Sony CDX-GT660US Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
L
R
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
3
1
2
4
5
6
7
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN
/AUX IN
*
2
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
2-888-759-71 (1)
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
⫭塁濊䴾嵓徇㌉
FM/AM
Compact Disc Player
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
㌶♺ᶑ䗨塁仒濃斨彥濄
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
⢍䴾
Rear speaker
Altavoz posterior
⻰㌾俖◌
Front speaker
Altavoz frontal
↱㌾俖◌
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
㙭㷴峩Ẳ㌾俖◌
Power amplifi er
Amplifi cador de potencia
∃䋫㒢

× 2
× 4
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
DE0NE!㌿䠃㧃
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Selector de fuente*
㷴応㐫◌*
XA-C40
* not supplied
no suministrado
! 斨彥
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
晟㲥!1/4!B
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ明䳖!)21!B*
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
唱濊㠁䱯
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
渧凖
White
Blanco
䗡凖
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
㠁䱯
Grey/black striped
Con rayas grises y negras
㿔濊㠁䱯
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
䴄濊㠁䱯
Grey
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Black
Negro
渵凖
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
晟㲥 1/2!B
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
䲏濊㠁䱯
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suminidtrado)
㷴応㐫◌
)斨彥*
XA-C40
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
斨⶚㔠!DE0NE!㌿䠃㧃
*
1
CDX-GT660US
㱌び
㚐㧃⍎偡ợ射㣙㌉⚔!23!W!䙘㲥晟㷴Ɂ
!ᵱ壥ợ⭲䴾⢢⚌圞䳖ᵯ濇ㅺ䷂㋿⚌䥟∹恌Ṛᵮ
濃⣦濕⸋㡩㇚ᵮ濄Ɂ
!徇㌉䴾嵓ᶯ↱濇娯敀擭㯡⹹㐲ṉ₱⹹峛䝑嵓Ɂ
渧凖晟㷴⭲䴾⼩杬⚌ㆤ㙭⃚⫧⭲䴾恡徇㌉⫰
䓆ṉ⻰ㆱ徇㌉Ɂ
⭫ㆤ㙭⚔䴾恡徇㌉↔⍰㌉⚔湂Ɂ
䀞ᷪ⫭⃌濇娯䠞姱㇮㯶㙭徇㌉䗨⭲䴾晟◌億⶚≩
䲒徖䲹䵇Ɂ
晟㷴⭲䴾杬䝉濃渧凖
⭫㚐㧃八⃚⫧樸俖塁仒䲨⍬ợ㖦濇ㆤ徇㌉䗨㯡
晟嵓⬝愳⼩杬㔠㬳Ὧ塁仒ὁ明䳖⬝愳䗨䶡⏰Ɂ
䓚㯡晟嵓⬝愳ᵱ⢄㖦濇娯⭫㚐㧃䙘㌉八晟㯄䙜
徇㌉Ɂ
晚Ṛ夡埌!
㓜⪻八娎㕲㙜ᶑ䗨㓜⪻㖓兘䗨Ɂ
ㆼ㜚!
!⏰ὁ嫛䐔!
!⚌⅞⹄ᶯ↱ⵖ䳷塁⚌㚐㧃ᵮɁ
⚌⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€ợ擯拺揔≽!
!⭫ㆼ㜚!
!
⏰ὁ嫛䐔!
!⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯɁ姗䲔娎㕲濇娯⌧
ĥ㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚!)
*ĦɁ
⣦㜀Ḯ⻰壥⭫㚐㧃⼂㯡ᵮ㈪ᵯ濇᷃壥ợ擯拺揔
≽濇♄㫈娯ὁ⪼⣡擯拺揔≽!
!ṉ´Ḯ⻰ợɁ
㱌び
㉣⌺ㆼ㜚!
!㖦濇娯䇝↉㱌び↉‛↔㉫Ɂ
㈰懈
⫭塁ᶯ↱濇⼩杬⭫ㆼ㜚!
!⃍Ῐ䗨㈰懈⍵⃋⺲㙖!3!nnɁ⣦㜀㈰懈
䪪䙘ㅺ⍵⡺⺲㙖濇↫㚐㧃⭫䂅㰹䇆♞⫭塁濇ᶊ⍓偡⺬⅞Ɂ
䴾嵓徇㌉♺ữ!
妟濃-A
!∽⼩⚌㌉㒢◌ᶯ↱徇㌉⚔䴾Ɂ
!⍎㙭ợ⃋⹞㒢◌㖦濇➕嫊◌ㆱ㙧䗠⅞➕嫊俖Ɂ
-B-
剉壥徇㌉!3!⍔ㅺ㙘⡾!DE0NE!㌿䠃㧃濇⼩杬ợ䒌杗㷴応㐫◌!YB.
D51濃斨彥濄Ɂ
䴾嵓徇㌉♺!
!徇⯐埌
€徇㌉渵凖㌉⚔⭲䴾濇䂚⻰⃱徇㌉㦽濊㠁䱯濇渧凖⏰䱩
晟㷴府⭲䴾Ɂ
!徇晟∹⢍䴾㌋↚⭲䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷㒢◌䗨晟㷴
⭲䴾
!⣦䂅晟∹⢍䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷◌濇ㅺ㙭∹⢻䬅⹳⢍䴾濇ἣᵱ
杬徇㌉㫈⭲䴾Ɂ
!「䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭⃋⹞!GN0NX0MX!⢍䴾濇⋗
娯⌧䙯ĥ㌋↚䴾⏰晟㷴䴾杬䝉ĦɁ
!徇応屠䗨∃䋫㒢◌䗨!BNQ!SFNPUF!JO濃㒢
◌徽㌋府
㚐徇㌉󰜪㔠㒢◌Ɂ徇㌉ṟẹ⃚⫧䱟䳕⍓偡㙧㍱⡂㚐㧃Ɂ
!徇晟姕䗨㌉晟一
!䃋㕲奮嗃
⼩杬€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉⯐埌Ɂ
!
徇㌉⚌湂揔≽擯敀䗨斨Ṛằ仒ᵮ彾晟䗨
!
,23!W!
晟㷴䩓
!剉㯶㙭斨Ṛằ仒濇↫娯徇㌉⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴
濃晟㯄濄䩓Ɂ
!⼩€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉⯐埌Ɂ
!「䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭⃋⹞!GN0NX0MX!⢍䴾濇⋗
娯⌧䙯ĥ㌋↚䴾⏰晟㷴䴾杬䝉ĦɁ
!徇⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴䩓
⼩杬€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉⯐埌Ɂ
㌋↚䴾⏰晟㷴⭲䴏杬䝉
!ㆷ擯娣婋◌晟㷴㖦濇晟∹⢍䴾䗨㌋↚⭲䴾濃唱濄ἣ偡㌴ỿ!
,23!W!䙘㲥晟Ɂ
!剉「䗨㯡⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃋⹞!GN0BN!⢍䴾濇杬⭫晟∹⢍䴾
㌋↚⭲䴾濃唱濄ㅺ幸∍晟㷴⭲䴾濃䱩濄徇㌉↔䍢㙭⢍䴾⊫
⠷◌ᵮ䗨晟㷴䩓ᵮɁ姗䲔⃋⬝娯⍵戛⒒⒪婒姆Ɂ
!㚐㧃ᵱ偡ợᵱ⃛´䷠晟◌䘶䗨晟∹⢍䴾Ɂ
ὁ㉥奼ㄚ䗨䴾嵓徇㌉㰹
䓚徇㌉⣡渧凖晟㷴⭲䴾㖦濇⋗ợ湂擯敀敀擭濇晟㷴ḱ⭫⭱奼ㄚ
晟嵓ỿ晟Ɂ
徇㌉㌾俖◌㖦䗨㱌びᷯ杩
!徇㌉㌾俖◌ṉ↱濇娯€敀擭㚐㧃晟㷴Ɂ
!ợ斟ㇻ䀞!5.9Ã!ᵸ⃛㙭⢄∃䋫喹䍪⬝愳䗨㌾俖◌濇ṉ₱㍱
⡂㌾俖◌Ɂ
!ᵱ壥⭫㌾俖◌䩓徇㌉↔帮帏ᵮ濇ㅺ⭫⍗㌾俖◌䩓八ⵊ㌾俖
◌䩓䙜徇㌉Ɂ
!Ⅻ≣⭫㚐㧃䗨㌉⚔⭲䴾徇㌉㌾俖◌䗨射濃.濄㌉䴾䩓Ɂ
!㌾俖◌ᵱ⍓ᶊ俓徇㌉Ɂ
!娯󰜪徇㌉䂅㷴㌾俖◌Ɂ剉⭫㙭㷴㌾俖◌濃⶚⃋⹞㒢◌濄徇㌉
↔㌾俖◌䩓ᵮ㙧㍱⡂㚐㧃Ɂ
!剉㚐㧃ợⵊɀ⍗㌾俖◌䗨⃕射㣙濃.濄⭲䴾濇䀞ᷪ忣₱㒩
昀濇Ⅻ≣ợⵖ⫭塁⚌㯡⃋䗨⃋⹞㌾俖◌⭲䴾Ɂ
!娯≣⭫㚐㧃㌾俖◌⭲䴾䙜᷶徇㌉Ɂ
㙭敀徇㌉㱌びᷯ杩
⣦㜀㚎㫇䠞徇㌉㌾俖◌⏰㒢◌濇↫染ⶹᵮ㙧⅞䍢
ĥGBJMVSFĦɁ㫈㖦濇娯㫇䠞徇㌉㌾俖◌⏰㒢◌Ɂ
©
2006 Sony Corporation Printed in Taiwan
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to in su late any loose un con nect ed leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (
3
/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (-
B
-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car fi rst.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo
y rojo solamente después de haber conectado los
demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal sufi cientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte y el marco
de protección ya colocados. Antes de montarla,
utilice las llaves de liberación para extraer el
soporte y el marco de protección de la misma.
Para obtener más información, consulte “Extracción
del marco de protección y del soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas (-
A
)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia (-
B
-
)
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suminidtrado).
Diagrama de conexión
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables con rayas naranjas y blancas, amarillo, y
rojo de entrada de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/LW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/LW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Enganche
Catch
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Be sure to match the color-coded cord
for audio to the appropriate jacks from
the unit. If you connect an optional
CD/MD changer, you cannot use AUX
IN terminal.
*
3
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
*
4
Supplied with the auxiliary equipment
*
5
Supplied with XA-C40
*
6
Insert with the cord upwards.
*
1
Cable con terminales RCA
(no suministrado)
*
2
Asegúrese de hacer coincidir el cable
de audio codifi cado con colores con las
tomas correspondientes de la unidad.
Si conecta un cambiador de CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
*
3
Equipo opcional auxiliar como un
reproductor de DVD portátil
(no suministrado)
*
4
Suministrado con el equipo auxiliar
*
5
Suministrado con el XA-C40
*
6
Insertar con el cable hacia arriba.
*
1
!SDB!慁⛯㌶枑晟䴾濃斨彥濄
*
2
!枟⭲䴾䗨枳⼩杬八塁仒ᵮ㫇䠞䗨㌶
⪸枳凖ᵤ兘Ɂ⣦㜀徇㌉応屠䗨!DE0NE!㌿
䠃㧃濇↫「⭫䂅㰹ợ!BVY!JO!䩓Ɂ
*
3
幸∍応屠塁仒濇⣦ἣ㒀⹳!EWE!㐑㒢㧃
斨彥濄
*
4
斨⶚㔠幸∍塁仒
*
5
斨⶚㔠!YB.D51
*
6
!晟䴾⍵ᵮ㌶Ɂ
Rotary commander RM-X4S
Mando rotatorio RM-X4S
㔯庭⹳㌋↚◌!SN.Y5T
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
㦽濊㠁䱯
Light blue
Azul celeste
㵅唱
*
1
*
3
*
4
*
5
*
6
ATT
ILLUMINATION
12 3
182 mm
53 mm
Dashboard
Tablero
⁤埌㛣
A TOYOTA
to dashboard/center console
al tablero o consola central
⁤埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
B NISSAN
to dashboard/center console
al tablero o consola central
⁤埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
昌㯡斨彥䗨恌Ṛ
AB
12
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
Face the hook
inwards.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
㋿懈㚁塅Ɂ
Claws
Uñas
Orient the release key
correctly.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
㫇䠞⫾ằ擯拺揔≽Ɂ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
昌㯡斨彥䗨恌Ṛ
Fire wall
Cortafuegos
1
2
A
B
↱㱌びᷯ杩
Ḹ䲔応⌺⫭塁ằ仒濇ṉợ㚐㧃ᵱ㑢㫇⶜䗨椹椿㐱
ỀɁ
忣₱⭫㚐㧃⫭塁⚌⌻㿔⟙ɀ㯅䇍⏰⺛䀬㊓∹⻕杣䗨
⊤❃濇ㅺ⫭塁⚌㸏喹濇⣦䙘⭱旡₭ᵯㅺ䄕㮇䬅德
斨張Ɂ
!䀞ᷪ⫭塁⫭⃌⏰⍓曄濇⍎偡ợ斨彥䗨⫭塁㤯ṚɁ
⫭塁⸊ᶯ娣㓘
娯⚌!56ṉ⃋娣㓘⫭塁⸊Ɂ
㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚!
⫭塁ᶯ↱濇娯€⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯὁ嫛䐔!
!⏰ㆼ㜚!
Ɂ
1! ㈪ᵯὁ嫛䐔
Ɂ
!⭫擯拺揔≽!
!八ὁ嫛䐔!
!◽⍬Ɂ
!㈭⅞擯拺揔≽!
!ṉ㈪ᵯὁ嫛䐔!
Ɂ
2! ㈪ᵯㆼ㜚
Ɂ
!⭫⃍㇮擯拺揔≽!
!峛㌶塁仒⏰ㆼ㜚!
!ᶯ擷濇䙘信↔ⓤ┶俖Ɂ
!⍵ᵯ㈭ㆼ㜚!
濇䂚⻰⍵ᵮ㈭塁仒濇ợᶯ䙜
᷶傏晆Ɂ
枟䋫応㐫擯敀
NX濃GN濄娣婋擷旸⚌⅞⹄↱堏妑⫾⚌!:!l濃61!l濄ằ仒
ᵮɁ剉尘♯䗨枟䋫Ⅺ悱䱟䳕㖓❞㔠!21!lI{濃311!lI{濄
擷旸濇徇㌉↱濇娯⭫㚐㧃ⷹ恌ᵮ䗨擯敀妑⫾⚌21l
濃311!l濄ằ仒ᵮɁ
⫭塁ữ!
⫭塁⚌⁤埌㛣塅
妟!
!剉㙭⼩壥濇↫⍓⍵⡺⺲㙖彽᷿懈ṉἣ䴮♞⫭塁濃.3濄Ɂ
!⼩杬⭫ὁ嫛䐔!!ᵮ䗨!5!Ὧ㈰懈㫇䠞◽⍬⚌塁仒䗨⋅㥡ᶑ
.4濄Ɂ
⭫㚐㧃⫭塁㔠㚐䒆㯡ᵮ!
㙭᷿㚐䒆㯡ᵱ偡⫭塁㚐㧃Ɂ⚌彽䦒〩⻆ᵯ濇娯⍵!
Tpoz!䳷戛⒪婒姆Ɂ
䀞斖㒩昀濇⫭塁㖦⍎偡ợ斨彥䗨圞䳖!7Ɂ
⣦ẹ㈪⋜⏰塁悱↱㛣!
⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€㈪⋜↱㛣Ɂ
.B!㈪⋜!
㈪⋜↱㛣ᶯ↱濇杬€㉭ᵯ!!拙Ɂ㉭!
䂚⻰⭫↱㛣㸵⍵⍗Ῐ濇䂚⻰幹幹㈭⅞↱㛣䗨ⵊ
ῘɁ
.C!塁悱
⭫↱㛣䗨⪸!
⭱㷺㚐㧃ᵮ䗨幜!
濇䂚⻰幹幹⚔
⭫ⵊῘ㌌Ɂ
⣦㜀「䗨㯡⹹㐲㯶㙭!BDD!
ằ仒㖦䗨嫊⎮
∽⼩妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡Ɂ剉晤ᷪ奇姗䲔尫奮濇娯⌧
攕昌斨䗨ợ娎㕲㙜Ɂ!
敀擭㚐㧃ṉ⻰㚐㧃㙧⚌妑⫾㖦擷⃋∹⃌敀㧃濇ṉ
忣₱晟䑚佻晟Ɂ
剉「㚎妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡濇娯㉭ẳ!!䙘↔「
㬳㪅䃨⹹㐲䙯↔染㳬⢕䆖Ɂ
SFTFU!㉭慹
䓚⫭塁⏰徇㌉⫰ㅴ濇㈪⋜↱㛣⻰濇∽娯䪪䪭
㉭⠷!SFTFU!㉭慹Ɂ
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right, and
gently pull out the left end of the front panel.
-B To attach
Place the hole of the front panel onto the spindle
on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar .
Pull out the release keys to remove the
protection collar .
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Frequency select switch
The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k
(50 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (-
2
).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-
3
).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar
.
Presione  y, a continuación, deslice el panel
frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo
izquierdo.
-B Para instalarlo
Coloque el orifi cio del panel frontal en el eje de
la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado
izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfi era con las funciones normales de
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Acople las llaves de liberación al marco de
protección .
Retire las llaves de liberación para extraer
el marco de protección .
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
(200 k) antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos uñas hacia fuera para que encaje
rmemente (-2).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fi jados en las ranuras de la unidad (-
3
).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-GT660US Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas