Olympus X-44 Guía del usuario

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
FE-48/X-44
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.
Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas
instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor
duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se
reserva el derecho a actualizar o modi car la información incluida en
este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Índice
Índice
Paso
5
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 37)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40)
Paso
4
Cómo usar la cámara
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Paso
3
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 14)
Paso
2
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas .................. 6
Preparación de la cámara ........... 10
Toma, visualización y
borrado ......................................... 14
Uso de los modos de toma ......... 20
Uso de las funciones de toma .... 23
Menús de funciones de toma ..... 27
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
....................................................... 30
Menús para otros ajustes
de cámara ..................................... 32
Impresión ..................................... 37
Consejos de manejo .................... 42
Apéndice ...................................... 46
¾
¾
¾
¾
¾
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Cámara digital
Cable USB
Cable AV ib CD-ROM
Correa Dos pilas AA
3
ES
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Teclas de control
H (izquierda)
G (abajo) /
Botón D (borrar) (p. 18)
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla
de información) (p. 16, 19)
I (derecha)
Botón H
(p. 12)
Los símbolos FGHI visualizados para
realizar ajustes y selecciones de la imagen
nos indican la necesidad de utilizar las teclas
de control.
N
ORM
OK
IMPR.1C.
IMPRIMIR
4/304/30
MAS
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
N
ORM
14M
FILE
100 0004100 0004
OK
ACEPT.
X
AMDHORA
02 26 12 30:..2010
A/M/DA/M/D
MENU
CANCEL.
Botón disparador (p. 14)
Botones del zoom (p. 16)
Botón q (cambia entre toma y
reproducción) (p. 15)
Botón m (p. 4)
Botón E (guía de menús) (p. 19)
4
ES
Uso del menú
Uso del menú
Utilice el menú para modi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Presione el botón m para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones resulta útil para
ajustar las funciones de toma y reproducción que se utilizan con frecuencia como el modo de toma.
PERFECT FIX
EDICION
BORRAR
CONFIGURAC.
DIAPOS.DIAPOS.
Use FG para seleccionar un menú y
presione el botón H.
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
Toma Reproducción
Elemento seleccionado
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y
presione el botón
H.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y
seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón H para ajustar el menú de
funciones.
o Menú
[CONFIGURAC.]
Menú de
funciones
Modo de toma
En el menú [CONFIGURAC.] pueden ajustarse varias funciones de
la cámara, incluidas las funciones de toma y reproducción que no se
muestran en el menú de funciones, así como otros ajustes como la fecha,
hora y pantalla de visualización.
1 Seleccione [CONFIGURAC.] y, a
continuación, presione el botón
H.
Aparecerá el menú [CONFIGURAC.].
OFF
R OFF
ON
1
2
3
ZOOM PRECISO
ICONO GUÍA
MODO AF
ROSTROS/ESP
MENU
OK
ACEPT.SALIR
COMPRESIÓNCOMPRESIÓN NORMALNORMAL
2 Presione H para marcar las chas de
página. Use FG para seleccionar la cha
de página que desee y presione I.
1
2
3
OFFSALVAPANT.
MENU
OK
ACEPT.SALIR
TIPO DE BATERÍA
ALCALINA
Ficha de página
1
2
3
MENU
OK
ACEPT.SALIR
TIPO DE BATERÍA
ALCALINA
OFFOFFSALVAPANT.SALVAPANT.
Submenú 1
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
que desee y, a continuación, presione el
botón
H.
1
2
3
MENU
OK
ACEPT.SALIR
TIPO DE BATERÍA
ALCALINA
OFFSALVAPANT.SALVAPANT. OFF
1
2
3
OFF
OK
ACEPT.
TIPO DE BATERÍA
ALCALINA
MENU
ATRÁS
OFFOFFSALVAPANT.SALVAPANT.
SALVAPANT.
ON
OFFOFF
Submenú 2
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el
botón
H.
Una vez realizado algún ajuste, la
presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales.
“Ajustes de menú” (p. 27 a 36)
1
2
3
MENU
OK
ACEPT.SALIR
TIPO DE BATERÍA
ALCALINA
ONONSALVAPANT.SALVAPANT.
5 Presione el botón m para completar la
con guración.
Algunas funciones no están disponibles
para algunos modos de toma. En esos
casos, se mostrará el siguiente mensaje
después de realizar el ajuste.
1
2
3
ZOOM PRECISO
OFF
R OFF
ICONO GUÍA ON
MENU
OK
MODO AF
ROSTROS/ESP
COMPRESIÓNCOMPRESIÓN NORMALNORMAL
ACEPT.SALIR
OPCIÓN ERRÓNEA
5
ES
Índice de menús
Menús de funciones de toma
1 Modo de toma
P (PROGR. AUTO) ...........p. 14
M
(iAUTO) ....................p. 20
N (MODO DIS) ...............p. 20
s (MODO ESCENA)....p. 20
P
(FILTRO MÁGICO)
...p. 21
~ (PANORAMA) ...............p. 22
A (VIDEO) .......................p. 15
2 Flash .................................. p. 23
3 Macro ................................p. 23
4 Disparador automático ......p. 24
5 Compensación de la
exposición .........................p. 24
6 Balance del blanco ............p. 25
7 ISO ....................................p. 25
8 Tamaño de imagen
(Imágenes jas) .................p. 26
9 o (CONFIGURAC.) X
z
(Toma) / A (Vídeo)
TAMAÑO (Vídeos) .............p. 27
1 DIAPOS. ............................p. 30
2 PERFECT FIX ...................p. 30
3 EDICION ...........................p. 30
4 BORRAR ...........................p. 30
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
5 o (CONFIGURAC.) X q (Reproducción)
ORDEN IMPRES. ............p. 31
0 (Proteger) ...................p. 31
y (Rotar) ..........................p. 31
R (Añadir sonido a imágenes jas)
.......................................p. 31
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
PERFECT FIX
EDICION
BORRAR
CONFIGURAC.
DIAPOS.DIAPOS.
6
7
3
2
1
5
4
1 r (Ajustes 1)
FORMATEAR .................... p. 32
BACKUP ............................ p. 32
W (Idioma) ......................p. 32
RESTAURAR..................... p. 32
CONEXIÓN USB ...............p. 33
q ENCENDER ................p. 33
SALVAR AJUST ................. p. 33
Menús para otros ajustes de cámara
2 s (Ajustes 2)
PW ON SETUP. .................p. 33
SONIDO ............................p. 34
MAPEO PÍX. ..................... p. 34
s (Monitor) .....................p. 34
X (Fecha/hora) ...............p. 34
HORA ...............................p. 35
SALIDA VÍD. ......................p. 35
3 t (Ajustes 3)
SALVAPANT. .....................p. 36
TIPO DE BATERÍA. ...........p. 36
COMPRESIÓN
(Imágenes jas) .................p. 27
FRECUENCIA (Vídeos) ..... p. 27
MODO AF ..........................p. 28
ZOOM PRECISO ..............p. 28
MODO VÍDEO IS ...............p. 28
R (Imágenes jas) .............p. 29
R (Vídeos) .........................p. 29
ICONO GUÍA .....................p. 29
8
9
1
2
3
ZOOM PRECISO
OFF
R OFF
ICONO GUÍA ON
MODO AF
ROSTROS/ESP
COMPRESIÓN NORMAL
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
5
1
2
3
TAMAÑO VGA
MODO VÍDEO IS
OFF
ON
FRECUENCIA 30fps
MENU
OK
ACEPT.SALIR
R
1
2
3
MENU
OK
ACEPT.SALIR
FORMATEAR
SALVAR AJUST
NO
BACKUP
ESPAÑOL
RESTAURAR
CONEXIÓN USB
GUARDADO
q ENCENDER NO
W
3
2
1
3
2
1
4
1
2
3
ORDEN IMPRES.
y
0
R
MENU
OK
ACEPT.SALIR
6
ES
Nombres de las piezas
1 Enganche para correa
2 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta .......................p. 10
3 Bloqueo del compartimento
de la batería/tarjeta .......................p. 10
4 Micrófono ............................... p. 29, 31
Cámara
8
9
10
1
4 5 6 7
2
3
5 Objetivo ...................................p. 46, 58
6 Flash .............................................p. 23
7 Luz del disparador automático ......p. 24
8 Multiconector ..................... p. 11, 35, 37
9 Rosca de trípode
10 Altavoz
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
7
ES
2
1
3
4
6
8
9
7
5
1 Botón n .........................p. 12, 14
2 Monitor ....................................p. 14, 42
3 Botón m....................................p. 4
4 Botón E (guía de menús) .............p. 19
5 Botón disparador ...........................p. 14
6 Botones del zoom ......................... p. 16
7 Botón q (cambia entre toma y
reproducción) ................................ p. 15
8 Botón H (OK) ...........................p. 3, 12
9 Teclas de control .............................p. 3
Botón INFO (cambiar pantalla de
información) ......................p. 16, 19
Botón D (borrar) ....................p. 18
8
ES
Monitor
Pantalla del modo de toma
F3.51/1001/100 F3.5
PP
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
0:340:34
ONON
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
VGA
1 2 1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
5
6
7
10
121415 1213915
16 16
17
18
1920
17
11
Imagen ja
Vídeo
1 Comprobación de batería .............p. 10
2 Modo de toma .........................p. 14, 20
3 Flash .............................................p. 23
Espera de ash/carga de ash .....p. 42
4 Macro ............................................ p. 23
5 Disparador automático ..................p. 24
6 Compensación de la exposición ... p. 24
7 Balance del blanco ........................p. 25
8 ISO ................................................p. 25
9 Tamaño de imagen .................p. 26, 27
10 Menú [CONFIGURAC.] ..............p. 4, 5
11 Grabación de sonido (vídeos) ......p. 29
12 Alternativas........... ........................ p. 35
13 Estabilización de imagen digital
........... ........................................... p. 28
14 Compresión (imágenes jas) ........p. 27
15 Número de fotografías almacenables
(imágenes jas) .............................p. 14
Duración de la grabación continuada
(vídeos) ......................................... p. 15
16 Memoria actual .............................p. 47
17 Marca de destino AF .....................p. 14
18 Aviso de movimiento de cámara ......... -
19 Valor de apertura ..........................p. 14
20 Velocidad del obturador ................p. 14
9
ES
Pantalla del modo de reproducción
Visualización normal
1010
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
00:1
2/00:3400:12/00:34
1 65432 1
15
6
4
Imagen ja Vídeo
Visualización detallada
1010
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
P
N
ORM
14
M
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
1/1000 F3.5 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
P
N
ORM
14M
FILE
100 0004
10/02/26 12:30
1 6 87 9 11105432
12
13
14
15
16
17
18
1 Comprobación de batería .............p. 10
2 Reserva de impresión/
número de impresiones .......p. 40/p. 39
3 Proteger ........................................p. 31
4 Grabación de sonido ...............p. 29, 31
5 Memoria actual .............................p. 47
6 Número de fotograma/número total de
imágenes (imágenes jas) ............p. 16
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación (vídeos) ........................ p. 17
7 Modo de toma .........................p. 14, 20
8 Velocidad del obturador ................p. 14
9 Valor de apertura ..........................p. 14
10 ISO ................................................ p. 25
11 Compensación de la exposición ...p. 24
12 Balance del blancos ...................... p. 25
13 Tamaño de imagen .................p. 26, 27
14 Número de archivo .............................. -
15 Fecha y hora .................................p. 12
16 Compresión (imágenes jas) ........p. 27
Frecuencia (vídeos) ...................... p. 27
17 Macro ............................................p. 23
18 Flash ............................................. p. 23
10
ES
Preparación de la cámara
3
Para averiguar los tipos de baterías que
pueden usarse, consulte el apartado
“Precauciones sobre el manejo de las
baterías” (p. 46). Cuando utilice pilas
NiMH, asegúrese de que están totalmente
cargadas y seleccione [NiMH] en [TIPO DE
BATERÍA]. [TIPO DE BATERÍA] (p.36)
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/
tarjeta.
Cuándo cambiar las pilas
Cambie las baterías cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Esquina superior
izquierda del monitor
Mensaje de error
Parpadea en rojo
44
BATER. AGOTADA
Colocación de la batería y de
la tarjeta de memoria SD/
SDHC (vendida aparte)
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/
SDHC con esta cámara. No inserte tarjetas
de memoria de otro tipo.
1
1
3
2
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Bloqueo del
compartimento de la
tarjeta/batería
2
Botón de
protección
de escritura
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto con las
manos.
11
ES
Instalación del software del
ordenador suministrado (ib)
Después de comprobar los requisitos del
sistema, siga las siguientes instrucciones para
conectar la cámara a un ordenador e instalar el
software suministrado del ordenador (ib).
Requisitos del sistema
Windows XP (Service Pack 2 o versión superior)/
Windows Vista/Windows 7
Conexión de la cámara
Ordenador (encendido y en
funcionamiento)
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Para más información sobre cómo utilizar
el software del ordenador (ib), consulte la
ayuda en línea del software.
4
1
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta de memoria SD/SDHC
(vendida aparte) insertada. “Utilización de
una tarjeta de memoria SD/SDHC” (p. 47)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna
y en las tarjetas de memoria SD/SDHC”
(p. 48)
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
12
ES
1
Inserte el CD suministrado en una
unidad de CD-ROM.
Aparecerá una pantalla de instalación en el
monitor del ordenador.
Si no se muestra la ventana de instalación,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) u
“Equipo” (Windows Vista/Windows 7)
en el menú de inicio. Haga doble clic en
el icono de la unidad de CD-ROM para
abrir la ventana del CD de instalación
y, a continuación, haga doble clic en
“CameraInitialSetup.exe”.
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla del ordenador.
Guía de operaciones
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican que puede utilizarse el botón
m, el botón H o los botones del zoom.
MENU
OK
SEL. IMAGEN
BORRAR/CANCEL.
Guía de operaciones
OK
ACEPT.
1
2
3
ZOOM PRECISO
OFF
R OFF
ICONO GUÍA ON
MODO AF
ROSTROS/ESP
COMPRESIÓN NORMAL
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
Ajuste de la fecha, hora y zona
horaria
La fecha y la hora con guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas,
aparece la pantalla de con guración
correspondiente.
X
A/M/D
AMDHORA
-- -- -- --
:..
--------
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de fecha y hora
2
Use
FG
para seleccionar el año [A].
X
A/M/D
AMDHORA
:..20102010
-- -- -- --
MENU
CANCEL.
13
ES
3
Presione I para guardar la
con guración de [A].
X
A/M/D
AMDHORA
:..2010
-- -- ------
MENU
CANCEL.
4
Como en los Pasos 2 y 3, use
FGHI y el botón H para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Para una con guración más precisa,
presione el botón H cuando la señal
horaria alcance los 00 segundos mientras
ajusta los minutos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 34)
5
Use H I para seleccionar la zona
horaria y presione el botón H.
Use FG para activar o desactivar el horario de
verano ([VERANO]).
’10.02.26.12:30
VERANO
OK
ACEPT.
Seoul
Tokyo
Seoul
Tokyo
Los menús pueden utilizarse para cambiar
la zona horaria seleccionada. [HORA]
(p. 35)
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Use FG para seleccionar
la pestaña
r
(Ajustes 1) y, a
continuación, presione I.
1
2
3
MENU
OK
ACEPT.SALIR
SALVAR AJUST
NO
BACKUP
ESPAÑOL
RESTAURAR
CONEXIÓN USB
GUARDADO
q ENCENDER NO
W
FORMATEARFORMATEAR
3
Use FG para seleccionar [W], y
presione el botón H.
4
Use FGHI para seleccionar el
idioma, y presione el botón H.
5
Presione el botón m.
14
ES
Toma, visualización y borrado
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
1/400 F3.5
AUTO
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de
no cubrir el ash con los dedos, etc.
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador
Valor de apertura
“Enfoque” (p. 44)
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas [PROGR. AUTO]
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modi car
una gran variedad de funciones del menú de
disparo como la compensación de la exposición,
equilibrio del blanco, etc.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Indicador [PROGR. AUTO]
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
Número de imágenes jas
almacenables (p. 48)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador [PROGR.
AUTO], presione el botón m para
mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P.
“Uso del menú” (p. 4)
Visualización vigente del modo
de toma
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
Pulse el botón n de nuevo para
apagar la cámara.
15
ES
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
Pantalla de revisión de imágenes
Presione
completamente
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos [VIDEO]
1
Presione el botón m para
visualizar la pantalla del menú de
funciones.
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PP
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
2
Use HI para ajustar el modo
de toma en A y, a continuación,
presione el botón H.
Indicador [VIDEO]
0:340:34
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
VGA
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
Iluminada de rojo cuando la toma
Duración actual
Presione
completamente
Presione
hasta la mitad
Duración de
la grabación
continuada
(p. 48)
4
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
También se grabará el sonido.
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el
vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R] (vídeos) (p. 29) en [OFF].
16
ES
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de
telefoto (T)
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
Barra de zoom
Zoom óptico: 5x
Zoom digital: 4x
Seleccione [MODO DIS] en el modo de
toma (p. 20) para realizar tomas con el
zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor
tamañosin reducir la calidad de
imagen [ZOOM PRECISO] (p. 28)
El aspecto de la barra de zoom identi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Intervalo de zoom preciso
Intervalo de
zoom óptico
Intervalo de
zoom digital
Cuando se usa el
zoom óptico y el
zoom digital
Cuando se usa el
zoom preciso
Cambio de la visualización de
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione F (INFO).
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 8)
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
Normal
Detallada
Sin información
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
Imagen reproducida
17
ES
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
00:12/00:3400:12/00:34
Durante la reproducción
Tiempo
transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Hacer una
pausa y
reanudar la
reproducción
Presione el botón H para
hacer una pausa en la
reproducción. Para reanudar la
reproducción durante la pausa,
avance rápido o rebobinado,
presione el botón H.
Avance rápido
Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de
nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione H para rebobinar.
La velocidad del rebobinado
aumenta cada vez que se
presiona H.
Ajuste del
volumen
Use FG para ajustar el
volumen.
Operaciones durante el pausado de la
reproducción
Durante la pausa
00:14/00:3400:14/00:34
Localización
Presione F para visualizar el
primer fotograma y presione
G para visualizar el último
fotograma.
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Presione
I
o
H
para avanzar
o rebobinar fotograma a
fotograma. Mantenga presionado
I
o
H
para un avance o
rebobinado continuado.
Reanudación
de la
reproducción
Presione el botón H para
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
2
Use HI para seleccionar una
imagen.
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
Mantenga presionado I para avance
rápido y H para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista de
cerca” (p. 18)
Para reproducir grabaciones de
sonido
Para reproducir sonido grabado con una
imagen, seleccione la imagen y presione
el botón H. Aparece el icono ! en las
imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes jas) (p. 29, 31)
Durante la reproducción de audio
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón H.
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
OK
REP. VIDEOREP. VIDEO
Vídeo
18
ES
Borrado de imágenes durante
la reproducción ( Borrado de
una imagen)
1
Visualice la imagen que desea
borrar y presione G (
D
).
MENU
OK
BORRAR
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
CANCELARCANCELAR
BORRAR
ACEPT.
ATRÁS
2
Presione FG para seleccionar
[BORRAR], y presione el botón H.
[BORRAR TODO] (p. 30) y [SEL. IMAGEN]
(p. 30) pueden utilizarse para borrar varias
imágenes a la vez.
Vista de índice y vista de
cerca
La vista de índices agiliza la selección de
una imagen determinada. La vista de cerca
(ampli cación de hasta 10x) permite comprobar
la imagen en detalle.
1
Presione los botones del zoom.
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
’10/02/26
’10/02/26
12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
2
44
’10/02/26
42
WT
WT
W
T
2
24
Vista de índice
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen,
y presione el botón H para mostrar la
imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use FGHI para desplazar el área de
visualización.
19
ES
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información
de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione F (INFO).
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
1010
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
P
N
ORM
14
M
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
Normal
Detallada
Sin información
Utilización de la guía de
menús
Si está presionado el botón E mientras se
están realizando ajustes en la función o el menú
[CONFIGURAC.] aparecerá una descripción del
elemento seleccionado.
“Uso del menú” (p. 4)
20
ES
Uso de los modos de toma
Reducción de la niebla en las
fotografías [MODO DIS]
Este modo permite al usuario reducir la
borrosidad causada por el movimiento de la
cámara y del objeto.
1
Ajuste el modo de toma en N.
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
Indicador [MODO DIS]
Uso del mejor modo para la
escena de toma
[MODO ESCENA]
1
Ajuste el modo de toma en s.
44
MODO ESCENAMODO ESCENA
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
2
Presione G para ir al submenú.
44
RETRATORETRATO
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
El modo de toma se puede seleccionar en
el menú de funciones en el siguiente orden:
P
, M,N, s, P, ~, y A.
“Uso del menú” (p. 4)
Toma con ajustes automáticos
[iAUTO]
Dependiendo de la escena, la cámara
selecciona automáticamente el modo de
disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/
[NOCHE+RETRATO]/[DEPORTE]/[MACRO].
Este modo completamente automático permite
al usuario tomar fotografías con el mejor modo
para la escena de disparo con tan sólo pulsar el
botón del obturador.
1
Ajuste el modo de toma en M.
44
14
M
El icono cambia dependiendo del tipo de escena
que la cámara selecciona automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de disparo
deseado.
Si la cámara no puede identi car el modo
más óptimo, se seleccionará [PROGR.
AUTO].
21
ES
3
Use HI para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón H.
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
Icono que indica el [MODO ESCENA]
establecido
En [MODO ESCENA], los ajustes de
toma óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar algunos ajustes.
Opción Aplicación
B RETRATO/FPAISAJE/
G ESC.NOCT.
*1
/
M NOCHE+RETRATO/
C DEPORTE/NINTERIORES/
W VELAS
*1
/R AUTO - RETRATO/
SPUESTA SOL
*1
/
X FUEG.ARTIF.
*1
/
V COCINA/d DOCUMENTOS/
ESCENA MASCOTA
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
Fotogra ar un sujeto en movimiento,
por ejemplo un animal
([ ESCENA MASCOTA])
1
Use
HI
para seleccionar
[ ESCENA
MASCOTA], y pulse el botón
H
para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
botón H.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la
marca de destino AF sigue automáticamente
su movimiento para mantenerlo enfocado de
forma continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento
(AF Continuo)” (p. 28)
Toma con efectos especiales
[FILTRO MÁGICO]
Añada un efecto artístico a la fotografía
mediante la selección del ltro mágico que
desee.
1
Ajuste el modo de toma en P.
44
FILTRO MÁGICOFILTRO MÁGICO
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
2
Presione G para ir al submenú.
POP ART
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
3
Use HI para seleccionar el efecto
deseado y, a continuación, presione
el botón H para ajustar.
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
Icono que indica el [FILTRO MÁGICO]
establecido
Modo de toma Opción
FILTRO MÁGICO
[ POP ART
\ ESTENOPEICO
] OJO DE PEZ
@ DIBUJO
; ENFOQUE SUAVE
En [FILTRO MÁGICO], los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para cada
efecto de escena. Por este motivo, algunos
ajustes no pueden cambiarse en algunos
modos.
22
ES
Creación de imágenes
panorámicas [PANORAMA]
Tome fotografías que podrán unirse para formar
una imagen panorámica con el software del
ordenador ib.
El enfoque, la exposición (p. 24), la posición
del zoom (p. 16), y el balance del blanco
(p. 25) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El ash (p. 23) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
1
Ajuste el modo de toma en ~.
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14
M
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PANORAMAPANORAMA
2
Use FGHI para seleccionar la
dirección de la panorámica.
3
Presione el botón disparador para
tomar el primer fotograma, y a
continuación prepare la segunda
toma.
1 212
MENU
SALIR
1 212
MENU
ATRÁS
Antes de
la primera
toma
Después de
la primera
toma
Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve
a aparecer en el lateral de la pantalla junto
a la dirección de la panorámica. Encuadre
las fotografías posteriores de modo que se
solapen con la imagen del monitor.
4
Repita el Paso 3 hasta haber
tomado el número de fotogramas
requerido y, cuando termine,
presione el botón m.
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas, consulte la ayuda
en línea del software del ordenador ib.
23
ES
Uso de las funciones de toma
Toma de primeros planos
( Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
lmar objetos a corta distancia.
1
Seleccione el elemento de la macro
en el menú de funciones de toma.
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
DES.DES.
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
Opción Descripción
DES. Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una
distancia de hasta 20 cm
*1
(60 cm
*2
) del objeto.
SUPER MACRO
*3
Permite la toma desde una
distancia de 3 cm del objeto.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El ash (p. 23) y el zoom (p. 16) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
“Uso del menú” (p. 4)
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Seleccione el elemento del ash en
el menú de funciones de toma.
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
FLASH AUTOFLASH AUTO
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
Opción Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
24
ES
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
Seleccione el elemento disparador
automático en el menú de funciones
de toma.
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
Y
DES.
Y
DES.
1212
22
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
Opción Descripción
Y DES.
Se desactiva el temporizador
automático.
Y 12 SEG
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
Y 2 SEG
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se
toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione el botón m.
Ajuste del brillo
( Compensación de la
exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por [iAUTO]) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
1
Seleccione el elemento de la
compensación de la exposición en
el menú de funciones de toma.
0.0
0.30.30.00.00.30.3
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PP
2
Use HI para seleccionar la imagen
con el brillo deseado, y presione el
botón H.
25
ES
Ajuste de un programa de
color natural (Balance del
blanco)
Para conseguir unos colores más naturales, elija
un balance del blanco que sea adecuado para
la escena.
1
Seleccione el elemento del balance
del blanco en el menú de funciones
de toma.
WB AUTO
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PP
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
Opción Descripción
WB AUTO
La cámara ajusta
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
5
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
3
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
1
Para realizar tomas con
iluminación de tungsteno
w
Para realizar tomas con
iluminación uorescente diurna
(aparatos de luz domésticos, etc.)
x
Para realizar tomas con
iluminación uorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
y
Para realizar tomas con
iluminación uorescente blanca
(o cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad
ISO
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad,
es posible tomar imágenes nítidas en
condiciones de mucha iluminación. Los
valores más altos implican una mayor
sensibilidad, y las imágenes se pueden
tomar a una mayor velocidad de obturación,
incluso bajo condiciones lumínicas
de cientes. Sin embargo, los valores de
sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un
aspecto de poca calidad.
1
Seleccione el elemento del ajuste
ISO en el menú de funciones de
toma.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
400
ISOISO
200
ISOISO
100
ISOISO
14
M
ISO 200
1/400 F3.51/400 F3.5
400200100
ISO 200
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
Opción Descripción
ISO AUTO
La cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
100/200/400/
800/1600
La sensibilidad ISO está
establecida en el valor
seleccionado.
26
ES
Selección del tamaño de las
imágenes jas
1
Seleccione el elemento del tamaño
de la imagen en el menú de
funciones de toma.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
8
44
M
14
M
16:9S
14M14M
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
Opción Descripción
14M (4288×3216)
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño A3.
8M (3264×2448)
Conveniente para imprimir
fotos hasta tamaño A3.
5M (2560×1920)
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536)
Conveniente para imprimir
fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200)
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño A5.
1M (1280×960)
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos
en TV o para insertar fotos
en e-mail o páginas web.
16:9S (1920×1080)
Apropiado para ver fotos en
una tv panorámica.
El tamaño de las imágenes para los
vídeos se puede seleccionar en el menú
[CONFIGURAC.].
[TAMAÑO/FRECUENCIA] (p. 27)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna
y en las tarjetas de memoria SD/SDHC”
(p. 48)
27
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección del modo de compresión para las imágenes jas [COMPRESIÓN]
z
(Menú de toma) X COMPRESIÓN
Modos de toma disponibles:
P
M N s P ~
Submenú 2 Aplicación
MEDIA Disparo de alta calidad.
NORMAL Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 48)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [TAMAÑO/FRECUENCIA]
A (Menú del vídeo) X TAMAÑO/FRECUENCIA
Modos de toma disponibles: A
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen
y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más
uidas serán las imágenes de vídeo.
FRECUENCIA
N 30fps
*1
/
O 15fps
*1
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 48)
28
ES
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
z
(Menú de toma) X MODO AF
Modos de toma disponibles:
P
M N s
P ~
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS/ESP
La cámara enfoca
automáticamente. (Cuando se
detecta una cara la muestra
mediante un cuadro blanco
*1
;
cuando se presiona a medias
el botón disparador y la cámara
es capaz de enfocar, el color del
cuadro cambia a verde
*2
si la
cámara es capaz de enfocar. Si no
detecta ninguna cara, la cámara
elige a un sujeto en el cuadro y lo
enfoca automáticamente).
PUNTO
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de
agua.
AF CONTINUO
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente de nuevo presionar a medias el
botón disparador.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
botón H.
2 Cuando la cámara reconoce al
sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el
botón H.
En función de los sujetos o de las
condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el
enfoque o no pueda seguir el movimiento
del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino
AF cambia a rojo.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
z
(Menú de toma) X ZOOM PRECISO
Modos de toma disponibles:
P
M N s
P ~
Submenú 2 Aplicación
OFF
El zoom óptico y el zoom digital
se usan para ampliar la imagen
durante la toma.
ON
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma
(hasta 33,5x).
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [4] o más bajo.
Cuando está ajustado en [ON], el zoom
digital se cancela automáticamente.
La opción [ZOOM PRECISO] no está
disponible si [% SUPER MACRO] (p. 23)
está seleccionado.
Reducción del efecto borroso debido
al movimiento de la cámara durante la
toma de vídeo [MODO VÍDEO IS]
A (Menú del vídeo) X MODO VÍDEO IS
Modos de toma disponibles: A
Submenú 2 Application
OFF
El estabilizador de la imagen no
está activado al tomar fotografías.
ON
El estabilizador de imagen se usa
para tomar fotografías.
Es posible que la estabilización de la
imagen no pueda evitar el efecto borroso
de movimiento si el objeto se mueve o si la
cámara se mueve mucho.
Cuando está ajustado en [ON], la toma se
amplía ligeramente.
29
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Grabación de sonido durante la toma
de imágenes jas [R]
z
(Menú de toma) X R
Modos de toma disponibles:
P
M N s
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
ON
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [R]
A (Menú del vídeo) X R
Modos de toma disponibles: A
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
ON Se graba el sonido.
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
puede usar el zoom digital durante la
grabación de vídeos. Para grabar el vídeo
con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en
[OFF].
Visualización de las guías de los
iconos [ICONO GUÍA]
z
(Menú de toma) X ICONO GUÍA
Modos de toma disponibles:
P
M N s
P ~ A
Submenú 2 Aplicación
OFF
No se muestra ninguna guía de
icono.
ON
La explicación del icono
seleccionado se mostrará
cuando se seleccione un icono
del menú de funciones de la
toma o modo de toma (coloque
momentáneamente el cursor en el
icono para mostrar la explicación).
Guía del icono
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
Funciones se pueden cambiar
manualmente.
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
30
ES
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Reproducción automática de
fotografías [DIAPOS.]
DIAPOS.
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Al presionar el botón H, comienza la
presentación de diapositivas. Para detener
la presentación de diapositivas, presione el
botón H o el botón m.
Avance/retroceso de un solo fotograma:
Durante una reproducción de diapositiva,
presione I para avanzar un fotograma o
presione H para rebobinar un fotograma.
Retoque de imágenes [PERFECT FIX]
PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
ILUMINACIÓN
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
COR.O.ROJO
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el ash.
1 Use FG para seleccionar un método de
corrección, y presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón H.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
8 640 × 480
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
9 320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño y
presione el botón H.
Recorte de imágenes [P]
EDICION X P
1 UseHI para seleccionar una imagen, y
presione el botón H.
2 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, y use FGHI para mover el
cuadro.
Cuadro de
recorte
OK
ACEPT.
3 Presione el botón H.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
Borrado de imágenes [BORRAR]
BORRAR
Submenú 1 Aplicación
BORRAR TODO
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
SEL. IMAGEN
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
BORRAR Borra la imagen visualizada.
CANCELAR Cancela el borrado.
31
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta,
inserte primero la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use FG para seleccionar [BORRAR
TODO], y presione el botón H.
2 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use FG para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón H para
añadir una marca R a la imagen.
Presione el botón de zoom W para visualizar
una vista de índice. Las imágenes pueden
seleccionarse rápidamente con FGHI.
Presione el botón T para volver a la
visualización de un único fotograma.
MENU
OK
SEL. IMAGEN
BORRAR/CANCEL.
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón m
para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
Las imágenes con una marca R se
borrarán.
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen
[ORDEN IMPRES.]
q (
Menú de reproducción
) X ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40)
La reserva de impresión sólo puede
ajustarse para las fotografías grabadas en
la tarjeta.
Protección de imágenes [0]
q (Menú de reproducción) X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 18, 30), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR
TODO] (p. 30), pero se borran todas las
imágenes con la función [FORMATEAR]
(p. 32).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón H.
Presione de nuevo el botón H para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón m.
Rotación de imágenes [y]
q (Menú de reproducción) X y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón H para girar la
imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón m.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes jas [R]
q (Menú de reproducción) X R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
3 Presione el botón H.
La grabación comienza.
32
ES
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
r (Ajustes 1) X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearla
previamente. Igualmente deberán
formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
SI
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en la
memoria interna
*1
o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [ BACKUP]
r (Ajustes 1) X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
Hace una copia de seguridad en la
tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene
su ciente energía antes de iniciar la copia
de seguridad.
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
r (Ajustes 1) X W
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [ RESTAURAR]
r (Ajustes 1) X RESTAURAR
Submenú 2 Aplicación
SI
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 23)
Macro (p. 23)
Disparador automático (p. 24)
Compensación de la exposición
(p. 24)
Balance del blanco (p. 25)
ISO (p. 25)
Tamaño de imagen (p. 26)
Funciones de menú en
z
(Menú
de toma)/A (Menú del vídeo)
(p. 27 a 29)
NO
Los ajustes vigentes no se
cambian.
Menús para otros ajustes de cámara
33
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [CONEXIÓN USB]
r (Ajustes 1) X CONEXIÓN USB
Submenú 2 Aplicación
AUTO
Cuando se conecta la cámara a
otro dispositivo, se visualiza la
pantalla de selección del método
de los ajustes.
GUARDADO
Selecciónelo cuando trans era
imágenes a un ordenador o
cuando utilice el software del
ordenador ib mientras la cámara
está conectada a un ordenador.
MTP
Selecciónelo cuando trans era
imágenes a un ordenador con
Windows Vista o Windows 7 sin
usar el software del ordenador ib.
IMPRIMIR
Selecciónelo cuando conecte
una impresora compatible con
PictBridge.
Copia de fotografías a un ordenador
sin usar el software del ordenador ib
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows 2000 Professional/
Windows XP/Windows Vista/Windows 7/
Mac OS X v10.3 o superior
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón
q [q ENCENDER]
r (Ajustes 1) X q ENCENDER
Submenú 2 Aplicación
Al presionar el botón q la
cámara se enciende y se inicia en
el modo de reproducción.
NO
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón n.
Para guardar el modo al apagar la
cámara [SALVAR AJUST]
r (Ajustes 1) X SALVAR AJUST
Submenú 2 Aplicación
SI
El modo de disparo se guarda
cuando la cámara se apaga y
se reactiva cuando se vuelve a
encender la cámara.
NO
El modo de disparo está ajustado
en el modo P cuando la cámara
está activada.
Selección de una pantalla de
bienvenida [PW ON SETUP]
s (Ajustes 2) X PW ON SETUP
Submenú 2 Aplicación
OFF
No se visualiza ninguna pantalla
de bienvenida.
ON
La pantalla de bienvenida se
muestra cuando se enciende la
cámara.
34
ES
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
s (Ajustes 2) X SONIDO
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
MODO
SILENC.
*1, 2
OFF/ON
Seleccione [ON] para deshabilitar los sonidos de
la cámara (sonido de funcionamiento, sonido de
obturación y sonido de advertencia) y silenciar el
sonido durante la reproducción.
BEEP
TIPO DE SONIDO
1/2/3
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) o
2 niveles de volumen
SONIDO
OBT.
TIPO DE SONIDO
1/2/3
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
obturador.
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) o
2 niveles de volumen
8
OFF (Sin sonido) o
2 niveles de volumen
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
q
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) o
5 niveles de volumen
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
*1
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], FG se puede utilizar para ajustar el volumen durante la
reproducción.
*2
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], el sonido se reproduce cuando las imágenes se visualizan en
un televisor.
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[ MAPEO PÍX.]
s (Ajustes 2) X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Presione el botón H cuando aparezca
[INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
Ajuste del brillo del monitor [s]
s (Ajustes 2) X s
Submenú 2 Aplicación
BRILLANTE/
NORMAL
Selecciona el brillo del monitor con
arreglo al brillo del entorno.
Ajuste de la fecha y la hora [X]
s (Ajustes 2) X X
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria”
(p. 12)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha
1 Presione I después de ajustar los
minutos, y use FG para seleccionar el
orden de presentación de la fecha.
OK
ACEPT.
X
AMDHORA
02 26 12 30:..2010
A/M/DA/M/D
MENU
CANCEL.
Orden por
fecha
35
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [HORA]
s (Ajustes 2) X HORA
No podrá seleccionar una zona horaria con [HORA] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero con [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
CASA/OTRO
x
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada
para x en el submenú 2).
y
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la hora seleccionada
para y en el submenú 2).
x
*1
Selecciona la zona horaria de origen (x).
y
*1, 2
Selecciona la zona horaria del destino de viaje (y).
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano
([VERANO]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje
(y).
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [ SALIDA VÍD.]
s (Ajustes 2) XSALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
36
ES
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Ahorro de batería entre tomas [ SALVAPANT.]
t (Ajustes 3) X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
ON
Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Selección del tipo de batería [TIPO DE BATERÍA]
t (Ajustes 3) X TIPO DE BATERÍA
Submenú 2 Aplicación
ALCALINA Seleccione esta opción cuando utilice pilas alcalinas.
NiMH Seleccione esta opción cuando utilice pilas NiMH.
Si se selecciona [ALCALINA] con pilas NiMH, puede que la cámara no consiga encenderse cuando
el nivel de batería sea bajo.
Si se selecciona [NiMH] con pilas alcalinas, puede que la cámara se apague sin mostrar la advertencia
de nivel de batería bajo (p. 10).
37
ES
Impresión
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
OK
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
Botón I
3
Presione I para empezar a
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use HI
para seleccionar una imagen, y
presione el botón H.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
OK
IMPRIMIRSALIR
Impresión directa
( PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
con gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la con guración
estándar de la impresora
[ IMPR.SIMPLE]
En el menú [CONFIGURAC.], ajuste
[CONEXIÓN USB] en [AUTO] o
[IMPRIMIR]. “Uso del menú” (p. 4)
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
38
ES
Cambio de los ajustes de
impresora para imprimir
[ IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [IMPR.
SIMPLE] (p. 37).
2
Presione el botón H para empezar
a imprimir.
3
Use FG para seleccionar el
modo de impresión, y presione el
botón H.
S MODO IMP
IMP. MULTI
ORDEN IMPRESIÓN
TODO IND.
MENU
OK
ACEPT.SALIR
IMPR. TODO
IMPRIMIRIMPRIMIR
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
IMPR. TODO
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
IMP. MULTI
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
Imprime las imágenes conforme a los
datos de reserva de impresión de la
tarjeta.
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40)
4
Use
FG
para seleccionar [TAMAÑO]
(submenú 3), y presione
I
.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDAR
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
ESTÁNDARESTÁNDAR
5
Use FG para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el botón H.
Submenú 4 Aplicación
DES./ACT.
*1
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si
en el Paso 3 se selecciona
[IMP. MULTI].
*1
Los ajustes disponibles para la función
[SIN BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
N
ORM
OK
IMPR.1C.
IMPRIMIR
4/304/30
MAS
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
6
Use HI para seleccionar una
imagen.
7
Presione F para efectuar una
reserva de impresión para la
imagen actual. Presione G para
ajustar las opciones de impresión
detalladas para la imagen actual.
Para con gurar los ajustes detallados
de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste,
y presione el botón H.
INFO IMP.
NOM. ARCH.
P
FECHA
SIN
SIN
MENU
OK
ACEPT.SALIR
<x<x 11
39
ES
Submenú
5
Submenú
6
Aplicación
<×
0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
FECHA
CON/SIN
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
NOM.
ARCH.
CON/SIN
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen con
el nombre del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
P
(Vaya a la
pantalla de
con guración.)
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen [P]
1 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, use FGHI para mover el
cuadro, y luego presione el botón H.
Cuadro de
recorte
OK
ACEPT.
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y
presione el botón H.
P
CANCELAR
ACEPTARACEPTAR
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
8
Si fuera necesario, repita los pasos
6 y 7 para seleccionar la imagen
que se ha de imprimir, con gure
las opciones detalladas y ajuste
[IMPR.1C.].
9
Presione el botón H.
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
IMPRIMIRIMPRIMIR
10
Use FG para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón H.
La impresión da comienzo.
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla
[INFO IMP.].
Una vez nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
S MODO IMP
IMP. MULTI
ORDEN IMPRESIÓN
TODO IND.
MENU
OK
ACEPT.SALIR
IMPR. TODO
IMPRIMIRIMPRIMIR
Para cancelar la impresión
1 Cuando aparezca la indicación [NO
SACAR EL CABLE USB] presione el
botón m, use FG para seleccionar
[CANCELAR], y luego presione el botón
H
.
IMPRIMIR
OK
ACEPT.
CONTINUAR
CANCELAR
CANCELAR
NO SACAR EL CABLE USB
MENU
CANCEL.
40
ES
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF
*1
)
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [ORDEN IMPRES.] y, a
continuación, presione el botón H.
ORDEN IMPRESIÓN
U
MENU
OK
ACEPT.SALIR
<<
3
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón H.
N
ORM
4/304/30
’10/02/26
12:30’10/02/26 12:30
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
00
OK
ACEPT.
4
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use FG para seleccionar la
cantidad. Presione el botón H.
X
FECHA
HORA
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
SIN F/HSIN F/H
5
Use FG para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón H.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
HORA
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
CANCELAR
1
(
1
)
1
(
1
)
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
DEFINIRDEFINIR
6
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón H.
41
ES
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [U], y
presione el botón H.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [<] o
[U], y presione el botón H.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
MANTENER
CANCELARCANCELAR
3
Use FG para seleccionar
[CANCELAR], y presione el
botón H.
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón H.
3
Use FG para seleccionar
[MANTENER], y presione el
botón H.
4
Use HI para seleccionar la
imagen con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use FG
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón H.
6
Use FG para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón H.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón H.
42
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente
información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las
baterías están instaladas”.
Inserte baterías nuevas o recargadas en la
orientación correcta.
“Colocación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 10)
Si se selecciona [ALCALINA] con pilas NiMH,
puede que la cámara no consiga encenderse
cuando el nivel de batería sea bajo. Asegúrese
de que las pilas están totalmente cargadas y
seleccione [NiMH] en [TIPO DE BATERÍA].
[TIPO DE BATERÍA] (p. 36)
El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 43)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione el
botón del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de
toma.
Espere a que la función #(carga de ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación
*1
. Apague
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la super cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul
o situación similar. Las rayas no aparecen, sin
embargo, en la imagen nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del re ejo de la luz del ash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día
*2
,
las indicaciones de fecha y hora regresan a la
con guración predeterminada, y por tanto es
necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
con guración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria” (p. 12)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar
imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotogra ar.
43
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de
error
Remedio
ERR. TARJ.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
PROTEC. ESCR.
Card problem
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el
botón
MEM. LLENA
Problema de la memoria
interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
TARJ.LLENA
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
CONFIG. TARJ.
OK
ACEPT.
FORMATEAR
APAGADOAPAGADO
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón H. A continuación, use
FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
*2
CONF. MEM.
OK
FORMATEAR
ACEPT.
APAGADOAPAGADO
Problema de la memoria
interna
Use FG para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón H. A continuación, use
FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
*2
SIN IMAGENES
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
ERROR IMAGEN
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
BATER.
AGOTADA
Problema de la batería
Inserte baterías nuevas.
Si se están usando baterías
recargables, cargue las
baterías.
SIN CONEXIÓN
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
NO HAY PAPEL
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
ATASCADA
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
CAMB.
AJUSTES
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
ERROR IMPR.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
IMPR. IMPOSIB.
*4
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
con guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
44
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 14)
Ajuste [MODO AF] (p. 28) en [ROSTROS/ESP]
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO]
(p. 28)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro de
la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
*1
También es e caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva
la cámara”
Toma de fotografías usando el modo N
(p. 20)
Seleccione j (DEPORTE) en el modo s
(p. 20)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 25)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
Toma de fotografías mediante el ash
[DE RELLENO] (p. 23)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 24)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
45
ES
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 25)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste
[WB AUTO], pero en algunos casos, conviene
experimentar con otras con guraciones. (Esto
es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y arti cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 16) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 25)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente
Uso repetido del zoom
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 36) en [ON]
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“Colocación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 10)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes jas [R]” (p. 31)
46
ES
Apéndice
Precauciones sobre el manejo
de las baterías
Además de las pilas suministradas con la
cámara, se pueden usar los siguientes tipos
de batería. Elija la fuente de alimentación más
adecuada a la situación.
Pilas alcalinas AA
El número de fotografías que se pueden tomar
varía considerablemente dependiendo del
fabricante de la batería y de las condiciones
de la toma.
Pilas de NiMH AA (baterías recargables)
Las pilas de NiMH de Olympus son
recargables y económicas. Para conocer
detalles, consulte el manual de instrucciones
del cargador.
Precaución:
Utilice sólo baterías autorizadas para este
producto, de lo contrario podría producirse
un estallido.
Siga las instrucciones de este manual
(p. 52) cuando vaya a desechar baterías
usadas.
No se pueden usar los siguientes tipos de
baterías:
Batería de litio (CR-V3)/baterías de
manganeso (zinc-carbono) (R6) AA/baterías
Oxyride (R6) AA/baterías de litio (R6) AA
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
Hay un consumo continuo de energía durante
las condiciones descritas a continuación,
lo que hace que las baterías se agoten
enseguida.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona
repetidamente hasta la mitad en el modo
de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
La vida útil de la batería varía dependiendo del
tipo de batería, el fabricante, las condiciones
de toma, etc. En algunas circunstancias, la
cámara puede apagarse sin mostrar el aviso
del nivel de la batería o puede mostrarlo más
rápidamente.
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo cuidadosamente con un paño
suave. Si la cámara está muy sucia, empape
el paño en agua ligeramente enjabonada y
estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño
humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use
un paño empapado en agua limpia y bien
escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su super cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, y la tarjeta,
y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien
ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
47
ES
Utilización de una tarjeta de
memoria SD/SDHC
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a el vídeo donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Botón de protección de escritura de
tarjeta SD/SDHC
El cuerpo de la tarjeta SD/SDHC tiene
un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será
posible escribir en la tarjeta, eliminar datos
o formato. Suelte el botón para permitir la
escritura.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC (para más
información, visite la página web Olympus)
Uso de una tarjeta nueva
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearse
previamente. Igualmente deberán
formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
[FORMATEAR] (p. 32)
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
Ninguno
w: Se está usando la tarjeta
Indicador de la
memoria actual
Modo de reproducción
Modo de toma
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la
memoria actual se ilumina en rojo mientras
la cámara está grabando datos. Nunca abra
la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta o desconecte el cable USB.
Si lo hace no sólo podría dañar los datos
de las imágenes, sino que también podría
inutilizar la tarjeta o la memoria.
44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
Se ilumina en rojo
48
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores del número de imágenes jas almacenables y la duración de la grabación continuada
son cifras aproximadas. La capacidad real varía en función de las condiciones de toma y la tarjeta
empleada.
Imágenes jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
6 4288×3216
L
2 2 123 123
M
4 4 242 244
4 3264×2448
L
4 4 209 211
M
7 7 406 414
n 2560×1920
L
6 6 334 340
M
12 12 637 658
3 2048×1536
L
10 10 536 545
M
20 20 1.044 1.081
2 1600×1200
L
16 17 865 890
M
31 34 1.637 1.781
1 1280×960
L
25 26 1.316 1.376
M
46 52 2.422 2.753
7 640×480
L
82 105 4.326 5.506
M
145 193 7.569 10.094
0 1920×1080
L
15 15 797 829
M
29 31 1.553 1.637
Vídeos
TAMAÑO
FRECUENCIA
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
8 640×480
N
9 seg. 9 seg. 8 min. 34 seg. 8 min. 36 seg.
O
19 seg. 19 seg. 17 min. 4 seg. 17 min. 13 seg.
9 320×240
N
27 seg. 27 seg. 23 min. 49 seg. 24 min. 6 seg.
O
53 seg. 55 seg. 47 min. 5 seg. 48 min. 12 seg.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la
cámara.
[BORRAR] (p. 18, 30), [SEL. IMAGEN] (p. 30), [BORRAR TODO] (p. 30), [FORMATEAR] (p. 32)
49
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No
utilice nunca otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
cámara, póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado. No intente quitar la
tarjeta a la fuerza.
50
ES
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto
podría causar recalentamiento, resultando en
incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador
adecuado de la marca Olympus.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas,
pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta
marca o capacidad, etc.).
Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías
de litio o las baterías de litio CR-V3.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
No utilice pilas que no están cubiertas con lamina
aislante o cuya lamina está rasgada, ya que puede
causar pérdida de uido, incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No extraiga las baterías inmediatamente
después de utilizar la cámara. La baterías puede
recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
51
ES
Las siguientes pilas AA no pueden ser
utilizadas.
Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas
totalmente por una hoja aislante.
Pilas con terminales - en relieve, pero no
cubiertos por una hoja aislante.
Pilas con terminales planos, pero no
completamente cubiertos por una hoja aislante
(Tales pilas no pueden ser usadas aunque los
terminales - estén parcialmente cubiertos).
Si las pilas de NiMH no se cargan en el período
de tiempo especi cado, detenga la carga y no
las utilice.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si existen pérdidas en las pilas o se decoloran,
deforman o se produce cualquier otro fallo en
éstas durante el funcionamiento, deje de utilizar
la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
52
ES
Precauciones al manipular la batería
Las pilas de NiMH Olympus (opcionales según
ciertos modelos) están destinadas para el uso
exclusivo con cámaras digitales Olympus. Nunca
use estas pilas con ningún otro aparato.
Siempre recargue las pilas de NiMH (opcionales
según ciertos modelos) antes de utilizarlas por
primera vez, o si no han sido utilizadas por un
largo tiempo.
Siempre coloque un juego de pilas (opcional
según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo.
No utilice pilas alcalinas a menos que sea
absolutamente necesario. En algunos casos, las
pilas alcalinas pueden tener una duración más
corta que las pilas de NiMH. El rendimiento de
las pilas alcalinas es limitado, especialmente en
bajas temperaturas. Se recomienda el uso de pilas
de NiMH.
En esta cámara no se pueden utilizar pilas de
manganeso AA (Carbonato de Cinc).
Cuando utilice la cámara con pilas en
temperaturas bajas, intente mantener la cámara y
las pilas de reserva lo más templadas posible. Las
pilas debilitadas por la baja temperatura pueden
restablecerse después que sean templadas en
temperatura ambiente.
Márgenes recomendados de temperatura para las
pilas de NiMH:
Funcionamiento.....................................0°C a 40°C
Carga ....................................................0°C a 40°C
Almacenamiento ................................-20°C a 30°C
El uso, recarga o almacenamiento de las pilas
fuera de estos márgenes podría acortar la
duración de las pilas o afectar el rendimiento de
las mismas. Siempre retire las pilas de la cámara
antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Antes de utilizar las pilas de NiMH, siempre lea las
instrucciones suministradas.
El número de fotografías que se puede tomar
varía dependiendo de las condiciones de
fotogra ado o de las pilas.
Antes de emprender un largo viaje, especialmente
antes de viajar al exterior, adquiera una gran
provisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir
las pilas recomendadas durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación de ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
53
ES
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito
determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con
el daño emergente o el lucro cesante (directo ó
indirecto) derivado del uso ó incapacidad para
usar este escrito software ó equipos. En aquellos
paises que no opere la exclusión ó limitación
de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante , las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre
este manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotogra ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
54
ES
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-48/X-44
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
55
ES
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en con icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán jadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un o cial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el bene cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
56
ES
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a
un distribuidor Olympus autorizado que se halle
dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio
web: http://www.olympus.com, será reparado o,
si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo
las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
del área comercial de Olympus Europa Holding
GmbH, tal como se estipula en el sitio web:
http://www.olympus.com. Durante el periodo de
un año de duración de la Garantía Mundial, el
cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de
Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Ondiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certi cado
de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no
afectará a los derechos legales garantizados al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Garantía Mundial de nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en Cuidados de manejo o en otra
sección de las instrucciones, etc.)
Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modi cación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus o un servicio técnico autorizado por
Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
a.
b.
c.
d.
e.
57
ES
Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
Cuando no se adjunte el Certi cado de
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
Cuando se haya realizado cualquier
modi cación en el Certi cado de Garantía
como año, mes y fecha de compra, nombre
del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
Cuando el justi cante de compra no sea
presentado con este Certi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
f.
g.
h.
i.
j.
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certi cado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba su ciente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certi cado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no se
adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certi cado de Garantía, consérvelo en un lugar
seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red
internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
58
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato Wave
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Núm. de píxeles efectivos : 13.800.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 14.500.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a
(W), 1,0 m a (T) (normal)
0,2 m a (W), 0,6 m a
(T) (modo macro)
0,03 m a (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector : Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Pilas alcalinas AA / pilas de ion de litio (dos)
Dimensiones :
97,6 mm (anchura) × 60,7 mm (altura) × 27,3 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso :
175 g (con la batería y la tarjeta)
VR056101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Olympus X-44 Guía del usuario

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para