Sony CDX-GT560S Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

L
R
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
*
2
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
2
4
5
6
7
1
3
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
2-698-277-42 (1)
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to in su late any loose un con nect ed leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (
3
/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (-
B
-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
⫭堩濊丣嵓彂㌉
FM/AM
Compact Disc Player
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car fi rst.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
AUDIO OUT REAR*
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal sufi cientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte y el marco
de protección ya colocados. Antes de montarla,
utilice las llaves de liberación para extraer el
soporte y el marco de protección de la misma.
Para obtener más información, consulte “Extracción
del marco de protección y del soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas (-
A
)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia (-
B
-
)
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suminidtrado).
Diagrama de conexión
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en
el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de antena
existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho
e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
Enganche
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
㌶♢ᶑ䗨堩仒濃斨彥濄
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
㯡廊⢍丣
Rear speaker
Altavoz posterior
⍲㇐⡔◌
Front speaker
Altavoz frontal
↱㇐⡔◌
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
㙭㷴峩愱Ẳ㇐⡔◌
Power amplifi er
Amplifi cador de potencia
∃䋫㒢
Catch

× 2
× 4
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
DE0NE!㋆䠃㚞
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Selector de fuente*
㷴彭㉍◌*
XA-C40
* not supplied
no suministrado
! 斨彥
㱌び
!㚐㚞⍎偡ợ岃㛥㌉⚔䗨!23!W!䙘㲥䒙㷴Ɂ
!≣ợ䒙丣⢝⚌圞揭ᵯ濇ㅺ亄⚌䥟∌恌Ṛᵮ濃⣦⸋㡩
濄Ɂ
!彂㌉丣嵓ᶯ↱濇孛⃗救㯡廊䀝⹤⃗濇ṉ忣₱䝑
嵓Ɂ
!⍎㙭彂㌉ᷪㆤ㙭⃚Ḻ⭠丣ᶯ⍲濇⃱彂㌉
䒙㷴廷⭠丣Ɂ
!⭪ㆤ㙭⚔丣恡彂㌉↔⍰㌉⚔䀝Ɂ
!ᶞᷪ⫭⃌濇孛∅⼩乁乼做ⶊợㆤ㙭㛢㓇㚎彂㌉䗨
䒙丣乁乼Ɂ
⃗ᷲ䒙㷴丣濃渨濄䗨㱌びᷯ柝
!⭪㚐㚞ᵲ⃚⫧ặ⡔堩仒丨⍬ợ㕚濇ㆤ彂㌉䗨㯡
廊䒙嵓⬝愳⼩柟ᷲ⍨堩仒ὁ旍ᶁ⬝愳䗨⾟⏰Ɂ
!⺷㯡廊䒙嵓⬝愳ᵱ⢃㕚濇孛⭪㚐㚞䙘㌉ᵲ吨䒙㯄
䙜彂㌉Ɂ
晚Ṛ夬埌!
!埌ᶑ㓔⪻ᵲ存㕲᷊ᶑ䗨㓔⪻㖓兘䗨Ɂ
!堩㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!㖓弴廷ᶯ↱堩⚌㚐堩
仒ᵮ䗨Ɂ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇ợ⹤摥搉≽!!Ḳ
㚐堩仒ᵮ⌺ᵯ堩⋜㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!Ɂ孊个
⃩⬝濇孛⌦敩㚐柙⌱䗨ĥ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㜚!
)*ĦɁ
!ὁ⪼⣡⹤摥搉≽!!ṉ⡫⍲Ɂ「Ḳ㯡廊ᵮ⌺ᵯ㚐
堩仒㕚濇㙭⼩壥↔孉搉≽Ɂ
㱌び
⭳⼧堩⋜㜚!
!ṉ₱Ẉ↔㉫Ɂ
⫭堩↱濇孛䟒嬈堩⋜㜚!
!ᶈ弝䗨♞⫾⍵⃩⺓㙖!3!nnɁ⣦㜀
♞⫾䩸䙘ㅺ⍵⡺⺓㙖濇㚐堩仒⭪ᵱ偡䇆♞⫭堩ⷚ⍓偡⺝⅞Ɂ
丣嵓彂㌉♢ữ!
㱌!(-A)
!∅⼩⚌彂㌉㒢◌ᶯ↱彂㌉㌉⚔丣Ɂ
!⍎㙭⚌ợ⃩仒䗨㒢◌㕚濇嫊㈉ㆱṾ⌵⅞⡔␱Ɂ
-B-
剉壥彂㌉!3!⍔ㅺ㙘⡾!DE0NE!㋆䠃㚞濇⼩柟ợ䒌杗㷴彭㉍◌!
YB.D51濃斨彥濄Ɂ
♞⫾
丣嵓彂㌉♢!
!㯡廊⯂埌
€彂㌉渵凖㌉⚔⭠丣濇䂚⍲彂㌉渨⏰丆䒙㷴廷
丣Ɂ
!䒙∌⢍丣㌋↚⭠丣ㅺ⢍丣⊫亍㒢◌䗨䒙㷴⭠
!⣦㜀㰅㙭䒙∌⢍丣ㅺ⢍丣⊫亍◌濇ㅺ㙭∌ẜ亍⹳⢍丣濇
晤彂㌉㫈⭠丣Ɂ
!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗ᷲ
㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ
!彭岑䗨∃䋫㒢◌䗨!BNQ!SFNPUF!JO
!廊廡䒙孁㌉䒙乪
!㯡廊䃋㕲ὅ⍛
⼩柟€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉㯡廊䗨⯂埌Ɂ
!!,23!W!䒙㷴䩓濇孉䩓⚌䀝⹤⃗斨Ṛằ仒
彾䒙
!⣦㜀㰅㙭斨Ṛằ仒濇ⅽ彂㌉!,23!W!䒙㷴濃吨䒙㯄濄䩓
濇孉䩓旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥Ɂ
!䟒€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉㯡廊⯂埌Ɂ
!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗ᷲ
㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ
!!,23!W!䒙㷴䩓濇孉䩓旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥
䟒ὁ€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉㯡廊⯂埌Ɂ
⃗ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝
!㌉彾孧孴◌䒙㷴㕚濇䒙∌⢍丣䗨㌋↚⭠丣濃呁濄ἣ偡㌴ỿ!
,23!W!䙘㲥䒙Ɂ
!⺷㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣㕚濇孛⭪䒙∌⢍丣
㌋↚丣濃呁濄ㅺ廩∍䒙㷴廷䒙丣濃丆濄彂㌉䌔㙭⢍丣
⊫亍◌ᵮ䗨䒙㷴䩓ᵮɁ孊个存㕲濇孛ᵲ「䗨丳摤⒪侸䱟Ɂ
!㚐㚞ᵱ偡ợᵱ⃛⡫之䒙◌䘶䗨䒙∌⢍丣Ɂ
ὁ㉥嬔⼪䗨丣嵓彂㌉㰹
⺷彂㌉ᷪ渨䗨䒙㷴廷䒙丣㕚濇⋗ợ䀝⹤⃗⃗救濇䒙㷴ḱ⭪
⭝嬔⼪䒙嵓ỿ䒙Ɂ
⃗ᷲ㇐⡔◌彂㌉䗨㱌びᷯ柝
!彂㌉㇐⡔◌ᶯ↱濇孛⃗救㚐㚞䒙㷴Ɂ
!孛斟ㇻᶞ!5.9!㪋⤪ᵸ⃛㙭⢃∃䋫⡨䍪偡䗨㇐⡔◌濇ṉ
₱㋃⚳Ɂ
!≣⭪㇐⡔◌䩓彂㌉↔㯡廊ⷹ䘼ᵮ濇ㅺ⭪⍗㇐⡔◌䗨䩓ᵲⵊ
㇐⡔◌䗨䩓彂㌉Ɂ
!≣⭪㚐㚞䗨㌉⚔丣彂㌉↔㇐⡔◌䗨岃㛥濃.濄䩓ᵮɁ
!㇐⡔◌ᵱ⍓ⷚ侸彂㌉Ɂ
!孛ḩ彂㌉㷴㇐⡔◌Ɂ⭪㙭㷴㇐⡔◌濃⃛㙭⃩仒㒢◌濄彂㌉
↔㇐⡔◌䩓⍓偡Ṿ㋃⚳㚐㚞Ɂ
!剉㚐㚞ợⵊɀ⍗㇐⡔◌䗨⃕岃㛥濃.濄䒙丣濇ᶞᷪ忣₱㒩
昀濇Ⅻ≣ợ⫭堩⚌㯡廊⃩䗨⃩仒㇐⡔◌䒙丣Ɂ
!孛≣⭪㚐㚞㇐⡔◌䒙丣䙜᷶彂㌉Ɂ
彂㌉䗨㱌びᷯ柝
⣦㜀㚎㫇䟒彂㌉㇐⡔◌⏰㒢◌濇ⅽ㖢⮳ᵮṾ⅞
䌔ĥGBJMVSFĦɁ弽㕚濇孛䟒ὁ㇐⡔◌⏰㒢◌彂㌉㫇䟒Ɂ
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched SUB or
REAR. For details, see the supplied
Operating Instructions.
*
3
Insert with the cord upwards.
*
1
Cable con terminales RCA
(no suministrado)
*
2
AUDIO OUT (Salida de audio) puede
cambiarse a SUB (Secundaria) o REAR
(Posterior). Para obtener información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado.
*
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
1
!SDB!揬⹳䒙丣濃斨彥濄
*
2
!BVEJP!PVU!⍓Ⅻ㋆!TVC!ㅺ!SFBSɁ孊个⃩
⬝濇孛⌦敩斨ⶊ䗨ợ存㕲᷊Ɂ
*
3
䒙丣⍵ᵮ㌶Ɂ
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
䒙㲥!1/4!B
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ旍ᶁ!)21!B*
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
䗡凖㛅丝
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
White
Blanco
䗡凖
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
䗡凖渵凖㛅丝
Grey/black striped
Con rayas grises y negras
渵凖㛅丝
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
渵凖㛅丝
Grey
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Black
Negro
渵凖
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
䒙㲥 1/2!B
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
渵凖㛅丝
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suminidtrado)
㷴彭㉍◌
)斨彥*
XA-C40
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
斨ⶊᷲ!DE0NE!㋆䠃㚞
*
1
CDX-GT560S
CDX-GT560
Supplied with XA-C40
Suministrado con el XA-C40
斨ⶊᷲ!YB.D51
* AUDIO OUT SUB/REAR
©
2006 Sony Corporation Printed in Thailand
*
3
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
0䗡凖㛅丝
Light blue
Azul celeste
㵅呁
ATT
ILLUMINATION
*
1
Rotary commander RM-X4S
Mando rotatorio RM-X4S
㔯廐⹳忉㌋◌!SN.Y5T
12 3
182 mm
53 mm
Dashboard
Tablero
Ṏ埌㛣
A TOYOTA
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
B NISSAN
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ
AB
12
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
Face the hook
inwards.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
⪴曆⍵⃩Ɂ
Claws
Uñas
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right, and
gently pull out the left end of the front panel.
-B To attach
Place the hole of the front panel onto the spindle
on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar
.
Pull out the release keys to remove the
protection collar
.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket
until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k
(50 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (-
2
).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-
3
).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar
.
Presione  y, a continuación, deslice el panel
frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo
izquierdo.
-B Para instalarlo
Coloque el orifi cio del panel frontal en el eje de
la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado
izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfi era con las funciones normales de
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Acople las llaves de liberación al marco de
protección
.
Retire las llaves de liberación para extraer
el marco de protección
.
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte
y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
(200 k) antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que
encaje fi rmemente (-
2
).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fi jados en las ranuras de la unidad (-
3
).
Orient the release key
correctly.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
㫇䟒䟒⫾⹤摥搉≽⍵Ɂ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ
Fire wall
Cortafuegos
1
2
A
B
↱㱌びᷯ柝
!Ḹ个彭⌺⫭堩ằ仒濇ṉợ㚐堩仒ᵱ㇔㫇⶜䗨槢槚
㐱ỀɁ
!忣₱⭪㚐㚞⫭堩⚌⌻㿔⭼濇㯅䇍⏰⺞䀬㊓∌⻕␱䗨
⊞❃濇ㅺ⫭堩⚌㶍⡨濇⣦䙘⭨斗₭ᵯㅺ䁑䬅德
斨張Ɂ
!ᶞᷪ⫭堩⫭⃌⏰⍓曄濇⍎偡ợ斨彥䗨⫭堩㛨ṚɁ
⫭堩⸊ᶯ孧㓘
孛⚌!56ṉ⃩孧㓘⫭堩⸊Ɂ
㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㜚!
⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇孛€Ḳ㚐堩仒ᵮ⌺ᵯὁ㈈䌓!!
⏰堩⋜㜚!Ɂ
1!!㈪⋜ὁ㈈䌓!Ɂ
!垸㌉⹤摥搉≽!!⏰ὁ㈈䌓!Ɂ
!㈭⅞⹤摥搉≽!!ṉ⌺ᵯὁ㈈䌓!Ɂ
2!!㈪⋜堩⋜㜚!
Ɂ
!⭪!3!ᶎ⹤摥搉≽!!㌶㚐堩仒⏰堩⋜
㜚!!ᶯ敘䙘↔⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ
!⍵ᵯ㈭堩⋜㜚!
濇䂚⍲⍵ᵮ㈭⅞㚐堩仒
ṉἣⅪ䤟Ɂ
柵䋫彭㉍⹤⃗
ⵉ⋦柨嬢䗨!BN濃GN濄孧孴敘旸ᶞ!:!L濃61!L濄Ɂ⣦
㜀「♡⬚䗨柵䋫⫾ằ䱟乃㖓❞ᷲ!21!lI{濃311!lI{濄
䗨敘旸濇孛⚌彂㌉↱⭪㫈㉭搒ᵮ䗨⹤⃗Ⅻ㋆↔!21!l
濃311!l濄䗨ằ仒Ɂ
⫭堩ữ!
⫭堩⚌Ṏ埌㛣
!⣦㙭⼩壥濇⍵⡺⺓㙖⋅ṉ䲋♞⫭堩濃.3濄Ɂ
!孛䟒ὁὁ㈈䌓!!ᵮ䗨!5!ᶎ♞⫾ᵲ㚐堩仒䗨⋅㥡㫇䟒垸㌉
.4濄Ɂ
⭪㚐㚞⫭堩ᷲ㚐ḋ㯡廊ᵮ!
㙭䗨㚐ḋ㯡廊ᵱ偡⫭堩㚐㚞Ɂ⚌弽䤱〩⻆ᵯ濇孛⍵!
Tpoz!丳摤⒪␌孆Ɂ
ᶞ斖㒩昀濇⫭堩㕚⍎偡ợ斨彥䗨圞ᶁ!Ɂ
⣦ẹ㈪⋜⏰堩悱↱㛣!
⫭堩㚐㚞ᶯ↱濇孛€㈪⋜↱㛣Ɂ
.B!㈪⋜
㈪⋜↱㛣↱濇孛䟒⫾ⵖ㉭ᵯ(OFF)撒Ɂ
㉭ᵯ(OPEN)濇䂚⍲⭪↱㛣㸵↔⍗弝濇䂚⍲廟廟㈭
⅞↱㛣䗨ⵊ䩓Ɂ
.C!堩悱
⭪↱㛣䗨⪸! ⢻↔㚐堩仒䗨廘! ᵮ濇䂚⍲廟廟㌌
ⵊ䩓Ɂ
「䗨㯡廊⹹㐲㰅㙭!BDD!ằ仒㕚
䗨嫊⎮
⼩柟嬢⫾∌㔑䒙∃偡Ɂ孊个存㕲濇孛⌦敩㌴ỿ䗨
存㕲᷊Ɂ
㚐㚞⚌⃗㚞⍲Ṿ⚌嬢⫾䗨㕚敘⃩⫰⃌ⷚ∌Ⅻ㔑䒙
㷴濇ṉ斖䒙㯄㳬佻Ɂ
⣦㜀「㚎嬢⫾∌㔑䒙∃偡濇ⅽ⚌㬳㪅⃗救⹹㐲㕚㉭
ẳ!濇䙘㳬⢕Ɂ
SFTFU!㉭搒
⺷⫭堩⏰彂㌉⫰ㅴ濇⌺ᵯ↱㛣⍲濇∅孛♪䍄䩸䪭
㉭⋯!SFTFU!㉭搒Ɂ

Transcripción de documentos

2-698-277-42 (1) *1 A Source selector (not supplied) Selector de fuente (no suminidtrado) 杗㷴彭㉍◌ )曂斨彥* Supplied with XA-C40 Suministrado con el XA-C40 斨ⶊᷲ!YB.D51 AUDIO OUT REAR* FM/AM Compact Disc Player Supplied with the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD 斨ⶊᷲ!DE0NE!㋆䠃㚞 XA-C40 *1 AUDIO OUT FRONT REMOTE IN *3 BUS AUDIO IN L R * AUDIO OUT SUB/REAR from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil 㛉兎㯡廊⢍丣 Installation/Connections B Instalación/Conexiones ⫭堩濊丣嵓彂㌉ BUS AUDIO AUDIO OUT IN REAR AUDIO OUT FRONT AUDIO OUT REAR*2 BUS AUDIO IN 3 Blue/white striped Con rayas azules y blancas 呁凖濊䗡凖㛅丝 Grey/black striped Con rayas grises y negras 㿔凖濊渵凖㛅丝 Green Verde 乣凖 Left Izquierdo ⵊ BUS CONTROL IN CDX-GT560S CDX-GT560 Grey Gris 㿔凖 Right Derecho ⍗ XA-C40 * not supplied no suministrado ! 曂斨彥  White Blanco 䗡凖 White/black striped Con rayas blancas y negras 䗡凖濊渵凖㛅丝 Left Izquierdo ⵊ Source selector* Selector de fuente* 杗㷴彭㉍◌* BUS CONTROL IN AMP REM Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A 㙤⢋䒙㲥!1/4!B BUS CONTROL IN BUS AUDIO IN Fuse (10 A) Fusible (10 A) ὁ旍ᶁ!)21!B* Green/black striped Con rayas verdes y negras 乣凖濊渵凖㛅丝 Purple Morado 䲏凖 Right Derecho ⍗ *1 RCA pin cord (not supplied) *2 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions. *3 Insert with the cord upwards. Black Negro 渵凖 Blue Azul 呁凖 Light blue Azul celeste 㵅呁凖 1 ANT REM Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A 㙤⢋䒙㲥 1/2!B 2 ATT 4 Orange/white striped Con rayas naranjas y blancas 㦽凖0䗡凖㛅丝 ILLUMINATION Red Rojo 丆凖 *1 Cable con terminales RCA (no suministrado) *2 AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a SUB (Secundaria) o REAR (Posterior). Para obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado. 3 * Insertar con el cable hacia arriba. *1!SDB!揬⹳䒙丣濃曂斨彥濄 *2!BVEJP!PVU!⍓Ⅻ㋆兗!TVC!ㅺ!SFBSɁ孊个⃩ ⬝濇孛⌦敩斨ⶊ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ *3 䒙丣⍵ᵮ㌶⃉Ɂ 5 6 Yellow Amarillo 渨凖 7 Purple/black striped Con rayas moradas y negras 䲏凖濊渵凖㛅丝 © 2006 Sony Corporation Printed in Thailand Connection diagram Cautions   • This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). • Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. • Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected. • Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point. • Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.  ×2     Notes on the power supply lead (yellow) • When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse. • When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) ㌶♢ᶑ䗨堩仒濃曂斨彥濄 Front speaker Altavoz frontal ↱㇐⡔◌ • The numbers in the list are keyed to those in the instructions. • The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  and the protection collar  from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet. • Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Caution Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers. Power amplifier Amplificador de potencia ∃䋫㒢⢋◌ Catch CD/MD changer Cambiador de CD/MD DE0NE!㋆䠃㚞 Note Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. Connection example Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo 㙭㷴峩愱Ẳ杗㇐⡔◌ Rotary commander RM-X4S Mando rotatorio RM-X4S 㔯廐⹳忉㌋◌!SN.Y5T  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes • It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial). • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.  To the interface cable of a car telephone  To a car’s illumination signal Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. Notes • If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. Notes on the control and power supply leads • The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. • When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer. • A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.  Rear speaker Altavoz posterior ⍲㇐⡔◌ First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch Parts Iist ×4  To a metal surface of the car Notes (-A) • Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier. • The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Tip (-B- ) For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers. • Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. Diagrama de conexión Precauciones • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Lista de componentes • Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. • La unidad se comercializa con el soporte  y el marco de protección  ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte  y el marco de protección  de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”. • Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos.  A una superficie metálica del automóvil Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.  Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil  A una señal de iluminación del automóvil Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Enganche Nota Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. Ejemplo de conexiones Notas (-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador. • La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Sugerencia (-B- ) Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suminidtrado). 丣嵓彂㌉♢! •!㚐㚞⍎偡ợ䒌岃㛥㌉⚔䗨!23!W!䙘㲥䒙㷴Ɂ •!≣ợ䒙丣⢝⚌圞揭ᵯ濇ㅺ亄⚌䥟∌恌Ṛᵮ濃⣦⸋㡩 ㇚ㆯ濄Ɂ •!彂㌉丣嵓ᶯ↱濇孛⃗救㯡廊䀝㿏⹤⃗濇ṉ忣₱䝑 嵓Ɂ •!⍎㙭彂㌉ᷪㆤ㙭⃚Ḻ⭠丣ᶯ⍲濇⃱彂㌉渨凖⏰丆凖 䒙㷴廷⃉⭠丣Ɂ •!⭪ㆤ㙭⚔丣恡彂㌉↔⍰ᵤ㌉⚔䀝Ɂ •!ᶞᷪ⫭⃌濇孛∅⼩䒌乁乼做ⶊợㆤ㙭㛢㓇㚎彂㌉䗨 䒙丣乁乼Ɂ ⃗ᷲ䒙㷴丣濃渨凖濄䗨㱌びᷯ柝 •!⭪㚐㚞ᵲ⃚⫧䨯ặ⡔堩仒丨⍬ợ䒌㕚濇ㆤ彂㌉䗨㯡 廊䒙嵓⬝愳⼩柟⢋ᷲ⍨堩仒ὁ旍ᶁ⬝愳䗨⾟⏰Ɂ •!⺷㯡廊䒙嵓⬝愳ᵱ⢃⢋㕚濇孛⭪㚐㚞䙘㌉ᵲ吨䒙㯄 䙜彂㌉Ɂ 晚Ṛᵤ夬埌! •!埌ᶑ㓔⪻ᵲ存㕲᷊ᶑ䗨㓔⪻㖓ᵤ兘䗨Ɂ •!堩⋜㒓㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!㖓弴廷ᶯ↱堩⚌㚐堩 仒ᵮ䗨Ɂ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇ợ䒌⹤摥搉≽!!Ḳ 㚐堩仒ᵮ⌺ᵯ堩⋜㒓㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!Ɂ孊个 ⃩⬝濇孛⌦敩㚐柙⌱曆䗨ĥ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㒓㜚! )*ĦɁ •!ὁ⪼⣡⹤摥搉≽!!ṉ⡫⍲䒌Ɂ「Ḳ㯡廊ᵮ⌺ᵯ㚐 堩仒㕚濇㙭⼩壥䒌↔孉搉≽Ɂ 㱌び ⭳⼧ợ䒌堩⋜㒓㜚!!ṉ₱Ẉ↔ㆯ㉫Ɂ  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido.  㱌び Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos.  ♞⫾䆫 㱌 ⫭堩↱濇孛䟒嬈堩⋜㒓㜚!!ᶈ弝䗨♞⫾䆫⍵⃩⺓㙖!3!nnɁ⣦㜀 ♞⫾䆫䩸䙘ㅺ⍵⡺⺓㙖濇㚐堩仒⭪ᵱ偡䇆♞⫭堩ⷚ⍓偡⺝⅞Ɂ 丣嵓彂㌉♢ữ! 㱌!(-A) •!∅⼩⚌彂㌉㒢⢋◌ᶯ↱彂㌉㌉⚔丣Ɂ •!⍎㙭⚌ợ䒌⃩仒䗨㒢⢋◌㕚濇嫊㈉ㆱṾ⌵⅞⡔␱Ɂ ㌴䢞濃-B- 濄 剉壥彂㌉!3!⍔ㅺ㙘⡾!DE0NE!㋆䠃㚞濇⼩柟ợ䒌杗㷴彭㉍◌! YB.D51濃曂斨彥濄Ɂ !兗㯡廊愵⯂埌曆 棺€彂㌉渵凖㌉⚔⭠丣濇䂚⍲彂㌉渨凖⏰丆凖䒙㷴廷⃉⭠ 丣Ɂ !兗䒙∌⢍丣㌋↚⭠丣ㅺ⢍丣⊫亍㒢⢋◌䗨䒙㷴⭠ 丣 㱌 •!⣦㜀㰅㙭䒙∌⢍丣ㅺ⢍丣⊫亍◌濇ㅺ㙭ㆯ∌ẜ亍⹳⢍丣濇 ⅽ㕄晤彂㌉㫈⭠丣Ɂ •!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗ᷲ ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ !兗彭岑䗨∃䋫㒢⢋◌䗨!BNQ!SFNPUF!JO !兗廊廡䒙孁㌉⍇䒙乪 !兗㯡廊䃋㕲ὅ⍛ ⼩柟棺€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉兗㯡廊䗨愵⯂埌曆Ɂ !兗!,23!W!䒙㷴䩓⪴濇孉䩓⪴⚌䀝㿏⹤⃗斨Ṛằ仒 彾䒙 㱌 •!⣦㜀㰅㙭斨Ṛằ仒濇ⅽ彂㌉兗!,23!W!䒙㷴濃吨䒙㯄濄䩓 ⪴濇孉䩓⪴旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥Ɂ ! 䟒ὁ棺€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉兗㯡廊愵⯂埌曆Ɂ •!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗ᷲ ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ !兗!,23!W!䒙㷴䩓⪴濇孉䩓⪴旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥ 䟒ὁ棺€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉兗㯡廊愵⯂埌曆Ɂ ⃗ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝 •!㌉彾孧孴◌䒙㷴㕚濇䒙∌⢍丣䗨㌋↚⭠丣濃呁凖濄ἣ偡㌴ỿ! ,23!W!䙘㲥䒙Ɂ •!⺷㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣㕚濇孛⭪䒙∌⢍丣 ㌋↚丣濃呁凖濄ㅺ廩∍䒙㷴廷⃉䒙丣濃丆凖濄彂㌉兗䌔㙭⢍丣 ⊫亍◌ᵮ䗨䒙㷴䩓⪴ᵮɁ孊个存㕲濇孛ᵲ「䗨丳摤⒪侸䱟Ɂ •!㚐㚞ᵱ偡ợ䒌ᵱ⃛⡫之䒙◌䘶䗨䒙∌⢍丣Ɂ ὁ㉥嬔⼪䗨丣嵓彂㌉㰹 ⺷彂㌉ᷪ渨凖䗨䒙㷴廷⃉䒙丣㕚濇⋗ợ䀝㿏⹤⃗⃗救濇䒙㷴ḱ⭪ ⭝嬔⼪䒙嵓ỿ䒙Ɂ ⃗ᷲ㇐⡔◌彂㌉䗨㱌びᷯ柝 •!彂㌉㇐⡔◌ᶯ↱濇孛⃗救㚐㚞䒙㷴Ɂ •!孛ợ䒌斟ㇻᶞ!5.9!㪋⤪ᵸ⃛㙭崗⢃∃䋫⡨䍪偡⇿䗨㇐⡔◌濇ṉ ₱㋃⚳Ɂ •!≣⭪㇐⡔◌䩓⪴彂㌉↔㯡廊ⷹ䘼ᵮ濇ㅺ⭪⍗㇐⡔◌䗨䩓⪴ᵲⵊ ㇐⡔◌䗨䩓⪴彂㌉Ɂ •!≣⭪㚐㚞䗨㌉⚔丣彂㌉↔㇐⡔◌䗨岃㛥濃.濄䩓⪴ᵮɁ •!㇐⡔◌ᵱ⍓ⷚ侸彂㌉Ɂ •!孛ḩ彂㌉㕄㷴㇐⡔◌Ɂ⭪㙭㷴㇐⡔◌濃⃛㙭⃩仒㒢⢋◌濄彂㌉ ↔㇐⡔◌䩓⪴⍓偡Ṿ㋃⚳㚐㚞Ɂ •!剉㚐㚞ợ䒌ⵊɀ⍗㇐⡔◌䗨⃕䒌岃㛥濃.濄䒙丣濇ᶞᷪ忣₱㒩 昀濇Ⅻ≣ợ䒌⫭堩⚌㯡廊⃩䗨⃩仒㇐⡔◌䒙丣Ɂ •!孛≣⭪㚐㚞㇐⡔◌䒙丣䙜᷶彂㌉Ɂ 彂㌉䗨㱌びᷯ柝 ⣦㜀㚎㫇䟒彂㌉㇐⡔◌⏰㒢⢋◌濇ⅽ㖢䢞⮳ᵮṾ⅞ 䌔ĥGBJMVSFĦɁ弽㕚濇孛䟒ὁ㇐⡔◌⏰㒢⢋◌彂㌉㫇䟒Ɂ 1 2 A TOYOTA Face the hook inwards. 損⪴曆⍵⃩Ɂ   Orient the release key correctly. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta.   max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 6‡9!nn El gancho debe encontrarse en la parte interior.   B NISSAN to dashboard/center console al tablero o consola central 兗Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕  Bracket Soporte ㆼ㜚 㫇䟒䟒⫾⹤摥搉≽㔝⍵Ɂ 1 2 to dashboard/center console al tablero o consola central 兗Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕    max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 6‡9!nn max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 6‡9!nn Bracket Soporte ㆼ㜚 3 Dashboard Tablero Ṏ埌㛣  max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 6‡9!nn Bracket Soporte ㆼ㜚 Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil 旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ Fire wall Cortafuegos 斖㿏⠥  Bracket Soporte ㆼ㜚 Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil 旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ  182 mm  A 53 m m B  Claws Uñas ⋅䆎  A B 1 2 Precautions • Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Mounting the unit in a Japanese car You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . How to detach and attach the front panel Before installing the unit, remove the protection collar  and the bracket  from the unit. 1 Remove the protection collar . 2  Engage the release keys  together with the protection collar .  Pull out the release keys  to remove the protection collar . Remove the bracket .  Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click.  Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Frequency select switch The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k (50 k) position. If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k) position before making connections. • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados. Ajuste del ángulo de montaje Before installing the unit, detach the front panel. Removing the protection collar and the bracket Precauciones Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. -A To detach Extracción del marco de protección y del soporte Before detaching the front panel, be sure to press . Press , then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel. -B To attach Place the hole  of the front panel onto the spindle  on the unit, then lightly push the left side in. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel. Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección  y el soporte  de la misma. 1 Retire el marco de protección . 2  Acople las llaves de liberación  al marco de protección .  Retire las llaves de liberación  para extraer el marco de protección . Retire el soporte .  Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen.  Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Selector de frecuencia El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 10 k (200 k) antes de realizar las conexiones. Mounting example Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Ejemplo de montaje Instalación en el tablero Notas • Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que encaje firmemente (-2). • Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3). ợ䒌↱㱌びᷯ柝 •!Ḹ个彭⌺⫭堩ằ仒濇ṉợ㚐堩仒ᵱⷖ㇔㫇⶜䗨槢槚 㐱ỀɁ •!忣₱⭪㚐㚞⫭堩⚌⌻㿔⭼濇㯅䇍⏰⺞䀬㊓∌⻕␱䗨 ⊞❃濇ㅺ⫭堩⚌樼㶍⡨濇⣦䙘⭨斗₭ᵯㅺ䁑㭸䬅德 斨張Ɂ •!ᶞᷪ⫭堩⫭⃌⏰⍓曄濇⍎偡ợ䒌斨彥䗨⫭堩㛨ṚɁ ⫭堩夶⸊ᶯ孧㓘 Forma de extraer e instalar el panel frontal Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. -A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar . Presione  y, a continuación, deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. -B Para instalarlo Coloque el orificio  del panel frontal en el eje  de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Botón RESET Installation in the dashboard Notes • Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). • Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3). Montaje de la unidad en un automóvil japonés Una vez finalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar. 孛⚌!56„ṉ⃩孧㓘⫭堩夶⸊Ɂ ⭪㚐㚞⫭堩ᷲ㕉㚐ḋ㯡廊ᵮ! 㙭䗨㕉㚐ḋ㯡廊ᵱ偡⫭堩㚐㚞Ɂ⚌弽䤱〩⻆ᵯ濇孛⍵! Tpoz!丳摤⒪␌孆Ɂ 㱌 ᶞ斖㫆⌵䒃㒩昀濇⫭堩㕚⍎偡ợ䒌斨彥䗨圞ᶁ!Ɂ ⣦ẹ㈪⋜⏰堩悱↱曆㛣! ⫭堩㚐㚞ᶯ↱濇孛€㈪⋜↱曆㛣Ɂ ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㒓㜚! ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇孛€Ḳ㚐堩仒ᵮ⌺ᵯὁ㈈䌓!! ⏰堩⋜㒓㜚!Ɂ 1!!㈪⋜ὁ㈈䌓!Ɂ !垸㌉⹤摥搉≽!!⏰ὁ㈈䌓!Ɂ !㈭⅞⹤摥搉≽!!ṉ⌺ᵯὁ㈈䌓!Ɂ 2!!㈪⋜堩⋜㒓㜚!Ɂ !⭪!3!ᶎ⹤摥搉≽!!㌶⃉㚐堩仒⏰堩⋜㒓 㜚!!ᶯ敘䙘↔⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ !⍵ᵯ㈭堩⋜㒓㜚!濇䂚⍲⍵ᵮ㈭⅞㚐堩仒 ṉἣⅪ䤟Ɂ 柵䋫彭㉍⹤⃗ ⵉ⋦柨嬢䗨!BN濃GN濄孧孴敘旸ᶞ!:!L濃61!L濄Ɂ⣦ 㜀「♡⬚䗨柵䋫⫾ằ䱟乃㖓❞ᷲ!21!lI{濃311!lI{濄 䗨敘旸濇孛⚌彂㌉↱⭪㫈㉭搒ᵮ䗨⹤⃗Ⅻ㋆↔!21!l 濃311!l濄䗨ằ仒Ɂ .B!㈪⋜ ㈪⋜↱曆㛣↱濇孛䟒⫾ⵖ㉭ᵯ(OFF)撒Ɂ ㉭ᵯ(OPEN)濇䂚⍲⭪↱曆㛣㸵↔⍗弝濇䂚⍲廟廟㈭ ⅞↱曆㛣䗨ⵊ䩓Ɂ .C!堩悱 ⭪↱曆㛣䗨⪸! ⢻↔㚐堩仒䗨廘! ᵮ濇䂚⍲廟廟㌌ ⃉ⵊ䩓Ɂ 「䗨㯡廊⹹㐲㰅㙭!BDD!ằ仒㕚 䗨嫊⎮ ⼩柟嬢⫾兎∌㔑䒙∃偡Ɂ孊个存㕲濇孛⌦敩㌴ỿ䗨 ợ䒌存㕲᷊Ɂ 㚐㚞⚌⃗㚞⍲Ṿ⚌嬢⫾䗨㕚敘⃩⫰⃌ⷚ兎∌Ⅻ㔑䒙 㷴濇ṉ斖㫆䒙㯄㳬佻Ɂ ⣦㜀「㚎嬢⫾兎∌㔑䒙∃偡濇ⅽ⚌㬳㪅⃗救⹹㐲㕚㉭ ẳ!濇䙘兗㖢䢞䒟曆㳬⢕Ɂ SFTFU!㉭搒 ⺷⫭堩⏰彂㌉⫰ㅴ濇⌺ᵯ↱曆㛣⍲濇∅孛䒌♪䍄䩸䪭 ㉭⋯!SFTFU!㉭搒Ɂ ⫭堩䢞ữ! ⫭堩⚌Ṏ埌㛣愰 㱌 •!⣦㙭⼩壥濇⍵⡺⺓㙖⋅䆎ṉ䲋♞⫭堩濃.3濄Ɂ •!孛䟒ὁὁ㈈䌓!!ᵮ䗨!5!ᶎ♞⫾䆫ᵲ㚐堩仒䗨⋅㥡㫇䟒垸㌉ 濃.4濄Ɂ 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-GT560S Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas