Pulsar NH70 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CAL. NH38, NH39 & NH70
RELOJES MECÁNICOS
l
Manecillas de hora, minuto y segundo
l
Manecilla de 24 horas (Sólo NH39)
l
Tipo de cuerda automática con enrollado manual
l
24 rubíes
ESPAÑOL
26
Español
CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO
l Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle
real.
Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona
por aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el
funcionamiento del reloj.
El adelanto/atraso de un reloj de cuarzo se indica por tasa mensual
o anual, mientras que la exactitud de un reloj mecánico se muestra
normalmente mediante tasa diaria (adelanto/atraso por día).
● La exactitud bajo el uso normal de un reloj mecánico vaa sen las
condiciones de uso (el tiempo en que se lleva puesto el reloj en la
muñeca, la temperatura ambiente, el movimiento del brazo y el estado
de carga del muelle real).
● Si el reloj queda afectado por un fuerte magnetismo, puede
adelantarse o atrasarse provisionalmente. Si el reloj es expuesto
a un fuerte campo magtico, sus piezas pueden quedar
magnetizadas. En tal caso, puede requerirse una reparación para
la desimanación. Póngase en contacto con el establecimiento
o relojea donde usted adquirió su reloj.
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
27
Español
NH38
NH70NH39
ab
ab
ab
a) Posición normal : carga del muelle real
(operación manual)
b) Primera posición : fijación horaria
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
ESFERA Y CORONA
CORONA
Manecilla de segundo
CORONA
CORONA
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de minuto
Manecilla de 24 horas
28
Español
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Desbloqueo de la corona
1. Gire la corona a la izquierda hasta que sienta que
las roscas ya no giran más.
2. La corona puede quitarse.
Bloqueo de la corona
1. Presione la corona de nuevo a la posicn
normal.
2. Gire la corona a la derecha mientras la presiona
ligeramente hasta que quede trabada.
29
Español
CÓMO USAR EL RELOJ
1. Gire lentamente a la derecha (en
direccn de las 12) para darle cuerda
al reloj.
Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual.
• Cuandoelrelojsellevapuestoenlamuñeca,elmovimientodelbrazo
dará cuerda al reloj.
• Sisurelojestácompletamenteparado,le recomendamos darle cuerda
al reloj manualmente girando la corona.
n
MODO DE DAR CUERDA AL RELOJ MANUALMENTE GIRANDO LA CORONA
2. Siga girando hasta que la cuerda
quede suficientemente cargada. La
manecilla de segundo comenzará a
moverse.
3. Ajuste la hora y la fecha antes de
ponerse el reloj.
No se dará cuerda al reloj si se gira
la corona a la izquierda (en dirección
de las 6).
CORONA
30
Español
AJUSTE HORARIO
1. Extigala a la primera posición cuando
la manecilla de segundo esté en la
posición de las 12. (La manecilla de
segundo se detiene en el acto).
2. Gírela para ajustar las manecillas de
hora y minuto a la correcta hora.
3. Introdúzcala a la posición normal al
sonar una señal horaria.
CORONA
Para Cal. NH39
La manecilla de 24 horas
se mueve de acuerdo a la
manecilla de hora.
Cuando ajuste la manecilla
de hora, compruebe que la
manecilla de 24 horas está
correctamente ajustada.
31
Español
EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS
La exactitud de los relojes menicos está indicada por tasas diarias
de una semana o similar.
La exactitud de los relojes mecánicos puede estar fuera de la gama
especicadadelaexactitudhoraria,puestoqueeladelanto/atraso
cambia según las condiciones del uso, tales como el tiempo durante el
cual el reloj está puesto en la muñeca, el movimiento del brazo, y el factor
si el muelle real ha sido enrollado completamente o no, etc.
Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales,
los cuales se expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce
un efecto sobre la exactitud de los relojes. Los relojes mecánicos tienden
a atrasarse a alta temperatura y adelantarse a baja temperatura.
Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente
la energía al volante que controla la velocidad de los engranajes. La fuerza
de mando del muelle real que acciona los relojes mecánicos varía entre el
momento completamente enrollado y el momento inmediatamente antes
de desenrollarse. A medida que se desenrolle el muelle real, se debilita la
fuerza.
Puede obtenerse una exactitud relativamente estable llevando el reloj
frecuentemente en la muñeca, en caso del tipo de cuerda automática, y
32
Español
enrollandocompletamenteelmuellerealcadadíaaunahoraja,encaso
del tipo mecánico a cuerda.
 Cuandoelrelojesafectadoporunfuertemagnetismodelexterior,elreloj
mecánico puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj
pueden magnetizarse dependiendo del grado del efecto. En tal caso, consulte
con el establecimiento donde adquirió su reloj, ya que el reloj requiere
reparación con desimanación.
33
Español
LumiBrite es una pintura luminosa recientemente desarrollada que es completamente inofensiva a
los seres humanos y al ambiente natural, conteniendo materiales no nocivos, tales como substancias
radioactivas.
LumiBrite absorbe la energía solar o luz artificial en poco tiempo y la almacena para emitir luz en la
oscuridad. Por ejemplo, si expuesto a la luz de más de 500 lux por aproximadamente 10 minutos,
LumiBrite puede emitir luz por 5 a 8 horas.
Por favor, tenga en cuenta, sin embargo, que LumiBrite emite la luz que almacena. el nivel de
iluminancia de la luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración de la luz emitida puede
también diferir ligeramente según factores tales como la claridad del lugar donde el reloj está expuesto
a la luz y la distancia de la fuente de luz al reloj.
Cuando usted haga un buceo en agua oscura, LumiBrite no puede emitir luz a no ser que haya
absorbido y almacenado luz suficientemente.
Antes de bucear, por lo tanto, asegúrese de exponer el reloj a la luz bajo las condiciones especificadas
antes, a fin de que completamente absorba y almacene energía de luz. De lo contrario, utilice el reloj
juntamente con una linterna submarina.
< Datos de referencia sobre iluminancia >
(A) Luz solar
[Tiempo bueno]: 100.000 luz [Tiempo nublado]: 10.000 luz
(B) Interior (Al lado de la ventana de día)
[Tiempo bueno]: más de 3.000 luz [Tiempo nublado]: 1.000 a 3.000 lux
[Tiempo lluvioso]: menos de 1.000 luz
(C) Aparatodealumbrado(luzuorescente40vatiosdedía)
[Distanciaalreloj:1m]:1.000luz
[Distanciaalreloj:3m]:500luz(alumbradomedioenhabitación)
[Distanciaalreloj:4m]:250luz
* “LUMIBRITE” es una marca de fábrica de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
LUMIBRITE
TM
34
Español
5 bar WR
10/15/20
bar WR
l Sin resistencia al agua
l Resistencia al agua (5 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir
hasta 5 bar y está apropiado para
la natación, navegación a vela y al
tomar una ducha.
l
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR” , “WATER RESISTANT
15 BAR” o “WATER RESISTANT
20 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir hasta 10/15/20
bar y puede usarse al tomar un baño, para el
buceo de poca profundidad, pero no para el de
profundidad. No nosotros le recomendamos
llevar un reloj PULSAR Diver para el buceo con
escafandra autónoma.
Si la marca “WATER RESISTANT
(resistente al agua)” no está
grabada en la tapa posterior de
su reloj, no es resistente al agua,
y por lo tanto se ha de tener
cuidado para que no se moje,
porque el agua podría dañar el mecanismo. Si
el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga
verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSARounCENTRODESERVICIO.
l Resistencia al agua (3 bar)
Si la marca “WATER RESISTANT”
está grabada en la tapa posterior
de su reloj, quiere decir que está
diseñado y fabricado para resistir
hasta 3 bar, es decir, contactos
accidentales con el agua, como
salpicaduras de lluvia, pero no está diseñado
para natación o buceo.
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
35
Español
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no se
debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo, ya que
el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad. Se debe
tener cuidado también al tirarse al agua.
N
S
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la corona
está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua marina,
enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj resistente
al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o ganancia
de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj retorne a la
temperatura normal.
TEMPERATURAS
Su reloj funciona con precisión
estableatemperaturasentre5°C
y35°C(41ºFy95ºF).
No deje el reloj a temperaturas
inferioresa-5°C(+23ºF)por
largo tiempo, pues el frío podría
producir unligero adelanto o
retraso.
Su reloj puede ser afectado
negativamente por magnetismo
intenso. Eviten el contacto
directo con objetos magnéticos.
MAGNETISMO
No obstante estas condiciones se corrigen al
volver el reloj a temperatura normal.
36
Español
AGENTES QUIMICOS
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes, mercurio,
pulverizadores cosméticos,
detergentes, adhesivos o
pinturas. De lo conrario, la
caja, brazalete, etc. pueden
descolorarse, deteriorarse o dañarse.
CUIDADO DE LA CAJA Y
LA CADENA
Para evitar posible oxidación de
la caja y la cadena causada por
polvo, humedad y perspiración,
límpielos periódicamente con un
paño seco y suave.
CHOQUES Y VIBRACIONES
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero cuide
de no dejarlo caer ni darle golpes
contra superificies duras, porque
podría dañarse.
Se recomienda una revisión eel
reloj cada 2 ó 3 años." Haga
que lo verifique un AGENTE
AUTORIZADO DE PULSAR o
unCENTRODESERVICIOpara
aseguararse de que la caja, la
corona, juntas y`el sello del cristal permanecen
intactos.
REVISION PERIODICA
PRECAUCION RESPECTO A
LA PELICULA PROTECTORA
DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la caja,
asegúrese de pelarlos antes de
usar su reloj.

Transcripción de documentos

CAL. NH38, NH39 & NH70 RELOJES MECÁNICOS Manecillas de hora, minuto y segundo Manecilla de 24 horas (Sólo NH39) Tipo de cuerda automática con enrollado manual 24 rubíes ESPAÑOL l l l l Español CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO 26 ● Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real. ● Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el funcionamiento del reloj. ● El adelanto/atraso de un reloj de cuarzo se indica por tasa mensual o anual, mientras que la exactitud de un reloj mecánico se muestra normalmente mediante tasa diaria (adelanto/atraso por día). ● La exactitud bajo el uso normal de un reloj mecánico varía según las condiciones de uso (el tiempo en que se lleva puesto el reloj en la muñeca, la temperatura ambiente, el movimiento del brazo y el estado de carga del muelle real). ● Si el reloj queda afectado por un fuer te magnetismo, puede adelantarse o atrasarse provisionalmente. Si el reloj es expuesto a u n f u e r t e c a m p o m a g n é t i c o, s u s p i e z a s p u e d e n q u e d a r magnetizadas. En tal caso, puede requerirse una reparación para la desimanación. Póngase en contacto con el establecimiento o relojería donde usted adquirió su reloj. ESFERA Y CORONA NH39 NH38 Manecilla de hora NH70 Manecilla de hora Manecilla de 24 horas Manecilla de minuto a b Manecilla de segundo Manecilla de minuto Manecilla de minuto CORONA CORONA a b a b Manecilla de segundo Español CORONA Manecilla de hora Manecilla de segundo CORONA a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual) b) Primera posición : fijación horaria 27 CORONA ROSCADA [para modelos con corona roscada] Español Desbloqueo de la corona 1. Gire la corona a la izquierda hasta que sienta que las roscas ya no giran más. 2. La corona puede quitarse. Bloqueo de la corona 1. Presione la corona de nuevo a la posición normal. 2. Gire la corona a la derecha mientras la presiona ligeramente hasta que quede trabada. 28 CÓMO USAR EL RELOJ Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. • Cuando el reloj se lleva puesto en la muñeca, el movimiento del brazo dará cuerda al reloj. • Si su reloj está completamente parado, le recomendamos darle cuerda al reloj manualmente girando la corona. CORONA Español n MODO DE DAR CUERDA AL RELOJ MANUALMENTE GIRANDO LA CORONA 1. Gire lentamente a la derecha (en dirección de las 12) para darle cuerda al reloj. No se dará cuerda al reloj si se gira la corona a la izquierda (en dirección de las 6). 2. Siga girando hasta que la cuerda quede suficientemente cargada. La manecilla de segundo comenzará a moverse. 3. Ajuste la hora y la fecha antes de 29 ponerse el reloj. AJUSTE HORARIO Español CORONA 1. Extráigala a la primera posición cuando la manecilla de segundo esté en la posición de las 12. (La manecilla de segundo se detiene en el acto). 2. Gírela para ajustar las manecillas de hora y minuto a la correcta hora. 3. Introdúzcala a la posición normal al sonar una señal horaria. Para Cal. NH39 • La manecilla de 24 horas se mueve de acuerdo a la manecilla de hora. • Cuando ajuste la manecilla de hora, compruebe que la manecilla de 24 horas está correctamente ajustada. 30 EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS Español ● La exactitud de los relojes mecánicos está indicada por tasas diarias de una semana o similar. ● La exactitud de los relojes mecánicos puede estar fuera de la gama especificada de la exactitud horaria, puesto que el adelanto/atraso cambia según las condiciones del uso, tales como el tiempo durante el cual el reloj está puesto en la muñeca, el movimiento del brazo, y el factor si el muelle real ha sido enrollado completamente o no, etc. ● Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales, los cuales se expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce un efecto sobre la exactitud de los relojes. Los relojes mecánicos tienden a atrasarse a alta temperatura y adelantarse a baja temperatura. ● Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la energía al volante que controla la velocidad de los engranajes. La fuerza de mando del muelle real que acciona los relojes mecánicos varía entre el momento completamente enrollado y el momento inmediatamente antes de desenrollarse. A medida que se desenrolle el muelle real, se debilita la fuerza. Puede obtenerse una exactitud relativamente estable llevando el reloj frecuentemente en la muñeca, en caso del tipo de cuerda automática, y 31 Español enrollando completamente el muelle real cada día a una hora fija, en caso del tipo mecánico a cuerda. ● Cuando el reloj es afectado por un fuerte magnetismo del exterior, el reloj mecánico puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj pueden magnetizarse dependiendo del grado del efecto. En tal caso, consulte con el establecimiento donde adquirió su reloj, ya que el reloj requiere reparación con desimanación. 32 LUMIBRITETM LumiBrite es una pintura luminosa recientemente desarrollada que es completamente inofensiva a los seres humanos y al ambiente natural, conteniendo materiales no nocivos, tales como substancias radioactivas. LumiBrite absorbe la energía solar o luz artificial en poco tiempo y la almacena para emitir luz en la oscuridad. Por ejemplo, si expuesto a la luz de más de 500 lux por aproximadamente 10 minutos, LumiBrite puede emitir luz por 5 a 8 horas. Por favor, tenga en cuenta, sin embargo, que LumiBrite emite la luz que almacena. el nivel de iluminancia de la luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración de la luz emitida puede también diferir ligeramente según factores tales como la claridad del lugar donde el reloj está expuesto a la luz y la distancia de la fuente de luz al reloj. Cuando usted haga un buceo en agua oscura, LumiBrite no puede emitir luz a no ser que haya absorbido y almacenado luz suficientemente. Antes de bucear, por lo tanto, asegúrese de exponer el reloj a la luz bajo las condiciones especificadas antes, a fin de que completamente absorba y almacene energía de luz. De lo contrario, utilice el reloj juntamente con una linterna submarina. < Datos de referencia sobre iluminancia > (A) Luz solar [Tiempo bueno]: 100.000 luz [Tiempo nublado]: 10.000 luz (B) Interior (Al lado de la ventana de día) [Tiempo bueno]: más de 3.000 luz [Tiempo nublado]: 1.000 a 3.000 lux [Tiempo lluvioso]: menos de 1.000 luz (C) Aparato de alumbrado (luz fluorescente 40 vatios de día) [Distancia al reloj: 1 m]: 1.000 luz [Distancia al reloj: 3 m]: 500 luz (alumbrado medio en habitación) [Distancia al reloj: 4 m]: 250 luz Español * “LUMIBRITE” es una marca de fábrica de SEIKO HOLDINGS CORPORATION. 33 PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ RESISTENCIA AL AGUA Español l Sin resistencia al agua Si la marca “WATER RESISTANT (resistente al agua)” no está grabada en la tapa posterior de su reloj, no es resistente al agua, y por lo tanto se ha de tener cuidado para que no se moje, porque el agua podría dañar el mecanismo. Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO. l Resistencia al agua (3 bar) 34 Si la marca “WATER RESISTANT” está grabada en la tapa posterior de su reloj, quiere decir que está diseñado y fabricado para resistir hasta 3 bar, es decir, contactos accidentales con el agua, como salpicaduras de lluvia, pero no está diseñado para natación o buceo. l Resistencia al agua (5 bar)* Si la marca “WATER RESISTANT 5 BAR” está grabada en la parte posterior de la caja, su reloj está 5 bar WR diseñado y fabricado para resistir hasta 5 bar y está apropiado para la natación, navegación a vela y al tomar una ducha. l Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)* Si la marca “WATER RESISTANT 10 BAR” , “WATER RESISTANT 15 BAR” o “WATER RESISTANT 10/15/20 20 BAR” está grabada en la parte bar WR posterior de la caja, su reloj está diseñado y fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar y puede usarse al tomar un baño, para el buceo de poca profundidad, pero no para el de profundidad. No nosotros le recomendamos llevar un reloj PULSAR Diver para el buceo con escafandra autónoma. * Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la corona está completamente empujada. No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente. * Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente: • No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú. • Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj retorne a la temperatura normal. TEMPERATURAS retraso. Su reloj funciona con precisión estable a temperaturas entre 5°C y 35°C(41 ºF y 95 ºF). No deje el reloj a temperaturas inferiores a -5 °C (+23 ºF) por largo tiempo, pues el frío podría producir unligero adelanto o Español NOTA: La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo, ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad. Se debe tener cuidado también al tirarse al agua. No obstante estas condiciones se corrigen al volver el reloj a temperatura normal. MAGNETISMO N S Su reloj puede ser afectado negativamente por magnetismo intenso. Eviten el contacto directo con objetos magnéticos. 35 CHOQUES Y VIBRACIONES Las actividades ligeras no afectarán su reloj. Pero cuide de no dejarlo caer ni darle golpes contra superificies duras, porque podría dañarse. Español AGENTES QUIMICOS Tenga cuidado de no exponer el reloj a disolventes, mercurio, pulverizadores cosméticos, detergentes, adhesivos o pinturas. De lo conrario, la caja, brazalete, etc. pueden descolorarse, deteriorarse o dañarse. CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA 36 Para evitar posible oxidación de la caja y la cadena causada por polvo, humedad y perspiración, límpielos periódicamente con un paño seco y suave. REVISION PERIODICA Se recomienda una revisión eel reloj cada 2 ó 3 años." Haga que lo verifique un AGENTE AUTORIZADO DE PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO para aseguararse de que la caja, la corona, juntas y`el sello del cristal permanecen intactos. PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA Si su reloj tiene una película protectora y/o cinta adhesiva en la parte posterior de la caja, asegúrese de pelarlos antes de usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pulsar NH70 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para