAL], el [TAMAÑO] (p. 33) está
establecido en [2].
El enfoque, la exposición (p. 30), la posición
del zoom (p. 17), y el balance del blanco
(p. 30) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El ash (p. 28) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
Toma de fotografías con [AUTO]
1 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
AUTOAUTO
MENU
OK
GUARDARCANCEL.
Marca de
objetivo
Puntero
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
3
Utilice HI para seleccionar el
efecto deseado y, a continuación,
presione el botón A para ajustar.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
44
00:3400:34
Icono que indica el modo P
establecido
Modo de toma Opción
FILTRO MÁGICO
[ POP ART
\ ESTENOPEICO
] OJO DE PEZ
@ DIBUJO
En modo P, los ajustes de toma óptimos
están preprogramados para cada efecto de
escena. Por este motivo, algunos ajustes no
pueden cambiarse en algunos modos.
Creación de imágenes
panorámicas (modo p)
1
Ajuste el modo de toma en p.
PANORAMAPANORAMA
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTOAUTO
14
M
44
2
Presione G para ir al submenú.
26
ES
3 Mueva la cámara despacio en línea recta,
y deténgala cuando el puntero coincida
con la marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
AUTOAUTO
MENU
OK
GUARDARCANCEL.
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón A antes de tomar la tercera.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera
fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin
guardar ninguna imagen, presione el
botón m.
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [MANUAL]
o [PC].
Toma de fotografías con [MANUAL]
1 Use HI para seleccionar la dirección en
la que se desea combinar los fotogramas.
MANUALMANUAL
1 212
MENU
ATRÁS
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
1er fotograma
MANUALMANUAL
1 212
MANUALMANUAL
1 212
MENU
ATRÁS
MENU
OK
GUARDARCANCEL.
Áreas conjunta
3 Componga la siguiente toma de manera
que el área conjunta de la primera toma
coincida en parte con el área conjunta de
la segunda.
Encuadre del segundo
fotograma
MANUALMANUAL
1 212
MENU
OK
GUARDARCANCEL.
4 Presione el botón disparador para tomar
el segundo fotograma.
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón A antes de tomar la tercera.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una
tercera fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin
guardar ninguna imagen, presione el
botón m.
27
ES
Toma de fotografías con [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar
los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma, y a continuación
prepare la segunda toma.
PCPC
1 212
MENU
SALIR
PCPC
1 212
MENU
ATRÁS
Antes de
la primera
toma
Después de
la primera
toma
Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve
a aparecer en el lateral de la pantalla junto
a la dirección de la panorámica. Encuadre
las fotografías posteriores de modo que se
solapen con la imagen del monitor.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado
el número de fotogramas requerido y,
cuando termine, presione el botón A o el
botón m.
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda del software
del PC (ib), para más detalles sobre cómo
realizar imágenes panorámicas.
Mejora de textura y tono de
piel (modo Q)
La cámara encuentra la cara de una persona y
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
hacer la fotografía.
1
Ajuste el modo de toma en Q.
14
M
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
BEAUTYBEAUTY
PP
2
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede que no
aparezca o puede tardar en aparecer. Es
posible que esta función no tenga efectos
visibles en algunos objetos.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [n] o más bajo.
28
ES
“Uso del menú” (p. 4)
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Seleccione el elemento del ash en
el menú de funciones de toma.
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
FLASH AUTOFLASH AUTO
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A
para establecerlo.
Opción Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
CONTROL
REMOTO
*
Para más detalles, consulte “Uso
de ash externo” (p. 37).
ESCLAVO
*
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente
Las opciones [CONTROL REMOTO]
y [ESCLAVO] no aparecen en pantalla
cuando [FLASH REMOTO] (p. 37) está
ajustado en [OFF].
Uso de las funciones de toma
Toma de primeros planos
( Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
lmar objetos a corta distancia.
1
Seleccione el elemento de la macro
en el menú de funciones de toma.
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
DES.DES.
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A
para establecerlo.
29
ES
Opción Aplicación Descripción
DES.
Desactiva el modo
macro.
MACRO
Esto permite a la
cámara tomar sujetos
de cerca.
Cuando el zoom está ajustado en su posición de máxima
ampliación (W), esta función permite tomas de cerca a las
siguientes distancias.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
20 cm 10 cm
Cuando el zoom está en su posición máxima de telefoto (T), esta
función permite tomas de cerca a las siguientes distancias.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
50 cm 30 cm
SUPER MACRO
*1
Esto permite a la
cámara tomar sujetos
de más cerca todavía.
Esta función permite tomas de cerca a las siguientes distancias.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
3 cm 2 cm
Los sujetos situados a las siguientes distancias o más lejos no
pueden enfocarse.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
60 cm 50 cm
LED S-MACRO
*2, 3
El iluminador LED
ilumina el área entre
7 y 20 cm del objetivo,
cuando el botón
disparador se presiona
hasta la mitad.
*1
El zoom está automáticamente jado.
*2
La sensibilidad ISO (p. 31) se ja automáticamente en [ISO AUTO].
*3
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente
El ash (p. 28) y el zoom (p. 17) no pueden ajustarse cuando la función [a SUPER MACRO] o
[N LED S-MACRO] está seleccionada.
30
ES
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
Seleccione el elemento disparador
automático en el menú de funciones
de toma.
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
DES.
1212
22
DES.
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A
para establecerlo.
Opción Descripción
Y DES.
Se desactiva el temporizador
automático.
Y 12 SEG
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
Y 2 SEG
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2 segundos,
y a continuación se toma la
fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione el botón m.
Ajuste del brillo
( Compensación de la
exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por M) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
1
Seleccione el elemento de la
compensación de la exposición en
el menú de funciones de toma.
0.0
0.30.30.00.00.30.3
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
2
Use HI para seleccionar la imagen
con el brillo deseado, y presione el
botón A.
Ajuste de un programa de
color natural (Balance del
blanco)
Para conseguir unos colores más naturales, elija
un balance del blanco que sea adecuado para
la escena.
1
Seleccione el elemento del balance
del blanco en el menú de funciones
de toma.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
WB AUTO
31
ES
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A
para establecerlo.
Opción Descripción
WB AUTO
La cámara ajusta
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
5
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul.
3
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado.
1
Para realizar tomas con
iluminación de tungsteno.
w
Para realizar tomas con
iluminación uorescente diurna
(aparatos de luz domésticos, etc.)
x
Para realizar tomas con
iluminación uorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
y
Para realizar tomas con
iluminación uorescente blanca
(o cinas, etc.)
O
*
Para toma subacuática (este
ajuste está disponible cuando
el modo s está ajustado en
[k SUB WIDE 1]).
P
*
Para toma subacuática (este
ajuste está disponible cuando
el modo s está ajustado en
[l SUB WIDE 2]).
Q
*
Para toma subacuática (este
ajuste está disponible cuando
el modo s está ajustado en
[H SUB MACRO]).
*
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente
Selección de la sensibilidad
ISO
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad,
es posible tomar imágenes nítidas en
condiciones de mucha iluminación. Los
valores más altos implican una mayor
sensibilidad, y las imágenes se pueden
tomar a una mayor velocidad de obturación,
incluso bajo condiciones lumínicas
de cientes. Sin embargo, los valores de
sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un
aspecto de poca calidad.
1
Seleccione el elemento del ajuste
ISO en el menú de funciones de
toma.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
1600
ISOISO
1600
1/400 F3.91/400 F3.9
HIGH
ISO
HIGH
ISO
ISO AUTOISO AUTO
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A
para establecerlo.
Opción Descripción
ISO AUTO
La cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
ISO ALT AU
La cámara se ajusta
automáticamente en una
sensibilidad superior a la de [ISO
AUTO] para reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la
cámara y el movimiento del objeto.
Valor
La sensibilidad ISO está
establecida en el valor
seleccionado.
32
ES
Toma secuencial (Drive)
Se toman fotos secuencialmente mientras el
botón disparador se mantiene apretado.
1
Seleccione la opción de la unidad
en el menú de funciones de toma.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
SECUENCIALSECUENCIAL
Opción Descripción
o
Se toma un fotograma cada
vez que se presione el botón
disparador.
j
*1
Tome fotografías secuenciales
utilizando el enfoque, el brillo
(exposición) y balance de blancos
determinados en el primer
fotograma.
W
Toma consecutiva a una velocidad
superior a [j].
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
con guración de [TAMAÑO/COMPRESIÓN] (p. 33).
Cuando está ajustado en [j], el ash
(p. 28) no puede ajustarse en [OJOS
ROJOS]. Además, cuando está ajustado
en [W] el ash está establecido en
[APAGADO].
Cuando está ajustado en [W] el [TAMAÑO]
queda limitado al valor [3] o inferior, y la
sensibilidad ISO está jada en [ISO AUTO].
Uso del iluminador LED
(STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente)
En un entorno oscuro, el iluminador LED puede
utilizarse como iluminación auxiliar para ver las
cosas o encuadrar las tomas.
1
Ajuste [LUZ DE AVISO] (p. 52) en
[ON].
2
Presione y mantenga presionado F
hasta que se encienda el iluminador
LED.
Si realiza una operación con el iluminador LED
encendido, se iluminará durante un máximo de
90 segundos.
Iluminador
LED
El iluminador LED se apaga si no se
realiza ninguna operación durante unos
30 segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada,
si se presiona F hasta que el iluminador
LED se encienda, se mantendrá encendido
durante 30 segundos.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga presionado F hasta
que se apague el iluminador LED.
33
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen de las imágenes jas [TAMAÑO/COMPRESIÓN]
I (Menú de toma 1) X TAMAÑO/COMPRESIÓN
Modos de toma disponibles: P M s P p Q
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
14M (4288×3216)
*1
Idóneo para imprimir películas en A3.
12M (3968×2976)
*2
8M (3264×2448) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560×1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
16:9G
(4288×2416)
*1
(3968×2232)
*2
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir
en A3.
16:9F (1920×1080)
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir
en A5.
COMPRESIÓN
MEDIA Disparo de alta calidad.
NORMAL Disparo normal.
*1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente
*2
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000 solamente
“Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 66)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [TAMAÑO/CALIDAD IMAGEN]
A (Menú del vídeo) X TAMAÑO/CALIDAD IMAGEN
Modos de toma disponibles: P M s P p Q
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
720P
VGA (640×480)
QVGA (320×240)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen
y la frecuencia de fotogramas.
CALIDAD
IMAGEN
MEDIA/NORMAL Seleccione [MEDIA] para aumentar la calidad de imagen de la toma.
“Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 66)
Cuando el [TAMAÑO] está ajustado en [QVGA], la [CALIDAD IMAGEN] está jada en [MEDIA].
34
ES
Iluminación del objeto a contraluz
[AJ SOMBRA]
I (Menú de toma 1) X AJ SOMBRA
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
AUTO
El efecto de ajuste de sombra se
aplica al realizar la toma de un
objeto a contraluz.
OFF El efecto no se aplica.
ON
Realice la toma con ajuste
automático para iluminar un área
que ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustado en [ON], [ESP/n]
(p. 34) está automáticamente establecido
en [ESP].
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
I (Menú de toma 1) X MODO AF
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS/ESP
*1
La cámara se enfoca
automáticamente. (Si se detecta
una cara, se indica mediante un
marco blanco
*1
; cuando el botón
disparador se presiona hasta la
mitad y la cámara se enfoca, el
marco se torna verde
*2
. Si no se
detecta ninguna cara, la cámara
elige un objeto con el marco y se
enfoca automáticamente.)
PUNTO
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de
agua.
AF CONTINUO
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, signi ca que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el
objeto.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al
sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el
botón A.
En función de los sujetos o de las
condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el
enfoque o no pueda seguir el movimiento
del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino
AF cambia a rojo.
Selección del método para medir el
brillo [ESP/n]
I (Menú de toma 1) X ESP/n
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
puede aparecer oscuro al realizar la toma
en un contraluz intenso.
35
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
I (Menú de toma 1) X ZOOM PRECISO
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF
El zoom óptico se utiliza para
ampliar la imagen que se va a
tomar.
ON
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma.
*1
*1
STYLUS TOUGH-8010/
μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/
μ TOUGH-6020
Aprox. 33,5× (máx.)
STYLUS TOUGH-3000/
μ TOUGH-3000
Aprox. 22× (máx.)
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [4] o más bajo.
La con guración no está disponible cuando
el [ZOOM DIG] está ajustado a [ON].
La opción [ZOOM PRECISO] no está
disponible cuando [a SUPER MACRO]
(p. 28) o [N LED S-MACRO] (p. 28) está
seleccionado.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [ZOOM DIG.]
I (Menú de toma 1) X ZOOM DIG.
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF
Solamente el zoom óptico se
utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
ON
El zoom óptico y el zoom digital se
combinan para ampliar la imagen
durante la toma.
*1
*1
STYLUS TOUGH-8010/
μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/
μ TOUGH-6020
Aprox. 25× (máx.)
STYLUS TOUGH-3000/
μ TOUGH-3000
Aprox. 18× (máx.)
La con guración no está disponible cuando
el [ZOOM PRECISO] está ajustado a [ON].
La opción [ZOOM DIG.] no está disponible
cuando [a SUPER MACRO] (p. 28)
o [N LED S-MACRO] (p. 28) está
seleccionado.
Grabación de sonido durante la toma
de imágenes jas [R]
J (Menú de toma 2) X R
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
ON
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 7
*1
, 8
*2
) a la fuente del sonido que desee
grabar.
*1
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
*2
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
36
ES
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [R]
A (Menú del vídeo) X R
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
ON Se graba el sonido.
Al grabar sonido en un vídeo, es posible
que se grabe el sonido del objetivo mientras
dispara y la operación de la cámara.
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000:
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
puede usar el zoom digital durante la
grabación de vídeos. Para grabar el vídeo
con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en
[OFF].
Reducción del desenfoque causado
por el movimiento de la cámara
durante la toma [ESTABIL IMAG]
(imágenes jas)/
[MODO VÍDEO IS] (vídeos)
I (Menú de toma 1) X
ESTABIL IMAG (imágenes fijas)/
A (Menú del vídeo) X
MODO VÍDEO IS (vídeos)
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
super cie estable.
ON
Se activa el estabilizador de
imagen.
Los ajustes por defecto de la cámara son
[ESTABIL IMAG] (imágenes jas) a [ON] y
[MODO VÍDEO IS] (vídeos) a [OFF].
Es posible que se produzca un ruido en el
interior de la cámara cuando presione el
botón del disparador con [ESTABIL IMAG]
(imágenes jas) ajustado en [ON].
Puede que las imágenes no se estabilicen
si el movimiento de la cámara es demasiado
fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente baja, como por ejemplo al
tomar fotos de noche, la función [ESTABIL
IMAG] (imágenes jas) puede no ser tan
e caz.
Al tomar fotografías mientras [MODO
VÍDEO IS] (vídeos) está ajustado a [ON], la
imagen se amplía antes de guardarse.
Visualización de la imagen
inmediatamente después de la toma
[VISUAL IMAG]
J (Menú de toma 2) X VISUAL IMAG
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF
La imagen que se está grabando
no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse
para la próxima toma a la vez
que sigue al objeto por el monitor
después de disparar.
ON
La imagen que se está grabando
aparece en pantalla. Esto permite
al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que
se acaba de tomar.
37
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Rotación automática de imágenes
tomadas con la cámara en posición
vertical durante la reproducción
[ORIENTAR IMG]
(STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente)
J (Menú de toma 2) X ORIENTAR IMG
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 43)
del menú de reproducción se ajusta
automáticamente.
Es posible que esta función no funcione
correctamente si la cámara está mirando
hacia arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
OFF
La información sobre la
orientación vertical/horizontal
de la cámara durante la toma
no se graba con imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical no se rotan
durante la reproducción.
ON
La información sobre la
orientación vertical/horizontal de la
cámara durante la toma se graba
con imágenes. Las imágenes se
rotan automáticamente durante la
reproducción.
Visualización de las guías de los
iconos [ICONO GUÍA]
J (Menú de toma 2) X ICONO GUÍA
Modos de toma disponibles: P M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF
No se muestra ninguna guía de
icono.
ON
La explicación del icono
seleccionado se mostrará
cuando se seleccione un icono
del menú de funciones de la
toma o modo de toma (coloque
momentáneamente el cursor en el
icono para mostrar la explicación).
Guía del icono
14
M
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
Funciones se pueden cambiar
manualmente.
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
Uso de ash externo [FLASH REMOTO]
(STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente)
J (Menú de toma 2) X FLASH REMOTO
Modos de toma disponibles:
P
M s P
p Q
Submenú 2 Aplicación
OFF El ash externo no está disponible.
#RC
Un ash compatible con el
Sistema de Flash RC Inalámbrico
de Olympus se usa para tomar
fotografías. (Canal: CH1, Grupo: A)
ESCLAVO
El ash esclavo a la venta por
separado que se sincroniza con
el ash de la cámara se utiliza
para tomar fotografías. El ajuste
de intensidad del ash puede
ajustarse.
“Toma de fotografías con el Sistema de
Flash RC Inalámbrico de Olympus” (p. 69)
38
ES
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Los datos deben haberse creado con el software del PC (ib) antes de usar cualquier función.
Consulte la guía de ayuda del software del PC (ib) para obtener información más detallada sobre
cómo usar el software del PC (ib).
Para más detalles sobre la instalación del software del PC (ib), consulte “Carga de la batería y
preparación de la cámara” (p. 11).
Reproducción automática de
fotografías [DIAPOS.]
DIAPOS.
Submenú 1 Submenú 2
Aplicación
DESPLAZAM.
TODO/EVENTO/
RECOPILACIÓN
Selecciona el
contenido que se
desea incluir en la
presentación de
diapositivas.
BGM
OFF/Cosmic/
Breeze/Mellow/
Dreamy/Urban
Selecciona las
opciones de música
de fondo.
TIPO
NORMAL/
FUNDIDO/
ZOOM
Selecciona el tipo de
efecto de transición
entre las diapositivas.
INICIO
Inicia la presentación
de diapositivas.
Avance/retroceso de un solo fotograma:
Durante una reproducción de diapositiva,
presione I para avanzar un fotograma o
presione H para rebobinar un fotograma.
Búsqueda de imágenes y reproducción
de las imágenes relacionadas
[NAVEGACIÓN FOTO]
NAVEGACIÓN FOTO
En [NAVEGACIÓN FOTO], se pueden
buscar imágenes y reproducir las imágenes
relacionadas seleccionando los elementos
relacionados.
Para iniciar [NAVEGACIÓN FOTO]
Presione el botón A para iniciar la
[NAVEGACIÓN FOTO].
Cuando un elemento relacionado de la
imagen mostrada se selecciona con FG,
las imágenes relacionadas con el elemento
se muestran en la parte inferior del monitor.
Use HI para mostrar una imagen.
Para seleccionar los elementos relacionados
no mostrados, presione el botón A al
seleccionar un elemento.
Para detener la [NAVEGACIÓN FOTO],
presione el botón m, o seleccione
[BACK] y presione el botón A.
2010/
02/26
2010/
02/26
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
BACKBACK
Elementos
relacionados
Imágenes correspondientes a los
elementos relacionados
39
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Visualización de imágenes por evento
[EVENTOq]
EVENTOq
En [EVENTOq], se reproducen las
imágenes en un evento. (Las imágenes que
tengan la misma fecha de toma se agrupan
en un mismo evento.)
Para iniciar [EVENTOq]
Presione el botón A para iniciar
[EVENTOq]. (Se reproduce el evento,
incluyendo la imagen para la cual se estaba
ejecutando la vista de imagen única cuando
se seleccionó el menú de función de
reproducción.)
Use HI para accionar el avance o el
rebobinado fotograma a fotograma.
Para detener [EVENTOq], presione el
botón m.
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
MENU
OK
SALIRSALIR
REPRODUCIR
REPRODUCIR
Reproducción de imágenes mediante
la función de recopilación creada con
el software del PC (ib)
[RECOPILACIÓNq]
RECOPILACIÓNq
En [RECOPILACIÓNq], se reproduce
la recopilación que ha sido creada con el
software del PC (ib) y reimportada desde un
ordenador.
Para iniciar [RECOPILACIÓNq]
Presione el botón A, y a continuación use
FGHI para seleccionar la recopilación
que se desee. Presione el botón A de
nuevo para iniciar la reproducción de
la recopilación seleccionada. Use HI
para accionar el avance o el rebobinado
fotograma a fotograma.
Para detener la [RECOPILACIÓNq],
presione el botón m.
RECOPILACIÓN
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
Uso de software de PC (ib) y
reimportación de datos a la cámara
Pueden ejecutarse las siguientes funciones
cuando los datos creados con el software
del PC (ib) se reimportan a la cámara.
Consulte la guía de ayuda del software
del PC (ib) para obtener información más
detallada sobre cómo usar el software del
PC (ib).
[NAVEGACIÓN FOTO]
A los elementos relacionados pueden
añadirse información sobre las personas
o los lugares de la toma y nuevas
recopilaciones.
[EVENTOq]
Las imágenes pueden reproducirse por
evento, según los eventos creados con el
software del PC (ib).
Índice de eventos (p. 20)
Pueden mostrarse las imágenes
representativas de un evento creado con el
software del PC (ib).
40
ES
Retoque de piel y ojos
[AJUSTE BELLEZA]
AJUSTE BELLEZA
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TODO
[PIEL CLARA],
[CHISPA OJO] y [OJO
TRISTE] se aplican
conjuntamente.
PIEL CLARA
SUAVE/
MEDIO/
FUER.
Le da a la piel
un aspecto liso y
translúcido. Seleccione
uno de los 3 niveles de
corrección.
CHISPA
OJO
Mejora el contraste de
los ojos.
OJO TRISTE
Alarga los ojos del
sujeto.
1 Use FG para seleccionar un elemento
de corrección y presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desea retocar, y presione el botón A.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Cuando esté seleccionado
[PIEL CLARA]
Use FG para seleccionar el nivel de
retoque y presione el botón A.
PIEL CLARA
MENU
OK
ATRÁS ACEPT.
MEDIO
SUAVESUAVE
FUER.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
C 640 × 480
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
E 320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de
imagen y presione el botón A.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará
como una imagen aparte.
Recorte de imágenes [P]
EDICION X P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, y use FGHI para mover el
cuadro.
Cuadro de
recorte
OK
ACEPT.
3 Presione el botón A después de
seleccionar el área para recortar.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
41
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Cambio del tono cromático de la
imagen [EDITAR COLOR]
EDICION X EDITAR COLOR
Submenú 2 Aplicación
B/N
Cambia la imagen a blanco y
negro.
SEPIA
Cambia la imagen a un tono
sepia.
ALTA
SATURACIÓN
Aumenta la saturación cromática
de la imagen.
BAJA
SATURACIÓN
Aumenta ligeramente la saturación
cromática de la imagen.
EDITAR COLOR
MENU
OK
ACEPT.SALIR
SEPIA
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar el color
deseado, y presione el botón A.
La imagen con el color seleccionado se
guardará como una imagen aparte.
Adición de un calendario a una imagen
[CALENDARIO]
EDICION X CALENDARIO
CALENDARIO
OK
ACEPT.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar el calendario,
luego use FG para seleccionar la
orientación de la imagen, y presione el
botón A.
3 Use FG para seleccionar el Año del
calendario, y presione I.
4 Use FG para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón A.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
Iluminación de áreas que están
oscuras por el contraluz o por otras
razones [AJ SOMBRA]
EDICION X AJ SOMBRA
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
La imagen editada se guarda como una
nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Retoque de los ojos rojos en las tomas
con ash [COR.O.ROJO]
EDICION X COR.O.ROJO
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
La imagen editada se guarda como una
nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
42
ES
Borrado de imágenes [BORRAR]
BORRAR
Submenú 1 Aplicación
BORRAR TODO
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
SEL. IMAGEN
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
BORRAR/
BORRAR
EVENTO
*1
Borra la imagen visualizada.
CANCELAR Cancela el borrado.
*1
Si se presiona G al reproducir un evento, se
borrarán todas las imágenes del evento.
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar
fotografías de la memoria interna. O ajuste
[INTERNA/SD] en [F.INC.].
Antes de borrar imágenes de una tarjeta de
memoria, inserte la tarjeta en la cámara y
seleccione [AUTO] en [INTERNA/SD].
“Selección de un dispositivo de
almacenamiento [INTERNA/SD]” (p. 44)
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use FG para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón A para
añadir una marca R a la imagen.
Presione el botón de zoom W para visualizar
una vista de índice. Las imágenes pueden
seleccionarse rápidamente con FGHI.
Presione el botón T para volver a la
visualización de un único fotograma.
MENU
OK
SEL. IMAGEN
BORRAR/CANCEL.
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón m
para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón A.
Las imágenes con una marca R se
borrarán.
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use FG para seleccionar [BORRAR
TODO], y presione el botón A.
2 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón A.
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen
[ORDEN IMPRES.]
q (Menú de reproducción) X ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 56)
La reserva de impresión sólo puede
ajustarse para las fotografías grabadas en
la tarjeta. Ajuste [INTERNA/SD] en [AUTO].
Protección de imágenes [0]
q (Menú de reproducción) X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 20, 42), [BORRAR EVENTO] (p. 42),
[SEL. IMAGEN] (p. 42), o [BORRAR TODO]
(p. 42), pero se borran todas las imágenes
con la función [FORMATEAR] (p. 44).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón m.
43
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Rotación de imágenes [y]
q (Menú de reproducción) X y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la
imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón m.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes jas [R]
q (Menú de reproducción) X R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
Micrófono
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
Micrófono
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
Micrófono
3 Presione el botón A.
La grabación comienza.
La cámara añade (graba) sonido durante
unos 4 segundos mientras se reproduce la
imagen.
44
ES
Selección de un dispositivo de
almacenamiento [INTERNA/SD]
r (Ajustes 1) X INTERNA/SD
Submenú 2 Aplicación
AUTO
Si hay una tarjeta insertada, se
seleccionará automáticamente. Si
no hay una tarjeta insertada, se
utilizará la memoria interna.
F.INC.
*1
Se selecciona la memoria interna.
*1
Se selecciona la memoria interna aunque haya una
tarjeta insertada.
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
r (Ajustes 1) X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
Si la memoria interna está formateada,
el manual de instrucciones de la cámara
y los datos de software del PC (ib) que
están guardados en la memoria interna
se borrarán. En caso necesario, guarde
la copia de seguridad antes de ejecutar el
formateo.
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearla
previamente. Igualmente deberán
formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
SI
*1
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en la
memoria interna o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
NO Cancela el formateado.
*1
Si está seleccionado [AUTO] en [INTERNA/SD] y
hay una tarjeta insertada, se formateará la tarjeta.
Si no hay insertada ninguna tarjeta, se formateará la
memoria interna.
Si está seleccionado [F.INC.] en [INTERNA/SD], se
formateará la memoria interna con independencia
de si hay o no una tarjeta insertada.
Restauración de los datos de la cámara
[REPARAR DATOS]
r (Ajustes 1) X REPARAR DATOS
La reproducción estará disponible
ejecutando la función [REPARAR DATOS]
cuando las imágenes no aparecen en el
monitor después de presionar el botón q.
No obstante, datos tales como colecciones
y otros grupos creados con el software del
PC (ib) se borrarán de la base de datos de
la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde
un ordenador para reproducir los datos
creados con el software del PC (ib).
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [u COPIAR]
r (Ajustes 1) X u COPIAR
Para copiar imágenes de la memoria
interna a la tarjeta
Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
Cambio del idioma de la pantalla [l]
r (Ajustes 1) X l
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 15)
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
45
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [ RESTAURAR]
r (Ajustes 1) X RESTAURAR
Submenú 2 Aplicación
SI
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 28)
Macro (p. 28)
Disparador automático (p. 30)
Compensación de la exposición
(p. 30)
Balance del blanco (p. 30)
ISO (p. 31)
Drive (p. 32)
Funciones de menú en [
I
,
J
,
A
] (p. 33 a 37)
NO
Los ajustes vigentes no se
cambian.
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [CONEXIÓN USB]
r (Ajustes 1) X CONEXIÓN USB
Submenú 2 Aplicación
AUTO
Cuando se conecta la cámara a
otro dispositivo, se visualiza la
pantalla de selección del método
de los ajustes.
GUARDADO
Seleccione esta opción al conectar
la cámara a un ordenador
mediante un dispositivo de
almacenamiento.
PC
Seleccione esta opción al conectar
una cámara y un ordenador.
IMPRIMIR
Selecciónelo cuando conecte
una impresora compatible con
PictBridge.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista/
Windows 7
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
Si se usa un sistema distinto de Windows
XP (SP2 o posterior)/Windows Vista/
Windows 7, ajústelo en [GUARDADO].
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón
q [q ENCENDER]
s (Ajustes 2) X q ENCENDER
Submenú 2 Aplicación
Al presionar el botón q la
cámara se enciende y se inicia en
el modo de reproducción.
NO
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón n.
Para guardar el modo al apagar la
cámara [SALVAR AJUST]
s (Ajustes 2) X SALVAR AJUST
Submenú 2 Aplicación
El modo de disparo se guarda
cuando la cámara se apaga y
se reactiva cuando se vuelve a
encender la cámara.
NO
El modo de disparo está ajustado
en el modo P cuando la cámara
está activada.
Selección de una pantalla de
bienvenida [PW ON SETUP]
s (Ajustes 2) X PW ON SETUP
Submenú 2 Aplicación
OFF
No se visualiza ninguna pantalla
de bienvenida.
ON
La pantalla de bienvenida se
muestra cuando se enciende la
cámara.
46
ES
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
s (Ajustes 2) X SONIDO
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
MODO
SILENC.
*1, 2
OFF/ON
Seleccione [ON] para deshabilitar los sonidos de
la cámara (sonido de funcionamiento, sonido de
obturación y sonido de advertencia) y silenciar el
sonido durante la reproducción.
BEEP
TIPO DE SONIDO
1/2/3
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
SONIDO
OBT.
TIPO DE SONIDO
1/2/3
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
obturador.
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
8
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
q
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) o
5 niveles de volumen
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
*1
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], FG se puede utilizar para ajustar el volumen durante la
reproducción.
*2
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], el sonido se reproduce cuando las imágenes se visualizan en
un televisor.
Recon guración de los números de los
nombres de archivo de fotografías
[NOM FICHERO]
s (Ajustes 2) X NOM FICHERO
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Pmdd
Nombre de
carpeta
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Numeración
automática
Submenú 2 Aplicación
RESTAURAR
Reajusta el número consecutivo
del nombre de carpeta y del
nombre de archivo siempre que se
inserta una nueva tarjeta.
*1
Esto
es útil para agrupar imágenes en
tarjetas diferentes.
AUTO
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre
de archivo de la tarjeta anterior.
Esto es útil para gestionar
todos los nombres de carpetas
y de archivos de imágenes con
números consecutivos.
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta
en el 0001.
47
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Ajuste del CCD y de la función de
procesado de imágenes
[ MAPEO PÍX.]
s (Ajustes 2) X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Presione el botón A cuando aparezca
[INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesado de imágenes al mismo tiempo.
Ajuste del brillo del monitor [s]
s (Ajustes 2) X s
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el
botón A.
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
s
Ajuste de la fecha y la hora [X]
t (Ajustes 3) X X
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria”
(p. 14)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha
1 Presione I después de ajustar los
minutos, y use FG para seleccionar el
orden de presentación de la fecha.
02 26 12 30:..2010
MENU
OK
ACEPT.CANCEL.
X
AMDHORA
A/M/DA/M/D
Orden de
fecha
48
ES
Selección de las zonas horarias de origen o alternativas [HORA]
t (Ajustes 3) X HORA
No podrá seleccionar una zona horaria con [HORA] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero con [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
CASA/OTRO
x
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada
para x en el submenú 2).
y
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la zona horaria
seleccionada para y en el submenú 2).
x
*1
Selecciona la zona horaria de origen (x).
y
*1, 2
Selecciona la zona horaria del destino de viaje (y).
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano
([VERANO]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje
(y).
Reproducción de imágenes en un televisor [TV OUT]
t (Ajustes 3) X TV OUT
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Submenú 3
Aplicación
SALIDA VÍD.
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán,
Corea, Japón, etc.
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China,
etc.
SALIDA HDMI
480p/576p
720p
1080i
Ajuste el formato de reproducción.
CONTROL HDMI
OFF
Opere con la cámara.
ON
Opere con el mando a distancia del televisor.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
49
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada
de vídeo del televisor (amarilla)
y a la toma de entrada de audio
(blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Conexión a través del cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/
[1080i]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Cuando está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo,
si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del televisor, el formato de señal se cambia
primero a 720p y posteriormente a 480p/576p. Para obtener información sobre cómo cambiar el
ajuste de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara esté conectada al ordenador o a otro dispositivo mediante un cable USB, no
conecte el cable HDMI a la cámara.
Conexión al conector
HDMI del televisor.
Conector mini
HDMI
Cable HDMI (tipo C) (disponible en comercios)
Abra la tapa de la
batería/tarjeta/conector
en el sentido de la echa.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Encienda la cámara, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Utilice un cable HDMI que sirva tanto para el conector mini HDMI de la cámara como para el
conector HDMI del televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI,
tendrá prioridad el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
50
ES
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [CONTROL HDMI] en [ON], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor a través de un cable HDMI. “Conexión a través del cable
HDMI” (p. 49)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor
aunque la guía de manejo aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [CONTROL
HDMI] en [OFF] y opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomas [ SALVAPANT.]
t (Ajustes 3) X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
ON
Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Visualización de la altitud/profundidad subacuática actuales (presión atmosférica/
hidráulica) [MANÓMETRO]
(STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente)
t (Ajustes 3) X MANÓMETRO
Las lecturas pueden adolecer de un margen de error dependiendo de las condiciones
meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente como referencia orientativa.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
MANOMETER
OFF Cancela la visualización del manómetro.
ON
Muestra la altitud/profundidad subacuática actuales (presión
atmosférica/hidráulica) en la pantalla del modo de espera de toma.
(de –10 m a 5.000 m)
CALIBRAR Vaya a la pantalla de con guración. Véase a continuación.
m/ft
m Las unidades se presentan en metros.
ft Las unidades se presentan en pies.
Cuando el ajuste está con gurado en [ON], aparece un mensaje de aviso en el monitor cuando la
profundidad subacuática se acerca a los 7 m.
51
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Para ajustar la indicación de altura/profundidad subacuática
1 Use FG para seleccionar la altitud/profundidad subacuática actuales, y presione el botón A
para establecerla.
CALIBRAR
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
1200 m1200 m
Manejo de la cámara con toques [CONTROL TOQUE]
(STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente)
t (Ajustes 3) X CONTROL TOQUE
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela [CONTROL TOQUE].
ON Se activa [CONTROL TOQUE].
CALIBRAR
Ajusta la fuerza del toque y el intervalo entre diferentes toques en cada lado de la cámara.
(parte superior, izquierda, derecha y posterior)
Funcionamiento durante modo de
toma (ejemplo: modo ash)
1
Toque una vez los laterales derecho o
izquierdo de la cámara. A continuación dé
un toque a la parte superior de la cámara.
La selección del modo ash se visualiza en
la pantalla.
2
Toque los laterales derecho o izquierdo
de la cámara para seleccionar una
función.
3
Toque dos veces la parte posterior de la
cámara para con rmar su selección.
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
FLASH AUTOFLASH AUTO
Toque la cámara rmemente con la yema
del dedo.
Cuando la cámara se estabiliza por ejemplo
sobre un trípode, el control toque puede que
no funcione correctamente.
Para evitar que la cámara se caiga al utilizar
el control toque, asegure la correa de la
cámara en su muñeca.
Funcionamiento durante modo de
reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando
dos veces la parte de arriba de la cámara,
pueden utilizarse las siguientes funciones.
Muestra la imagen siguiente: Toque
una vez el lateral derecho de la cámara.
Muestra la imagen anterior: Toque
una vez el lateral izquierdo de la cámara.
Avance y retroceso rápidos: Incline
la cámara hacia la derecha o hacia la
izquierda.
52
ES
Regrese al modo de toma: Dé dos
toques a la parte de arriba de la cámara.
Tome una foto: Dé dos toques a la parte
posterior de la cámara (sólo para el modo
[a NIEVE]).
Cuando toque la parte de arriba de la cámara
Para ajustar el control toque
1
Seleccione [CALIBRAR] en el Submenú 2
y presione el botón A.
2
Seleccione la parte que desee ajustar con
FG
y presione el botón A.
3
Seleccione el ajuste [STR] con
FG
y
presione el botón
I
.
4
Seleccione el ajuste [INTVL] con
FG
y
presione el botón A.
ARRIBA
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
STR INTVL
NORM.
MEDIOMEDIO
Compruebe el funcionamiento de la cámara
tocándola después de realizar los ajustes.
Uso del iluminador LED como
iluminación auxiliar [LUZ DE AVISO]
(STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 solamente)
t (Ajustes 3) X LUZ DE AVISO
Submenú 2 Aplicación
OFF Inhabilita el iluminador LED.
ON Habilita el iluminador LED.
“Uso del iluminador LED” (p. 32)
53
ES
Impresión
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Cable USB (suministrado)
Multiconector
Botón I
OK
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
3
Presione I para empezar a
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use HI
para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
OK
IMPRIMIRSALIR
Impresión directa
( PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
con gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la con guración
estándar de la impresora
[ IMPR.SIMPLE]
En el menú [CONFIGURAC.], ajuste
[CONEXIÓN USB] a [IMPRIMIR]. “Uso del
menú” (p. 4)
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 18)
54
ES
Cambio de los ajustes de
impresora para imprimir
[ IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los pasos 1 y 2 de
[IMPR.SIMPLE] (p. 53).
2
Presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar el
modo de impresión, y presione el
botón A.
S MODO IMP
IMP. MULTI
ORDEN IMPRESIÓN
TODO IND.
OK
IMPR. TODO
ACEPT.
MENU
SALIR
IMPRIMIRIMPRIMIR
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
IMPR. TODO
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
IMP. MULTI
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
Imprime las imágenes conforme a los
datos de reserva de impresión de la
tarjeta.
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 56)
4
Use
FG
para seleccionar [TAMAÑO]
(submenú 3), y presione
I
.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDAR
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
ESTÁNDARESTÁNDAR
5
Use FG para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el botón
A.
Submenú 4 Aplicación
OFF/ON
*1
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([OFF]).
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ON]).
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si
en el Paso 3 se selecciona
[IMP. MULTI].
*1
Los ajustes disponibles para la función
[SIN BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
N
ORM
OK
IMPR.1C.
IMPRIMIR
4/304/30
MAS
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
6
Use HI para seleccionar una
imagen.
7
Presione F para efectuar una
reserva de impresión para la
imagen actual. Presione G para
ajustar las opciones de impresión
detalladas para la imagen actual.
Para con gurar los ajustes detallados
de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste,
y presione el botón A.
INFO IMP.
NOM. ARCH.
P
FECHA
SIN
SIN
MENU
OK
ACEPT.SALIR
<x<x 11
55
ES
Submenú
5
Submenú
6
Aplicación
<×
0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
FECHA
CON/SIN
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
NOM.
ARCH.
CON/SIN
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen con
el nombre del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
P
(Vaya a la
pantalla de
con guración.)
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen [P]
1 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, use FGHI para mover el
cuadro, y luego presione el botón A.
Cuadro de
recorte
OK
ACEPT.
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y
presione el botón A.
OK
P
CANCELAR
ACEPTARACEPTAR
MENU
ATRÁS ACEPT.
8
Si fuera necesario, repita los pasos
6 y 7 para seleccionar la imagen
que se ha de imprimir, con gure
las opciones detalladas y ajuste
[IMPR.1C.].
9
Presione el botón A.
MENU
OK
CANCELAR
ATRÁS
IMPRIMIR
ACEPT.
IMPRIMIRIMPRIMIR
10
Use FG para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón A.
La impresión da comienzo.
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla
[INFO IMP.].
Una vez nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
S MODO IMP
IMP. MULTI
ORDEN IMPRESIÓN
TODO IND.
OK
IMPR. TODO
ACEPT.
MENU
SALIR
IMPRIMIRIMPRIMIR
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón m mientras se
visualiza [NO SACAR EL CABLE USB].
2 Seleccione [CANCELAR] utilizando FG
y, a continuación, presione el botón A.
IMPRIMIR
OK
ACEPT.
CONTINUAR
CANCELAR
CANCELAR
MENU
NO SACAR EL CABLE USB
CANCEL.
56
ES
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF
*1
)
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [ORDEN IMPRESIÓN]
y, a continuación, presione el
botón A.
ORDEN IMPRESIÓN
U
MENU
OK
ACEPT.SALIR
<<
3
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón A.
N
ORM
4/304/30
’10/02/26
12:30’10/02/26 12:30
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
OK
00
ACEPT.
4
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use FG para seleccionar la
cantidad. Presione el botón A.
OK
X
FECHA
HORA
MENU
ACEPT.ATRÁS
SIN F/HSIN F/H
5
Use FG para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
HORA
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
CANCELAR
1
(
1
)
1
(
1
)
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
DEFINIRDEFINIR
6
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón A.
57
ES
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 56).
2
Use FG para seleccionar [U], y
presione el botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 56).
2
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón A.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
MENU
OK
IMPRESION SOLICITADA
ACEPT.ATRÁS
MANTENER
CANCELAR
CANCELAR
3
Use FG para seleccionar
[CANCELAR], y presione el
botón A.
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 56).
2
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar
[MANTENER], y presione el
botón A.
4
Use HI para seleccionar la
imagen con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use FG
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón A.
6
Use FG para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón A.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón A.
58
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente
información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las
baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería” (p. 11), “Carga de la
batería y preparación de la cámara” (p. 11),
“Carga de la batería con el adaptador USB de CA
suministrado” (p. 13)
El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 59)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione el
botón del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de
toma.
Espere a que la función #(carga de ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el apagado
automático. En tal caso, saque la batería de
la cámara y espere a que la cámara se enfríe
lo su ciente. La temperatura externa de la
cámara también puede aumentar durante el uso,
pero esto es normal y no es debido a un mal
funcionamiento.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación
*1
. Apague
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la super cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul
o situación similar. Las rayas no aparecen, sin
embargo, en la imagen nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del re ejo de la luz del ash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente 1 día
*2
,
las indicaciones de fecha y hora regresan a la
con guración predeterminada, y por tanto es
necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
con guración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria” (p. 14)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar
imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotogra ar.
59
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de
error
Remedio
ERR. TARJ.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
PROTEC. ESCR.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el
botón.
MEM. LLENA
Problema de la memoria
interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
TARJ.LLENA
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
CONFIG. TARJ.
OK
FORMATEAR
ACEPT.
APAGADOAPAGADO
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón A. A continuación, use
FG para seleccionar [SI], y
presione el botón A.
*2
CONF. MEM.
OK
FORMATEAR
ACEPT.
APAGADOAPAGADO
Problema de la memoria
interna
Use FG para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón A. A continuación, use
FG para seleccionar [SI], y
presione el botón A.
*2
SIN IMAGENES
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
ERROR IMAGEN
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
BATER.
AGOTADA
Problema de la batería
Cargue la batería.
Mensaje de
error
Remedio
SIN CONEXIÓN
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
NO HAY PAPEL
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
ATASCADA
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
CAMB.
AJUSTES
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
ERROR IMPR.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
IMPR. IMPOSIB.
*4
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
con guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
60
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 16)
Ajuste [MODO AF] (p. 34) en [ROSTROS/ESP]
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO]
(p. 34)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro de
la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
*1
También es e caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva
la cámara”
Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
(p. 36)
Cuando se toma una fotografía de un objeto
oscurecido, el CCD
*1
es el correcto para el
movimiento de la cámara, aunque no se haya
incrementado la velocidad ISO. Esta función
también es e caz cuando se toman fotografías
con gran aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
Tomar vídeos usando [MODO VÍDEO IS] (p. 36)
Seleccione j (DEPORTE) en el modo de
escena (p. 24)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
61
ES
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz.
[AJ SOMBRA] (p. 34)
Toma de fotografías mediante la función
[ROSTROS/ESP] (p. 34)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 34)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la
pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz
del fondo.
Toma de fotografías mediante el ash
[DE RELLENO] (p. 28)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE],
[a NIEVE]
*
(p. 24)
*
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 y
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
solamente
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 30)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (–).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste
[WB AUTO], pero en algunos casos, conviene
experimentar con otras con guraciones. (Esto
es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y arti cial, etcétera.)
Toma de fotografías usando el ash
[DE RELLENO] (p. 28)
El uso del ash también es efectivo para realizar
tomas con iluminación uorescente o con algún
otro tipo de iluminación arti cial.
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 35) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original), y
la imagen puede aparecer granulada.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los
fotogramas queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
[PANORAMA] (p. 25)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente.
Uso repetido del zoom.
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 50) en [ON]
62
ES
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“Inserción de la batería” (p. 11), “Colocación
de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida
aparte)” (p. 15)
Selección de un dispositivo de
almacenamiento
[INTERNA/SD] (p. 44)
“Visualización de imágenes con alta
calidad en un televisor de alta de nición”
Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (disponible en comercios)
“Para reproducir imágenes de la cámara en
un televisor” (p. 48)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes jas [R]” (p. 43)
63
ES
Apéndice
Batería, adaptador USB de CA
(incluido), cargador (vendido
aparte)
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus
*
. No se puede usar ningún otro
tipo de batería.
* STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo
incorrecto, podría producirse una explosión.
Deshágase de la batería usada según las
instrucciones. (p. 74)
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona
repetidamente hasta la mitad en el modo
de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente.
Antes de usar la cámara, cárguela conectándola
a un ordenador o usando el adaptador USB de
CA (F-2AC) incluido, un adaptador de CA que
se vende por separado (F-1AC/D-7AC) o un
cargador
*
.
* STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50C
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000:
LI-41C/LI-40C
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
la cámara en la playa, use un paño empapado
en agua limpia y bien escurrido.
Si después del uso se adhiere suciedad,
polvo, arena o demás partículas externas a la
cámara, límpiela usando el método descrito
en la p. 70.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Adaptador USB de CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su super cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio
fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
64
ES
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: Si
se usa el adaptador USB de CA (F-2AC)
suministrado, la batería tarda en cargarse
unas 3 horas (varía según el uso).
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: Si
se usa el adaptador USB de CA (F-2AC)
suministrado, la batería tarda en cargarse
unas 2,5 horas (varía según el uso).
El adaptador USB de CA (F-2AC) incluido, ha
sido diseñado para ser usado para la carga
y la reproducción. Asegúrese de no realizar
tomas mientras el adaptador USB de CA está
conectado a la cámara.
El adaptador USB de CA (F-2AC) incluido está
diseñado para ser utilizado exclusivamente
con esta cámara. No se pueden cargar otras
cámaras con este adaptador USB de CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluído
(F-2AC) a otro equipo que no sea esta
cámara.
Para un adaptador USB de CA de tipo plug-in:
El adaptador USB de CA (F-2AC) incluido está
diseñada para que ser utilizado apoyada sobre
el suelo en posición vertical u horizontal.
.
Carga de la batería mediante
la conexión de la cámara a un
ordenador
La batería se puede cargar conectándola a un
ordenador.
Uso de un adaptador de CA
vendido aparte
Un adaptador de CA (D-7AC/vendido aparte) es
muy útil para realizar tareas prolongadas, como
ejecutar una presentación de diapositivas de
larga duración. Para usar el adaptador de CA
vendido aparte para esta cámara, hace falta el
adaptador múltiple (CB-MA3/vendido aparte).
No use ningún otro adaptador de CA con esta
cámara.
Uso de un cargador vendido
aparte
Puede usarse un cargador
*
(vendido aparte)
para cargar la batería. En tal caso, extraiga la
batería de la cámara.
* STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: LI-50C
STYLUS TOUGH-3000
/ TOUGH-3000:
LI-41C/LI-40C
Uso del cargador y adaptador
USB de CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB de CA pueden
usarse en la mayoría de las fuentes de
alimentación domésticas dentro del intervalo
de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el
mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de
corriente de CA de la pared puede presentar
un per l diferente, y el cargador y adaptador
USB de CA pueden requerir un accesorio
especial para acoplarse a la toma de corriente.
Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia
de viajes.
No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador y
adaptador USB de CA.
Utilización de una tarjeta de
memoria SD/SDHC
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a el vídeo donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
65
ES
Botón de protección de escritura de
tarjeta de memoria SD/SDHC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/
SDHC tiene un botón de protección de
escritura. Si corre el botón al costado
“LOCK”, no será posible escribir en la
tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva
a accionar el conmutador para habilitar la
grabación.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC (para más
información, visite la página web Olympus)
Uso de una tarjeta nueva
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearse
previamente. Igualmente deberán
formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
[FORMATEAR] (p. 44)
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
Indicador de la
memoria actual
Modo de reproducción
Modo de toma
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
00:3400:34
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[BORRAR EVENTO], [SEL. IMAGEN], o
[BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no
se borran del todo. Al desechar la tarjeta,
rómpala para prevenir el acceso a sus
datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la
memoria actual se ilumina en rojo mientras
la cámara está grabando datos. Nunca
abra la tapa de la batería/tarjeta/conector o
desconecte el cable USB.
Si lo hace no sólo podría dañar los datos
de las imágenes, sino que también podría
inutilizar la tarjeta o la memoria.
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
00:3400:34
Se ilumina en rojo
66
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de
fotografías almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones
de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa
la memoria interna formateada. [FORMATEAR] (p. 44)
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún
otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna
de la cámara. [BORRAR] (p. 20, 42), [BORRAR EVENTO] (p. 42), [SEL. IMAGEN] (p. 42),
[BORRAR TODO] (p. 42), [FORMATEAR] (p. 44)
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, TOUGH-6020
Imágenes jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
6 4288×3216
L
225 237 133 140
M
423 466 251 276
4 3264×2448
L
373 406 220 240
M
677 793 400 469
n 2560×1920
L
570 651 337 385
M
1.036 1.337 613 790
3 2048×1536
L
819 996 484 589
M
1.411 2.032 846 1.226
2 1600×1200
L
1.239 1.693 732 1.001
M
1.881 3.175 1.133 1.938
1 1280×960
L
1.639 2.540 984 1.540
M
2.419 5.080 1.430 3.004
7 640×480
L
2.988 8.468 1.820 5.461
M
3.629 16.936 2.145 10.013
K 4288×2416
L
295 315 175 187
M
546 619 324 368
0 1920×1080
L
1.154 1.539 690 924
M
1.814 2.988 1.092 1.820
Vídeos
TAMAÑO
CALIDAD
IMAGEN
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
L 1280×720
L
23 min. 13 seg. 23 min. 34 seg. 13 min. 18 seg. 13 min. 29 seg.
M
29 min. 29 min. 19 min. 48 seg. 20 min. 13 seg.
8 640×480
L
34 min. 35 seg. 35 min. 20 seg. 19 min. 48 seg. 20 min. 13 seg.
M
67 min. 40 seg. 70 min. 36 seg. 38 min. 44 seg. 40 min. 25 seg.
9 320×240 L
70 min. 8 seg. 73 min. 17 seg. 40 min. 8 seg. 41 min. 57 seg.
67
ES
STYLUS TOUGH-6020
Imágenes jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
6 4288×3216
L
89 94 133 140
M
168 185 251 276
4 3264×2448
L
148 161 220 240
M
269 315 400 469
n 2560×1920
L
227 259 337 385
M
412 532 613 790
3 2048×1536
L
326 396 484 589
M
561 808 846 1.226
2 1600×1200
L
493 674 732 1.001
M
749 1.263 1.133 1.938
1 1280×960
L
652 1.011 984 1.540
M
963 2.022 1.430 3.004
7 640×480
L
1.189 3.370 1.820 5.461
M
1.444 6.741 2.145 10.013
K 4288×2416
L
117 125 175 187
M
217 246 324 368
0 1920×1080
L
459 612 690 924
M
722 1.189 1.092 1.820
Vídeos
TAMAÑO
CALIDAD
IMAGEN
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
L 1280×720
L
8 min. 36 seg. 8 min. 43 seg. 13 min. 18 seg. 13 min. 29 seg.
M
12 min. 48 seg. 13 min. 5 seg. 19 min. 48 seg. 20 min. 13 seg.
8 640×480
L
12 min. 48 seg. 13 min. 5 seg. 19 min. 48 seg. 20 min. 13 seg.
M
25 min. 3 seg. 26 min. 8 seg. 38 min. 44 seg. 40 min. 25 seg.
9 320×240 L
25 min. 58 seg. 27 min. 8 seg. 40 min. 8 seg. 41 min. 57 seg.
68
ES
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
Imágenes jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
5 3968×2976
L
103 109 154 163
M
194 217 288 323
4 3264×2448
L
148 161 220 240
M
269 315 400 469
n 2560×1920
L
227 259 337 385
M
412 532 613 790
3 2048×1536
L
326 396 484 589
M
561 808 846 1.226
2 1600×1200
L
493 674 732 1.001
M
749 1.263 1.133 1.938
1 1280×960
L
652 1.011 984 1.540
M
963 2.022 1.430 3.004
7 640×480
L
1.189 3.370 1.820 5.461
M
1.444 6.741 2.145 10.013
K 3968×2232
L
135 146 202 218
M
249 288 370 429
0 1920×1080
L
459 612 690 924
M
722 1.189 1.092 1.820
Vídeos
TAMAÑO
CALIDAD
IMAGEN
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
L 1280×720
L
8 min. 36 seg. 8 min. 43 seg. 13 min. 18 seg. 13 min. 29 seg.
M
12 min. 48 seg. 13 min. 5 seg. 19 min. 48 seg. 20 min. 13 seg.
8 640×480
L
12 min. 48 seg. 13 min. 5 seg. 19 min. 48 seg. 20 min. 13 seg.
M
25 min. 3 seg. 26 min. 8 seg. 38 min. 44 seg. 40 min. 25 seg.
9 320×240 L
25 min. 58 seg. 27 min. 8 seg. 40 min. 8 seg. 41 min. 57 seg.
69
ES
Toma de fotografías con
el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 solamente
Se pueden tomar fotografías con un ash
inalámbrico si se usa un ash compatible con el
Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus.
Esto permite la fotografía multi ash mediante
el uso de varios ashes compatibles con este
sistema. El ash integrado de la cámara se usa
para establecer la comunicación entre cámara
y ash.
Para más información acerca del
funcionamiento de un ash inalámbrico,
consulte el manual de instrucciones del
ash externo especial.
1
Con gure el ash inalámbrico
conforme a las siguientes
directrices.
Directrices sobre los intervalos de con guración
del ash inalámbrico
El intervalo de con guración varía según el
entorno.
5m
50°
50°
10m
30°
30°
50°
50°
30°
30°
Apunte el sensor
remoto hacia la
cámara
Dirección del ash
2
Encienda el ash inalámbrico.
3
Use el botón de MODO en el ash
inalámbrico para ajustarlo en el
modo RC, y establezca los ajustes
de canal y de grupo. (Canal: CH1,
Grupo: A)
4
Ajuste el [FLASH REMOTO] (p. 37)
de la cámara en [
#
RC], y ajuste el
canal en el mismo valor que el del
ash inalámbrico.
5
Seleccione el modo de ash.
“Uso del ash” (p. 28)
6
Tome una foto de prueba para
comprobar el funcionamiento del
ash y la imagen resultante.
Asegúrese de comprobar el nivel de carga
de la cámara y del ash inalámbrico antes
de tomar fotografías.
Aunque no hay ningún límite para el número
de unidades de ash inalámbricas que se
pueden con gurar, se recomienda usar
un máximo de tres con el n de prevenir
problemas debidos a interferencias mutuas.
Cuando el ash de la cámara está ajustado
en [#RC], el ash integrado de la cámara
se utiliza como medio de comunicación con
el ash inalámbrico. No puede usarse para
tomar fotografías.
Información importante
acerca de las funciones de
impermeabilidad y resistencia
a los golpes
Impermeabilidad: La función de
impermeabilidad está garantizada para funcionar
hasta una hora a las siguientes profundidades.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010: 10 m
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: 5 m
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: 3 m
La función de impermeabilidad se podría ver
afectada si se somete la cámara a impactos
excesivos.
Resistencia a los golpes: La función
de resistencia a los golpes garantiza*
2
el
funcionamiento de la cámara contra golpes
accidentales producidos por el uso diario
de la cámara digital compacta. La función
de resistencia a los golpes no garantiza
incondicionalmente cualquier defecto de
funcionamiento ni daño cosmético. Los daños
cosméticos, tales como los rasguños y las
abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
70
ES
Como con cualquier dispositivo electrónico,
la cámara debe ser tratada con cuidado para
conservar su integridad y buen funcionamiento.
Para mantener el rendimiento de la cámara, si
recibe algún impacto importante hágala revisar
por un centro de servicio técnico autorizado
de Olympus. En caso de que la cámara se
estropee por uso negligente o incorrecto, la
garantía no cubrirá los costes derivados del
servicio o reparación de la cámara. Para obtener
información adicional sobre nuestra garantía,
visite el sitio web de Olympus de su zona
geográ ca.
Tome las siguientes precauciones con su
cámara.
*1 Tal como lo determinan las pruebas de
presión sobre según la norma IEC 529
IPX8 – Esto quiere decir que una cámara
se puede sumergir a una presión de agua
determinada.
*2 Este rendimiento antigolpes está con rmado
por las condiciones de las pruebas
Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5,
Procedimiento IV (Transit Drop Test). Para
conocer más detalles sobre las condiciones
de las pruebas Olympus, visite el sitio web
Olympus de su zona geográ ca.
Antes de usarla:
Compruebe que en la cámara no haya
partículas extrañas, tales como tierra, polvo
o arena.
Asegúrese de cerrar la tapa de la batería/
tarjeta/conector rmemente de manera que
se oiga el chasquido de cierre correspondiente.
No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector
con las manos mojadas, especialmente si
está bajo el agua o en un entorno húmedo o
polvoriento (por ejemplo, en la playa).
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de
agua o restos después de usar la cámara bajo
el agua.
Después de usarla en el mar, sumerja la
cámara en un cubo con agua dulce durante
unos 10 minutos (con la tapa de la batería/
tarjeta/conector rmemente cerradas).
Después, seque la cámara a la sombra en
un lugar bien ventilado.
Al abrir la tapa de la batería/tarjeta/conector,
podría encontrase gotas de agua en la
super cie interior. Si se encuentran gotas
de agua, asegúrese de limpiarlas con un
paño seco antes de usar la cámara.
Notas para después de usarla
Pueden adherirse partículas extrañas cuando
se usa la cámara en entornos donde existan
tales condiciones como suciedad, polvo o
arena. Si continúa usando la cámara en tales
circunstancias, el aparato podría dañarse.
Para evitar daños, limpie la cámara conforme
al siguiente método.
1 Inserte la batería y cierre la tapa de la
batería/tarjeta/conector rmemente de
manera que se oiga el chasquido de
cierre correspondiente.
2 Llene un balde con agua limpia, sumerja
la cámara en el balde con la super cie
del objetivo mirando hacia abajo y menee
bien la cámara. O lave la super cie del
objetivo colocándolo directamente bajo
un chorro fuerte de agua del grifo.
3 Presione el botón n varias veces
en el agua y abra/cierre repetidamente la
tapa del objetivo.
4 Además, agite más la cámara con la tapa
abierta.
Siga los Pasos del 1 al 4 y, a continuación,
compruebe si la tapa del objetivo se mueve
con facilidad.
Si la tapa del objetivo no se mueve con
facilidad, coloque la cara del objetivo debajo
de un chorro de agua a presión y pulse varias
veces el botón n.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en ambientes a alta
temperatura (40°C o más) o a baja
temperatura (–10°C o menos). Podría
deteriorar la impermeabilidad de la cámara.
No utilice químicos para limpiar, impedir la
oxidación o el empañamiento de la cámara,
etc. Podría deteriorar la impermeabilidad de
la cámara.
71
ES
No deje la cámara sumergida en agua
durante mucho tiempo. Una exposición
prolongada al agua podría deteriorar la
apariencia y/o la impermeabilidad de la
cámara.
A n de conservar la impermeabilidad de
la cámara, como con cualquier carcasa
submarina, se recomienda reemplazar
anualmente la carcasa (y los sellos).
Para ver una lista de los distribuidores
Olympus en los que puede reemplazar
la carcasa submarina, visite el sitio web
Olympus de su zona geográ ca.
Cierre de la tapa de la batería/tarjeta/
conector
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
Los accesorios incluidos (por ejemplo,
el adaptador de USB-CA) no son
impermeables ni resistentes a los golpes.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
72
ES
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No
utilice nunca otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
cámara, póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado. No intente quitar la
tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador de CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
No toque las partes metálicas de la cámara de
forma prolongada a bajas temperaturas.
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es
baja, utilice la cámara con guantes puestos.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
73
ES
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con
el adaptador de CA o cargador especi cados. No
utilice otros adaptadores de CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especi cado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos
voltajes, como por ejemplo cerca de televisores,
hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión
o radio, o torres de transmisión. En tales casos,
apague la cámara y vuélvala a encender antes de
seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
74
ES
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación de ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito
determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con
el daño emergente o el lucro cesante (directo ó
indirecto) derivado del uso ó incapacidad para
usar este escrito software ó equipos. En aquellos
paises que no opere la exclusión ó limitación
de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre
este manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotogra ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
75
ES
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
Precaución con el uso de la batería
recargable, cargador de batería y
adaptador CA
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable, cargador de batería
y adaptador de CA especi cados, que se
disponen con esta cámara como accesorios
originales Olympus. El uso de una batería
recargable, cargador de batería y/o adaptador
de CA que no sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de uido, calentamiento, encendido o
daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido
al uso de una batería, cargador de batería
y/o adaptador de CA que no sean accesorios
originales Olympus.
76
ES
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : STYLUS TOUGH-8010/
TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020/
TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/
TOUGH-3000
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC (PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL)
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
77
ES
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en con icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán jadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un o cial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el bene cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
78
ES
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a
un distribuidor Olympus autorizado que se halle
dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio
web: http://www.olympus.com, será reparado o,
si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo
las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
del área comercial de Olympus Europa Holding
GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro
de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no
en todos los países existe un Centro de Servicio
Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certi cado
de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no
afectará a los derechos legales garantizados al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Garantía Mundial de nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en Cuidados de manejo o en otra
sección de las instrucciones, etc.)
Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modi cación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus o un servicio técnico autorizado por
Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
a.
b.
c.
d.
e.
79
ES
Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
Cuando no se adjunte el Certi cado de
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
Cuando se haya realizado cualquier
modi cación en el Certi cado de Garantía
como año, mes y fecha de compra, nombre
del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
Cuando el justi cante de compra no sea
presentado con este Certi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certi cado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba su ciente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certi cado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no se
adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certi cado de Garantía, consérvelo en un lugar
seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red
internacional de servicio Olympus.
f.
g.
h.
i.
j.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC
VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL
BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG
LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
80
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato AAC
Vídeo : MPEG-4AVC/H.264
Memoria : Memoria interna
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Núm. de píxeles efectivos : STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 14.000.000 píxeles
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios)
Objetivo : STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/
μ TOUGH-6020: Objetivo Olympus de 5,0 a 25,0 mm, f3,9 a 5,9
(equivalente a 28 a 140 mm en una cámara de 35 mm)
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: Objetivo Olympus de 5,0 a
18,2 mm, f3,5 a 5,1 (equivalente a 28 a 102 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/
μ TOUGH-6020: 0,6 m a
(normal)
0,2 m a (W), 0,5 m a (T) (modo macro)
0,03 m a 0,6 m (f=6,7 ( jo)) (modo supermacro)
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 0,5 m a
(normal)
0,1 m a (W), 0,3 m a (T) (modo macro)
0,02 m a 0,5 m (f=6,5 ( jo)) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector : toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT (Multiconector)/Conector
mini HDMI (tipo C)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo
de OLYMPUS), disponible para las siguientes profundidades.
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 10 m
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 5 m
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 3 m
Signi cado : Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión
especí ca.
Resistencia al polvo : Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de ensayo
de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : –10°C a 40°C (funcionamiento)/–20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus
*
o un adaptador de CA vendido
por separado
*
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B
81
ES
Dimensiones :
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 98,3 mm (anchura) ×
63,6 mm (altura) × 23,9 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 96,7 mm (anchura) ×
64,4 mm (altura) × 25,8 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 95,9 mm (anchura) ×
65,0 mm (altura) × 23,4 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
Peso :
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 215 g (con la batería y la tarjeta)
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 178 g (con la batería y la tarjeta)
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 159 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
–10°C a 60°C (funcionamiento)/
–20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 15 g
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Nº de modelo : LI-50BA
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
–10°C a 60°C (funcionamiento)/
–10°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 20 g
82
ES
HDMI, el logotipo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/–20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 50,0 mm (anchura) × 54,0 mm (altura) × 22,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 46,0 g (F-2AC-1A)/Aprox. 42,0 g (F-2AC-2A)/
Aprox. 44,0 g (F-2AC-1B)/Aprox. 40,0 g (F-2AC-2B)
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Utilización a bajas temperaturas
El funcionamiento de la batería de iones de litio Olympus a bajas temperaturas está garantizado hasta los 0°C.
Sin embargo, se ha comprobado la batería de iones de litio Olympus para su utilización con este producto en
temperaturas de hasta –10°C.
Batería de iones de litio Olympus
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B
El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas.
VN678503
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Olympus μ Tough 3000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario