Rowenta RO4627 SILENCE FORCE El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
www.rowenta.com
3
14
9*
7
18*
25*
26*
27*
29*
28*
15*
19*
20*
21*
22*
23*
24*
17*
2
1
4
8
3
13
5
10
12
16*
6
11
3
22
11
22
11
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
fig. 21 fig. 22 fig. 23
CLICK
2
1
CLICK
PUSH
2
1
fig. 12
4
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement,...).
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique :
il doit être utilisé dans les conditions normales
d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des
enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à
portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool,
de liquides quelle que soit leur nature, de
substances chaudes, de substances ultrafines
(plâtre, ciment, cendres…), de gros débris
tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...),
inflammables et explosifs (à base d’essence ou
d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau,
ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne
l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente
des détériorations visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas
l’appareil, mais envoyez le au Centre Service
Agréé le plus proche ou contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées
en dernière page).
2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de
votre aspirateur corresponde bien à celle de
votre installation.
Débranchez l’appareil en retirant la prise de
courant, sans tirer le cordon :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou
changement de filtre.
N’utilisez pas l’appareil :
- si le cordon est endommagé. L’ensemble
enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un Centre Service
Agréé Rowenta car des outils spéciaux sont
nécessaires pour effectuer toute réparation afin
d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des spécialistes avec des pièces détachées
d’origine. Réparer un appareil soi-même peut
constituer un danger pour l’utilisateur.
CONSEIL DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
Couvercle
Témoin de changement de sac
Poignée de transport
Ouverture du couvercle
Pédale enrouleur de cordon
Compartiment sac
Porte sac
Ouverture d’aspiration
Cassette filtre HEPA* Ref. ZR002901
Pédale Marche/Arrêt
Compartiment cassette filtre HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variateur de puissance
Parking vertical
Sac Wonderbag*
Flexible avec crosse et
variateur mécanique de puissance*
Flexible avec crosse High Control
et curseur de puissance 3 positions*
Suceur fente télescopique*
Brosse ameublement*
Clip accessoires*
Suceur ameublement*
Suceur fente*
Tube télescopique*
Tube télescopique pliable Compact
System*
Delta silence Force*
Suceur tous sols*
Turbobrosse*
Mini turbobrosse*
Suceur parquet*
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Accessoires
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
F
5
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
1 • Déballage
Déballez et débarrassez votre appareil de toutes
les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de
garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complètement.
Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes
tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section
adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne
débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et
sans système de filtration (cassette).
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de la cassette filtre.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon,
l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de
transport. N’utilisez pas le cordon pour soulever
l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez
que des sacs et des filtres d’origine Rowenta ou
Wonderbag. N’utilisez que des accessoires d’origine
Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en
place.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et
les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en
dernière page).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Votre aspirateur grâce au SILENCE SYSTEM (système
exclusif ROWENTA) vous garantit une forte réduction
des nuisances sonores lors de son utilisation.
1 • Assemblage des éléments
de l’appareil
Enfoncez fortement le flexible dans l’ouverture
d’aspiration (fig.1) et tournez jusqu’au verrouillage. Pour
le retirer, tournez en sens inverse et tirez. Fixez le clip
accessoires sur le tube et rangez les accessoires dessus.
Le support accessoires reste sur le tube, les accessoires
s’enlèvent du support, celui-ci restant fixé sur le tube
(fig.2).
Assemblez le tube télescopique*. Réglez la longueur
désirée restant sur le tube (fig.4).
Si votre appareil est équipé du Compact System avec
tubes pliables : (fig.3).
• Pour l’utilisation, dépliez les 2 tubes jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic». Réglez la longueur désirée.
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
(fig.5) :
• Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur en
position brosse rentrée.
• Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur en
position brosse sortie ou utilisez directement le suceur
parquet*.
• Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez
le suceur fente*.
• Pour les meubles : utilisez la brosse* ou le suceur
ameublement*.
2 • Branchement du cordon
et mise en marche de
l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre
aspirateur et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.6).
Réglez la puissance avec le variateur de l’aspirateur,
si votre modèle est équipé d’une crosse High Control
(fig.7) vous pouvez également modifier la puissance
d’aspiration avec le curseur 3 positions* :
• Position pour tissus et ameublement (fig.7).
• Position pour les parquets et les sols lisses (fig.7).
• Position pour les tapis et les moquettes (fig.7).
UTILISATION
IMPORTANT En cas de difficulté de déplacement
du suceur d’aspiration, réduisez la puissance
d’aspiration de votre appareil en utilisant le
variateur électronique sur l’aspirateur.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans sac et sans système de
filtration (cassette).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
F
6
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Aps utilisation, arrêtez votre aspirateur
en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt et
débranchez-le (fig.8). Rangez le cordon en
appuyant sur la pédale enrouleur de cordon
(fig.9). En position verticale, placez le suceur
dans la position parking (fig.10).
Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre
aspirateur en position parking (fig.13).
Si votre appareil est équipé du Compact
System avec tubes pliables :
Rentrer les tubes téléscopiques
(fig.11) et
appuyez sur le bouton «Push» pour ouvrir le
tube et repliez le.
Si votre appareil est équipé du
CLIP’N’STORE, fixez votre flexible sur le clip
accessoires afin de faciliter le rangement
(fig.12).
L’air que nous respirons contient des particules
qui peuvent être allergènes : les larves et
déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fumées et les résidus animaux (poils,
peau, salive, urine). Les particules les plus
fines pénètrent profondément dans l’appareil
respiratoire où elles peuvent provoquer une
inflammation et altérer la fonction respiratoire
dans son ensemble.
Les filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air
Filter, c’est-à-dire filtres de Haute Efficacité pour
les Particules Aériennes) permettent de retenir les
particules les plus fines.
Grâce au filtre HEPA, l’air rejeté dans la pièce est
plus sain que l’air aspiré.
1 • Changez de sac
Le témoin de changement de sac vous indique
que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez
une diminution de l’efficacité de votre appareil,
réglez la puissance au maximum et maintenez le
suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste
rouge, remplacez le sac.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur
(fig.15).
Retirez le sac wonderbag
(fig.16-17) et jetez le
dans une poubelle (fig.18).
Replacez un nouveau sac wonderbag dans le
support sac grâce à sa bague
(fig.19). Placez et
déployez le sac à l’intérieur du compartiment
(fig.20). Assurez-vous du bon positionnement du
sac avant de refermer le couvercle.
2 • Changez la cassette filtre
HEPA* Ref. ZR002901
La cassette filtre HEPA Ref. ZR002901
est
disponible chez votre revendeur ou dans les
Centres Service Agréés.
• Ouvrez le couvercle de votre aspirateur
(fig.15).
Retirez le sac wonderbag
(fig.16) ensuite retirez la
cassette filtre HEPA* (fig.21) et jetez la cassette dans
une poubelle (fig.22).
Replacez la nouvelle cassette filtre HEPA* Ref.
ZR002901 dans son compartiment (fig.23).
• Remettez le sac wonderbag. Assurez-vous du bon
positionnement de la cassette filtre HEPA* avant
de refermer le couvercle.
3 •
Nettoyez votre aspirateur
Essuyez les accessoires de votre appareil avec un
chiffon doux et humide, puis séchez-les. N’utilisez
pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
3 • Rangement et transport
de l’appareil
UTILISATION SUITE
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez
toujours votre aspirateur avant son
entretien ou son nettoyage.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans un sac.
IMPORTANT Ne réutilisez pas le sac
wonderbag, il s’agit d’un sac à usage unique.
IMPORTANT Remplacez le système de
filtration une fois par an.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans une cassette filtre Hépa. Votre
appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de cassette filtre Hépa
(le couvercle ne pourra pas se fermer si vous
n’avez pas installé une cassette filtre HEPA).
F
7
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que
l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
Un accessoire ou le flexible est bouché :
débouchez l’accessoire ou le flexible.
Le couvercle est mal fermé : vérifiez
la mise en place du sac et refermez le
couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait
du bruit, siffle
Un accessoire ou le flexible est
partiellement bouché : débouchez
l’accessoire ou le flexible.
Le sac est plein ou saturé par des
poussières fines : remplacez le sac.
Le filtre est plein : changez la cassette
filtre HEPA* et replacez-la dans son
logement.
Le variateur mécanique de puissance à
la crosse est ouvert : fermez le variateur
mécanique de puissance*.
Si le témoin de changement de sac reste
rouge
Le sac est saturé : remplacez le sac.
Si le suceur est difficile à déplacer
Réglez la puissance d’aspiration avec le
variateur 3 positions*.
Si le cordon ne rentre pas totalement
Le cordon est ralenti lors de sa rentrée :
ressortez le cordon et appuyez sur la
pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre
aspirateur au Centre Service Agréé
Rowenta le plus proche. Consultez la
liste des Centres Service Agréés Rowenta
ou contactez le service consommateurs
Rowenta (voir les coordones en
dernière page).
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur
fonctionne moins bien et avant toute
vérification, arrêtez-le en appuyant sur la
pédale Marche/Arrêt.
GARANTIE
Cet appareil est uniquement réservé à
un usage ménager et domestique ; en
cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune
responsabilité ne peut engager la marque
et la garantie est annulée.
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de
toute responsabilité.
F
8
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Conformément à la réglementation en
vigueur, tout appareil hors d’usage doit
être rendu définitivement inutilisable :
débranchez et coupez le cordon avant de
jeter l’appareil.
Participons à la protection de
l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclabes.
Confiez celui-ci dans un point de
collecte pour que son traitement soit
effectué.
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
ACCESSOIRES* UTILISATION
MISE EN PLACE
DE LACCESSOIRE
LIEUX D’ACHAT
Sac Wonderbag
Brosse ameublement
Suceur ameublement
Suceur fente télescopique
Suceur parquet
Mini turbobrosse
Turbobrosse
Pour nettoyer les
meubles.
Pour nettoyer les
meubles.
Pour accéder aux
recoins et aux
endroits difficiles
d’accès.
Pour les sols fragiles.
Pour nettoyer en
profondeur les tissus
d’ameublement.
Pour enlever les fils
et poils d’animaux
incrustés dans les
tapis et moquettes.
Sac universel.
Emboîtez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Emboîter le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Emboîtez le suceur
parquet à l’extrémité
du tube.
Emboîtez la mini
turbobrosse à l’extrémité
du tube.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
Installez la bague
sur le support sac.
Centres Service
Agréés Rowenta
(voir la liste des
adresses ci-jointe).
ENVIRONNEMENT
F
9
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Bestimmungen
über Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit und Umweltschutz).
1 • Benutzung
Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät:
er muss unter Beachtung der üblichen
Nutzungsbedingungen verwendet werden.
Das Gerät von Kindern fernhalten und nie
ohne Aufsicht betreiben. Das Gerät, den
Saugschlauch und die Saugdüse nie in
Kopfnähe bringen wenn das Gerät in Betrieb
ist. Keine Tiere absaugen.
Mit Alkohol benetzte Flächen dürfen
nicht abgesaugt werden, weder jegliche
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem
feine Staubpartikel (Gips, Zement, Asche...),
große, spitze oder schneidende Gegenstände
(Glas), schädliche Stoffe (Lösungs- oder
Beizmittel...), aggressive Stoffe (Säure,
Reinigungsmittel...), entflammbare oder
explosive Stoffe (Benzin oder alkoholhaltige).
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
darin betreiben. Nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
- nach einem Sturz, Verdacht auf einen
Defekt oder auf Funktionsstörungen
bestehen. Sollte dieser Fall doch eintreten,
darf das Gerät nicht aufgemacht werden.
Senden Sie es zum nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienstzentren oder
treten Sie mit dem Verbraucherdienst von
Rowenta in Verbindung (siehe Adressen auf
der letzten Seite).
2 • Spannung
Das Gerät nur an Wechselstrom mit
Spannung (Volt) gemäß dem Typenschild
anschließen. Den Netzstecker ziehen:
- unmittelbar nach der Benutzung,
- vor jedem Zubehör- und Filterwechsel,
- vor jeder Reinigung und Pflege.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
das Stromkabel beschädigt ist.
Die Kabelaufrollung und das Stromkabel
Ihres Staubsaugers müssen unbedingt
bei einem zugelassenen Servicezentrum
ausgetauscht werden, da aus
Sicherheitsgründen für alle Reparaturen
Spezialwerkzeug nötig ist.
3 • Reperaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
des Herstellers durchgeführt werden.
Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine
Gefahrenquelle für den Benutzer.
SICHERHEITSHINWEISE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Deckel
Staubbeutelfüllanzeige
Transportgriff
Öffnung des Deckels
Automatische Kabelaufwicklung
Fach für den Staubsaugerbeutel
Beutelhalter
Ansaugöffnung
HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901
Ein-/Ausschalter
Fach für die HEPA*-Filterkassette
SILENCE SYSTEM
Saugkraftregulierung
Vertikale Parkposition
Wonderbag Staubsaugerbeutel
Saugschlauch mit Steckteil und
mechanischer Saugkraftregulierung*
Saugschlauch mit High Control
Steckteil und dreistufiger
Saugkraftregulierung*
Teleskop-Fugendüse*
Polsterbürste*
Clip für die Zubehörteile*
Polsterdüse*
Fugendüse*
Teleskoprohr*
Zusammenklappbare teleskopisches
Saugrohr Compact System*
Delta Düse*
Bodendüse*
Turbobürste*
Mini-Turbobürste*
Parkettdüse*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ZUBEHÖRTEILE
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
10
1 • Zusammensetzen der
Einzelteile des Gerätes
Führen Sie den Saugschlauch in die Saugöffnung
ein, drücken Sie ihn fest an
(fig.1) und drehen
Sie ihn, bis er einrastet. Zum Abnehmen des
Saugschlauchs muss dieser in entgegengesetzter
Richtung gedreht und herausgezogen werden.
Befestigen Sie den Zubehör-Clip auf dem
Saugrohr und bestücken Sie ihn mit den
Zubehörteilen. Der Zubehörhalter ist auf
dem Saugrohr befestigt und verbleibt dort,
während die Zubehörteile abgenommen werden
können
(fig.2). Stecken Sie das teleskopische
Saugrohr* zusammen. Stellen Sie die Länge
ein, die auf dem Saugrohr verbleiben soll (fig.4).
Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit
zusammenklappbaren Saugrohren ausgestattet
ist:
(fig.3).
Klappen Sie zum Gebrauch die 2 Saugrohre
auf, bis ein „Klick” zu hören ist. Länge ein und
stecken Sie das jeweils gewünschte Zubehörteil
auf das Ende des Saugrohrs auf
(fig.5):
Für Teppiche und Teppichböden: benutzen Sie
die Saugdüse mit eingezogener Bürste.
Für Parkettböden und glatte Böden: benut zen
Sie die Saugdüse mit ausgefahrener Bürste
oder direkt die Parkettdüse*.
Für Ecken und schwer erreichbare Orte:
benutzen Sie die Fugendüse*.
Benutzen Sie für Polstermöbel die
Polsterbürste* oder die Polsterdüse*.
2 • Anschließen des
Stromkabels und
Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, stecken
Sie den Staubsauger an und betätigen Sie das An
/ Aus Pedal
(fig.6).
Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mittels
der elektronischen Saugkraftregulierung des
Staubsaugers ein. Wenn Ihr Modell mit einem
High Control Steckteil ausgerüstet ist (fig.7),
kann die Saugkraft ebenfalls mit der dreistufigen
Saugkraftregulierung* eingestellt werden:
WICHTIG Wenn sich die Düse nur schwer
über den Boden bewegen lässt, muss
die Saugkraft mittels der elektronischen
Saugkraftregulierung des Geräts
niedriger eingestellt werden.
1 • Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie
gegebenenfalls alle Etiketten. bewahren Sie den
Garantieschein gut auf und lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Geräts die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch.
2 • Tipps und Sicherheitshinweise
Vor jedem Gebrauch, Zuleitung vollständig
abrollen. Zuleitung nicht einklemmen und nicht
über heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen.
Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn
Sie sich vorher von dem einwandfreiem Zustand
überzeugt haben und dieses der Leistung des
Gerätes entspricht. Verlegen Sie das Kabel so,
dass niemand darüber stolpern kann. Nehmen
Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel
und Filtersystem (Kassette) in Betrieb. Ihr Gerät
ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das
gewährleistet, dass stets eine Filterkassette eingelegt
ist. Die Zuleitung nicht einklemmen und nicht über
heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen. Ziehen
sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger
hochzuheben Den Stecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose ziehen. Schalten Sie vor der Reinigung
und Pflege Ihren Staubsauger ab, und ziehen Sie den
Netzstecker. Benutzen Sie ausschließlich Original-
Beutel und Filter von Rowenta oder Wonderbag.
Benutzen Sie nur Original-Zubehörteile von Rowenta.
Überprüfen Sie die richtige Positionierung aller Filter.
Wenn Sie die Zubehörteile und Filter für diesen
Staubsauger nicht im Fachhandel finden, treten Sie
bitte mit dem Verbraucherdienst von Rowenta in
Kontakt (siehe Adressen auf der letzten Seite).
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Behinderungen oder
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät haben
oder es nicht kennen, geeignet. Sie müssen von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt beziehungsweise vorher in der
Handhabung des Geräts unterwiesen werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Ihr mit dem exklusiv bei ROWENTA
erhältlichen SILENCE SYSTEM
ausgerüsteter Staubsauger garantiert
Ihnen eine wesentliche Reduzierung der
Lärmbelästigung während des Betriebs.
BENUTZUNG
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nie ohne Staubsaugerbeutel und
Filtersystem (Kassette) in Betrieb.
ACHTUNG Vor dem Auswechseln der
Zubehörteile muss Ihr Staubsauger stets
ausgeschaltet und ausgesteckt werden.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
11
• Position für Stoffe
und Polstermöbel
(fig.7).
• Position für Parkettböden und glatte
Böden
(fig.7).
• Position für Ecken und schwer
erreichbare Orte
(fig.7).
3 • Aufbewahrung und
Transport des Geräts
Schalten Sie den Staubsauger nach der
Benutzung aus, indem Sie auf das Ein/Aus
Pedal treten und stecken Sie ihn aus
(
fig.
8)
.
Treten Sie zum Aufrollen des Stromkabels auf
das Pedal der Kabelaufrollung
(fig.9).
Stellen Sie den Sauger in vertikaler Position in
die Park-Stellung (fig.10).
So kann Ihr Gerät transportiert und in der
Parkposition aufbewahrt werden (
fig.
13).
Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit
zusammenklappbaren Rohren ausgerüstet ist:
Schieben Sie die teleskopischen Rohre
zusammen
(
fig.
11 ) und drücken Sie den „Push»
Schalter, um das Rohr zu öffnen. Klappen Sie es
anschließend zusammen.
Wenn Ihr Gerät mit dem CLIP’N’STORE System
ausgerüstet ist, kann der Saugschlauch für eine
einfachere Aufbewahrung auf dem Zubehör-Clip
befestigt werden (
fig.
12).
Die Luft, die wir einatmen, enthält Partikel,
die Allergien hervorrufen können: Larven und
Ausscheidungen von Milben, Schimmel, Pollen,
Rauch und Absonderungen von Tieren (Haare, Haut,
Speichel, Urin). Die kleinsten Partikel dringen tief
in unsere Atemwege ein, wo sie Entzündungen
hervorrufen und die gesamten Atemfunktionen
negatif beeinträchtigen können.
Diese besonders feinen Partikel werden durch
die HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert.
Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene
Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft.
1 • Auswechseln des
Staubsaugerbeutels
Die Staubbeutelfüllanzeige zeigt an, wenn der
Staubsaugerbeutel voll oder fast voll ist. Wenn Sie
beim Saugen eine Minderung der Saugleistung
feststellen, regeln Sie die Saugkraft auf maximale
Stellung und heben Sie die Saugdüse vom Boden
ab. Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aufleuchtet,
muss der Staubsaugerbeutel ausgewechselt werden.
Machen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers auf
(fig.15). Nehmen Sie den Wonderbag-Beutel heraus
(fig.16-17)
und werfen Sie ihn in den Abfall (fig.18).
Legen Sie einen neuen Wonderbag-Beutel in
die Halterung und bedienen Sie sich dabei
seines Rings
(fig.19)
.
Legen Sie den Staubsaugerbeutel in das Innere
des Fachs ein und breiten Sie ihn dort aus
(fig.20).
Versichern Sie sich vor dem Schließen des Deckels,
dass der Staubsaugerbeutel richtig sitzt.
2 • Auswechseln der HEPA*
Filterkassette
(Art.-Nr. ZR 0029 01)
Die HEPA-Filterkassette Art.-Nr. ZR 002901 ist in
Ihrem Fachgeschäft und beiden zugelassenen
Kundendienstzentren erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers
(fig.15). Nehmen Sie zuerst den Wonderbag-
Beutel
(fig.16) und dann die HEPA*
Filterkassette
(fig.21) heraus. Werfen Sie die
Kassette in den Abfall
(fig.22).
Legen Sie den Wonderbag-Beutel wieder
ein. Setzen Sie die neue HEPA*Filterkassette
(Art.-Nr. ZR 0029 01) in das Fach ein
(fig.23).
Setzen Sie den Beutel oder den Wonderbag
wieder ein. Versichern Sie sich vor dem
Schließen des Deckels, dass die HEPA*-
Filterkassette richtig sitzt.
3 • Reinigung des Staubsaugers
Reiben Sie die Zubehörteile des Geräts mit
einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen
Sie sie anschließend. Verwenden Sie niemals
aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
BENUTZUNG
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG Schalten Sie vor der Reinigung
und Pflege Ihren Staubsauger ab, und
ziehen Sie den Netzstecker.
WICHTIG Verwenden Sie den Wonderbag-
Beutel nicht mehrmals, es handelt sich
um einen Einweg-Beutel.
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Beutel in Betrieb.
WICHTIG Das Filtersystem muss einmal
pro Jahr ausgewechselt werden.
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Hépa-Filterkassette in Betrieb.
Zu diesem Zweck ist Ihr Gerät mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet,
das überprüft, dass sich eine Hépa-
Filterkassette im Gerät befindet (der Deckel
kann nicht geschlossen werden, wenn
keine Hépa-Filterkassette eingelegt ist).
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
12
Ihr Staubsauger springt nicht an
Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Gerät
korrekt angeschlossen ist.
Ihr Staubsauger saugt nicht
Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch ist
verstopft: entfernen Sie die Verstopfung.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen:
überprüfen Sie die Lage des Staubbeutels
und machen Sie dann den Deckel zu.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute
Saugleistung, er macht Lärm und pfeift
Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch
ist teilweise verstopft: entfernen Sie die
Verstopfung.
Der Staubbeutel ist voll oder durch sehr
feinen Staub gesättigt: setzen Sie einen
neuen Staubbeutel ein.
Der Filter ist voll: wechseln Sie die HEPA*-
Filterkassette (Art.-Nr. ZR 0029 01) aus
und setzen Sie eine neue Kassette in das
Fach.
Die mechanische Saugleistungsregulierung
am Steckteil steht offen: schließen Sie die
mechanische Saugleistungsregulierung*.
Wenn die Kontrollleuchte zum
Auswechseln des Staubsaugerbeutels rot
aufleuchtet
Der Staubbeutel ist voll: setzen Sie einen
neuen Staubbeutel ein.
Die Düse kann nur mit Schwierigkeiten
bewegt werden
Stellen Sie die Saugkraft mittels der
dreistufigen Saugkraftregulierung* ein.
Das Kabel lässt sich nicht vollsndig
aufwickeln
Die Zuleitung bremst beim Aufrollen:
ziehen Sie sie komplett heraus
und drücken Sie die Fußtaste der
Kabelautomatik.
Sollte ein Problem weiterhin anstehen,
geben Sie Ihren Staubsauger an die
nächstliegende, zugelassene Rowenta
Service-Stelle oder wenden Sie sich an
den Rowenta Kundendienst.
IM PANNENFALL
WICHTIG Sobald der Staubsauger nicht
vorschriftsmässig funktioniert oder einer
Überprüfung unterzogen werden muß ist
der Staubsauger auszuschalten.
GARANTIE
Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke
und für Privathaushalte bestimmt. Die
Benutzung sollte nur in trockenen Räumen
erfolgen. Bei unsachgemäßer, oder der
Gebrauchsanweisung entgegenlaufender
Benutzung, übernimmt Rowenta keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
Lesen Sie daher vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes die Gebrauchsanweisung
auf merksamdurch.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
13
Nach den gültigen Bestimmungen
müssen nicht mehr einsatzfähige Geräte
endgültig unbrauchbar gemacht werden:
stecken Sie es aus und schneiden Sie das
Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
WO MAN DIE ZUBEHÖRTEILE ERHÄLT
ZUBEHÖRTEILE* BENUTZUNG
ANBRINGEN DER
ZUBEHÖRTEILE
ORT DES KAUFES
Wonderbag
Staubsaugerbeutel
Polsterbürste
Polsterdüse
Teleskop-Fugendüse
Parkettdüse
Parkettdüse
Turbobürste
Zur Reinigung von
Möbeln.
Zur Reinigung von
Möbeln.
Zugang zu Ecken
und schwer
erreichbaren Orten.
Für empfindliche
Böden.
Zur gründlichen
Reinigung von
Möbelbezügen.
Zum Entfernen von
Tierhaaren aus Teppichen
und Teppichböden.
Universal-
Staubsaugerbeutel.
Stecken Sie die
Polsterbürste auf das
Ende des Steckteils oder
des Rohrs.
Stecken Sie die Polster-
düse auf das Ende des
Steckteils oder des Rohrs.
Stecken Sie die
teleskopische Fugendüse
auf das Ende des
Steckteils oder
des Saugrohrs.
Stecken Sie die
Parkettdüse auf das
Ende des Saugrohrs.
Stecken Sie die
MiniTurbobürste auf das
Ende des Saugrohrs.
Fit the turbobrush to
the end of the tube.
Setzen Sie den Ring auf
den Wonderbag-
Staubsaugerbeutel und
schieben Sie diesen ins
Innere des Fachs.
Zugelassene
Rowenta
Service-Stellen
(siehe beiliegende
Adressen)
UMWELT
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
14
For your safety, this appliance conforms to
the applicable standards and regulations
(Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental, etc. Directives) in force at the
time of manufacture
1 • Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical
appliance: it must only be used under
normal operating conditions. The appliance
should be used and stored out of the reach
of children and certain disabled persons.
Never leave the appliance unattended when
it is switched on. Always keep nozzles and
tube ends well away from eyes and ears.
Do not vacuum surfaces dampened with
alcohol, lany water or any kind of liquids, hot
substances, ultra-fine substances (plaster,
cement, ash, etc.) large sharp debris (glass),
dangerous products (solvents, stripping
compounds, etc.), chemical products (acids,
cleaners, etc.), inflammable or explosive
products (petrol- or alcoholbased).
Do not immerse the appliance in water,
splash water on the appliance or store it
outdoors. Do not use the appliance if it has
been dropped and shows signs of damage
or functions abnormally. In this case, do not
open the appliance, but rather send it to the
nearest Authorised Service Centre or contact
Rowenta’s Customer Service (see contact
details on last page).
2 • Electrical power supply
Make sure that the operating voltage of
your vacuum cleaner is the same as your
supply voltage - 230-240v alternating current.
Unplug the appliance by removing the plug
from the power outlet:
- immediately after use,
- before changing accessories,
- before maintenance, cleaning or changing
the dustbag.
Do not use the appliance:
- if the supply cord is damaged. The rewinder
and cord assembly of your vacuum cleaner
must be replaced by an Approved Service
Centre because special tools are required for
carrying out any repair in order to prevent
any danger.
Repairs should only be carried out by
specialists using original replacement parts.
It is dangerous to try to repair an appliance
yourself.
SAFETY RECOMMENDATIONS
DESCRIPTION
Cover
Bag full indicator
Carrying handle
Cover opening
Automatic cable rewind pedal
Bag compartment
Bag holder
Suction opening
HEPA filter cartridge* ref. ZR 002901
On/Off pedal
HEPA*filter cassette compartment
SILENCE SYSTEM
Power control
Upright parking
Wonderbag*
Flexible tube with power nozzle and
mechanical power control*
Flexible tube with High Control power
nozzle and 3-position power control slider*
Telescopic crevice tool*
Furniture brush*
Accessory clip*
Upholstery nozzle*
Crevice tool*
Telescopic tube*
Folding telescopic tube - Compact System*
Delta Silence Force*
Floor nozzle*
Turbobrush*
Mini turbobrush*
Floor nozzle*
3 • Repairs
Accessories
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
15
1 • Remove packaging
Unpack your appliance and remove any labels. Keep
your warranty card and carefully read the operating
instructions before using your appliance for the first time.
2 •
Hints and precautions
Before each use the supply cord should be
completely unwound. Do not allow it to become
trapped or be pulled over sharp edges. If you use
an extension cord, make sure that it is in perfect
condition and appropriate to the power rating of
your appliance. Never unplug the appliance by
pulling on the cord.
Never operate the vacuum cleaner without a bag
and without a filtration system (cassette).
Your appliance is equipped to that end with a safety
system to ensure the filter cassette is present.
Do not move the vacuum cleaner by pulling its cord,
the appliance must be moved by its carrying handle.
Never lift the appliance by its cord use the carrying
handle. Stop and unplug the appliance after each
use. Always turn off and unplug your appliance
before maintenance or cleaning. Only use Rowenta
bags and filters.
Use only Rowenta or Wonderbag bags and filters.
Check that all the filters are properly in place. In the
case of difficulty in obtaining accessories and filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer
service department (see last page for contact details).
This appliance is not intended for use by people
(including children) whose physical, sensory or
mental capacities are impaired, or by people with no
experience or familiarity with such devices, unless
they are supervised by a person who is responsible
for their security or have received instructions as to
how to use the appliance.
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Thanks to the Silence System (an
exclusive Rowenta system) your
vacuum cleaner makes much less noise
when vacuuming.
1 • Assembling the elements
of the appliance
Push the hose into the vacuum opening
(fig.1) and turn to lock. To remove it, turn
in the opposite direction and pull. Attach
the accessory clip to the tube and place the
accessories on it. The accessory support sits
on the tube; the accessories can be taken off
the support, which remains attached to the
tube
(fig.2).
Assemble the telescopic tube*. Adjust the
desired length on the tube
(fig. 4). If your
appliance is equipped with the Compact
System with folding tubes:
(fig. 3).
To use, unfold the 2 tubes until you hear a
«clic. Set to the desired length.
Fit the desired accessory onto the end of the
tube
(fig. 5):
For rugs and wall-to-wall carpeting: use
the nozzle with brushes lifted.
For parquets and smooth flooring: use the
nozzle with the brush extended or use the
parquet nozzle*.
For corners and other areas that are
difficult to reach: use the crevice tool*.
For furniture: use the brush* or the furniture
crevice tool*.
2 • Plugging in the electrical
power cord and using the
vacuum cleaner
Fully unroll the cord, plug in your vacuum
cleaner and press the On/Off pedal,
(fig.6).
Set the power using the vacuum cleaner’s
power control, if your model is equipped
with a High Control wand
(fig.7) you can
also adjust the vacuum power using the 3
position slider* :
• Position for fabrics
and furniture
(fig.7).
• Position for parquets and smooth
flooring
(fig.7).
• Position for rugs and wall-to-wall
carpeting
(fig.7).
IMPORTANT If the vacuum suction unit is
hard to move, reduce the vacuum power
on your appliance using the electronic
power control on the vacuum cleaner.
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a bag and without a
filtration system (cassette).
IMPORTANT Always stop and unplug
your vacuum cleaner before changing
accessories.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
UTILISATION
16
3 • Storing and transporting
the appliance
After use, stop your appliance by pressing
on the on/off pedal and unplug it
(fig.8).
Stow the cable by pressing the automatic
cable rewind pedal
(fig.9). In the upright
position, place the suction unit in the
parking position
(fig.10). You can then
carry and store your vacuum cleaner in the
park position
(fig.13). If your appliance is
equipped with the Compact System with
folding tubes:
Retract the telescopic tubes
(fig.11) and
press the «Push» button to open the tube
and fold it.
If your appliance is equipped with
CLIP’N’STORE, attach your hose to the
accessory clip for easier storage (fig.12).
The air we breathe contains particles
that may be allergens: mite larvae and
droppings, mould, pollen, smoke and
animal residues (hair, skin, saliva, urine).
The smallest particles penetrate deep into
the respiratory system where they can cause
inflammation and cause lung impairment.
HEPA filters (High Efficiency Particulate Air)
are used to filter out the smallest particles.
With the HEPA filter, the air released back
into the room is healthier than the air that is
vacuumed.
1 • Changing the bag
The bag full indicator shows you when
the bag is full or saturated. If you notice
that your vacuum cleaner is less efficient,
select the maximum power and hold the
nozzle off the floor. If the indicator remains
red, replace the bag. Open the cover on
your vacuum cleaner
(fig.15). Remove the
wonderbag
(fig.16-17) and dispose of it in a
rubbish bin
(fig.18).
Place a new wonderbag in the bag holder,
using the ring
(fig.19). Position the bag and
open it out inside the compartment
(fig.20).
Make sure that the bag is in the correct
position before closing the cover.
2 • Change the HEPA* filter
cassette (ref. ZR 0029 01)
The HEPA filter cassette ref. ZR 0029 01 is
available from your dealer or Approved
Service Centres.
Open the lid of your vaccuum cleaner
(fig.15). Remove the wonderbag (fig.16)
and then remove the HEPA* filter cartridge
(fig.21) and dispose of the cartridge in a
dustbin
(fig.22).
Fit the new Hepa* filter cassette (ref. ZR 0029 01)
in its compartment
(fig.23).
Put the wonderbag back in place. Check
that the Hepa* filter cassette is fitted
correctly before re-closing the cover.
3 •
Cleaning your vacuum
Clean the accessories of your appliance with
a soft damp cloth, then dry them. Do not use
abrasive or aggressive products.
UTILISATION
CARE AND CLEANING
IMPORTANT Always turn off and unplug
your appliance before maintenance or
cleaning.
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a bag.
IMPORTANT Replace the filtration
system once a year.
IMPORTANT Do not reuse the
wonderbag, it is a single use bag
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a Hepa filter cartridge.
Your appliance is equipped with a Hepa
filter cartridge presence safety system
for this (the cover will not close if a Hepa
filter cartridge has not been installed).
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
17
If your vacuum cleaner does not start
The appliance is not plugged-in, check
that the appliance is correctly plugged in.
If there is no suction
An accessory or the tube is clogged.
Unclog the accessory tube or flexible
hose.
The cover was not closed properly: check
that the bag is properly installed and
reclose the cover.
If the suction of your vacuum cleaner has
dropped, it makes a noise and whistles
An accessory or the flexible hose is
partially clogged. Unclog the accessory
tube or flexible hose.
The bag is full or clogged with fine dust.
Fit a new bag or empty the fabric dust bag.
The filter is full: change the HEPA* filter
cassette (ref. ZR 0029 01) and fit it back
into position.
If the manual suction regulator on the
grip is open, close the manual suction
regulator*.
If the bag full indicator remains red
The bag is full. Fit a new one.
If the floor nozzle is hard to move around
Set vacuum power with the 3-position
power control*
If the power cable does not rewind
completely
The power cord is slow in re-entering its
housing. Pull the cord out to its entire
length and press on the automatic cord
rewind pedal.
If problems persist, take your vacuum
cleaner to the nearest Rowenta approved
Service Centre (see list of approved
service centres) or contact the Rowenta
Customer Service (see contact details on
last page).
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT As soon as your vacuum
cleaner starts to malfunction, and before
performing any checks stop the appliance
by pressing the Start/Stop switch.
WARRANTY
This product has been designed for
domestic use only. Any professional
use, innapropriate use or failure to
comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time: any use which does not conform to
these instructions will absolve Rowenta
from any liability.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
18
WHERE CAN YOU BUY THE ACCESSORIES
ACCESSORIES* VACUUMING
FITTING AN
ACCESSORY
PURCHASE
LOCATIONS
Wonderbag bag
Furniture brush
Upholstery nozzle
Telescopic
crevice tool
Floor nozzle
Mini turbobrush
Turbobrush
To clean furniture.
To clean furniture.
To get into corners
and places that
are hard to reach.
For fragile floors.
To clean upholstery
fabrics in depth.
To remove threads and
animal hairs ingrained
into mats and carpets.
Universal bag.
Fit the furniture brush
onto the end of the
power nozzle or tube.
Fit the furniture crevice
tool onto the end of the
power nozzle or the tube.
Fit the telescopic crevice
tool onto the end of the
power nozzle or the tube.
Fit the hardfloor tool to
the end of the tube.
Fit the mini turbobrush
to the end of the tube.
Fit the turbobrush to
the end of the tube.
Fit the ring onto
the Wonderbag
then place it inside
the compartment.
Rowenta Approved
Service Centres
(see the attached
address list).
ENVIRONMENT
In accordance with current regulations,
before disposing of an appliance no
longer needed, the appliance must be
rendered inoperative (by unplugging it
and cutting off the supply cord).
Environment protection first!
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
19
Voor uw veiligheid beantwoordt dit
apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...).
1 • Gebruiksvoorwaarden
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat:
hij mag dus alleen onder normale
gebruiksomstandigheden worden gebruikt.
Gebruik en berg het apparaat op buiten
bereik van kinderen. Laat hem nooit zonder
toezicht aan staan. Houd de zuigmond of het
uiteinde van de zuigbuis nooit in de buurt
van ogen of oren.
Niet stofzuigen op met alcohol bevochtigde
oppervlakken. Verder niet opzuigen:
vloeistoffen van welke aard dan ook,
warme stoffen/substanties, bijzonder fijne
substanties (bv. gips, kalk, cement, as e.d.),
grove, scherpe scherven (bv. glas of glas-
splinters), schadelijke stoffen (bv. oplos- of
afbijtmiddelen), agressieve producten
(bv. zuren, schoonmaakproducten e.d.) en
ontvlambare of explosieve producten (op
basis van benzine of alcohol).
Het apparaat nooit in water dompelen en niet
buiten laten staan. Dit apparaat niet meer
gebruiken als: het is gevallen en zichtbare
beschadigingen of werkingsstoornissen
vertoont. Maak in dat geval het apparaat
niet
open, maar stuur het op naar de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst of
neem contact op met de klantenservice
van Rowenta. (zie de adresgegevens op de
laatste pagina).
2 • Stroomvoorziening
Controleer of de gebruiksspanning (voltage)
aangegeven op de stofzuiger overeenkomt
met die van uw lichtnet. Haal de stekker
uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken:
- direct na gebruik,
- vóór het verwisselen van accessoires,
- vóór elke schoonmaak
- of onderhoudsbeurt en het schoonmaken
van de filter.
Dit apparaat niet meer gebruiken als:
- het snoer beschadigd is. Het
oprolmechanisme en het snoer moeten altijd
door een erkende servicedienst vervangen
worden, want er is speciaal gereedschap
nodig voor de reparaties, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
3 • Reparatie
Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd
worden door vakmensen en met gebruik
van originele onderdelen. Het zelf repareren
van een apparaat kan gevaar voor de
gebruiker inhouden.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
BESCHRIJVING
Deksel
Controlelampje vervangen stofzak
Handgreep
Opening van het deksel
Automatische snoeroprolfunctie
Compartiment stofzak
Stofzakhouder
Zuigopening
HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901
Aan/uitknop
Fach für die HEPA*-Filterkassette
SILENCE SYSTEM
Vermogensregelaar
Verticaal parkeren
Stofzak Wonderbag
Slang met bedieningspaneel en
mechanische vermogensregelaar*
Slang met High Control
bedieningspaneel en 3-standen
vermogensregelaar*
Uitschuifbaar mondstuk met gleuf*
Meubelborstel*
Clip voor accessoires*
Meubelzuigmond*
Zuigmondstuk met gleuf*
Uitschuifbuis*
Telescopische buis Compact System*
Delta silence Force*
Automatisch instellende vloerkop*
Turboborstel*
Mini Turboborstel*
Vloermondstuk*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accessoires
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
20
1 •
Uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle
eventuele etiketten,
bewaar de garantiebon en lees
de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
2 •
Adviezen en
voorzorgsmaatregelen
Vóór gebruik moet het snoer altijd helemaal worden
afgewikkeld. Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt
te zitten en voer hem niet over scherpe randen. Maakt u
gebruik van een verlengsnoer, controleer dan of deze in
perfecte staat verkeert en of de draaddoorsnede (mm2)
geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger. Trek
nooit aan het noer om de stekker uit het stopcontact te
halen. Laat de stofzuiger niet werken zonder stofzak en
zonder filtersysteem (cassette).
Uw apparaat is daarom voorzien van een
beveiligingssysteem dat de aanwezigheid van de
filtercassette detecteert.
Verplaats de stofzuiger niet door
aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst
te worden met behulp van de handgreep. Het apparaat
niet bij het snoer optillen. Schakel na elk gebruik uw
apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de
stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Gebruik uitsluitend originele Rowenta of Wonderbag
stofzakken en filters. Gebruik uitsluitend originele
Rowenta accessoires. Controleer of de filter goed
geplaatst is. Neem in geval van problemen en voor het
verkrijgen van accessoires en filters voor deze stofzuiger
contact op met de klantenservice van Rowenta (zie de
adresgegevens op de laatste pagina).
Dit toestel is niet voorzien om te worden gebruikt door
mensen (met inbegrip van kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten,
of door mensen zonder ervaring of kennis. Dit kan
alleen als ze worden geholpen door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun eiligheid, of als ze onder
toezicht staan, of als ze voorafgaande instructies kregen
betreffende het gebruik van het toestel.
Het is nodig om de kinderen in het oog te houden om
ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Dankzij het SILENCE SYSTEM (een
exclusief systeem van ROWENTA)
maakt uw stofzuiger veel minder
geluid tijdens het gebruik.
1 • Assemblage van de
elementen van het apparaat
Steek de slang stevig in de zuigopening (fig.1)
en draai totdat deze vergrendelt. Draai voor
het verwijderen de andere kant op en trek.
Bevestig de accessoireclip op de buis en plaats
de accessoires erop. De accessoirehouder
blijft op de buis, de accessoires kunnen van de
houder genomen worden. (fig.2). Bevestig de
telescopische buis*. Stel de gewenste lengte
van het resterende gedeelte van de buis in
(fig.4). Indien uw apparaat voorzien is van het
Compact System met inklapbare buizen:
(fig.3).
Klap voor het gebruik de 2 buizen uit tot u
een «klik» hoort. Stel de gewenste lengte in.
Plaats het juiste accessoire aan het uiteinde
van de buis
(fig.5):
Voor vloerkleden en tapijt: gebruik het
zuigmondstuk met de borstel ingeklapt.
Voor parket en gladde vloeren: gebruik het
zuigmondstuk met de borstel uitgeklapt of
gebruik meteen het parketmondstuk*.
Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen:
gebruik het zuigmondstuk met gleuf*.
Voor meubels: gebruik de borstel* of het
meubelmondstuk*.
2 • Aansluiten van het snoer
en inschakeling van het
apparaat
Rol het snoer volledig uit, steek de stekker van
de stofzuiger in het stopcontact en druk op de
aan/uit-schakelaar (fig.6).
Stel het vermogen in met de vermogensregelaar
van de stofzuiger. Indien uw model is voorzien
van een High Control bedieningspaneel (fig.7),
kunt u ook de zuigkracht met de 3-standen
vermogensregelaar* wijzigen.
• Stand voor stoffen en meubels
(fig.7).
Stand
voor parket en gladde vloeren (fig.7).
• Stand voor vloerkleden en tapijt (fig.7).
GEBRUIK
BELANGRIJK: indien de zuigmond
moeilijk verplaatst kan worden, dient
u de zuigkracht van het apparaat
te verminderen met behulp van de
elektronische regelaar op de stofzuiger.
LETOP Laat de stofzuiger niet werken
zonder stofzak en zonder filtersysteem
(cassette).
LETOP Schakel altijd uw stofzuiger uit
en haal de stekker uit het stopcontact
alvorens de accessoires om te wisselen.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
21
3 Het opbergen en vervoeren
van het apparaat
Schakel na gebruik uw stofzuiger uit door
op het Aan-/Uitpedaal te drukken en haal
de stekker uit het stopcontact
(fig.8). Berg
het snoer op door op het pedaal voor het
oprollen van het snoer te drukken
(fig.9).
Plaats de zuigmond in verticale stand in de
parkeerstand
(fig.10).
U kunt uw stofzuiger zo vervoeren en
opbergen in de parkeerstand
(fig.13).
Indien uw apparaat voorzien is van het
Compact System met inklapbare buizen:
Trek de uitschuifbare buizen in
(fig.11) en
druk op de «Push» knop om de buis te
openen en klap hem in.
Indien uw apparaat is voorzien van de
CLIP’N’STORE, bevestig de slang dan op
de accessoireclip, om het opbergen te
vereenvoudigen
(fig.12).
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die
allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen
van huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijke
residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste
deeltjes dringen diep in het ademhalingsstelsel
waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en
de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen
aantasten.
De HEPA-filters (High Efficiency Particulate
Air Filter, ofwel Zeer efficiënte filters voor
luchtdeeltjes) zorgen dat de fijnste deeltjes
vastgehouden worden.
Dankzij het HEPA-filter is de in het vertrek uit te
stoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
1 • Vervang de stofzak
Het controlelampje voor het vervangen van de
stofzak geeft aan wanneer de zak vol of verzadigd
is. Als u merkt dat uw stofzuiger minder goed
werkt,moet u de maximum kracht kiezen en de
vloerkop van de vloer halen. Vervang de stofzak,
indien het controlelampje rood blijft.
Open het deksel van uw stofzuiger
(fig.15). Trek
de wonderbag
(fig.16-17) uit en werp hem in een
vuilnisbak
(fig.18).
Breng een nieuwe wonderbag aan in de drager
met behulp van zijn ring
(fig.19).Plaats de zak
in het compartiment en vouw hem uit
(fig.20).
Controleer of de stofzak goed geplaatst is,
alvorens het deksel te sluiten.
2 • Vervang de filtercassette
HEPA*(ref.ZR 0029 01)
BELANGRIJK de cassette met HEPAfilter
met ref. ZR 0029 01 is verkrijgbaar
bij uw detailhandelaar of de Erkende
Servicediensten.
Open het deksel van uw stofzuiger
(fig.15). Trek er de wonderbag uit (fig.16).
Vervolgens trekt u er de filtercassette
HEPA *
(fig.21) uit en werpt u deze laatste
in een vuilnisbak
(fig.22).
Zet de nieuwe cassette met HEPA*-filter
(ref. ZR 0029 01) op zijn plaats in het
compartiment
(fig.23).
Steek er de wonderbag opnieuw in.
Controleer of de cassette met HEPA*-filter
goed geplaatst is, alvorens het deksel te
sluiten.
3 •
Maak uw stofzuiger schoon
Neem de accessoires van uw apparaat
af met een zachte, vochtige doek en
droog ze vervolgens af. Nooit afbijt- of
schuurmiddelen gebruiken.
GEBRUIK
REINIGING EN SERVICEONDERHOUD
BELANGRIJK: zet de stofzuiger nooit
zonder stofzak aan.
BELANGRIJK: vervang het filter éénmaal
per jaar.
BELANGRIJK Voor de onderhouds- of
reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
BELANGRIJK Gebruik de wonderbag niet
opnieuw. Dit is een zak voor eenmalig
gebruik.
BELANGRIJK: laat de stofzuiger nooit
zonder cassette met hepa filter werken.
Uw apparaat is hiervoor voorzien van
een veiligheidssysteem dat aangeeft of
er een cassette met hepa filter aanwezig
is (het deksel kan sluit niet indien u geen
cassette met hepa filter geplaatst heeft).
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
22
Indien uw stofzuiger niet start
Het apparaat is niet op het stroomnet
aangesloten. Controleer of de stekker zich
goed in het stopcontact bevindt
.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
Een accessoire of de zuigslang is verstopt:
ontstop het accessoire of de zuigslang.
Het deksel is slecht gesloten: controleer of
de zak goed op zijn plaats zit en sluit het
deksel.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt,
lawaai maakt, piept
Een accessoire of de zuigslang is
gedeeltelijk verstopt: ontstop het
accessoir of de zuigslang.
De stofzak zit vol of is verzadigd door fijn
stof: de zak vervangen.
Het filter is vol : vervang de cassette met
HEPA*-filter (ref. ZR 0029 01) en zet het
nieuwe filter op zijn plaats.
De mechanische vermogensregelaar op
de stang is open: sluit de mechanische
vermogensregelaar*.
Indien het controlelampje voor het
vervangen van de stofzak rood blijft
De stofzak is vol: vervang de stofzak.
Indien het zuigmondstuk moeilijk te
verplaatsen is
Stel de zuigkracht af met 3-standen
vermogensregelaar*
Indien het snoer niet helemaal opgerold
wordt
Het snoer rolt traag op in zijn behuizing.
Trek het snoer er weer uit en druk
opnieuw op de knop.
Neem als het probleem blijft bestaan
contact op met het dichtstbijzijnde
Goedgekeurde Servicecentrum van
Rowenta en laat de stofzuiger daar
nakijken. Zie de lijst met Goedgekeurde
Servicecentra van Rowenta of neem
contact op met de Klantenservice
van Rowenta - Zie de bijgesloten
aftersalesinformatie.
HERSTELLING
LETOP Zodra u merkt dat uw stofzuiger
minder goed begint te werken en voordat
u hem op voorgaande punten nakijkt
zet hem uit door de aan/uit-knop in te
drukken.
GARANTIE
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik ; in
geval van een onjuist gebruik of een
gebruik dat niet overeenkomt met de
gebruiksaanwijzing, kan het merk geen
enkele aansprakelijkheid aanvaarden en is
de garantie niet geldig.
Lees de gebruiksaanwijzing goed
door voordat u uw stofzuiger voor de
eerste maal gebruikt. Elk gebruik dat
niet in overeenstem ming is met de
gebruiksaanwijzing ontslaat Rowenta van
elke aansprakelijkheid.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
23
Overeenkomstig de geldende regelgeving
dient ieder in onbruik geraakt apparaat
definitief onbruikbaar gemaakt worden:
maak het snoer los en snijd het door
alvorens het apparaat weg te werpen.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die
geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw
gemeente of bij onze technische dienst.
WAAR KUNT U ACCESSOIRES KOPEN
ACCESSOIRES* GEBRUIK
PLAATSING VAN HET
ACCESSOIRE
VERKOOPPUNTEN
Stofzak Wonderbag
Meubelborstel
Meubelzuigmond
Uitschuifbaar mondstuk
met gleuf
Vloermondstuk
Mini Turboborstel
Turboborstel
Voor het reinigen
vanmeubels.
Voor het reinigen
vanmeubels.
Voor het bereiken van
hoeken en andere
moeilijk bereikbare
plaatsen.
Voor kwetsbare
vloeren.
Voor het grondig
reinigen van
meubelstoffen.
Voor het verwijderen
van draden en
honden- en
kattenharen uit
vloerkleden en tapijt.
Universele stofzak.
Zet de meubelborstel
vast aan het uiteinde
van de staaf of de buis.
Zet het meubelmondstuk
met gleuf vast aan het
uiteinde van de staaf of
de buis.
Zet het uitschuifbare
mondstuk met gleuf vast
aan het uiteinde van
de staaf of de buis.
Zet het parketmondstuk
vast aan het uiteinde
van de buis.
Zet het parketmondstuk
vast aan het uiteinde
van de buis.
Zet de turboborstel
vast aan het uiteinde
van de buis.
Installeer de ring op de
Wonderbag stofzak en
plaats hem in het
compartiment.
Door Rowenta
erkende
Servicediensten
(zie de bijgevoegde
adressenlijst)
MILIEU
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
24
AR
25
AR
26
AR
27
AR
28
AR
29
Para su seguridad, este aparato es conforme
a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio ambiente...)
1 • Condiciones de utilización
Su aspirador es un aparato eléctrico: se ha
de utilizar en condiciones normales de uso.
Utilice y guarde el aparato fuera del alcance
de los niños. Nunca deje el aparato en
marcha sin vigilancia. No acerque nunca la
boquilla o la extremidad del tubo a los ojos
o las orejas.
No aspire superficies mojadas con alcohol,
agua u otro líquido sea cual sea su
naturaleza, substancias calientes, materias
ultrafinas (yeso, cemento, cenizas...),
desechos voluminosos cortantes (vidrio),
productos nocivos (disolventes,...), tóxicos
(ácidos, limpiadores...), inflamables ni
explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
infiammabili ed esplosivi (a base di benzina
o alcol).
Non immergete l’apparecchio nell’acqua,
non gettate acqua sull’apparecchio e non
lasciatelo all’aperto.
No sumerja el aparato en agua, no proyecte
agua sobre él y no lo guarde en el exterior.
No utilice el aparato si se ha caído o
presenta averías visibles o anomalías de
funcionamiento. En este caso, no abra
el aparato, y envíelo al Servicio Técnico
Autorizado más próximo o póngase en
contacto con el servicio de atención al
consumidor de Rowenta (ver las direcciones
en la última página).
2 • Alimentación eléctrica
Compruebe que la tensión del aparato
utilizada (voltaje)corresponde a la de su
instalación eléctrica. Desenchufe el aparato :
- justo después de su utilización,
- antes de cada cambio de accesorios,
- antes de cada limpieza, mantenimiento o
cambio de filtro.
No utilice el aparato si:
- el cable está dañado. El conjunto
recogecables y cable debe ser reemplazado
en un Servicio Técnico Autorizado porque
se necesitan herramientas especiales para
efectuar la reparación.
3 • Reparaciones
Las reparaciones sólo deberán ser realizadas
por especialistas, con piezas de recambio
originales. Reparar un aparato por su cuenta
puede representar un peligro para el usuario.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
Tapa
Indicador de cambio de bolsa
Asa de transporte
Apertura de la tapa
Recogecables automático
Compartimiento para la bolsa
Porta bolsa
Boca de aspiración
Cartucho filtro HEPA* ref. ZR 0029 01
Pedal de conexión/desconexión
Compartimento cajetín filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variador de potencia
Colocación vertical
Bolsa Wonderbag
Flexible con boquilla y variador
mecánico de potencia*
Flexible con boquilla High Control y
cursor de potencia de 3 posiciones*
Boquilla para ranuras telescópica*
Cepillo para muebles*
Clip accesorios*
Boquilla para tapicerías*
Boquilla para ranuras*
Tubo telescópico*
Tubo telescópico plegable Compact
System*
Delta silence Force*
Boquilla universal*
Turbocepillo*
Mini turbocepillo*
Boquilla parquet*
Accesorios
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
E
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
30
1 •
Desembalaje
Desembale y retire todas las posibles etiquetas del
aparato, conserve la garantía y lea con atención el
modo de empleo antes de la primera utilización del
aparato.
2 •
Consejos y precauciones
Antes de cada uso del aparato, el cable debe
ser
desenrollado completamente. No lo atasque en
ninguna parte ni lo pase por encima de aristas
cortantes. Si Vd utiliza un alargo eléctrico,
compruebe que esté en perfecto estado y de sección
que se adapte a la potencia de su aspirador. No tire
nunca del cable para desenchufar el aparato.
Nunca ponga al aspirador en funcionamiento sin
bolsa y sin sistema de filtrado (cajetín).
Para ello, su aparato está equipado con un sistema
de seguridad de presencia del estuche de filtro
HEPA.
No mueva el aparato estirando del cable, utilice el
asa de transporte o la bandolera. Cuando termine de
utilizarlo, desconecte el aparato y desenchúfelode
la red.
Pare y desenchufe siempre su aspirador antes del
mantenimiento o la limpieza.
Sólo utilice bolsas y filtros originales Rowenta o
Wonderbag.
Sólo utilice accesorios originales Rowenta.
Compruebe que todos los filtros estén bien
colocados. En caso de dificultad para adquirir los
accesorios y los filtros para este aspirador, póngase
en contacto con el servicio de consumidores de
Rowenta (ver los datos en la última página).
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluido los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas privadas de experiencia o de conocimiento,
excepto si pudieron beneficiarse, por medio de
otra persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o de instrucciones previas concernientes a
la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse que no
juegan con aparato.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
Su aspirador gracias al SILENCE SYSTEM
(sistema exclusivo ROWENTA) le garantiza
una gran reducción de los perjuicios sonoros
durante su utilización.
1 • Montaje de los elementos
del aparato
Encaje con fuerza el tubo flexible en la abertura
de aspiración (fig.1) y gire hasta el bloqueo.
Para retirarlo, gire en sentido inverso y tire.
Fije el clip accesorios en el tubo y guarde los
accesorios encima. El soporte para accesorios
permanece en el tubo, los accesorios se retiran
del soporte, y éste permanece fijo en el tubo
(fig.2). Monte el tubo telescópico*. Ajuste la
longitud deseada permaneciendo en el tubo
(fig.4). Si el aparato está provisto del Compact
System con tubos plegables: (fig.3).
Para utilizarlo, despliegue los 2 tubos
hasta que oiga un «clic». Ajuste la longitud
deseada.
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del
tubo
(fig.5):
Para alfombras y moquetas, utilice la
boquilla universal en posición cepillo
recogido.
Para el parquet y suelos lisos: utilice la
boquilla en posición cepillo hacia fuera
o
directamente, utilice la boquilla para parquet*.
Para los rincones y los lugares de difícil
acceso: utilice la boquilla para ranuras*.
Para los muebles: utilice el cepillo* o el su
cionador amueblamiento*.
2 • Conexión del cable de
alimentación y utilización
del aspirador
Desenrolle el cable por completo, conecte el
aspirador y presione el pedal On/Off (fig.6).
Ajuste la potencia con el variador del aspirador,
si su modelo está provisto de una boquilla
High Control (fig.7) puede modificar también
la potencia de aspiración con el cursor 3
posiciones*:
Posición para telas y amueblamiento (fig.7).
• Posición para el parquet y suelos lisos (fig.7).
• Posición para alfombras y moquetas (fig.7)
.
UTILIZACIÓN
IMPORTANTE En caso de dificultad de
desplazamiento del succionador de aspiración,
reduzca la potencia de aspiración del aparato
utilizando el variador electrónico del aspirador.
IMPORTANTE Nunca ponga al aspirador
en funcionamiento sin bolsa y sin sitema
de filtrado (cajetín).
ATENCIÓN Pare y desconecte siempre el
aspirador antes de cambiar los accesrios
E
31
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
El aire que respiramos contiene parculas
que pueden ser alérgenas: las larvas y
deyecciones de ácaros, los mohos, el
polen, los humos y los residuos animales
(pelos, piel, saliva, orina). Las partículas
más finas penetran profundamente en
el aparato respiratorio en el que pueden
provocar una inflamación y alterar la
función respiratoria en conjunto.
Los filtros HEPA (High Efficiency Particulate
Air Filter, es decir, filtros de Alta Eficacia
para las Partículas Aéreas) permiten
retener las partículas más finas.
Gracias al filtro HEPA, el aire expulsado
a la habitación es más sano que el aire
aspirado.
1 • Cambie la bolsa
El indicador de cambio de bolsa le indica
que la bolsa está llena o saturada. Si nota
que el aspirador limpia menos, seleccione
la potencia máxima y levante la boquilla del
suelo. Si el indicador está rojo, cambie la
bolsa.
Abra la tapa del aspirador
(fig.15). Retire la
bolsa wonderbag
(fig.16-17) y deséchela en
la basura
(fig.18).
Reemplace una nueva bolsa wonderbag en
su espacio con ayuda de su anillo
(fig.19).
Coloque y despliegue la bolsa dentro del
compartimento
(fig.20). Asegúrese del buen
funcionamiento de la bolsa antes de volver
a cerrar la tapa.
2 • Cambie el cajetín del filtro
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
IMPORTANTE El cajetín filtro HEPA ref. ZR
0029 01 está disponible en su distribuidor o
en los Servicios Técnicos Autorizados.
Abra la tapadera de su aspirador
(fig.15).
Retire la bolsa wonderbag
(fig.16) después
retire la cajita filtro HEPA*
(fig.21) y deseche
la caja en la basura
(fig.22).
Coloque el cajetín del filtre HEPA* (ref.
ZR002901) nuevo en su compartimento
(fig. 23).
Vuelva a poner la bolsa wonderbag.
Asegúrese de que el cajetín del filtro HEPA*
está bien colocado antes de volver a cerrar
la tapa.
3 •
Limpieza del aspirador
Seque los accesorios del aparato con un
paño suave y húmedo, y a continuación
séquelos. No utilice productos abrasivos ni
agresivos.
3 • Colocación y transporte
del aparato
Cuando termine de utilizarlo, desconecte el
aparato pulsando el pedal de conexión/de
conexión y desenchúfelo de la red
(fig.8).
Guarde el cable presionando sobre el pedal
recogecables
(fig.9). En posición vertical,
coloque el succionador en la posición
parking
(fig.10).
De este modo, podrá transportar y guardar
el aspirador en posición parking
(fig.13).
Si el aparato está equipado con el Compact
System con tubos plegables:
Guardar los tubos telescópicos
(fig.11)
y presione el botón «Push» para abrir el
tubo y volverlo a plegar.
Si el aparato está provisto del
CLIP’N’STORE, fije el tubo flexible sobre
el clip accesorios para guardarlo más
fácilmente
(fig.12).
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE Pare y desenchufe siempre
su aspirador antes del mantenimiento o la
limpieza.
IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar el
aspirador sin una bolsa.
IMPORTANTE No reutilice la bolsa wonderbag,
es una bolsa de un solo uso.
IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar
el aspirador sin un casete filtro Hépa. Por
este motivo, el aparato está provisto de
un sistema de seguridad de existencia
de casete filtro Hépa (la tapa no podrá
cerrarse si no coloca un casete filtro Hépa).
IMPORTANTE Sustituye el sistema de
filtración una vez al año.
E
32
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
Si el aspirador no se pone en marcha
El aparato no está enchufado: compruebe
si el aparato está correctamente
conectado a la toma de corriente.
Si el aspirador no aspira
Uno de los componentes del tubo está
atascado: limpie dicho componente o el
tubo flexible.
La tapa está mal cerrada: compruebe que
la bolsa está bien colocada y vuelva a
cerrar la tapa.
Si el aspirador ha perdido fuerza, se
escuchan ruidos y silbidos
Uno de los componentes del tubo está
parcialmente atascado: limpie dicho
componente o el tubo flexible.
La bolsa está llena o saturada de polvo:
coloque una bolsa nueva.
Cassetta-filtro HEPA*: cambie el cajetín
filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) y remplácelo
en su compartimento.
El variador mecánico de potencia del tubo
está abierto: ciérrelo*.
Si el indicador luminoso de cambio de
bolsa permanece rojo
La bolsa está llena: coloque una bolsa
nueva.
Si la boquilla es difícil de colocar
Ajuste la potencia de aspiración con el
variador de 3 posiciones*
Si el cable de alimentacn no se recoge
completamente
El cable se introduce lentamente en su
compartimiento: tire un poco del cable
hacia fuera y vuelva a pulsar recogecables
automático.
Si el problema persiste, contacte con un
servicio autorizado Rowenta. Consulte la
lista de Servicios autorizados o contacte
con el servicio de atención al cliente de
Rowenta (ver las direcciones en la última
página).
REPARACIÓN
IMPORTANTE Cuando su aspirador
no funcione bien y antes de cualquier
verificación apáguelo pulsando el
interruptor encendido/apagado.
GARANTÍA
En caso de uso inadecuado o inconforme
con el modo de empleo, la marca declina
toda responsabilidad y se cancela la
garantía.
Lea atentamente las instrucciones antes
de la primera utilización de su aparato:
una utilización no conforme al modo de
empleo liberaría a Rowenta de cualquier
responsabilidad.
E
33
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
De acuerdo con la reglamentación vigente,
todo aparato que esté fuera de servicio
debe quedar inutilizado definitivamente.
Por ello, se ruega desenchufar y cortar el
cable antes de tirar el aparato.
¡ ¡ Participe en la conservación del
medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene
materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil en
un Centro de Recogida Específico o
en uno de nuestros Servicios Oficiales
Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
VENTA DE ACCESORIOS
MEDIO AMBIENTE
ACCESORIOS* ASPIRAR
COLOCACIÓN DE
LOS ACCESORIOS
PUNTOS
DE VENTA
Bolsa Wonderbag
Cepillo para muebles
Boquilla para tapicerías
Boquilla para ranuras
telescópica
Boquilla parquet
Mini turbocepillo
Turbocepillo
Para limpiar los
muebles.
Para limpiar los
muebles.
Para acceder a las
esquinas y a los lugares
de difícil acceso.
Para los suelos
frágiles.
Para limpiar en
profundidad los
tejidos de mobiliario.
Para recoger hilos o
pelos de animales
incrustados en las
tapicerías o las
moquetas.
Bolsa universal.
Encaje el cepillo
para muebles en el
extremo de la boquilla
o del tubo.
Encaje el succionador
amueblamiento en el
extremo de la culata
o del tubo.
Encaje el succionador
ranura telescópico
en el extremo de la
culata o del tubo.
Coloque el cepillo
parquet en el
extremo del tubo.
Coloque el mini
turbocepillo en el
extremo del tubo.
Encaje el turbocepillo
en el extremo del tubo.
Instale el anillo en la
bolsa Wonderbag, y a
continuación colóquela
en el compartimento.
Servicio Técnico
Autorizado (ver la
lista adjunta de
las direcciones).
E
34
Para garantir a sua segurança, este aparelho
encontra-se em conformidade com as normas
e os regulamentos aplicáveis (Directivas
sobre Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Meio Ambiente, ...)
1 • Conselhos de utilização
O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve
ser usado em condições normais de utilização.
Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das
crianças. Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
Nunca coloque os olhos ou as orelhas ao alcance
da escova ou do tubo de aspiração. Não aspire
superfícies que tenham sido molhadas com álcool
líquidos, seja qual for a sua natureza, substâncias
quentes, substâncias ultra finas (gesso, cimento,
cinzas,...) cacos cortantes (vidros), produtos
nocivos (dissolventes, decapantes,...), agressivos
(ácidos, detergentes,...), inflamáveis e explosivos
(à base de gasolina ou de álcool).
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o
guarde no exterior.
Nunca utilize o aparelho: se caiu e apresenta
danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
Neste caso, não abra o aparelho mas envie-o
para o Centro de Assistência Técnica Autorizado
mais próximo ou contacte o Clube Consumidor
Rowenta (ver contactos na última página).
2 • Alimentação eléctrica
Verifique se a voltagem de utilização do seu
aspirador corresponde à da sua instalação
eléctrica. Desligue o aparelho retirando a ficha
da tomada:
- imediatamente após cada utilização,
- antes de cada mudança de acessórios,
- antes de cada limpeza, operação de
manutenção ou substituição de filtro.
Nunca utilize o aparelho:
- se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danificado. O conjunto
enrolador e cabo de alimentação do aspirador
tem de ser obrigatoriamente substituído por
um Serviço de Assistência Técnica Autorizado
dado que são necessárias ferramentas
especiais para proceder a qualquer reparação
por forma a e vitar qualquer tipo de perigo.
3 • Reparações
As reparações apenas devem ser efectuadas
por especialistas com peças sobresselentes de
origem. Reparar por si próprio um aparelho
pode constituir um perigo para o usuário.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
DESCRIÇÃO
Tampa
Indicador de mudança do saco
Pega de transporte
Abertura da tampa
Enrolador de cabo
Compartimento do saco
Encaixes de suporte do saco
Abertura de aspiração
Cassete-filtro HEPA* ref. ZR 002901
Botão ligar/desligar
Compartimento da cassete-filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variador de potência
Parking vertical
Saco Wonderbag*
Tubo flexível com pega e variador
mecânico de potência*
Tubo flexível com pega High Control
e cursor de potência 3 posições*
Tubo para frestas e rodapés telescópico*
Escova para móveis*
Suporte de acessórios*
Escova para estofos*
Tubo para frestas e rodapés*
Tubo telescópico*
Tubo telescópico dobrável Compact
System*
Delta silence Force*
Escova para todos os tipos de solos*
Escova Turbo*
Mini escova Turbo*
Escova para parquet e solos delicados*
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
Accessórios
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
P
35
1 • Desembalagem
Retire o aparelho da embalagem e os eventuais
autocolantes, guarde a garantia e leia com atenção
o manual de instruções antes da primeira utilização
do aparelho.
2 • Conselhos e precauções
O cabo deve ser desenrolado completamente antes
de qualquer utilização. Não o bloqueie e não o passe
sobre arestas cortantes. Se utilizar uma extensão,
certifique-se de que esta se encontra em perfeito
estado e dispõe de uma secção adequada à potência
do seu aspirador. Nunca desligue o aparelho puxando
pelo cabo.
Nunca coloque o aspirador emfuncionamento
sem saco esem sistema de filtragem (cassete).
O seu aparelho está equipado para este efeito com um
sistema de segurança de presença da cassete de filtro HEPA.
Nunca puxe pelo cabo para deslocar o aspirador,
deve transportá-lo com a ajuda da pega de transporte
do aspirador. Não puxe pelo cabo para levantar o
aparelho.
Desligue e retire a ficha da tomada após cada utilização.
Pare e desligue sempre o seu aspirador antes de
qualquer operação de manutenção ou limpeza.
Utilize apenas sacos e filtros de origem Rowenta ou
Wonderbag.
Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. Verifique
se todos os filtros se encontram bem colocados.
No caso de dificuldades na obtenção dos acessórios
e filtros para este aspirador, contacte o Clube
Consumidor Rowenta (ver contactos na última página).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas ou por
indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto
no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da
pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou
instruções referentes à utilização do aparelho
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir
que estas não brincam com o aparelho.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
Graças ao SILENCE SYSTEM (sistema
exclusivo ROWENTA), o seu aspirador
garante uma redução significativa do ruído
no decorrer da sua utilização.
1 • Montaje de los elementos
del aparato
Insira, com força, o tubo flexível na abertura
de aspiração
(fig.1) e rode até ficar bloqueado.
Para o retirar, rode-a no sentido contrário e
puxe. Fixe o suporte para acessórios sobre o
tubo e coloque os acessórios. Com o suporte
para acessórios sobre o tubo, os acessórios
retiram-se do suporte. Este último permanece
fixado sobre o tubo (fig.2).
Monte o tubo telescópico*. Regule o
comprimento pretendido (fig.4). Se o seu
aparelho estiver equipado com o Compact
System com tubos dobráveis: (fig.3).
• Para a sua utilização, desdobre os 2 tubos até
ouvir um «clic» de bloqueio.
Regule o comprimento pretendido. Encaixe o
acessório adequado na extremidade do tubo
(fig.5):
Para os tapetes e as carpetes: utilize a escova
com as cerdas recolhidas.
Para os parquets e pavimentos lisos: utilize
a escova com as cerdas para fora ou utilize
directamente a escova parquet*.
Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize
o tubo para frestas e rodapés*.
Para os móveis: utilize a escova* ou a escova
para mobiliário*
2 • Ligação do cabo de ali-
mentação e colocação em
funcionamento do aparelho
Desenrole o cabo na totalidade, ligue o aspirador
e carregue no pedal Ligar/Desligar
(fig.6).
Regule a potência com o variador do aspirador.
Se o seu modelo estiver equipado com uma
pega High Control
(fig.7), também pode
modificar a potência de aspiração com o cursor
de 3 posições*:
• Posição para tecidos
e mobiliário (fig.7).
• Posição para os parquets e
pavimentos lisos (fig.7).
• Posição para os tapetes
e as carpetes (fig.7).
UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE No caso de dificuldade de
deslocação da escova de aspiração, reduza a
potência de aspiração do aparelho utilizando o
variador electrónico no aspirador.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador
a funcionar sem saco e sem sistema de
filtragem (cassete).
ATENÇÃO Pare e desligue sempre o
aspirador antes de substituir os acessórios.
P
36
3 • Arrumação e transporte
do aparelho
Após a sua utilização, desligue o aspirador
pressionando no boo Ligar/Desligar e retire
a ficha da tomada (fig.8). Arrume o cabo
de alimentão pressionando no botão do
enrolador do cabo
(fig.9). Na vertical, coloque
a escova na posão parking
(fig.10).
Poderá, deste modo, transportar e arrumar o
aspirador na posição parking (fig.13).
Se o seu aparelho estiver equipado com o
Compact System com tubos dobráveis:
• Empurre para dentro os tubos telescópicos
(fig.11) e prima o botão «Push» para abrir o
tubo e dobre-o.
Se o seu aparelho estiver equipado com o
sistema CLIP’N’STORE, fixe o tubo flexível
no suporte para acessórios por forma a
facilitar a arrumação (fig.12).
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
UTILIZAÇÃO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O ar que respiramos contém partículas que podem
ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os
bolores, o pólen, os fumos e os resíduos de animais
(pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas
penetram profundamente no aparelho respiratório,
onde podem provocar uma inflamação e alterar a
função respiratória no seu todo.
Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas Aéreas)
permitem reter as partículas mais finas.
Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o
compartimento é mais saudável do que o ar aspirado.
1 • Mude o saco
O indicador de mudança do saco indica-lhe
que o saco está cheio ou saturado. Se constatar
uma diminuição na eficácia do seu aparelho,
regule a potência ao máximo e mantenha a
escova levantada do chão. Se o indicador exibir
uma luz fixa encarnada, substitua o saco.
Abra a tampa do seu aspirador (fig.15). Retire
o saco wonderbag
(fig.16-17) e deite-o no lixo
(fig.18)
Coloque um novo saco wonderbag no suporte
do saco graças ao respectivo anel
(fig. 19).
Coloque y despliegue la bolsa dentro del
compartimento (fig.20). Asegúrese del buen
funcionamiento de la bolsa antes de volver a
cerrar la tapa.
2 • Mude a cassete-filtro
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
A cassete-filtro HEPAref. ZR 0029 01 encontra-
se disponível no seu revendedor ou nos
Serviços de Assistência Técnica autorizados
Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (fig. 15). Retire o saco
wonderbag
(fig. 16) e, de seguida, retire a cassete
de filtro HEPA*
(fig. 21) e deite-a no lixo (fig. 22).
Coloque a nova cassete-filtro HEPA* (ref. ZR0029
01) no respectivo compartimento (fig.23).
Volte a colocar o saco wonderbag. Asegúrese de
que el cajetín del filtro HEPA* está bien colocado
antes de volver a cerrar la tapa.
3 •
Limpe o aspirador
Limpe os acessórios do aparelho com um
pano macio e húmido e, depois, seque-os. Não
utilize produtos agressivos ou abrasivos.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a
funcionar sem o filtro Hepa. Neste sentido,
o seu aparelho encontra-se equipado com
um sistema de segurança de presença do
filtro Hepa (a tampa não fecha enquanto
não tiver colocado o filtro Hepa).
IMPORTANTE Substitua o sistema de
filtragem uma vez por ano.
IMPORTANTE Pare e desligue sempre
o seu aspirador antes de qualquer
operação de manutenção ou limpeza.
IMPORTANTE Não reutilize o saco
wonderbag dado que este é um saco de
utilização única.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a
funcionar sem saco.
P
37
No caso do aspirador não arrancar
O aparelho não está ligado. Verifique se
o aparelho se encontra correctamente
ligado.
No caso do aspirador não aspirar
Um acessório ou o tubo flexível está
entupido: desentupa o acessório ou o
tubo flexível.
A tampa está mal fechada: verifique se o
saco se encontra correctamente colocado
e volte a fechar a tampa.
No caso do aspirador não aspirar, fazer
barulho ou emitir um som agudo
Um acessório ou o tubo flexível está
entupido: desentupa o acessório ou o
tubo flexível.
O saco está cheio ou saturado de poeiras
finas: substitua o saco.
O filtro está saturado: mude a cassete-
filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) e volte a
colocá-la norespectivo compartimento.
O variador mecânico de potência na pega
está aberto: feche o variador mecânico de
potência*.
Se o indicador de mudança do saco exibir
uma luz fixa encarnada
O saco está saturado : substitua o saco.
No caso de ser difícil deslocar a escova
Regule a potência de aspiração com o
variador de 3 posições:
No caso do cabo não enrolarna totalidade
O cabo está bloqueado à entrada: retire
todo o cabo para fora e carregue no
botão.
Se algum destes problemas persistir,
dirija-se a um Servo de Assistência
Técnica Rowenta. Consulte a lista
dos Servos de Assisncia Técnica
Autorizados Rowenta ou contacte o
Clube Consumidor Rowenta.
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
IMPORTANTE Assim que o seu aspirador
apresentar um problema de funcionamento
e antes de proceder a qualquer verificação
páre-o carregando no botão.
GARANTIA
Este aparelho foi concebido apenas
para um uso doméstico, uma utilização
inadequada ou não conforme ao manual
de instruções liberta a marca de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
Leia atentamente as instruções de
utilização antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez: uma utilização não
conforme ao manual de instruções liberta
a Rowenta de qualquer responsabilidade.
P
38
Nos termos da regulamentação em vigor,
qualquer aparelho não utilizado deve ser
tornado definitivamente inutilizável:
desligue e corte o cabo de alimentação
antes de eliminar o aparelho.
Protecção do ambiente em primeiro
lugar!
O seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
MEIO AMBIENTE
ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO
COLOCAÇÃO DO
ACESSÓRIO
LOCAIS DE
AQUISIÇÃ
Saco Wonderbag
Escova para móveis
Escova para estofos
Tubo para frestas e
rodapés telescópico
Escova para parquet e
solos delicados
Mini escova Turbo
Escova Turbo
Para aspirar móveis.
Para aceder aos
cantos e zonas
de difícil acesso.
Para os solos
delicados.
Para limpar em
profundidade os tecidos
do mobiliário (sofás,
colchões...).
Para retirar os fios
e os pêlos de animais
incrustados nos
tapetes e carpetes.
Saco universal.
Encaixe a escova para
móveis na extremidade
da pega ou do tubo.
Insira a escova para
mobiliário na
extremidade da pega
oudo tubo.
Insira o tubo parafrestas
e rodapés telescópico
na extremidade da
pega ou do tubo.
Insira a escova na
extremidade do tubo.
Para limpar em
profundidade os tecidos
do mobiliário (sofás,
colchões...).
Insira a escova-turbo na
extremidade do tubo.
Instale o anel sobre o
saco Wonderbag e, de
seguida, coloque-o no
interior do
compartimento.
Serviços de
Assistência Técnica
Autorizados Rowenta
(consulte a lista dos
endereços em anexo)
ou contacto o Clube
Consumidor
Rowenta.
Para aspirar móveis.
P
39
Per garantire la vostra sicurezza,
l’apparecchio è conforme alle norme e ai
regolamenti vigenti (direttive sulla bassa
tensione, compatibilità elettromagnetica,
ambiente, ecc.).
1 • Condizioni d’utilizzo
Il vostro aspirapolvere va utilizzato nelle
condizioni normalmente previste per gli
apparecchi elettrici.
Pertanto utilizzatelo e riponetelo lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciate mai
funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
Non tenete mai le bocchette o l’estremità del
tubo vicino agli occhi o alle orecchie.
Non aspirate superfici bagnate con alcool,
nessun genere di sostanze liquide o acqua,
né sostanze calde, sostanze ultrafini
(gesso, cemento, cenere, ecc.) grossi detriti
affilati (vetro), prodotti nocivi (solventi,
sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi,
detersivi, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a
base di benzina o alcol).
Non immergete l’apparecchio nell’acqua,
non gettate acqua sull’apparecchio e non
lasciatelo all’aperto.
Non utilizzate l’apparecchio se è caduto,
e presenta danni visibili o anomalie di
funzionamento. In questo caso, non aprite
l’apparecchio ma portatelo presso il centro
assistenza autorizzato più vicino, oppure
contattate il servizio consumatori Rowenta
(vedere i recapiti nell’ultima pagina).
2 • Alimentazione elettrica
Verificate che la tensione d’utilizzo
(voltaggio) dell’apparecchio corrisponda
bene a quella del vostro impianto.
L’apparecchio va staccato dalla corrente
(staccarlo dalla presa) :
- subito dopo l’utilizzo,
- prima di ogni sostituzione di accessori,
- prima di ogni operazione di pulizia,
manutenzione o sostituzione di filtro.
Non utilizzate l’apparecchio se:
- il cavo è danneggiato. L’insieme
avvolgicavo e cavo del vostro aspirapolvere
deve essere assolutamente sostituito da
un centro assistenza autorizzato poichè,
per evitare pericoli, devono essere utilizzati
speciali accessori per effettuare qualunque
tipo di riparazione.
3 • Riparazioni
Le riparazioni vanno effettuate
esclusivamente da specialisti e con ricambi
originali. Riparare da soli un apparecchio
puo’ costituire un pericolo per l’utente.
CONSIGLI DI SICUREZZA
DESCRIZIONE
Capote
Spia di sostituzione sacchetto
Maniglia per il trasporto
Apertura del coperchio
Pedale avvolgicavo
Scomparto sacco
Porta sacchetto
Bocchetta di aspirazione
Cassetta filtro HEPA* rif. ZR 002901
Pedale avvio/arresto
Scomparto cassetta-filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variatore di potenza
Posizione di parcheggio verticale
Sacchetto Wonderbag*
Flessibile con beccuccio e variatore
meccanico di potenza*
Flessibile con beccuccio High Control e
manopola di variazione della potenza a
3 posizioni*
Bocchetta fessura telescopica*
Spazzola mobilio*
Clip accessori*
Bocchetta per imbottiti*
Bocchetta fessura*
Tubo telescopico*
Tubo telescopico pieghevole Compact
System*
Delta silence Force*
Spazzola universale*
Turbospazzola*
Mini turbospazzola*
Spazzola parquet*
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
Accessori
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
I
40
1 • Disimballaggio
Aprite la confezione e rimuovete tutte le etichette
dal prodotto, conservate il vostro buono di
garanzia e leggete attentamente le istruzioni per
l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, il cavo va srotolato
completamente. Non bloccatelo e non fatelo
passare su profili taglienti. Se utilizzate una
prolunga elettrica, verificate che sia in perfette
condizioni e che abbia una sezione adatta alla
potenza del vostro aspirapolvere. Non esercitate
trazioni sul cavo per staccarlo dalla corrente. Non
fate mai funzionare l’aspirapolvere senza sacco
e senza sistema di filtraggio (cassette). Questo
apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza
che rileva la presenza della cassetta filtro HEPA.
Non spostate l’aspirapolvere tirandolo per
il cavo, l’apparecchio deve essere spostato
impugnando l’apposita maniglia di trasporto.
Non utilizzate il cavo per sollevare l’apparecchio.
Spegnete e scollegate l’aspirapolvere dopo ogni
utilizzo.
L’apparecchio va sempre spento e staccato
dalla corrente prima della pulizia o della
manutenzione. Utilizzate solo sacchetti e filtri
originali Rowenta o Wonderbag.
Utilizzate solo accessori originali Rowenta.
Verificate il corretto posizionamento di tutti i
filtri.
In caso di difficoltà nel reperire gli accessori
e i filtri per questo aspirapolvere, contattate
il servizio consumatori Rowenta (vedere dati
nell’ultima pagina).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, a meno che
una persona responsabile della loro sicurezza
li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
Grazie al SILENCE SYSTEM (sistema
esclusivo ROWENTA) il vostro
aspirapolvere garantisce una notevole
riduzione della rumorosità durante l’uso.
1 • Assemblaggio degli
elementi dell’apparecchio
Inserite saldamente il flessibile nell’apertura di
aspirazione
(fig.1) e girate fino a bloccarlo. Per
estrarlo, ruotate in senso contrario e tirate. Fissate
la clip accessori al tubo e inseritevi gli accessori.
Il supporto accessori resta sul tubo, gli accessori
si tolgono dal supporto che rimane fisso sul tubo
(fig.2). Assemblate il tubo telescopico*. Regolate la
lunghezza desiderata
(fig.4). Se il vostro apparecchio
è dotato di Compact System con tubi pieghevoli:
(fig.3).
• Per l’utilizzo, svolgete i due tubi fino ad udire
un «clic». Regolate la lunghezza desiderata.
Inserite l’accessorio adatto al lavoro da
eseguire all’estremità del tubo
(fig.5):
Per i tappeti e le moquette: la spazzola deve essere
posta in posizione alta, spazzola dentro.
Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzate la
bocchetta in posizione spazzola estratta oppure
utilizzate direttamente la bocchetta parquet*.
• Per gli angoli e i punti difficili da raggiungere:
utilizzate la bocchetta per fessure*.
• Per i mobili: utilizzate la spazzola* o la boc
chetta per mobilio*.
2 • Collegamento del cavo e
messa in funzionedell’
aspirapolvere
Svolgete completamente il cavo, collegate
l’aspirapolvere alla presa di corrente e premete
il pedale On/Off (fig.6).
Regolate la potenza mediante il variatore di
aspirazione; se il modello è dotato di beccuccio
High Control
(fig.7) potete anche regolare la
potenza di aspirazione mediante la manopola a
3 posizioni*:
• Posizione per tessu ti e mobilio
(fig.7).
• Posizione
per i parquete i pavimenti lisci (fig.7).
• Posizione per i tappeti e le moquette (fig.7).
UTILIZZO
IMPORTANTE In caso di difficoltà di
spostamento della bocchetta di aspirazione,
ridurre la potenza d’aspirazione
del’apparecchio utilizzando il variatore
elettronico sull’aspirapolvere..
IMPORTANTE Non fare mai funzionare
l’aspirapolvere senza sacchetto e senza
sistema filtrante (cassetta).
Attenzione Spegnere e staccare sempre
dalla corrente l’aspirapolvere prima di
cambiare accessori.
I
41
3 • Riporre e trasportare
l’apparecchio
Dopo l’utilizzo spegnete l’aspirapolvere
premendo sull’apposito pedale avvio/
arresto e disinserite il cavo elettrico
(fig.8).
Premete il pedale avvolgicavo fino al
completo avvolgimento del cavo
(fig.9).
In posizione verticale, sistemate la
bocchetta nel suo supporto
(fig. 10).
Potrete così trasportare e riporre
l’aspirapolvere in posizione parking
(fig.13). Se il vostro apparecchio è dotato di
Compact System con tubi pieghevoli:
Fate rientrare i tubi telescopici
(fig.11) e
premete il tasto «Push» per aprire il tubo
e ripiegatelo.
Se il vostro apparecchio è di tipo
CLIP’N’STORE, fissate il flessibile sulla
clip accessori per riporlo in modo più
agevole
(fig.12).
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
UTILIZZO
PULIZIA E MANUTENZIONE
L’aria che respiriamo contiene particelle
che possono essere allergene : le larve e le
deiezioni di acari, le muffe, il polline, i fumi e
i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le
particelle più sottili penetrano profondamente
nell’apparato respiratorio, dove possono
provocare un’infiammazione e alterare la
funzione respiratoria nel suo complesso.
I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
ovvero filtri ad Alta Efficacia per le Particelle
Aeree) permettono di trattenere le particelle più
sottili.
Grazie al filtro HEPA, l’aria rilasciata
nell’ambiente è più sana dell’aria aspirata.
1 • Cambiate sacco
L
a spia di sostituzione del sacchetto vi
indica che il sacchetto è pieno o saturo. Se
constatate una diminuzione dell’efficienza del
vostro apparecchio, selezionate la potenza
massima e mantenete la spazzola sollevata dal
pavimento. Se la spia resta rossa, sostituite il
sacco.
Aprite il coperchio dell’aspirapolvere
(fig.15).
Togliere il sacchetto wonderbag
(fig.16-17)
e
buttarlo nella pattumiera
(fig.18)
.
Mettere un nuovo sacchetto wonderbag nel
supporto sacchetto grazie al suo anello
(fig.19).
Sistemate accuratamente il sacchetto
all’interno dell’apposito scomparto
(fig.20).
Assicuratevi del corretto posizionamento del
sacco prima di richiudere il coperchio.
2 • Cambiate la cassetta filtro
HEPA* (rif. ZR 0029 01)
La cassetta-filtro HEPA rif. ZR 0029 01 è
disponibile presso il vostro rivenditore o
presso i Centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere
(fig.15). Togliere il sacchetto wonderbag
(fig. 16) poi togliere la cassetta filtro
HEPA*
(fig.21) e buttare via la cassetta
nella pattumiera
(fig.22).
Rimettete la nuova cassetta filtro HEPA* (rif.
ZR002901) nel suo vano
(fig.23).
Rimettere il sacchetto wonderbag.
Assicuratevi del corretto posizionamento
della cassetta filtro HEPA* prima di
richiudere il coperchio.
3 •
Pulite il vostro aspirapolver
Pulite gli accessori dell’aspirapolvere con un
panno morbido e umido, quindi asciugateli.
Non utilizzate prodotti agressivi o abrasivi.
IMPORTANTE Non mettete mai in
funzione l’apparecchio senza cassetta-
filtro Hepa. Il vostro apparecchio è dotato
di un sistema di sicurezza che rileva la
presenza della cassetta-filtro Hepa (il
coperchio non si chiude in sua assenza).
IMPORTANTE Sostituite il sistema di
filtraggio una volta l’anno.
IMPORTANTE L’apparecchio va sempre
spento e staccato dalla corrente prima
della pulizia o della manutenzione.
IMPORTANTE Non riutilizzare il sacchetto
wonderbag perché si tratta di un
sacchetto monouso.
IMPORTANTE Non mettete mai in funzione
l’apparecchio senza sacchetto.
I
42
Se il Vostro aspirapolvere non si accende
L’apparecchio non è alimentato: verificate
che l’apparecchio sia ben
Se il Vostro aspirapolvere non aspira
Un accessorio o il flessibile sono ostruiti:
liberate l’accessorio o il flessibile dalle
ostruzioni.
Il coperchio non è ben chiuso: verificate
che il sacchetto sia posizionato
correttamente e richiudete il coperchio.
Se il Vostro aspirapolvere non aspira bene,
fa rumore, fischia
Un accessorio o il flessibile sono
parzialmente ostruiti: stappate
l’accessorio o il flessibile.
Il sacchetto è pieno o saturo di polvere
fine: sostituite il sacco o svuotate il
contenuto del sacco in tessuto.
Il filtro è pieno: sostituite la cassetta filtro
HEPA* (rif. ZR 0029 01) e sistematela
nell’apposito scomparto
.
Il variatore meccanico di potenza
sull’impugnatura è aperto: chiudete il
variatore meccanico di potenza*.
Se la spia di sostituzione del sacchetto
rimane rossa
Il sacco è saturo: sostituite il sacco.
Se la spazzola è difficile da spostare
Regolate la potenza di aspirazione
mediante il variatore a 3 posizioni*
Se il cavo non si riavvolge
completamente
Il cavo è rallentato all’entrata: svolgete
di nuovo il cavo e premete sull’apposito
pedale avvolgicavo.
Se il problema persiste, affidate il Vostro
aspirapolvere al Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato Rowenta più
vicino. Consultate la lista dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Rowenta
o contattate il Servizio Consumatori
Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima
pagina).
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
RISOLUZIONE PROBLEMI
IMPORTANTE Se l’aspirapolvere non
funziona bene e prima di ogni verifica
spegnerlo premendo sul comando
Acceso/Spento.
GARANZIA
La responsabilità del Marchio non sarà
coinvolta in caso d’utilizzo improprio o
non conforme alle istruzioni fornite e la
garanzia sarà annullata.
Leggete attentamente queste istruzioni
prima del primo uso del Vostro
apparecchio: in caso di uso non conforme
alle istruzioni, Rowenta declina ogni
responsabilità.
I
43
Conformemente alla regolamentazione
in vigore, ogni apparecchio fuori uso
va reso definitivamente inutilizzabile:
staccare e tagliare il filo prima di gettare
l’apparecchio.
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta
o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
VENTA DE ACCESORIOS
AMBIENTE
ACCESSORI* ASPIRARE
INSTALLAZIONE
DELLACCESSORIO
LUOGO DI
ACQUISTO
Sacchetto Wonderbag
Spazzola mobolio
Bocchetta fessura
Bocchetta fessura
telescopica
Spazzola parquet
Mini turbospazzola
Turbospazzola
Per pulire i mobili.
Per pulire i mobili.
Per accedere agli
angoli e ai punti più
difficili da
raggiungere.
Per le superfici fragili.
Per pulire in
profondità i tessuti
d’arredamento.
Per togliere fili e
peli di animali da
tappeti e moquette.
Sacchetto universale.
Inserite la spazzola
mobilio all’estremità
del beccuccio o del tubo.
Inserite la bocchetta
mobilio all’estremità
del beccuccio o del tubo.
Inserite la bocchetta
fessura telescopica
all’estremità del
beccuccio o del tubo.
Agganciate la spazzola
parquet sull’estremità del
tubo.
Agganciate la mini
turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Agganciate la
turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Montate l’anello sul
sacchetto Wonderbag,
quindi sistematelo
all’interno dello
scomparto.
Centri Assistenza
Autorizzati Rowenta
(vedere l’elenco
degli indirizzi qui
allegato)
I
44
ƙƼƴDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDŽƴǃƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴdžDžƱ
ƸƲƿƴƼDŽǎLJNJƿƺƸDžƴƼDŽLjǎǁƿDžƴǂǍDždžƴ
ƽƴƼƽƴƿǁƿƼDŽǁǎǃƤƷƺƶƲƸǃƸǂƲLjƴƺƾƱǃ
DžƯDŽƺǃƺƾƸƽDžǂǁƴƶƿƺDžƼƽƱǃDŽdžƵƴDžǍDžƺDžƴǃ
ƸǂƼƵƯƾƾǁƿDžǁǃ
ƤƷƺƶƲƸǃƫǂƱDŽƺǃ
ƜDŽƽǁǎƴDŽƴǃƸƲƿƴƼƼƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽdžDŽƽƸdžƱƽƴƼ
ƶƼƴDžǁƿƾǍƶǁƴdžDžǍǂưƸƼƿƴDžƺǂƸƲDžƸDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ
LjǂƱDŽƺǃƢƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƽƴƼƿƴƴǁƻƺƽƸǎƸDžƸ
DžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƴƽǂƼƯƴǍDžƴƴƼƷƼƯơƺƿDžƺƿ
ƴLJƱƿƸDžƸǁDžưƿƴƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲLjNJǂƲǃƸƼDžƱǂƺDŽƺ
ơƺƿƽǂƴDžƯDžƸDžǁưƾƴƱDžƺƿƯƽǂƺDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ
ƽǁƿDžƯDŽDžƴƯDžƼƴƽƴƼDžƴƴdžDžƼƯ
ơƺƿDŽƽǁdžƲƹƸDžƸƸƼLJƯƿƸƼƸǃǁdžƸƲƿƴƼ
ƵǂƸƶưƿƸǃƸǁƼƿǍƿƸdžƴ
ƹƸDŽDžưǃǁdžDŽƲƸǃǁdžDŽƲƸǃ
džƸǂƵǁƾƼƽƯƾƸDžǍƽǁƽƽƸǃƶǎljǁDžDŽƼưƿDžǁ
DŽDžƯLjDžƸǃƸƶƯƾƴƴƼLjƺǂƯƻǂƴǎDŽƴDžƴƶdžƴƾƲ
ǂǁNjǍƿDžƴƵƾƴƵƸǂƯƷƼƴƾdžDžƼƽƯƷƼƴƵǂNJDžƼƽƯ
ƸǎLJƾƸƽDžƴƽƴƼƸƽǂƺƽDžƼƽƯƸƵƯDŽƺDžƺƿƵƸƿƹƲƿƺƱ
DžǁǁƼƿǍƿƸdžƴơƺƿƵdžƻƲƹƸDžƸǁDžưDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
DŽDžǁƿƸǂǍƽƴƼƺƿDžƺƿDžǁǁƻƸDžƸƲDžƸDŽƸƸǀNJDžƸǂƼƽǍ
LjǏǂǁ
ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƸƯƿưLjƸƼưDŽƸƼ
ƽƴƼƴǂǁdžDŽƼƯƹƸƼLJƻǁǂưǃƱǂǁƵƾƱƴDžƴDŽDžƺƿ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƧƸDžưDžǁƼƴƸǂƲDžNJDŽƺƺƿƴƿǁƲǀƸDžƸ
DžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴƾƾƯDŽDžƸƲƾDžƸDžƺƿDŽDžǁƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƟưƿDžǂǁƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺǃƱ
ƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ
5RZHQWDƷƸƲDžƸDžƼǃƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃ
DŽDžƺƿDžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ
ƨǂǁLJǁƷǍDžƺDŽƺƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎ
ǂƸǎƴDžǁǃ
ƚƾưƶǀDžƸǍDžƼƺDžƯDŽƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ
DŽDžƺƿDŽƽǁǎƴDŽƴǃƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲƸƸƽƸƲƿƺDžƺǃ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃƸƶƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃ
ƗǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƵƶƯƹǁƿDžƯǃDžƺƿƴǍ
DžƺƿǂƲƹƴ
ƴưDŽNJǃƸDžƯDžƺƿLjǂƱDŽƺ
ǂƼƿƴǍƽƯƻƸƴƾƾƴƶƱƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ǂƼƿƴǍƽƯƻƸƽƴƻƴǂƼDŽǍDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱ
ƴƾƾƴƶƱLJƲƾDžǂǁdž
ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƸƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƸƲƿƴƼƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽǍƨǁ
DŽǎDŽDžƺƴDždžƾƲƶƴDžǁǃƽƴƾNJƷƲǁdžƽƴƼDžǁƽƴƾǏƷƼǁ
DžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃDŽƽǁǎƴǃǂưƸƼǁNJDŽƷƱǁDžƸ
ƿƴƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƴƻǁǎƿDŽƸưƿƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁ
ƟưƿDžǂǁƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺǃƽƴƻǏǃLjǂƸƼƯƹǁƿDžƴƼƸƼƷƼƽƯ
ƸǂƶƴƾƸƲƴƶƼƴDžƺƿƸƽDžưƾƸDŽƺƽƯƻƸƸƼDŽƽƸdžƱǃƶƼƴƿƴ
ƴǁLJƸdžLjƻƸƲƽƯƻƸƼƻƴƿǍǃƽƲƿƷdžƿǁǃ
3•ƚƼDŽƽƸdžưǃ
ƤƼƸƼDŽƽƸdžưǃǂưƸƼƿƴƶƲƿǁƿDžƴƼǍƿǁƴǍ
ƸƼƷƼƽǁǎǃƸƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƴƿDžƴƾƾƴƽDžƼƽƯƜƸƼDŽƽƸdžƱ
ƴǍDžǁƿLjǂƱDŽDžƺǁǂƸƲƿƴƴǁƵƸƲƸƼƽƲƿƷdžƿƺƶƼƴ
DžǁƿƲƷƼǁ
ƧƩơƘƤƩƠƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ
ƥƚƦƞƙƦƗƪƜƨƜƧƧƩƧƟƚƩƜƧ
ƟƴƯƽƼ
ƐƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƠƴƵƱƸDžƴLJǁǂƯǃ
ƎƿǁƼƶƴDžǁdžƽƴƴƽƼǁǎ
ƥǁƷǍƾƺƽDžǂǁƶƼƴDžƺƿƸǂƼDžǎƾƼǀƺ
ƽƴƾNJƷƲǁdž
ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƎƿǁƼƶƴƴǁǂǂǍLJƺDŽƺǃ
ƟƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5
ƥƾƱƽDžǂǁƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ
ƝƱƽƺƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$
6,/(1&(6<67(0
৫ƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ
ƟƯƻƸDžƺDŽDžƯƻƸdžDŽƺ
Ƨƴƽǁǎƾƴ:RQGHUEDJ
ƚǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƾƴƵƱƽƴƼ
ƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ
ƚǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƾƴƵƱ+LJK&RQWURO
ƽƴƼƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƻưDŽƸNJƿ
ƨƺƾƸDŽƽǁƼƽǍƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƘǁǎǂDžDŽƴƶƼƴDžƴưƼƾƴ
ƥƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ƚƼƷƼƽǍƸǀƯǂDžƺƴƶƼƴDžƴưƼƾƴDžƴ
ƽƴƾǎƴDžƴƽƴƼDžƼǃDžƴƸDžDŽƴǂƲƸǃ
ƗƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƨƺƾƸDŽƽǁƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ
ƚǎƽƴDžǁǃDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ
&RPSDFW6\VWHP
ƥưƾƴ'HOWDVLOHQFH)RUFH
ƥưƾƴƶƼƴǍƾƸǃDžƼǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃ
ƘǁǎǂDžDŽƴ7XUER
ơƼƽǂƱƵǁǎǂDžDŽƴ7XUER
ƚƼƷƼƽǍưƾƴƶƼƴDžǁƯDžNJƴ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƚǀƴǂDžƱƴDžƴ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
GR
45
ƧdžƵǁdžƾưǃƽƴƼǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ
ƗLJƴƼǂưDŽDžƸƽƴƼƸDžƯǀDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƴDŽƲƴƽƴƼǍƾƸǃDžƼǃ
ƸƿƷƸLjǍƸƿƸǃƸDžƼƽưDžƸǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃLJdžƾƯǀDžƸDžƺƿ
ƸƶƶǎƺDŽƺƽƴƼƷƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ
LjǂƱDŽƸNJƿǂƼƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸƶƼƴǂǏDžƺLJǁǂƯDžƺ
DŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƧdžƵǁdžƾưǃƽƴƼǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ
ƥǂƼƿƴǍƽƯƻƸLjǂƱDŽƺDžǁƽƴƾǏƷƼǁǂưƸƼƿƴ
ǀƸDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃƽƴƼƿƴƺƿƼưƹƸDžƴƼƴǍƴƼLjƺǂƯ
ƴƿDžƼƽƸƲƸƿƴơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶƼƴƿƴ
ƴƿƴDŽƺƽǏDŽƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƚƯƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴƾƴƿDžưƹƴƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼ
ƸƲƿƴƼDŽƸƯǂƼDŽDžƺƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺƽƴƼǍDžƼƺƼDŽLjǎǃDžƺǃ
ƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲDŽDžƺƿƼDŽLjǎǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼDŽDžƺƿDŽƽǁǎƴ
DŽƴǃƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃ
DŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺƴLJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃƽƴDŽưDžƴ
ƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿDŽƽǁǍƴdžDžǍƸƿƴ
DŽǎDŽDžƺƴƴDŽLJƴƾƸƲƴǃNJǃǂǁǃDžƺƿƴǂǁdžDŽƲƴDžƺǃ
ƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ƥǁDžưƺƿƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱDžǂƴƵǏƿDžƴǃDžƺƿ
ƴǍDžǁƽƴƾǏƷƼǁ
ƧDžƴƴDžƱDŽDžƸƽƴƼƴǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƸDžƯƴǍ
ƽƯƻƸLjǂƱDŽƺƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴƴDžƯDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
ƽƴƼƿƴƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱǂƼƿƴǍDžƺƿ
DŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽǍ
ƫǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼǍƿǁƶƿƱDŽƼƸǃ
DŽƴƽǁǎƾƸǃDŽƽǍƿƺǃƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWDƱ
:RQGHUEDJƫǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼ
ǍƿǁƶƿƱDŽƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWD
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼǍƾƴDžƴLJƲƾDžǂƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼDŽDžƺƿ
DŽNJDŽDžƱƻưDŽƺƧDžƺƿƸǂƲDžNJDŽƺǁdžDŽdžƿƴƿDžƱDŽƸDžƸ
ƷdžDŽƽǁƾƲƸǃDŽDžǁƿƴǂǁƺƻƸdžDžƸƲDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
ƽƴƼDžƴLJƲƾDžǂƴƶƼƴDžƺƿƴǂǁǎDŽƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴ
ƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ
5RZHQWDƷƸƲDžƸDžƼǃƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃDŽDžƺƿ
DžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ
ƜƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿǂǁǁǂƲƹƸDžƴƼǂǁǃLjǂƱDŽƺ
ƴǍƯDžǁƴDŽdžƸǂƼƾƴƵƴƿǁưƿNJƿDžNJƿƴƼƷƼǏƿ
DžNJƿǁǁƲNJƿƺDŽNJƴDžƼƽƱƴƼDŽƻƺDžƱǂƼƴƱƿƸdžƴDžƼƽƱ
ƼƽƴƿǍDžƺDžƴƸƲƿƴƼƸƼNJưƿƺƱƴǍƯDžǁƴLjNJǂƲǃ
ƸƸƼǂƲƴƱƶƿǏDŽƺNJǃǂǁǃDžƺLjǂƱDŽƺƸƽDžǍǃ
ƸƯƿDžƴƯDžǁƴƴdžDžƯƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdžǍƸƲƵƾƸljƺƱ
ƴƽǁƾǁdžƻǁǎƿǂǍDžƸǂƸǃǁƷƺƶƲƸǃǁdžƴLJǁǂǁǎƿDŽDžƺ
LjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƴǍƽƯǁƼǁƯDžǁǁǁdžƸƲƿƴƼ
džƸǎƻdžƿǁNJǃǂǁǃDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDžǁdžǃ
ƨƴƴƼƷƼƯǂưƸƼƿƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdžǍƸƲƵƾƸljƺ
ǂǁƽƸƼưƿǁdžƿƴƷƼƴDŽLJƴƾƼDŽDžƸƲǍDžƼƷƸƿƻƴ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽǁdžƿDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱNJǃƴƼLjƿƲƷƼ
ƥƦƞƢƗƥƤƨƜƢƥƦƨƜƫƦƜƧƜ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƜƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjƯǂƺDŽDžǁ6,/(1&(
6<67(0ƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽǍDŽǎDŽDžƺƴ52:(17$ǁdž
ƷƼƴƻưDžƸƼƸƶƶdžƯDžƴƼDžƺDŽƺƴƿDžƼƽƱƸƲNJDŽƺDžǁdž
ƻǁǂǎƵǁdžƽƴDžƯDžƺLjǂƱDŽƺDžƺǃ
ƧdžƿƴǂǁƾǍƶƺDŽƺDžNJƿƸǂǏƿ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƸƷǎƿƴƺDžǁƿƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴӾJ
ưDŽƴDŽDžǁƯƿǁƼƶƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƽƴƼƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ
ưLjǂƼƿƴƴDŽLJƴƾƲDŽƸƼƙƼƴƿƴDžǁƿƵƶƯƾƸDžƸƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ
DžǁƿǂǁǃDžƺƿƴƿDžƲƻƸDžƺLJǁǂƯƽƴƼDžǂƴƵƱǀDžƸ
ƧDžƸǂƸǏDŽDžƸDžǁƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿƯƿNJDŽDžǁƿ
DŽNJƾƱƿƴƽƴƼLJdžƾƯǀDžƸDžƴƴǂƴƯƿNJƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
ƜƵƯDŽƺƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿưƿƸƼƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴDžƴ
ƸǀƴǂDžƱƴDžƴƴLJƴƼǂǁǎƿDžƴƼƴǍDžƺƵƯDŽƺƸƿǏƺƵƯDŽƺ
ƴǂƴưƿƸƼDŽDžƸǂƸNJưƿƺƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴ
ӾJ
ƧdžƿƴǂǁƾǁƶƱDŽDžƸDžǁƿDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǍDŽNJƾƱƿƴƦdžƻƲDŽDžƸ
DžǁƿDŽDžǁƸƼƻdžƺDžǍƱƽǁǃ
ӾJƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHPƸƸǎƽƴDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ
ӾJ
ƙƼƴDžƺLjǂƱDŽƺǀƸƷƼƾǏDŽDžƸDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃưNJǃ
ǍDžǁdžƴƽǁdžDŽDžƸƲDžǁLjƴǂƴƽDžƺǂƼDŽDžƼƽǍƽƾƼƽ
ƦdžƻƲDŽDžƸDžǁƸƼƻdžƺDžǍƱƽǁǃƥǂǁDŽƴǂǍDŽDžƸDžǁ
ƸǀƯǂDžƺƴǁdžƸƼƻdžƸƲDžƸDŽDžǁƯƽǂǁDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ
ӾJ
ƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃǁƽưDžƸǃLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸƼƾǁƶƱǃLjNJǂƲǃƵǁǎǂDžDŽƴ
ƙƼƴDžǁƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸƼƾǁƶƱǃ
ƸƵǁǎǂDžDŽƴƱLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸƽƴDžƸdžƻƸƲƴƿDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƴǂƽư
ƙƼƴDžƼǃƶNJƿƲƸǃƽƴƼDžƴDŽƺƸƲƴƷǎDŽƽǁƾƺǃǂǍDŽƵƴDŽƺǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƙƼƴDžƴưƼƾƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžƺƿƵǁǎǂDžDŽƴƱDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸƲƾNJDŽƺǃ
ƧǎƿƷƸDŽƺDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdžDŽDžǁ
ǂƸǎƴƽƴƼưƿƴǂǀƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƣƸDždžƾƲǀDžƸǍƾǁDžǁƽƴƾǏƷƼǁǂƸǎƴDžǁǃDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴDŽDžǁǂƸǎƴƽƴƼƴDžƱDŽDžƸ
DžǁƿƷƼƴƽǍDžƺ212))
ӾJ
ƦdžƻƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƸDžǁƿƷƼƴƽǍDžƺDžƺǃ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃƸƯƿDžǁǁƿDžưƾǁDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ
DŽNJƾƱƿƴ+LJK&RQWURO
ӾJǁǂƸƲDžƸƸƲDŽƺǃ
ƿƴƴƾƾƯǀƸDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƸDžǁƿ
ƷƼƴƽǍDžƺƻưDŽƸNJƿ
ƻưDŽƺƶƼƴdžLJƯDŽƴDžƴƽƴƼưƼƾƴ
ӾJ
ƻưDŽƺƙƼƴDžǁƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃ
ƸƼLJƯƿƸƼƸǃ
ӾJ
ƻưDŽƺƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃǁƽưDžƸǃ
ӾJ
ƫƦƜƧƜ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƧƸƸǂƲDžNJDŽƺƷdžDŽƽǁƾƲƴǃ
ƸDžƴDžǍƼDŽƺǃDžǁdžDŽDžǁƲǁdžƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃ
ƸƼǏDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƺƾƸƽDžǂǁƿƼƽǍƷƼƴƽǍDžƺ
ǁdžƵǂƲDŽƽƸDžƴƼƯƿNJDŽDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺƴ
LJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃƽƴDŽưDžƴ
ƥƦƤƧƤƫƜƗƸƿƸǂƶǁǁƼƸƲDžƸƯƿDžƴDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴƽƴƼƵƶƯƹƸDžƸDžǁLJƼǃƴǍDžƺƿ
ǂƲƹƴǂǁDžǁǎƴƾƾƯǀƸDžƸƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
GR
46
ƤƴưǂƴǃǁdžƴƿƴƿưǁdžƸƸǂƼưLjƸƼDŽNJƴDžƲƷƼƴǁdž
ƸƿƷưLjƸDžƴƼƿƴƸƲƿƴƼƴƾƾƸǂƶƼǁƶǍƿƴǁƼǂǁƿǎLJƸǃƽƴƼDžƴ
ƸǂƼDžDžǏƴDžƴDžNJƿƴƽƯǂƸNJƿƺƶǎǂƺDžƴƴưǂƼƴƽƴƼDžƴ
ƽƴDžƯƾǁƼƴƹǏNJƿDžǂƲLjƸǃƷưǂƴDŽƯƾƼǁǁǎǂƴƨƴƼǁ
ƾƸDžƯDŽNJƴDžƲƷƼƴƷƼƸƼDŽƷǎǁdžƿDŽƸƵƯƻǁǃDŽDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƱǁǂƸƲƿƴǂǁƽƴƾưDŽǁdžƿƴƿƯLJƾƸǀƺ
ƽƴƼƿƴƸDžƴƵƯƾǁdžƿDžƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDŽDžǁ
DŽǎƿǁƾǍDžƺǃ
ƨƴLJƲƾDžǂƴ+(3$+LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU)LOWHU
ƷƺƾƴƷƱLJƲƾDžǂƴdžljƺƾƱǃƴǍƷǁDŽƺǃƶƼƴDžƴƴƼNJǂǁǎƸƿƴ
DŽNJƴDžƲƷƼƴƽƴƻƼDŽDžǁǎƿƷdžƿƴDžƱDžƺƷƼƴDžƱǂƺDŽƺDžNJƿƼǁ
ƾƸDžǏƿDŽNJƴDžƼƷƲNJƿ
ƫƯǂƺDŽDžǁLJƲƾDžǂǁ+(3$ǁƴưǂƴǃǁdžƸǀƯƶƸDžƴƼưDŽƴ
DŽDžǁƸǀƯǂDžƺƴƸƲƿƴƼƼǁdžƶƼƸƼƿǍǃƴǍǍDžƼǁƴưǂƴǃ
ǁdžƴƿƴǂǂǁLJƱƻƺƽƸ
ƗƾƾƴƶƱDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƜưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴǃƷƸƲLjƿƸƼǍDžƼƺ
DŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸƯDžƺƗƿƷƼƴƼDŽDžǏDŽƸDžƸƸƲNJDŽƺ
DžƺǃƴǁƷǁDžƼƽǍDžƺDžƴǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃǂdžƻƲDŽDžƸ
DžƺƿƼDŽLjǎDŽDžǁưƶƼDŽDžǁƽƴƼƽǂƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǂǁDŽNJƾƱƿƼǁ
ƯƿNJƴǍDžǁƷƯƸƷǁƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺƴǂƴƸƲƿƸƼ
ƽǍƽƽƼƿƺƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ
ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃ
ӾJ
ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ӾJ
ƽƴƼƸDžƯǀDžƸDžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁ
ƴǁǂǂƼƯDžNJƿ
ӾJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƼƴƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴDŽƴƽǁǎƾƴ
ZRQGHUEDJưDŽƴDŽDžƺƵƯDŽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƷƴƽDžǎƾƼǁDžƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ӾJ
ƽǍDžƺǃƻƱƽƺǃ
ӾJ
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁǁƻƸDžƺƻƸƲ
DŽNJDŽDžƯǂǁDžǁǎƽƾƸƲDŽƸDžƸƯƾƼDžǁƽƴƯƽƼ
ƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿ
ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ƽNJƷ=5
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƜƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5
ƸƲƿƴƼƷƼƴƻưDŽƼƺDŽDžǁƴƶƴƹƲǍǁdžƴƶǁǂƯDŽƴDžƸ
DžƺƿDŽƽǁǎƴƱDŽDžƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿƴƟưƿDžǂƴ
ƧưǂƵƼǃ
 ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃ
ӾJ
ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ӾJ
ƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴƴLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺƿ
ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ӾJ
ƽƴƼƸDžƯǀDžƸ
DžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁƴǁǂǂƼƯDžNJƿ
ӾJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴ
LJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5ưDŽƴDŽDžƺƿ
ƻƱƽƺDžƺǃ
ӾJ
 ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƯƾƼDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž
+(3$ưDŽƴDŽDžƺƿƻƱƽƺDžƺǃ
ƟƴƻƴǂƲDŽDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱ
DŽƴǃDŽƽǁǎƴ
ƧƽǁdžƲDŽDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃ
ƸưƿƴƴƾƴƽǍƽƴƼdžƶǂǍƴƿƲƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴ
DŽDžƸƶƿǏDŽDžƸDžƴơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƼDŽLjdžǂƯƱ
ƾƸƼƴƿDžƼƽƯǂǁNjǍƿDžƴƽƴƻƴǂƼDŽǁǎ
ƗǁƻƱƽƸdžDŽƺƽƴƼƸDžƴLJǁǂƯ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ơƸDžƯƴǍDžƺƿLjǂƱDŽƺDŽDžƴƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃƴDžǏƿDžƴǃDžǁƿƷƼƴƽǍDžƺ21
2))ƽƴƼƴǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƴǍDžǁǂƸǎƴӾJ
ƪdžƾƯǀDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƴDžǏƿDžƴǃDžǁƾƱƽDžǂǁ
DždžƾƲƶƴDžǁǃDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdžӾJ
ƧƸƽƯƻƸDžƺƻưDŽƺDžǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ
ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃưDŽƴDŽDžƺƻưDŽƺLJǎƾƴǀƺǃ
ӾJơǁǂƸƲDžƸưDžDŽƼƿƴƸDžƴLJưǂƸDžƸƽƴƼƿƴ
ƴǁƻƺƽƸǎDŽƸDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴDŽƸƻưDŽƺ
DŽDžƯƻƸdžDŽƺǃӾJ
ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHPƸ
ƸǎƽƴDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ
 ƘƯƾDžƸDžǁdžǃDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǁǎǃDŽNJƾƱƿƸǃDŽDžƺ
ƻưDŽƺDžǁdžǃӾJƽƴƼƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǁdžƲ
´3XVKµƶƼƴƿƴƴƿǁƲǀƸDžƸDžǁƿDŽNJƾƱƿƴƽƴƼƿƴ
DžǁƿƴƿƴƷƼƾǏDŽƸDžƸ
 ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼDžǁDŽǎDŽDžƺƴ
&/,3·1·6725(ǂǁDŽƴǂǍDŽDžƸDžǁƿƸǎƽƴDžǁ
DŽNJƾƱƿƴƯƿNJDŽDžǁƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ƶƼƴƿƴƷƼƸdžƽǁƾdžƿƻƸƲƺLJǎƾƴǀƺӾJ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƫƦƜƧƜ
ƟƗƝƗƦƞƧơƤƧƟƗƞƧƩƢƨƜƦƜƧƜ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸ
DžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃƽƴDŽưDžƴ
LJƲƾDžǂǁdž+ƼSDƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿ
DŽƽǁǍƴdžDžǍưƿƴDŽǎDŽDžƺƴƴDŽLJƯƾƸƼƴǃDžǁƽƴƯƽƼ
ƷƸƿǁǂƸƲƿƴƽƾƸƲDŽƸƼƸƯƿƷƸƿưLjƸDžƸDžǁǁƻƸDžƱDŽƸƼ
ƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+ƼSD
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǂưƸƼƿƴƶƲƿƸDžƴƼƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺ
DžǁdžDŽdžDŽDžƱƴDžǁǃLJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃƲƴLJǁǂƯDžǁ
LjǂǍƿǁ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴƴDžƯDžƸDžƺƿ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƽƴƼƿƴƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱǂƼƿ
DžƺƿDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽǍ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤơƺƿƸƴƿƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸDžƺ
DŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJƴǁDžƸƾƸƲDŽƴƽǁǎƾƴƲƴǃ
LjǂƱDŽƺǃ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽƴƽǁǎƾƴ
GR
47
ƚƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴƷƸƿƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲ
 ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿDžǂǁLJǁƷǁDžƸƲDžƴƼDŽNJDŽDžƯ
ƴǍDžƺƿƴǂǁLjƱDžǁdžƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎǂƸǎƴDžǁǃ
ƸƾưƶǀDžƸƴƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƸƲƿƴƼDŽNJDŽDžƯ
DŽdžƿƷƸƷƸưƿƺƸDžƺƿǂƲƹƴ
ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ
DŽƴǃDŽƽǁǎƴǃƸƼNJƻƸƲƸƿDžƸƾǏǃ
 ƐƿƴƸǀƯǂDžƺƴƱǁƸǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƲƿƴƼ
ƵǁdžƾNJưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁƸǀƯǂDžƺƴƱDžǁƿ
ƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴ
 ƨǁƽƴƯƽƼƷƸƿưLjƸƼƽƾƸƲDŽƸƼDŽNJDŽDžƯ
ƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁǁƻƸDžƺƻƸƲ
DŽNJDŽDžƯƽƴƼǀƴƿƴƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƽƴƯƽƼ
ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ
DŽƽǁǎƴǃƸƼNJƻƸƲƴǂƽƸDžƯƸƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱ
DŽƽǁǎƴƴǂƯƶƸƼƻǍǂdžƵǁƱDŽLJdžǂƲƹƸƼ
 ƐƿƴƸǀƯǂDžƺƴƱǁƸǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃ
ƸƲƿƴƼƸǂƼƽǏǃƵǁdžƾNJưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁ
ƸǀƯǂDžƺƴƱDžǁƿƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴ
 ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸƯDžƺƴǍƾƸDžǍƽǁƽƽƺ
DŽƽǍƿƺƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿDŽƴƽǁǎƾƴ
 ƨǁLJƲƾDžǂǁƸƲƿƴƼƽǁǂƸDŽưƿǁƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸ
DžƺƿƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5
ƽƴƼƸƴƿƴDžǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿưDŽƴDŽDžƺƻƱƽƺ
Džƺǃ
 ƤƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƸƲƿƴƼ
ƴƿǁƼƽDžǍǃƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƿƺLjƴƿƼƽǍƷƼƴƽǍDžƺ
ưƿDžƴDŽƺǃ
ƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDžǁdžƷǁLjƸƲǁdž
ƴǂƴưƿƸƼƽǍƽƽƼƿƺ
 ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƵǁdžƾNJưƿƺ
ƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ
ƚƯƿDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDžƴƽƼƿƸƲDžƴƼƸƷdžDŽƽǁƾƲƴ
 ƦdžƻƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺDžƺǃƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƸ
DžǁƿƷƼƴƽǍDžƺƻưDŽƸNJƿ
ƚƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƷƸƿDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃDŽDžƺƿ
džǁƷǁLjƱDžǁdž
 ƨǁƽƴƾǏƷƼǁƴƲƿƸƼƴǂƶƯDŽDžƺƿdžǁƷǁLjƱ
ƴǁƻƱƽƸdžDŽƱǃDžǁdžǀƴƿƴƵƶƯƾDžƸDžǁƽƴƼƼưDŽDžƸ
DžǁƷƼƴƽǍDžƺ
ƗƿDžǁǂǍƵƾƺƴDŽdžƿƸLjƼDŽDžƸƲƺƶƴƲƿƸDžƸ
DžƺDŽƽǁǎƴDŽƴǃDŽDžǁƼǁƽǁƿDžƼƿǍ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƟưƿDžǂǁƚƼDŽƽƸdžƱǃDžƺǃ
5RZHQWDƧdžƵǁdžƾƸdžDžƸƲDžƸDžƺƾƲDŽDžƴDžNJƿ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿNJƿƟưƿDžǂNJƿƚƼDŽƽƸdžƱǃ
Džƺǃ5RZHQWDƱƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžƺƿ
ƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺƥƸƾƴDžǏƿDžƺǃ5RZHQWD
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƚƢƨƤƥƞƧơƤƧƟƗƞƚƥƞƧƟƚƩƜƘƠƗƘƢ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤơǍƾƼǃƺDŽƽǁǎƴƴǂLjƲDŽƸƼƿƴ
ƷdžDŽƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲƽƴƼǂƼƿDžƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸ
DŽDžƴƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƴDžǏƿDžƴǃDžǁƽǁdžƲ6WDUW6WRS
ƚƙƙƩƜƧƜ
 ƜƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱưLjƸƼDŽLjƸƷƼƴDŽDžƸƲ
ƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƶƼƴƸǂƶƴDŽƲƸǃƽƴƻƴǂƼDŽǁǎ
ƽƴƼǁƼƽƼƴƽƱLjǂƱDŽƺƧƸƸǂƲDžNJDŽƺLjǂƱDŽƺǃ
ǁdžƸƲƿƴƼƴƽƴDžƯƾƾƺƾƺƱƴƿDžƲƻƸDžƺǂǁǃDžƼǃ
ǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃƺƽƴDžƴDŽƽƸdžƯDŽDžǂƼƴƸDžƴƼǂƸƲƴ
ƷƸƿLJưǂƸƼƽƴƲƴƸdžƻǎƿƺƽƴƼƺƸƶƶǎƺDŽƺ
ƴƽdžǂǏƿƸDžƴƼ
 ৫ƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃ
ǂƼƿƿƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƶƼƴǂǏDžƺLJǁǂƯLjǂƱDŽƺƺDŽdžƵƴDžƱƸDžƼǃ
ǁƷƺƶƲƸǃƴƴƾƾƯDŽDŽƸƼDžƺ5RZHQWDƴǍƽƯƻƸ
Ƹdžƻǎƿƺ
GR
48
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
GR
49
ǡȕȄȊȞȔȁǿȗȄȈȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȎȏȇȀȍȏ
ȍȑȁȄȖǿȄȑȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋȐȑǿȌȃǿȏȑǿȋȇ
ȌȍȏȋǿȋȃȇȏȄȉȑȇȁȚȍȌȇȆȉȍȋȌǿȎȏȞȅȄȌȇȇ
ȍȀȜȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȇȑȌȍȈȐȍȁȋȄȐȑȇȋȍȐȑȇȍȀ
ȍȔȏǿȌȄȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚȇȃȏ
DzȐȊȍȁȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȞȁȊȞȄȑȐȞȜȊȄȉȑȏȍȀȚȑȍȁȚȋ
ȎȏȇȀȍȏȍȋȇȃȍȊȅȄȌȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍȁȃȍȋǿȗȌȇȔȒȐȊȍȁȇȞȔ
ǬȄȃȍȎȒȐȉǿȈȑȄȉȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȝ
ǡǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿȃȄȑȄȈȇȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȁ
ȌȄȃȍȐȑȒȎȌȍȋȃȊȞȃȄȑȄȈȋȄȐȑȄǬȇȁȉȍȄȋ
ȐȊȒȖǿȄȌȄȍȐȑǿȁȊȞȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȏǿȀȍȑǿȑț
ȀȄȆȎȏȇȐȋȍȑȏǿDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȏǿȀȍȖȄȄ
ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȄȑ
ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȈȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǬȄȖȇȐȑȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȍȋȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇ
ȐȋȍȖȄȌȌȚȄȐȎȇȏȑȍȐȍȃȄȏȅǿȘȇȋȇȅȇȃȉȍȐȑȞȋȇ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȃȊȞȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ȅȇȃȉȍȐȑȄȈȋȄȊȉȇȔȁȄȘȄȐȑȁȕȄȋȄȌȑǿ
ȆȍȊȚȐȒȔȍȈȗȑȒȉǿȑȒȏȉȇȍȐȉȍȊȉȍȁ
ȁȏȄȃȌȚȔȁȄȘȄȐȑȁȉȇȐȊȍȑȏǿȐȑȁȍȏȇȑȄȊȄȈ
ȊȄȂȉȍȁȍȐȎȊǿȋȄȌȞȘȇȔȐȞȎȏȍȃȒȉȑȍȁȌǿ
ȍȐȌȍȁȄȐȎȇȏȑǿȇȊȇȀȄȌȆȇȌǿ
ǬȇȁȉȍȄȋȐȊȒȖǿȄȌȄȎȍȂȏȒȅǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁ
ȁȍȃȒȇȌȄȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȌǿȒȊȇȕȄ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȄȐȊȇȇȋȄȝȑȐȞ
ȆǿȋȄȑȌȚȄȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȇȊȇȌǿȏȒȗȄȌȇȞ
ȏǿȀȍȑȚ
ǼȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȄ
ǮȏȍȁȄȏțȑȄȖȑȍȀȚȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄ
ȜȊȄȉȑȏȇȖȄȐȉȍȈȐȄȑȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȍȁǿȊȍ
ȏǿȀȍȖȄȋȒȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁȚȌȒȁȁȇȊȉȒȇȆ
ȏȍȆȄȑȉȇȐȄȑȇȜȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȞ
ȐȏǿȆȒȎȍȐȊȄȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȊȇ
ȓȇȊțȑȏǿ
ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȍȖȇȐȑȉȍȈȇȊȇȆǿȋȄȌȍȈ
ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐ
ȄȐȊȇȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȇȋȄȄȑȁȇȃȇȋȚȄ
ȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍǿȁȑȍȌǿȋȍȑȉȇ
ȗȌȒȏǿȇȗȌȒȏȎȚȊȄȐȍȐǿȁȕȄȊȞȔ
ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȃȍȊȅȌȚȆǿȋȄȌȞȑțȐȞ
ȑȍȊțȉȍȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȍȋȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȄ
ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇ
ǯȄȋȍȌȑ
ǯȄȋȍȌȑȃȍȊȅȄȌȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑțȐȞȑȍȊțȉȍ
ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇȐ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȋȆǿȎǿȐȌȚȔȖǿȐȑȄȈ5RZHQWD
ǮȍȎȚȑȉȇȍȑȏȄȋȍȌȑȇȏȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȍȐ
ȐǿȋȍȐȑȍȞȑȄȊțȌȍȋȍȂȒȑȀȚȑțȍȎǿȐȌȚȋȇȃȊȞ
ȎȍȊțȆȍȁǿȑȄȊȞ
ǰǭǡǤDZǺǮǭDZǤǴǬǧǩǤǠǤǦǭǮǟǰǬǭǰDZǧ
ǭǮǧǰǟǬǧǤ
ǩȏȚȗȉǿ
ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȐȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃǪǾȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǯȒȖȉǿȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇ
ǯȚȖǿȂȃȊȞȍȑȉȏȚȁǿȌȇȞȉȏȚȗȉȇ
ȉȌȍȎȉǿȌǿȋȍȑȉȇȗȌȒȏǿȎȇȑǿȌȇȞ
ȍȑȃȄȊȄȌȇȄȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
dzȒȑȊȞȏȃȊȞȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
ǡȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄȍȑȁȄȏȐȑȇȄ
ǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ+(3$$UW=5
ǩȌȍȎȉǿǡȉȊǡȚȉȊ
ǭȑȃȄȊȄȌȇȄȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$ă
ȐȇȐȑȄȋǿȑȇȔȍȈȏǿȀȍȑȚ6,/(1&(6<67(0
ǯȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȄȔȏǿȌȄȌȇȄ
ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ:RQGHUEDJ
ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋȇ
ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȋȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ+LJK
&RQWUROȇȎȍȊȆȒȌȉȍȁȚȋȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȄȋ
ȌǿȒȏȍȁȌȞȋȍȘȌȍȐȑȇȋȍȘȌȍȐȑȇ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ
ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ
dzȇȉȐǿȑȍȏȃȊȞȌǿȐǿȃȍȉ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȄȊȇ
ǸȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȑȏȒȀǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȐȉȊǿȃȌǿȞȑȏȒȀȉǿ
&RPSDFW6\VWHP
ǠȄȐȗȒȋȌǿȞȁȐǿȐȚȁǿȝȘǿȞȌǿȐǿȃȉǿ'HOWD
VLOHQFH)RUFH
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȄȔȑȇȎȍȁȎȍȊǿ
DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȎȍȊǿ
* dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǬǿȐǿȃȉȇ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
RUS
50
RUS
ǯǿȐȎǿȉȍȁȉǿ
ǯǿȐȎǿȉȒȈȑȄȎȏȇȀȍȏȇȐȌȇȋȇȑȄȐȌȄȂȍȁȐȄ
ȌǿȉȊȄȈȉȇȎȏȄȅȃȄȖȄȋȌǿȖȌȄȑȄȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȎȚȊȄȐȍȐȍȋ
ǫȄȏȚȎȏȄȃȍȐȑȍȏȍȅȌȍȐȑȇ
ǮȄȏȄȃȁȉȊȝȖȄȌȇȄȋȎȚȊȄȐȍȐǿȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄ
ȗȌȒȏDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȗȌȒȏȌȄȆǿȎȒȑǿȌȌȄ
ȎȄȏȄȅǿȑȇȌȄȐȍȎȏȇȉǿȐǿȄȑȐȞȐȍȐȑȏȚȋȇ
ȎȏȄȃȋȄȑǿȋȇǤȐȊȇȁȚȇȐȎȍȊțȆȒȄȑȄ
ȒȃȊȇȌȇȑȄȊțȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȄȂȍȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇǬȄ
ȎȍȃȌȇȋǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȆǿȗȌȒȏ
ǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿ
ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿ
ǣȊȞȜȑȍȂȍȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȐȌǿȘȄȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȉȍȌȑȏȍȊȇȏȒȝȘȄȈȌǿȊȇȖȇȄ
ȉǿȐȐȄȑȚȓȇȊțȑȏǿ+(3$
ǬȄȎȄȏȄȋȄȘǿȈȑȄȎȚȊȄȐ
ȍȐȆǿȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ
ȑȍȊțȉȍȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇȇȊȇȆǿ
ȏȄȋȄȌț
ǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȇȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȎȏȇȀȍȏ
ȍȑ
ȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞȎȍȐȊȄȉǿȅȃȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȑȍȊțȉȍȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇȇ
ȓȇȊțȑȏȚȓȇȏȋȚ5RZHQWDȇȊȇȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇ
:RQGHUEDJ
ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȏȇȌǿȃȊȄȅȌȍȐȑȇȑȍȊțȉȍ
ȉȍȋȎǿȌȇȇ5RZHQWD
DzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȁȐȄȓȇȊțȑȏȚȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȚ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍǮȏȇȁȍȆȌȇȉȌȍȁȄȌȇȇȆǿȑȏȒȃȌȄȌȇȈ
ȐȎȍȉȒȎȉȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȓȇȊțȑȏȍȁȃȊȞȜȑȍȂȍ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȉȊȇȄȌȑȐȉȒȝȐȊȒȅȀȒ
ȓȇȏȋȚ5RZHQWDȐȋȉȍȍȏȃȇȌǿȑȚȌǿ
ȎȍȐȊȄȃȌȄȈȐȑȏǿȌȇȕȄ
DzȐȑȏȍȈȐȑȁȍȌȄȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȍȃȊȞ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȊȝȃțȋȇȐȍȂȏǿȌȇȖȄȌȌȚȋȇ
ȓȇȆȇȖȄȐȉȇȋȇȇȒȋȐȑȁȄȌȌȚȋȇ
ȐȎȍȐȍȀȌȍȐȑȞȋȇȁȉȊȝȖǿȞȃȄȑȄȈǿȑǿȉȅȄ
ȊȝȃțȋȇȌȄȇȋȄȝȘȇȋȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȂȍ
ȍȎȚȑǿȇȊȇȌȄȍȀȔȍȃȇȋȚȔȆȌǿȌȇȈ
DzȉǿȆǿȌȌȚȄȊȇȕǿȋȍȂȒȑȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑț
ȃǿȌȌȍȄȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȑȍȊțȉȍȎȍȃ
ȌǿȀȊȝȃȄȌȇȄȋȇȊȇȎȍȐȊȄȎȍȊȒȖȄȌȇȞ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȈȎȍȄȂȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȍȑȊȇȕ
ȍȑȁȄȖǿȝȘȇȔȆǿȇȔȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑț
ǰȊȄȃȇȑȄȆǿȑȄȋȖȑȍȀȚȃȄȑȇȌȄȇȂȏǿȊȇȐ
ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȋ
ǮǤǯǤǣǮǤǯǡǺǫǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤǫ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȀȊǿȂȍȃǿȏȞȐȇȐȑȄȋȄ6,/(1&(
6<67(0ȜȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȞȏǿȆȏǿȀȍȑȉǿȓȇȏȋȚ
52:(17$ȂǿȏǿȌȑȇȏȒȄȑȆȌǿȖȇȑȄȊțȌȍȄ
ȐȌȇȅȄȌȇȄȒȏȍȁȌȞȗȒȋǿȁȍȁȏȄȋȞȏǿȀȍȑȚ
ȎȏȇȀȍȏǿ
ǰȀȍȏȉǿȖǿȐȑȄȈȎȏȇȀȍȏǿ
ǮȊȍȑȌȍȁȐȑǿȁțȑȄȂȇȀȉȇȈȗȊǿȌȂȁȍȑȁȄȏȐȑȇȄ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ӾJȇȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȃȍ
ȎȍȊȌȍȈȓȇȉȐǿȕȇȇǣȊȞȑȍȂȍȖȑȍȀȚȐȌȞȑț
ȗȊǿȌȂȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȁȎȏȍȑȇȁȍȎȍȊȍȅȌȍȋ
ȌǿȎȏǿȁȊȄȌȇȇȇȎȍȑȞȌȇȑȄȌǿȐȄȀȞǮȏȇ
ȒȐȑǿȌȍȁȉȄȌǿȐǿȃȍȉȌǿȑȏȒȀȉȄȆǿȉȏȄȎȇȑȄȇȔ
ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇǭȎȍȏǿȃȊȞȉȏȄȎȊȄȌȇȞ
ȌǿȐǿȃȍȉȍȐȑǿȄȑȐȞȌǿȑȏȒȀȉȄȑȍȂȃǿȉǿȉȐǿȋȇ
ȌǿȐǿȃȉȇȋȍȂȒȑȁȆǿȇȋȍȆǿȋȄȌȞȑțȐȞ
ӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒ
ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ
ȒȏȍȁȄȌț
ӾJǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ
ȐȇȐȑȄȋȍȈ&RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇ
ȑȏȒȀȉǿȋȇӾJ
 ǣȊȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȏǿȆȃȁȇȌțȑȄȃȁȄȖǿȐȑȇȑȏȒȀȉȇȃȍȘȄȊȖȉǿ
ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ
ȒȏȍȁȄȌț
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȒȅȌȒȝȌǿȐǿȃȉȒȌǿȉȍȌȄȕȑȏȒȀȉȇ
ӾJ
 ǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȎȏȇȒȀȏǿȌȌȍȈȘȄȑȉȄ
 ǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁ
ȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȐȍȎȒȘȄȌȌȍȈȘȄȑȉȍȈȇȊȇ
ȌȄȎȍȐȏȄȃȐȑȁȄȌȌȍȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿă
 ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔ
ȋȄȐȑǿȔȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȊȄȁȒȝȌǿȐǿȃȉȒ
 ǣȊȞȋȄȀȄȊȇȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȑȉȒȇȊȇ
ȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȋȄȀȄȊȇ
ǮȍȃȉȊȝȖȄȌȇȄȗȌȒȏǿ
ȎȇȑǿȌȇȞȇȁȉȊȝȖȄȌȇȄ
ȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǮȍȊȌȍȐȑțȝȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ
ȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇȇȌǿȅȋȇȑȄ
ȌǿȉȍȏȎȒȐȄȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊțǡǩǪǽǶǤǬǭ
ǡǺǩǪǽǶǤǬǭ
ӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȋȍȘȌȍȐȑȇȎȚȊȄȐȍȐǿȄȐȊȇȁǿȗǿ
ȋȍȃȄȊțȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌǿȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ
+LJK&RQWURO
ӾJȁȚȋȍȅȄȑȄȑǿȉȅȄ
ȇȆȋȄȌȇȑțȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȎȍȊȆȒȌȉȍȁȍȂȍȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȞȌǿȒȏȍȁȌȞ
ȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ
ǣȊȞȑȉǿȌȄȈȇȋȄȀȄȊȇӾJ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ
ǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁ
ӾJ
ȎȍȊȍ
ȅȄȌȇȄ
ǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁӾJ
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǤȐȊȇȁǿȋȑȏȒȃȌȍ
ȎȄȏȄȋȄȘǿȑțȌǿȐǿȃȉȒȁȎȏȍȕȄȐȐȄȏǿȀȍȑȚ
ȎȍȍȖȇȘǿȄȋȍȈȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇȒȋȄȌțȗȇȑȄ
ȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȀȍȏǿȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȜȊȄȉȑȏȍȌȌȍȂȍȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌȍȂȍȌǿ
ȉȍȏȎȒȐȄ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄ
ȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇ
ȐȇȐȑȄȋȚȓȇȊțȑȏǿȕȇȇȉǿȐȐȄȑǿ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȁȐȄȂȃǿ
ȁȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȇȍȑȉȊȝȖǿȈȑȄȄȂȍȍȑ
ȐȄȑȇ
51
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
ǴȏǿȌȄȌȇȄȇȎȄȏȄȁȍȆȉǿ
ȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǮȍȐȊȄȍȉȍȌȖǿȌȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȁȚȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȌǿȅǿȑȇȄȋȌǿȎȄȃǿȊțǡȉȊ
ǡȚȉȊȇȍȑȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȍȑȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞ
ӾJǰȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȌǿȅǿȁȌǿ
ȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇ
ӾJǡȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȋ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȇȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȁȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄ
ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȁȎȍȊȍȅȄȌȇȄ©SDUNLQJªӾJ
DZǿȉȇȋȍȀȏǿȆȍȋȁȚȋȍȅȄȑȄȎȄȏȄȌȍȐȇȑț
ȎȚȊȄȐȍȐȐȌǿȐǿȃȉȍȈȁȎȍȊȍȅȄȌȇȇȔȏǿȌȄȌȇȞ
ӾJ
ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
&RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇȑȏȒȀȉǿȋȇ
 ǮȏȇȁȄȃȇȑȄȁȎȄȏȁȍȌǿȖǿȊțȌȍȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒ
ӾJȇ
ȌǿȅȋȇȑȄȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVKªȃȊȞȑȍȂȍ
ȖȑȍȀȚȏǿȆȀȊȍȉȇȏȍȁǿȑțȋȄȔǿȌȇȆȋ
ȏǿȐȉȊǿȃȚȁǿȌȇȞȑȏȒȀȉȇȇȐȌȍȁǿȐȊȍȅȇȑȄȄȄ
 ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȉȍȋȎǿȉȑȌȍȂȍȔȏǿȌȄȌȇȞ&/,3·1·6725(
ȃȊȞ
ȒȃȍȀȐȑȁǿȎȏȇȔȏǿȌȄȌȇȇȆǿȉȏȄȎȇȑȄȗȊǿȌȂ
ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇӾJ
ǶǧǰDZǩǟǧDzǴǭǣ
ǡȁȍȆȃȒȔȄȉȍȑȍȏȚȋȋȚȃȚȗȇȋȐȍȃȄȏȅǿȑȐȞ
ȖǿȐȑȇȕȚȞȁȊȞȝȘȇȄȐȞȎȍȑȄȌȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ǿȊȊȄȏȂȄȌǿȋȇȊȇȖȇȌȉȇȇȜȉȐȉȏȄȋȄȌȑȚ
ȉȊȄȘȄȈȎȊȄȐȄȌțȎȚȊțȕǿȃȚȋȇȎȏȍȃȒȉȑȚ
ȅȇȆȌȄȃȄȞȑȄȊțȌȍȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔȗȄȏȐȑț
ȉȍȅǿȐȊȝȌǿȋȍȖǿǰǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ
ȂȊȒȀȍȉȍȎȏȍȌȇȉǿȝȑȁȃȚȔǿȑȄȊțȌȚȈǿȎȎǿȏǿȑ
ȂȃȄȍȌȇȋȍȂȒȑȁȚȆȚȁǿȑțȁȍȐȎǿȊȄȌȇȄȇ
ȎȏȇȁȍȃȇȑțȉȒȔȒȃȗȄȌȇȝȃȚȔǿȑȄȊțȌȍȈ
ȓȒȌȉȕȇȇȁȕȄȊȍȋ
dzȇȊțȑȏȚ+(3$+LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU
)LOWHUȑȄǡȚȐȍȉȍȜȓȓȄȉȑȇȁȌȚȄȓȇȊțȑȏȚȃȊȞ
ǡȍȆȃȒȗȌȚȔǶǿȐȑȇȕȎȍȆȁȍȊȞȝȑȒȃȄȏȅȇȁǿȑț
ȐǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ
ǠȊǿȂȍȃǿȏȞȓȇȊțȑȏȒ+(3$ȁȍȆȃȒȔȐȌȍȁǿ
ȎȍȐȑȒȎǿȝȘȇȈȁȉȍȋȌǿȑȒȎȍȐȊȄȓȇȊțȑȏǿȕȇȇ
ȖȇȘȄȖȄȋȁȍȆȃȒȔȁȐǿȐȚȁǿȄȋȚȈȎȚȊȄȐȍȐȍȋ
ǦǿȋȄȌǿȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ
ȎȚȊȇ
ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑȖȑȍ
ȋȄȗȍȉȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȆǿȎȍȊȌȄȌǤȐȊȇ
ȎȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȏǿȀȍȑǿȑțȔȒȅȄȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȇ
ȎȍȃȌȇȋȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȌǿȃȎȍȊȍȋǤȐȊȇ
ȇȌȃȇȉǿȑȍȏȐȑǿȊȉȏǿȐȌȚȋȆǿȋȄȌȇȑȄȋȄȗȍȉ
ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ
ӾJǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ӾJȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȄȂȍȁȋȒȐȍȏӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
ZRQGHUEDJȁȍȐȌȍȁȒȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿȐ
ȎȍȋȍȘțȝȉȍȊțȕǿ
ӾJǯǿȐȎȏǿȁțȑȄȋȄȗȍȉ
ȁȌȒȑȏȇȍȑȃȄȊȄȌȇȞȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ӾJ
ǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇȒȀȄȃȇȑȄȐțȁ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄȋȄȗȉǿ
ǦǿȋȄȌǿȉǿȐȄȑȌȍȂȍ
ȓȇȊțȑȏǿǬǤǯǟ=5
ǡǬǧǫǟǬǧǤǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏǬǤǯ$$57=5
ȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȒȁǿȗȄȂȍȎȏȍȃǿȁȕǿ
ȇȊȇȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȔȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏǿȔ
 ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ
ӾJ
ǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ӾJ
ȆǿȑȄȋȐȌȇȋȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȓȇȊțȑȏǿ+(3$
ӾJȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȁȋȒȐȍȏӾJ
 DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȉǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ
ǬǤǯ$ă$57=5ȁȍȑȃȄȊȄȌȇȄȃȊȞ
ȓȇȊțȑȏǿ
ӾJ
ǰȌȍȁǿȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ȌǿȋȄȐȑȍǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇ
ȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄ
ȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$
ǭǶǧǰDZǩǟǮǺǪǤǰǭǰǟ
ȎȚȊȄȐȍȐ
ǮȏȍȑȏȇȑȄȃȄȑǿȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȁȊǿȅȌȍȈȋȞȂȉȍȈ
ȑȉǿȌțȝȇȁȚȐȒȗȇȑȄȇȔ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȄȃȉȇȄȅȇȃȉȍȐȑȇȇ
ǿȀȏǿȆȇȁȌȚȄȋǿȑȄȏȇǿȊȚ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȇȉȍȂȃǿ
ȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȓȇȊțȑȏǿ
ȐȇȐȑȄȋȚ+(3$ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ
ȎȏȄȃȍȔȏǿȌȇȑȄȊțȌȍȈȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȎȏȄȃȒȎȏȄȅȃǿȝȘȄȈȍȀȍȑȐȒȑȐȑȁȇȇ
ȓȇȊțȑȏǿȄȐȊȇȓȇȊțȑȏȌȄȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌǿ
ȋȄȐȑȍȉȏȚȗȉǿȎȚȊȄȐȍȐǿȌȄȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǮȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄ
ȆǿȋȄȌȒȓȇȊțȑȏȒȝȘȄȈȐȇȐȑȄȋȚȍȃȇȌȏǿȆ
ȁȂȍȃ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȎȏȍȁȄȃȄȌȇȄȋȊȝȀȚȔ
ȍȎȄȏǿȕȇȈȎȍȒȔȍȃȒȇȍȖȇȐȑȉȄȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȁȐȄȂȃǿȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȄȂȍȍȑȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǯȄȂȒȊȞȏȌȍȎȏȍȁȄȏȞȈȑȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄȁȐȄȂȍ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȇȄȂȍȍȑȃȄȊțȌȚȔȖǿȐȑȄȈǮȏȇ
ȌȄȍȀȔȍȃȇȋȍȐȑȇȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȍȖȇȐȑȉȒ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȄȐȊȄȃȒȄȑ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ȁȑȍȏȇȖȌȍȍȌȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȃȊȞ
ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾȌȇȉȍȂȃǿȌȄ
ȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
RUS
52
ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȉȊȝȖǿȄȑȐȞ
 ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȉȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǮȏȍȁȄȏțȑȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȊȇȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇ
ȄȐȊȇȌȄȑȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍ
ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȐǿȐȚȁǿȄȑ
 ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȆǿȀȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ
 ǩȏȚȗȉǿȎȊȍȔȍȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞȎȏȍȁȄȏțȑȄ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍȊȇȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȋȄȗȍȉȃȊȞ
ȎȚȊȇȇȁȌȍȁțȆǿȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒ
ǮȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȔȒȅȄȁȐǿȐȚȁǿȑțȗȒȋȇȑ
ȐȁȇȐȑȇȑ
 ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȖǿȐȑȇȖȌȍȆǿȀȇȑȚ
ȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ
 ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȆǿȎȍȊȌȄȌȋȄȊȉȍȈȎȚȊțȝ
ȆǿȋȄȌȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
 dzȇȊțȑȏȆǿȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄȉǿȐȐȄȑȌȚȈ
ȓȇȊțȑȏǬǤǯ$
 ǫȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȍȑȉȏȚȑȆǿȉȏȍȈȑȄ
ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ǤȐȊȇȇȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ
ȎȚȊȇȍȐȑǿȄȑȐȞȉȏǿȐȌȚȋ
 ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȎȄȏȄȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄ
ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
ǬǿȐǿȃȉǿȐȑȏȒȃȍȋȎȄȏȄȋȄȘǿȄȑȐȞ
 ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ȎȏȇȎȍȋȍȘȇȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȐȒȏȍȁȌȞȋȇ
ȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǷȌȒȏȎȍȊȌȍȐȑțȝȌȄȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞ
 ǰȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞȋȄȃȊȄȌȌȍ
ǡȚȑȞȌȇȑȄȗȌȒȏȇȐȌȍȁǿȌǿȅȋȇȑȄȌǿ
ȉȊǿȁȇȗȒȐȋǿȑȚȁǿȌȇȞ
ǤȐȊȇȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑțȌȄȒȐȑȏǿȌȄȌǿ
ȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈ
ǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȈȐȄȏȁȇȐȌȚȈȕȄȌȑȏ
ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿǡȚȀȄȏȇȑȄȄȂȍȇȆ
ȐȎȇȐȉǿȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏȍȁȓȇȏȋȚ
ȇȊȇȐȁȞȅȇȑȄȐțȐȍȐȊȒȅȀȍȈȏǿȀȍȑȚȐ
ȉȊȇȄȌȑǿȋȇȎȏȄȃȐȑǿȁȇȑȄȊțȐȑȁǿȓȇȏȋȚ
5ȍZȄȎWǿ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
DzǰDZǯǟǬǤǬǧǤǬǤǧǰǮǯǟǡǬǭǰDZǤǨ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǡȐȊȒȖǿȄȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȎȏȄȅȃȄȖȄȋȍȎȏȄȃȄȊȇȑț
ȎȏȇȖȇȌȒȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇȁȚȉȊȝȖȇȑȄ
ȎȚȊȄȐȍȐȌǿȅǿȁȌǿȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț
ǢǟǯǟǬDZǧǾ
 ǮȚȊȄȐȍȐȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍ
ȃȊȞȃȍȋǿȗȌȄȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȊțȌȄȌȄȐȄȑȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑȇ
ȆǿȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȄȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȎȍ
ȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȇȂǿȏǿȌȑȇȞǿȌȌȒȊȇȏȒȄȑȐȞ
 ǮȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȁȎȄȏȁȚȈȏǿȆȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȎȚȊȄȐȍȐȍȋȁȌȇȋǿȑȄȊțȌȍȍȆȌǿȉȍȋțȑȄȐțȐ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȄȈȎȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇ
ȓȇȏȋǿ5RZHQWDȐȌȇȋǿȄȑȐȐȄȀȞȁȐȝ
ȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑțȎȏȇȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȋ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȇȎȚȊȄȐȍȐǿ
RUS
53
ǡȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȇȇȐȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋ
ȆǿȉȍȌȍȃǿȑȄȊțȐȑȁȍȋȐȊȍȋǿȌȌȚȄȀȚȑȍȁȚȄ
ȎȏȇȀȍȏȚȃȍȊȅȌȚȀȚȑțȎȍȊȌȍȐȑțȝ
ȒȌȇȖȑȍȅȄȌȚȎȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȇȆȀǿȁȇȑțȐȞȍȑ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȑȉȊȝȖȇȑȄȍȑȐȄȑȇȇȍȑȏȄȅțȑȄ
ȐȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏ
ǮȍȆǿȀȍȑțȑȄȐțȍȀȍȔȏǿȌȄ
ȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚ
ǮȏȇȇȆȂȍȑȍȁȊȄȌȇȇȁǿȗȄȂȍȎȏȇȀȍȏǿ
ȀȚȊȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȚȕȄȌȌȚȄȇ
ȎȍȃȊȄȅǿȘȇȄȎȍȁȑȍȏȌȍȈȎȄȏȄȏǿȀȍȑȉȄ
ȋǿȑȄȏȇǿȊȚ
ǭȑȌȄȐȇȑȄȇȔȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈȎȒȌȉȑȐȀȍȏǿ
ȁȑȍȏȐȚȏțȞ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǢǣǤǩDzǮǧDZǻǬǟǰǟǣǩǧ
ǦǟǸǧDZǟǭǩǯDzǥǟǽǸǤǨǰǯǤǣǺ
Ǭǣǰǣǣǩǧ
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
DzǰDZǟǬǭǡǩǟ
Ǭǟǰǟǣǭǩ
ǫǟǢǟǦǧǬǺ
ǫȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ
ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȎȞȋȄȀȄȊȇ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞ
ȌǿȐǿȃȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȎȍȊǿ
ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ
ȋȄȀȄȊȇ
ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ
ȋȄȀȄȊȇ
ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇ
ȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔȋȄȐȑǿȔ
ǣȊȞȎȍȊȍȁȑȏȄȀȒȝȘȇȔ
ȀȄȏȄȅȌȍȂȍȍȀȏǿȘȄȌȇȞ
ǣȊȞȂȊȒȀȍȉȍȈȖȇȐȑȉȇ
ȋȄȀȄȊțȌȍȈȍȀȇȁȉȇ
ǣȊȞȒȃǿȎȄȌȇȞȌȇȑȍȉȇ
ȗȄȏȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔ
ȇȆȉȍȁȏȍȁȇȉȍȁȏȍȁȚȔ
ȎȍȉȏȚȑȇȈ
DzȌȇȁȄȏȐǿȊțȌȚȈȋȄȗȍȉ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȘȄȑȉȒȃȊȞȖȇȐȑȉȇ
ȋȄȀȄȊȇȌǿȆǿȂȌȒȑȍȋ
ȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȄȗȊǿȌȂǿȇȊȇ
ȌǿȉȍȌȕȄȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞ
ȋȄȀȄȊȇȌǿȉȍȌȕȄ
ȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍȗȊǿȌȂǿ
ȇȊȇȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȌǿȐǿȃȉȒ
ȌǿȉȍȌȕȄȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍ
ȗȊǿȌȂǿȇȊȇȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȇȌȇǿȑȝȏȌȒȝ
ȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒ
ȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȉȍȊțȕȍ
ȌǿȋȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ
ȆǿȑȄȋȎȍȋȄȐȑȇȑȄȄȂȍȁ
ȍȑȃȄȊȄȌȇȄ
ȃȎȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǟȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȄ
ȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȚ
ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿ
ȐȋȎȏȇȊǿȂǿȄȋȚȈ
ȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȍȁ
RUS
54
ǣȊȞȎȍȊȤȎȗȄȌȌȞȁǿȗȍȥȀȄȆȎȄȉȇȕȄȈǿȎǿȏǿȑ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌȍȏȋǿȋȑǿȃȤȝȖȇȋȏȄȂȒȊȝȝȖȇȋ
ȎȍȊȍȅȄȌȌȞȋǖȌȐȑȏȒȉȕȤȞȘȍȃȍȌȇȆțȉȍȥ
ȌǿȎȏȒȂȇȄȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȤȑȌǿȐȒȋȤȐȌȤȐȑț
ȌǿȁȉȍȊȇȗȌȢȐȄȏȄȃȍȁȇȘȄ«
DzȋȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȢȄȊȄȉȑȏȇȖȌȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ
ȌȇȋȎȍȑȏȤȀȌȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȒȌȍȏȋǿȊțȌȇȔ
ȒȋȍȁǿȔ
ǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȌȇȋȑǿȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȈȍȂȍȒ
ȋȤȐȕȞȔȌȄȃȍȐȑȒȎȌȇȔȃȊȞȃȤȑȄȈǬȤȉȍȊȇȌȄ
ȆǿȊȇȗǿȈȑȄȎȏǿȕȝȝȖȇȈǿȎǿȏǿȑȘȍȎȏǿȕȝȢ
ȀȄȆȌǿȂȊȞȃȒ
ǬȄȎȤȃȌȍȐțȑȄȖǿȐȑȇȌȒȑȏȒȀȇȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȃȍȍȖȄȈȑǿȁȒȔǬȄȎȇȊȍȐȍȐțȑȄȎȊȍȘȤȌǿ
ȞȉȇȔȢȀȒȃțȞȉǿȏȤȃȇȌǿȃȏȤȀȌȤȏȄȖȍȁȇȌȇ
ȂȤȎȐȕȄȋȄȌȑȎȍȎȤȊȁȄȊȇȉȤȂȍȐȑȏȤ
ȒȊǿȋȉȇȐȉȊȍȗȉȤȃȊȇȁȤȏȍȆȖȇȌȌȇȉȇ
ǿȂȏȄȐȇȁȌȤȉȇȐȊȍȑȇȍȖȇȐȌȇȉȇȆǿȈȋȇȐȑȤ
ȑǿȁȇȀȒȔȍȁȤȌǿȍȐȌȍȁȤȎǿȊȇȁǿǿȀȍȐȎȇȏȑȒ
ȎȏȍȃȒȉȑȇǬȄȆǿȌȒȏȝȈȑȄȌȤȉȍȊȇǿȎǿȏǿȑ
ȒȁȍȃȒȌȄȌǿȌȍȐȤȑțȁȍȃȒȌǿǿȎǿȏǿȑȑǿȌȄ
ȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȁȍȃȒȎȍȏȞȃȤȆǿȎǿȏǿȑȍȋǬȄ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋȞȉȘȍȁȤȌȒȎǿȁȤ
ȋǿȢȁȇȃȇȋȤȎȍȗȉȍȃȅȄȌȌȞǿȀȍȎȍȂȤȏȗȄȌȌȞ
ȓȒȌȉȕȤȍȌȒȁǿȌȌȞDzȕțȍȋȒȁȇȎǿȃȉȒȌȄ
ȁȤȃȉȏȇȁǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑǿȁȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍ
ȃȍȆǿȞȁȊȄȌȍȂȍȐȄȏȁȤȐȌȍȂȍȕȄȌȑȏȒǿȀȍ
ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ
ȉȊȤȢȌȑȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ
ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǤȊȄȉȑȏȇȖȌȄȅȇȁȊȄȌȌȞ
DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȖȇȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌǿȎȏȒȂǿȃȊȞ
ȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȇȋȎȇȊȍȐȍȐȍȋȌǿȎȏȒȆȤ
ȁǿȗȍȂȍȎȍȋȄȗȉǿȌȌȞǡȤȃȉȊȝȖǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑ
ȁȇȈȌȞȁȗȇȗȑȄȎȐȄȊțȤȆȏȍȆȄȑȉȇǿȊȄȌȄ
ȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊț
ȁȤȃȏǿȆȒȅȎȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ȃȊȞȉȍȅȌȍȥȆȋȤȌȇǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȃȊȞȉȍȅȌȍȂȍȍȖȇȘȄȌȌȞȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȆȋȤȌȇ
ȓȤȊțȑȏȒ
ǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋ
ȞȉȘȍȉǿȀȄȊțȎȍȗȉȍȃȅȄȌȍǬǿȎȍȊȄȂȊȇȁȍ
ȏȄȉȍȋȄȌȃȒȢȋȍȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȆǿȋȤȌȒ
ȎȏȇȐȑȏȍȝȃȊȞȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝȑǿȉǿȀȄȊț
ȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐȒȁȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒ
ȕȄȌȑȏȤ5RZHQWDȍȐȉȤȊțȉȇȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ
ȁȇȉȍȌǿȑȇȀȒȃțȞȉȇȈȏȄȋȍȌȑȌȄȍȀȔȤȃȌȤ
ȐȎȄȕȤǿȊțȌȤȆǿȐȍȀȇȃȊȞȒȌȇȉȌȄȌȌȞȌȄȀȄȆȎȄȉȇ
ǯȄȋȍȌȑ
ǯȄȋȍȌȑȎȍȁȇȌȄȌȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȐțȑȤȊțȉȇ
ȓǿȔȤȁȕȞȋȇȞȉȤȋǿȝȑțȓȤȏȋȍȁȤȉȍȋȎȊȄȉȑȒȝȖȤ
ȃȄȑǿȊȤǰǿȋȍȐȑȤȈȌȇȈȏȄȋȍȌȑǿȎǿȏǿȑȒȋȍȅȄ
ȐȑǿȑȇȎȏȇȖȇȌȍȝȌȄȀȄȆȎȄȉȇȃȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȖǿ
ǮǭǯǟǣǧǦǠǤǦǮǤǩǧ
ǭǮǧǰ
ǩȏȇȗȉǿ
ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ
DZȏǿȌȐȎȍȏȑȌǿȏȒȖȉǿ
ǡȤȃȉȏȇȑȑȞȉȏȇȗȉȇ
ǮȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝ
ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȎǿȉȄȑȒ
DzȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ
ǭȑȁȤȏȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ǩǿȐȄȑǿȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏ=5
ǩȌȍȎȉǿǡȋȇȉǡȇȋȉ
ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$
ǰǧǰDZǤǫǟDZǧǷǖ6,/(1&(6<67(0
ǮȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȇȈȎǿȏȉȤȌȂ
ǮǿȉȄȑ:RQGHUEDJ
ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ ȑǿ ȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ +LJK &RQWURO ȑǿ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿȎȍȆȇȕȤȥ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǡȒȆțȉǿȌǿȐǿȃȉǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȑȏȒȀǿ
ǢȌȒȖȉǿ ȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿ ȑȏȒȀǿ &RPSDFW
6\VWHP
ǬǿȐǿȃȉǿ'HOWDVLOHQFH)RUFH
ǬǿȐǿȃȉǿȒȌȤȁȄȏȐǿȊțȌǿ
DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǟȉȐȄȐȒǿȏȇ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
UA
55
ǯȍȆȎǿȉȒȁǿȌȌȞ
ǯȍȆȎǿȉȒȈȑȄȑǿȆȁȤȊțȌȤȑțȁǿȗǿȎǿȏǿȑȁȤȃȒȐȤȔ
ȋȍȅȊȇȁȇȔȄȑȇȉȄȑȍȉǦȀȄȏȄȅȤȑțȁǿȗȂǿȏǿȌȑȤȈȌȇȈ
ȑǿȊȍȌȑǿȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȒȁǿȅȌȍȤȌȐȑȏȒȉȕȤȝȘȍȃȍ
ȑȍȂȍȞȉȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȕȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ
ǮȍȏǿȃȇȑǿȆǿȔȍȃȇȤȆ
ȀȄȆȎȄȉȇ
ǮȄȏȄȃȉȍȅȌȇȋȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȗȌȒȏȎȍȑȏȤȀȌȍ
ȏȍȆȋȍȑǿȑȇȎȍȁȌȤȐȑȝ
ǬȄȆǿȑȇȐȉǿȈȑȄȤȌȄȑȞȂȌȤȑțȈȍȂȍȖȄȏȄȆȆǿȂȍȐȑȏȄȌȤ
ȎȏȄȃȋȄȑȇǾȉȘȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȢȑȄȐțȎȍȃȍȁȅȒȁǿȖȄȋ
ȎȄȏȄȉȍȌǿȈȑȄȐȞȘȍȁȤȌȒȌǿȊȄȅȌȍȋȒȐȑǿȌȤȑǿ
ȌǿȃȤȈȌȍȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȆ·ȢȃȌǿȌțȁǿȗȍȂȍ
ȎȇȊȍȐȍȐǿ
ǬȄȁȇȋȇȉǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǬȤȉȍȊȇ
ȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿ
ȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇȓȤȊțȑȏǿȕȤȥȉǿȐȄȑȇ
ǣȊȞȕțȍȂȍȎȏȇȊǿȃȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ
ȀȄȆȎȄȉȇȞȉǿȁȇȞȁȊȞȢȎȏȇȐȒȑȌȤȐȑțȉǿȐȄȑȇȆ
ȓȤȊțȑȏȍȋǬǤǯǟ
ǬȄȏȒȔǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǿȎǿȏǿȑ
ȎȍȑȏȤȀȌȍȎȄȏȄȋȤȘȒȁǿȑȇȑȏȇȋǿȝȖȇȐțȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȉǿȀȄȊȄȋȃȊȞ
ȑȍȂȍȘȍȀȎȤȃȌȞȑȇǿȎǿȏǿȑǦȒȎȇȌȤȑțȑǿȁȇȋȉȌȤȑț
ȎȇȊȍȐȍȐȎȤȐȊȞȉȍȅȌȍȂȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ǦǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȃȊȞ
ȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȖȇȘȄȌȌȞǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȑȤȊțȉȇ
ȓȤȏȋȍȁȇȋȇȎǿȉȄȑǿȋȇȑǿȓȤȊțȑȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ
5RZHQWDǿȀȍ:RQGHUEDJǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȑȤȊțȉȇ
ȓȤȏȋȍȁȇȋȇǿȉȐȄȐȒǿȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWD
DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍȁȐȤȓȤȊțȑȏȇȎȏǿȁȇȊțȌȍȏȍȆȋȤȘȄȌȤ
DzȁȇȎǿȃȉȒȑȏȒȃȌȍȘȤȁȤȆȎȏȇȃȀǿȌȌȞȋǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȑǿȓȤȊțȑȏȤȁȃȊȞȕțȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿȆȁȄȏȑǿȈȑȄȐȞȁ
ȐȄȏȁȤȐȌȒȐȊȒȅȀȒ5RZHQWDȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿȍȐȑǿȌȌȤȈ
ȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǵȄȈȎȏȇȊǿȃȌȄȎȍȁȇȌȄȌȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȁǿȑȇȐț
ȍȐȍȀǿȋȇȁȑȍȋȒȖȇȐȊȤȃȤȑțȋȇȞȉȤȋǿȝȑț
ȍȀȋȄȅȄȌȤȓȤȆȇȖȌȤȖȒȑȑȢȁȤȖȇȏȍȆȒȋȍȁȤ
ȋȍȅȊȇȁȍȐȑȤǿȀȍȌȄȋǿȝȑțȎȍȑȏȤȀȌȍȂȍȃȍȐȁȤȃȒ
ȖȇȆȌǿȌțȞȉȘȍȍȐȍȀǿȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌǿȆǿ
ȥȔȌȝȀȄȆȎȄȉȒȌȄȆȃȤȈȐȌȝȢȆǿȌȇȋȇȌǿȂȊȞȃȒ
ǿȀȍȎȍȎȄȏȄȃȌțȍȌȄȃǿȊǿȁȉǿȆȤȁȍȉȘȍȃȍ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȎȏȇȊǿȃȒǰȊȤȃȌǿȂȊȞȃǿȑȇȆǿ
ȃȤȑțȋȇȘȍȀȁȍȌȇȌȄȂȏǿȊȇȐȞȆȎȏȇȊǿȃȍȋ
ǮǤǯǷǤǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȂǿȏǿȌȑȒȢȆȌǿȖȌȄȆȋȄȌȗȄȌȌȞ
ȏȍȀȍȖȍȂȍȗȒȋȒȆǿȁȃȞȉȇȐȇȐȑȄȋȤȑȇȗȤ
6,/(1&(6<67(0ȄȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȐȇȐȑȄȋǿ
ȉȍȋȎǿȌȤȥ52:(17$

ǫȍȌȑǿȅȄȊȄȋȄȌȑȤȁǿȎǿȏǿȑȒ
ǡȐȑǿȁȑȄȗȊǿȌȂȒȍȑȁȤȏȃȊȞȆǿȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ӾJȑǿȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȃȊȞȓȤȉȐǿȕȤȥǸȍȀȈȍȂȍ
ȆȌȞȑȇȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȒȆȁȍȏȍȑȌțȍȋȒȌǿȎȏȞȋȉȒȑǿ
ȎȍȑȞȂȌȤȑțǡȐȑǿȌȍȁȤȑțȉȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȌǿȑȏȒȀȒȑǿȌǿȃȤȌțȑȄȌǿȌțȍȂȍǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȆǿȊȇȗȤȑțȌǿȑȏȒȀȤ
ǿȉȐȄȐȒǿȏȇȞȉȇȋȇȀȒȃȒȑțȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐȞ
ȆǿȊȇȗǿȑțȐȞȆǿȓȤȉȐȍȁǿȌȇȋȇȌǿȑȏȒȀȤӾJ
ǦȀȄȏȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȒȑȏȒȀȒǡȐȑǿȌȍȁȤȑț
ȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒȞȉǿȁǿȋȎȍȑȏȤȀȌǿӾJ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW6\VWHP
ȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇӾJ
 ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒ
ǬǿȃȤȌțȑȄǿȉȐȄȐȒǿȏȞȉȇȈȎȤȃȤȈȃȄȃȊȞȉȤȌȕȞ
ȑȏȒȀȇ
ӾJ
 ǣȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȑȒȏȀȍȘȤȑȉȍȝ
 ǣȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥȎȤȃȊȍȂȇ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȇȎȒȐȉȌȍȝ
ȘȄȑȇȌȍȝǿȀȍȀȄȆȎȍȐȄȏȄȃȌțȍȃȊȞ
ȎǿȏȉȄȑȤȁ
 ǣȊȞȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔȋȤȐȕțȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȒȆțȉȇȋȍȑȁȍȏȍȋ
 ǣȊȞȋȄȀȊȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȘȤȑȉȍȝǿȀȍ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǮȤȃȉȊȝȖȄȌȌȞȉǿȀȄȊȝȑǿ
ȆǿȎȒȐȉǿȎǿȏǿȑȒ
ǯȍȆȋȍȑǿȈȑȄȎȍȁȌȤȐȑȝȉǿȀȄȊțȒȁȤȋȉȌȤȑț
ȎȇȊȍȐȍȐȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ
ӾJ
ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋ
ȎȇȊȍȐȍȐǿȞȉȘȍȁǿȗǿȋȍȃȄȊțȍȐȌǿȘȄȌǿ
ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ+LJK&RQWURO
ӾJȁȇȋȍȅȄȑȄ
ȆȋȤȌȇȑȇȑǿȉȍȅȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȤȆȎȍȆȇȕȤȞȋȇ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȑȄȉȐȑȇȊȝȑǿȋȄȀȊȤȁ
ӾJ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥ
ȎȤȃȊȍȂȇӾJ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁ
ӾJ
ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾ
ǡǟǥǪǧǡǭDzȁȇȎǿȃȉȒȐȉȊǿȃȌȍȘȤȁȤȆ
ȆǿȋȤȌȍȝȌǿȐǿȃȉȇȆȋȄȌȗȤȑțȎȍȑȒȅȌȤȐȑț
ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ
ȐȉȍȏȇȐȑǿȁȗȇȐțȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋȄȊȄȉȑȏȍȌȌȇȋ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȌǿȎȇȊȍȐȍȐȤ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇ
ȓȤȊțȑȏǿȕȤȥȉǿȐȄȑȇ
DzǡǟǢǟǮȄȏȄȃȑȇȋȞȉȆȋȤȌȇȑȇǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
UA
56
ǮȍȁȤȑȏȞȞȉȇȋȋȇȃȇȔǿȢȋȍȋȤȐȑȇȑțȒ
ȐȁȍȢȋȒȐȉȊǿȃȤȏȄȖȍȁȇȌȇȘȍȋȍȅȒȑț
ȁȇȞȁȇȑȇȐȞǿȊȄȏȂȄȌȌȇȋȇȊȇȖȇȌȉȇȈ
ȄȉȐȉȏȄȋȄȌȑȇȉȊȤȘȤȁȎȊȤȐȄȌțȎȇȊȍȉȃȇȋȑǿ
ȎȏȍȃȒȉȑȇȅȇȑȑȢȃȤȞȊțȌȍȐȑȤȑȁǿȏȇȌȁȍȁȌǿ
ȗȉȤȏǿȐȊȇȌǿȐȄȖǿǶǿȐȑȉȇȕȇȔȏȄȖȍȁȇȌ
ȌǿȈȋȄȌȗȍȂȍȏȍȆȋȤȏȒȁȌǿȐȊȤȃȍȉȂȊȇȀȍȉȍȂȍ
ȎȏȍȌȇȉȌȄȌȌȞȁȍȏȂǿȌȇȃȇȔǿȌȌȞȋȍȅȒȑț
ȁȇȉȊȇȉǿȑȇȥȔȆǿȎǿȊȄȌȌȞǿȑǿȉȍȅȆǿȁȃǿȑȇ
ȗȉȍȃȇȃȇȔǿȊțȌȤȈȐȇȐȑȄȋȤȆǿȂǿȊȍȋ
dzȤȊțȑȏȇ+(3$+LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU
)LOWHUȑȍȀȑȍȓȤȊțȑȏȇȃȊȞȁȇȐȍȉȍȄȓȄȉȑȇȁȌȍȂȍ
ȍȖȇȘȄȌȌȞȎȍȁȤȑȏȞȁȤȃȖǿȐȑȍȖȍȉȃȍȆȁȍȊȞȝȑț
ȆǿȑȏȇȋǿȑȇȌǿȁȤȑțȌǿȈȃȏȤȀȌȤȗȤȎȇȊȍȁȤȖǿȐȑȉȇ
ǦǿȁȃȞȉȇȆǿȐȑȍȐȒȁǿȌȌȝȓȤȊțȑȏǿ+(3$
ȎȍȁȤȑȏȞȎȍȁȄȏȑǿȢȑțȐȞȒȎȏȇȋȤȘȄȌȌȞ
ȖȇȐȑȤȗȇȋȎȍȏȤȁȌȞȌȍȆȑȇȋȘȍȁȐȋȍȉȑȒȢȑțȐȞ
ȎȏȇȊǿȃȍȋ
ǦǿȋȤȌǿȎǿȉȄȑȒ
ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒȁȉǿȅȄȘȍȎǿȉȄȑ
ȌǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈǾȉȘȍ
ȐȎȍȐȑȄȏȤȂǿȢȑțȐȞȆȋȄȌȗȄȌȌȞȄȓȄȉȑȇȁȌȍȐȑȤ
ȏȍȀȍȑȇǿȎǿȏǿȑȒȁȇȐȑǿȁȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑț
ȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȑǿȎȤȃȌȤȋȤȑțȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞ
ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȌǿȃȎȤȃȊȍȂȍȝǾȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉ
ȆǿȊȇȗǿȑȇȋȄȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ǮȤȃȌȤȋȤȑțȉȏȇȗȉȒȎȇȊȍȐȍȐǿ
ӾJ
ǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJӾJȤ
ȁȇȉȇȌțȑȄȈȍȂȍȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞ
ӾJ
ǡȐȑǿȁȑȄȌȍȁȇȈȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȒȑȏȇȋǿȖ
ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȝȖȇȃȊȞȕțȍȂȍȉȤȊțȕȄ
ӾJǮȍȋȤȐȑȤȑțȑǿȏȍȆȂȍȏȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ȒȐȄȏȄȃȇȌȤȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞ
ӾJǮȄȏȗȌȤȅ
ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ
ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȎǿȉȄȑȒ
ǦǿȋȤȌǿȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ
+(3$ȐȄȏ=5
ǩǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏȤȥ=5ȋȍȅȌǿ
ȎȏȇȃȀǿȑȇȒȎȏȍȃǿȁȕȞǿȀȍȒȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒ
ȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒȕȄȌȑȏȤ
 ǡȤȃȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿ
ӾJǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJ
ӾJȎȤȐȊȞȖȍȂȍȁȇȑȞȂȌȤȑțȉǿȏȑȏȇȃȅ
+(3$ȓȤȊțȑȏǿ
ӾJȤȁȇȉȇȌțȑȄ
ȉǿȏȑȏȇȃȅȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞ
ӾJ
 ǮȍȋȤȐȑȤȑțȌȍȁȒȉǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏ
=5ȒȥȥȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞ
ӾJ
ǡȐȑǿȁȑȄȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJǮȄȏȗȌȤȅ
ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ
ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$
ǶȇȘȄȌȌȞȎȇȊȍȐȍȐǿ
ǡȇȑȏȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏȇȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒȋ·Ȟȉȍȝ
ȁȍȊȍȂȍȝȂǿȌȖȤȏȉȍȝȎȍȑȤȋȥȔȁȇȐȒȗȤȑțǬȄ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȋȇȝȖȇȋȇǿȂȏȄȐȇȁȌȇȋȇǿȀȍ
ǿȀȏǿȆȇȁȌȇȋȇȎȏȍȃȒȉȑǿȋȇ
ǦȀȇȏǿȌȌȞȑǿ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǿȎǿȏǿȑȒ
ǮȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȆȒȎȇȌȤȑțȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐ
ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉȑǿ
ȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍӾJǰȉȊǿȃȤȑțȉǿȀȄȊț
ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȒȁǿȌȌȞȉǿȀȄȊȝ
ӾJDzȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȤȈȎȍȆȇȕȤȥȎȍȐȑǿȁȑȄ
ȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁȎȍȆȇȕȤȝ
ȎǿȏȉȤȌȂȒӾJDzȑǿȉȇȈȐȎȍȐȤȀȋȍȅȌǿ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȑȇȑǿȐȉȊǿȃǿȑȇȎȇȊȍȐȍȐȒ
ȎȍȆȇȕȤȥȎǿȏȉȤȌȂȒӾJ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW
6\VWHPȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇ
 ǰȉȊǿȃȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȤȑȏȒȀȇ
ӾJ
ȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVK©ȘȍȀ
ȁȤȃȉȏȇȑȇȑǿȆȂȍȏȌȒȑȇȑȏȒȀȒ
 ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ
&/,3·1·6725(ȆǿȓȤȉȐȒȈȑȄȁǿȗȗȊǿȌȂȌǿ
ȉȏȤȎȊȄȌȌȤȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ
ȎȍȊȄȂȗȇȑȇȐȉȊǿȃǿȌȌȞ
ӾJ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾȎȏȍȃȍȁȅȄȌȌȞ
ǶǧǰDZǩǟDZǟǣǭǢǪǾǣ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSDǦȕȤȢȝȋȄȑȍȝ
ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ
ȀȄȆȎȄȉȇȎȏȇȐȒȑȌȍȐȑȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD
ȉȏȇȗȉȒȌȄȋȍȅȌǿȆǿȋȉȌȒȑȇȞȉȘȍȌȄȋǿ
ȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD
ǡǟǥǪǧǡǭǦȋȤȌȝȈȑȄȐȇȐȑȄȋȒȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ
ȏǿȆȌǿȏȤȉ
ǡǟǥǪǧǡǭǮȄȏȄȃȖȇȐȑȉȍȝȑǿȃȍȂȊȞȃȍȋ
ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ǡǟǥǪǧǡǟǮǯǧǫǖDZǩǟǬȄȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄ
ȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȎȍȁȑȍȏȌȍȕȄȋȤȗȍȉ
ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȎǿȉȄȑȒ
UA
57
ǾȉȘȍǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȌȄȁȋȇȉǿȢȑțȐȞ
 ǟȎǿȏǿȑȌȄȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ
ǮȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȘȍǿȎǿȏǿȑȎȏǿȁȇȊțȌȍ
ȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȌȄȁȐȋȍȉȑȒȢ
 ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȆǿȐȋȤȑȇȁȐȞ
ȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ
 ǮȍȂǿȌȍȆǿȉȏȇȑǿȉȏȇȗȉǿǡȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍ
ȎǿȉȄȑȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȇȈȌǿȋȤȐȕȄȈȆȌȍȁȒ
ȆǿȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒ
ǾȉȘȍȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȂǿȌȍȁȐȋȍȉȑȒȢ
ȗȒȋȇȑțȐȁȇȐȑȇȑț
 ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȖǿȐȑȉȍȁȍ
ȆǿȐȋȤȑȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍ
ȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ
 ǮǿȉȄȑȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈ
ȃȏȤȀȌȇȋȎȇȊȍȋȎȍȋȤȌȞȈȑȄȎǿȉȄȑ
 dzȤȊțȑȏȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈȎȍȋȤȌȞȈȑȄȉǿȐȄȑȒ
ȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏ=5ȑǿ
ȎȏȇȊǿȃȌǿȈȑȄȥȥȌǿȋȤȐȕȄ
 ǫȄȔǿȌȤȖȌȇȈȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿ
ȏȒȉȍȞȑȕȤȁȤȃȉȏȇȑȇȈȆǿȉȏȇȈȑȄȋȄȔǿȌȤȖȌȇȈ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
DzȁȇȎǿȃȉȒȞȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ
ȆǿȊȇȗǿȢȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋ
 ǮǿȉȄȑȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ǾȉȘȍȁǿȅȉȍȎȄȏȄȋȤȘǿȑȇȌǿȉȤȌȄȖȌȇȉ
ȎȇȊȍȐȍȐǿ
 ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȎȇȊȍȐȍȐǿȆǿȃȍȎȍȋȍȂȍȝȎȄȏȄȋȇȉǿȖǿȌǿ
ȎȍȆȇȕȤȥ
ǾȉȘȍȗȌȒȏȌȄȆȋȍȑȒȢȑțȐȞȎȍȁȌȤȐȑȝȌǿȆǿȃ
 ǷȌȒȏȂǿȊțȋȒȢȑțȐȞȁȎȏȍȕȄȐȤȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞ
DZȏȍȔȇȁȇȑȞȂȌȤȑțȗȌȒȏȈȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿ
ȎȄȃǿȊțȃȊȞȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞȗȌȒȏǿ
ǾȉȘȍȎȏȍȀȊȄȋǿȌȄȁȇȏȤȗȄȌȍȁȤȃȌȄȐȤȑț
ȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȒȌǿȈȀȊȇȅȖȇȈȐȄȏȁȤȐȌȇȈ
ȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǣȇȁǰȎȇȐȍȉ
ȐȄȏȁȤȐȌȇȔȕȄȌȑȏȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǿȀȍ
ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ
ȉȊȤȢȌȑȤȁ5RZHQWDȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ
ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
DzǰDzǬǤǬǬǾǬǤǣǭǪǖǩǖǡ
ǡǟǥǪǧǡǭǾȉȑȤȊțȉȇȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȖǿȁ
ȎȍȂǿȌȍȎȏǿȕȝȁǿȑȇȑǿȎȄȏȗȌȤȅȏȍȀȇȑȇ
ȀȒȃțȞȉȒȎȄȏȄȁȤȏȉȒȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍ
ȌǿȑȇȐȌȒȁȗȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ
ǢǟǯǟǬDZǖǗ
 ǵȄȈǿȎǿȏǿȑȎȏȇȆȌǿȖȄȌȇȈȁȇȌȞȑȉȍȁȍ
ȃȊȞȂȍȐȎȍȃǿȏȐțȉȇȔȎȍȑȏȄȀȒȃȍȋǿȗȌȤȔ
ȒȋȍȁǿȔȒȁȇȎǿȃȉȒȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍ
ȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋȑǿȒȌȄȁȤȃȎȍȁȤȃȌȇȔ
ȒȋȍȁǿȔȁȇȏȍȀȌȇȉȇȌȄȌȄȐȒȑțȌȤȞȉȍȥ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤȈȂǿȏǿȌȑȤȞǿȌȒȊȝȢȑțȐȞ
 DzȁǿȅȌȍȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȎȍȐȤȀȌȇȉ
ȤȆȄȉȐȎȊȒǿȑǿȕȤȥȎȄȏȄȃȎȄȏȗȇȋ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋ
ȆȁȤȊțȌȞȢȓȤȏȋȒ5RZHQWDȁȤȃȀȒȃțȞȉȍȥ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤ
UA
58
ǣǤǮǯǧǣǠǟDZǧǟǩǰǤǰDzǟǯǧ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
UA
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȃȤȝȖȍȂȍȆǿȉȍȌȍȃǿȁȐȑȁǿ
ȁȄȐțǿȎǿȏǿȑȎȤȐȊȞȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȄȏȋȤȌȒ
ȐȊȒȅȀȇȎȍȁȇȌȄȌȀȒȑȇȎȏȇȁȄȃȄȌȇȈȒ
ȐȑǿȌȍȐȑǿȑȍȖȌȍȌȄȎȏȇȃǿȑȌȇȈȃȊȞ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȁȇȃǿȊȤȑțȏȍȆȌȤȋǿȌȌȞȈ
ȁȤȃȏȤȅȑȄȎȏȍȁȤȃȎȄȏȗȌȤȅȁȇȉȇȌȒȑȇȎȇȊȍȐȍȐ
DzȖǿȐȑțȒȆǿȔȇȐȑȤȌǿȁȉȍȊȇȗȌțȍȂȍ
ȐȄȏȄȃȍȁȇȘǿ
ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȋȤȐȑȇȑțȀǿȂǿȑȍȕȤȌȌȇȔ
ȋǿȑȄȏȤǿȊȤȁǿȀȍȎȏȇȃǿȑȌȇȔȃȍ
ȎȍȁȑȍȏȌȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ǡȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍȁȎȒȌȉȑȎȏȇȈȍȋȒȃȊȞ
ȈȍȂȍȎȍȃǿȊțȗȍȥȄȓȄȉȑȇȁȌȍȥȒȑȇȊȤȆǿȕȤȥ
ǭǴǭǯǭǬǟǬǟǡǩǭǪǧǷǬǻǭǢǭǰǤǯǤǣǭǡǧǸǟ
ǟǩǰǤǰDzǟǯǧ
ǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ
DzǰDZǟǬǭǡǩǟ
ǟǩǰǤǰDzǟǯDz
ǫǖǰǵǤǩDzǮǖǡǪǖ
ȎǿȉȄȑ:RQGHUEDJ
ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞ
ȘȤȊȇȌ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞ
ȎǿȏȉȄȑȒ
ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȘȤȊȇȌ
ȁȒȆțȉȇȔȤȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔ
ȋȤȐȕț
ǣȊȞȎȤȃȊȍȂȆȎȍȊȤȏȍȁǿȌȇȋ
ȎȍȉȏȇȑȑȞȋ
ǣȊȞȂȊȇȀȍȉȍȂȍȖȇȘȄȌȌȞ
ȑȉǿȌȇȌȋȄȀȊȤȁ
ǸȍȀȆȤȀȏǿȑȇȌȇȑȉȇȈȁȍȁȌȒ
ȑȁǿȏȇȌȘȍȁȑȄȏȊȇȐȞȒ
ȉȇȊȇȋȇȑǿȎǿȊǿȐȇ
DzȌȤȁȄȏȐǿȊțȌȇȈȎǿȉȄȑ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȘȤȑȉȒ
ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȘȤȊȇȌȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒȌǿ
ȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțǫȤȌȤ
ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑț
ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȤȑțȋǿȌȅȄȑȒȌǿ
ȒȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ
ǰȄȏȁȤȐȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ
5RZHQWD
ȃȇȁȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȘȍ
ȃȍȃǿȢȑțȐȞ
59
Güvenliğiniz için, bu cihaz, yürürlükteki tüm
standartlar ve mevzuatlarla uyumludur (Alçak
Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, çevre ...
yönergeleri).
1 • Kullanım koşulları
Elektrik süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: Yalnızca
normal çalıştırma koşullarında kullanılmalıdır.
Cihaz, çocukların erişemeyeceği yerlerde
Kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir. Cihaz
çalışırken asla gözetimsiz bırakmayın.
Alkol dökülmüş ıslak yüzeyleri temizlemede
kullanmayınız, sıcak maddelerin, toz halindeki
maddelerin (alçı, çimento, kül, vb.), büyük,
kesici atıkların (cam), tehlikeli maddelerin
(solventler, çözücü bileşenler, vb.), kimyasal
maddelerin (asitler, temizleyici ilaçlar, vb.)
ve yanıcı ya da patlayıcı maddelerin (petrol
veya alkol bazlı maddeler) temizliğinde
kullanmayın.
Cihazı suya sokmayın, suyla temas ettirmeyin veya
açık havada bırakmayın.
Cihaz düşürüldüyse ve düşmeye bağlı olarak hasar
belirtileri görülüyor ya da cihaz her zamankinden
farklı çalışıyorsa cihazı kullanmayın. Kullanıldı ise,
cihazın içini açmayıp en yakın Yetkili Servis Merkezine
gönderiniz veya Rowenta Tüketici Hizmetleri’ni
arayınız (son sayfadaki adres bilgilerine bakınız).
2 • Elektrik güç kaynağı
Elektrik süpürgenizin voltajının şebeke voltajı ile
aynı olduğundan emin olun. 230 - 240v.
Aşağıdaki durumlarda cihazınlzl prizden çekiniz:
- her kullanımın sonunda,
- her aksesuar değişiminden önce,
- her temizleme, bakım ve ltre değişiminden önce.
Şu durumlarda cihazı kullanmayın:
- elektrik kablosu arızalıysa. Elektrikli
süpürgenizin kordon sarma fonksiyoyunu ve
kordon seti kesinlikle bir Yetkili Servis tarafından
değiştirilmelidir, herhangi bir tamir sırasındaki
tehlikeleri önlemek için özel aletler kullanılması
gerekir.
3 • Tamirler
Onarım işlemleri yalnızca uzmanlar tarafından
orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmanız
tehlikelidir.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
TANIMLAMA
Kapak
Torba değiştirme göstergesi
Taşıma sapı
Kapağın açılması
Otomatik kordon sarma düğmesi
Torba bölümü
Torba yuvası
Boru giriş ağzı
Filtre muhafazası HEPA* bkz. ZR 0029 01
Açma / Kapama düğmesi
HEPA* ltre kutusu haznesi
SILENCE SYSTEM
Güç ayar düğmesi
Dikey park etme
Wonderbag torba*
Üzerinde yüksek güçte uç ve mekanik güç
ayar düğmesi bulunan Hortum*
Üzerinde High Control uç ve 3 konumlu güç
ayarı bulunan Hortum*
Teleskobik başlık*
Mobilya fırçası*
Aksesuar aparatı*
Döşeme ucu*
Oluklu süpürme ucu*
Teleskobik boru*
Katlanabilir, teleskobik boru Compact
System*
Delta Silence Force*
Otomatik ayarlanan zemin başlığı*
Turbo fırça*
Mini turbo fırça*
Parke ucu*
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
Aksesualar
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
TR
60
1 • Ambalajı açma
Cihazınızı ambalajından çıkarınız ve üzerine yapıştırılmış
olan bütün etiketleri sökünüz, garanti belgenizi saklayın
ve cihazınızın ilk kullanımı öncesinde kullanım talimatını
dikkatle okuyun.
2 • ipucları ve tavsiyeler
Her kullanım öncesinde, elektrik kordonu tamamen
açılmış olmalıdır. Kablonun sıkışmasını ve keskin
köşelere takılmaslnI önleyin.
Uzatma kablosu kullanıyorsanız, bunun iyi durumda ve
cihazınızın elektrik gücü ile uyumlu olduğundan emin
olun. Cihazı n şini asla kablosundan çekerek prizden
çıkarmayın. Cihazı hiçbir zaman toz torbasız ve
ltrelerne sistemi (kasetler) olmaksızın çalıştırmayın.
Bunun için cihazınız HEPA ltre kasetinin olmasına
yönelik bir güvenlik sistemine sahiptir. Süpürgeyi
kordonundan çekerek değil, taşıma sapından tutarak
taşıyın. Süpürgeyi kesinlikle kordonundan tutarak
kaldırmayın.
Her kullanımdan sonra elektrikli süpürgenizi durdurup
şini çekin. Cihazınızın temizlik ve bakımını yaparken
kapalı ve şinin çekili olup olmadığını kontrol edin.
Yalnızca Rowenta veya Wonderbag orijinal torba ve
ltrelerini kullanınız.
Yalnız Rowenta markali aksesuarlar kullanın. Tüm
ltrelerin doğru takıldığından emin olun. Bu cihazın
aksesuar ve ltrelerini temin etmekte zorluk çekiyorsanız
yetkili Rowenta servisleri ile temasa geçiniz (irtibat
adreslerini son sayfada bulabilirsiniz).
Bu cihaz, ziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden
yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dahil), ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden
bilgilendirilerek kullanılmalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukları gözetim altında tutmak uygun olacaktır.
İLK KULLANIM ÖNCESİ
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
Süpürgeniz, SILENCE SYSTEM (ROWENTA’ya
özgü bir sistem) sayesinde kullanım sırasında
rahatsız edici gürültüyü önemli ölçüde azaltır.
1 • Cihazın parçalarının montajı
Hortumu süpürgenin deliğine kuvvetle sokunuz
(g. 1) ve o şekilde kilitlenene kadar döndürünüz. Geri
çıkarmak için, ters yönde döndürerek çekiniz. Aksesuar
taşıyıcıyı borunun üzerine sabitleyiniz ve aksesuarları
üzerine takınız. Aksesuar taşıyıcıyı hortum üzerinde
sabitlenmiş olarak bırakınız, aksesuarları üzerinden
çıkarıp alabilirsiniz
(g.2). Teleskobik borunun*
montajını yapınız. Borunun üst bölümünü istediğiniz
uzunluğa göre ayarlayınız
(g.4). Cihazınızda
katlanabilir tip boruları olan Compact System
bulunuyorsa :
(g.3).
Kullanmak için, Katlanmış 2 boruyu « klik » sesini
duyuncaya kadar çekerek açınız. İstediğiniz
uzunluğa ayarlayınız.
Borunun ucuna uygun gelen aksesuarı oturtunuz
(g.5):
Parça halı ve duvardan duvara halıları temizlemek
için: süpürge ucunu fırçası içeri çekilmiş olarak.
Parkeler ve kaygan zeminler için: süpürge
ucunun fırçasını dışarı çıkararak kullanın veya
doğrudan zemin ucunu kullanın*.
Köşeler ve erişilmesi zor yüzeylerde: emici ucu
kullanın*.
Mobilyalar için: fırçayı* veya mobilya başlığını*
kullanın.
2 • Elektrik şinin prize takılması ve
elektrik süpürgesinin kullanımı
Sarılı kordonu tamamen açınız, süpürgenizin şini
elektrik prizine takınız ve Çalıştırma/Durdurma
pedalına basınız
(g.6).
Süpürgenin elektronik ayarlayıcısı ile emiş gücünü
ayarlayınız, eğer cihazınızda High Control
(g.7)
uç varsa emiş gücünü ayrıca 3 konumlu* ayar
kumandasıyla da değiştirebilirsiniz:
• konum kumaş ve
mobilyalar için
(g.7).
• konum parkeler ve kaygan
zeminler için
(g.7).
• konum parça halı ve duvardan duvara
halıları temizlemek için
(g.7).
CİHAZIN KULLANIMI
ÖNEMLİ ! Süpürürken süpürme ucunu
ilerletmek için çok kuvvet harcıyorsanız,
süpürge üzerindeki elektronik güç ayarını
kullanarak, cihazınızın emiş gücünü azaltınız.
ÖNEMLİ ! Cihazı hiçbir zaman toz torbasız
ve fıltreleme sistemi (kasetler) olmaksızın
çalıştırmayın.
DiKKAT Aksesuarları değiştirmeden once cihazı
mutlaka durdurun ve şini çekin.
TR
61
3 • Cihazın muhafazası ve taşınması
Kullanım sonrası, Açma/Kapama düğmesine
basarak cihazınızı durdurun ve şini prizden
çekin
(g.8). Otomatik kordon sarma düğmesine
basarak kordonu yerleştirin
(g.9).
Süpürgenizin arka kısmında yer alan boru
takma kısmına süpügenizin başlığında bulunan
çıkıntıdan takın
(g.10). Böylece, süpürgenizi
park konumunda taşıyabilir ve yerleştirebilirsiniz
(g.13).
Cihazınızda, katlanan borulu Compact System
bulunuyorsa:
Teleskobik boruları birbirinin içine geçiriniz
(g.11) ve boruyu açmak için “Push» yazılı
düğme üzerine bastırınız ve tekrar katlayınız.
Cihazınızda CLIP’N’STORE donanımı varsa,
kullanmayacaksanız hortumunuzu kolay
yerleştirmek için aksesuar taşıyıcıya takınız
(g.12).
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
&ø+$=,1.8//$1,0,
7(0ø=/ø.9(%$.,0
Soluduğumuz hava alerjik etkisi olabilecek
partiküller içermektedir: kurtçuk ve uyuzböcekleri
boşaltımı, küer, polen, dumanlar ve hayvansal
kalıntılar (tüy, deri, salya, idrar). En ince partiküller
solunum sistemine derinlemesine giriyorlar ve
burada bir iltihaba sebep olabiliyor ve solunum
sistemine bütünüyle zarar verebiliyorlar.
HEPA ltreler (High Eciency Particulate Air
Filter, yani Havada bulunan Partiküller için Yüksek
Etki ltreleri) en ince partiküllerin tutulmasını
sağlamaktadırlar.
HEPA ltre sayesinde, odaya verilen hava solunan
havadan daha sağlıklıdır.
1 • Torba değiştirme
Torba değiştirme göstergesi, torbanın dolu veya
dolmuş olduğunu belirtir. Elektrik süpürgenizin
performansının düştüğünü fark ettiğinizde, en
yüksek güç düzeyini seçin ve süpürge ucunu
yerden uzaklaştırın. Gösterge kırmızı ise toz
torbasını değiştirin.
Süpürgenizin kapağını açınız
(g.15).
Wonderbag torbasını çıkarıp
(g.16-17) bir çöp
kutusuna atınız
(g.18).
Yeni bir wonderbag torbasını halkasının
(g.19) yardımı ile yuvasına yerleştirin. Torba
haznenin içine yerleştirip yayın
(g.20).
Kapağı kapatmadan önce torbanın doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
2 • Her on torba değiştirmede bir
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
ÖNEMLİ HEPA ref. ZR 0029 01 fıltre kutusu,
bayınızde veya Yetkılı Servıs Merkezlerinde
mevcuttur.
Süpürge makinenizin kapağını açın
(g.15).
Wonderbag torbasını
(g.16) çıkarın. Sonra HEPA*
ltre kutusunu
(g.21) çıkartın bir çöp kutusuna
atın
(g.22).
Yeni HEPA* ltre kasetini (ref. ZR 0029 01)
bölmesine yerleştirin
(g.23).
Wonderbag torbasını yerine yerleştirin. Kapağı
kapatmadan önce HEPA* ltre kasetinin doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
3 • Temizlik
Cihazınızın aksesuarlarını yumuşak ve nemli bir
bezle silin, sonra kutulayın.
Aşındırıcı veya çizici ürünler kullanmayın.
ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa ltre kasedi
olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu
amaçla, Hépa ltre kasedinin yerinde olup
olmadığını kontrol eden bir emniyet sistemi
ile donatılmıştır (Hépa ltre kasedi yerinde
yoksa kapak kapanmayacaktır).
ÖNEMLİ Cihazınızın temizlik ve bakımını
yaparken kapalı ve şinin çekili olup
olmadığını kontrol edin.
ÖNEMLİ! Tek kullanımlı olması halinde,
wonderbag torbasını tekrar kullanmayın
ÖNEMLİ! Filtre sistemini yılda bir kez
yenileyiniz.
TR
ÖNEMLİ! Süpürgenizi hiçbir zaman torbasız
çalıştırmayınız.
62
Elektrik süpürgeniz çalışmazsa
Cihaz çalışmıyorsa. Cihazın şe takılı olup
olmadığını kontrol edin.
Cihazınız iyi çekmiyorsa
Cihazın bir parçası veya borusu tıkalı. Esnek
hortum ya da ilgili parçadaki tıkanıklığı giderin.
Kapak tam kapanmamış: torbanın doğru
yerleştirildiğinden emin olun ve kapağı yeniden
kapatın.
Cihazınızın emiş gücü azaimişsa, gürültü
yapıyorsa, ıslık sesi çıkarıyorsa
Cihazın bir parçası veya esnek hortumu kısmen
tıkalı. Esnek hortum ya da ilgili parçadaki
tıkanıklığı giderin.
Torba dolu veya ince toz ile tıkalı. Yeni bir torba
takın veya bez toz torbasını boşaltın.
Filtre dolu: HEPA* ltre kutusunu değiştirin (ref.
ZR 0029 01) ve yerine yerleştirin.
Hortum üzerindeki mekanik güç kontrolü açık:
mekanik güç kontrolünü kapatın*.
Torba değiştirme göstergesi kırmızı kalırsa
Torba dolu. Yeni bir torba takın veya bez torbayı
boşaltın.
Süpürge ucu zor hareket ediyorsa
3 konumlu güç ayarıyla emiş gücünü
ayarlayınız*.
Kordon tamamen sarmıyorsa
Kordon geriye çok yavaş sarılıyor. Kordonu
tekrar tamamen çıkarın ve kordon sarıcı pedala
basın.
Sorun hala devam ediyorsa, en yakın Rowenta
Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurup,
cihazınızı teslim edin.
Yetkili Servis Merkezleri listesine bakın veya
Rowenta Müşteri Hizmetleriyle bağlan
kurun. Ekteki Satış Sonrası Hizmetler
sayfasına bakın (son sayfadaki adres
bilgilerine bakın).
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
TAMİR
ÖNEMLİ Süpürgeniz iyi çalışmamaya başlarsa,
önce şunları yapın açma/kapama düğmesine
basarak.
GARANTø
Bu cihaz yalnızca ev içi kullanım için
tasarlanmıştır. Profesyonel ve hatalı
kullanımdan ya da talimatlara uygun
kullanılmamasından kaynaklanacak arızalarda,
üretici sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti
kapsamı dışında kalır.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım
talimatlarını dikkatle okuyun: Talimatlara
uygun olmayan kullanım sonucunda doğacak
hasarlardan, Rowenta sorumlu tutulamaz.
TR
63
Yürürlükteki yasalar uyarınca, kullanılmayan
cihazlar, atılmadan önce çalışmaz duruma
getirilmelidir (prizden çektikten sonra elektrik
kablosunu keserek).
Önce çevre koruma!
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri
dönüştürülebilir değerli malzemeler
içermektedir.
Yerel bir sivil çöp toplama noktasına
bırakın.
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
AKSESUARLAR NEREDE SATıN ALINIR
ÇEVRE
TR
AKSESUARLAR* SÜPÜRME
AKSESUARIN YERiNE
TAKILMASI
SATıN ALMA
NOKTALARı
Wonderbag torba
Mobilya fırçası
Döşeme ucu
Teleskobik oluklu başlık
Parke ucu
Mini turbo fırça
Turbo fırça
Mobilyaları
temizlemek için.
Mobilyaları
temizlemek için.
Köşelere ve girmesi
zor olan alanlara
ulaşmak için.
Kırılgan zeminler için.
Mobilya kumaşlarını
derinlemesine
temizlemek için.
Halılara ve halıekslere
bulaşmış iplikleri
ve hayvan tüylerini
almak için.
Üniversal torba.
Mobilya fırçasını süpürge
ucu veya borunun ucuna
oturtunuz.
Mobilya süpürme başlığını
borunun veya hortumun
ucuna takın.
Teleskobik süpürme
başlığını borunun veya hortu-
mun ucuna takın.
Parke ucunu borunun
uç kısmına takınız.
Mini turbo fırçayı borunun
ucuna takın.
Turbo fırçayı borunun
ucuna takın.
Halkayı Wonderbag
torbanın üzerine
yerleştirin, sonra haznenin
içine koyun.
Rowenta Yetkili Servis
Merkezleri (ekli adresler
listesine bakınız).
64
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara aykırı kullanılmından doğacak
arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti kapsamı dışındadır.
1. Kullanım hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin,
cihazı onarmaya veya tadile kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahilolmak üzere tamamı rmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün
satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar,
benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı
arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra,
bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin
düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi
yapılacaktır.
8. Urünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan
periyodik bakımıarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel
Müdürlüğü‘ne başvurulabilir.
Belge İzin Tarihi : 09/07/2003
Garanti Belge No : 6342
Bu Garanti Belgesi‘nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun‘a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama
Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Tıcaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin
verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB Istanbul Ev Aletlerı Tıc. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Katı 2 34398 Maslak / istanbul
DANIŞMA HADI : 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
İmzası ve Kaşesi
ÜRÜNÜN:
Markası : ROWENTA
Cinsi : Elektrikli Süpürge
Modeli : RO 46XX
Bandrol ve Seri No :
Azami Tamir Süresi : 30 iş günü
Garanti Süresi : iki yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARiH-iMZA-KAŞE :
65
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest
zgodne z odpowiednimi normami i przepisami
(dyrektywa niskonapięciowa, zgodności
elektromagnetycznej, środowiskowa, ... )
1 • Warunki używania
Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym:
musi być używany w normalnych warunkach.
Urządzenie należy używać i przechowywać
w miejscach niedostępnych dla dzieci. Nie
pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Nie ustawiać ssawek w zasięgu oczu lub
uszu. Nie odkurzaj powierzchni zmoczonych
alkoholem, przedmiotów gorących, substancji
bardzo drobnych (gips, cement, popiół ...),
odłamków o ostrych krawędziach (szkła),
produktów szkodliwych (rozpuszczalników,
środków czyszczących ...), żrących (kwasy,
zmywacze ...), palnych i wybuchowych (na
bazie benzyny lub alkoholu).
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie
kierować strumienia wody na odkurzacz, ani nie
przechowywać go na zewnątrz pomieszczeń. Nie
używać odkurzacza : jeżeli spadł i nosi wyraźne ślady
uszkodzenia albo działa w sposób inny niż normalnie.
Jeśli do tego dojdzie, nie otwieraj urządzenia, lecz
wyślij je do najbliższego Autoryzowanego Centrum
Obsługi Serwisowej lub skontaktuj się z działem
obsługi klienta rmy Rowenta. (patrz informacje
adresowe na ostatniej stronie).
2 • Zasilanie
Sprawdzić, czy znamionowe napięcie zasilania
odkurzacza jest zgodne z napięciem w instalacji.
Wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z
gniazdka:
- natychmiast po zakończeniu pracy,
- przed każdą zmianą wyposażenia,
- przed każdym czyszczeniem,
- zabiegami konserwacyjnymi albo wymianą ltra.
Nie używać odkurzacza :
- jeżeli kabel jest uszkodzony.
Zespół zwijacza i przewód odkurzacza muszą być
obowiązkowo wymieniane w autoryzowanym
centrum serwisowym, ponieważ podczas naprawy,
dla zapewnienia bezpieczeństwa, niezbędne jest
zastosowanie specjalnych narzędzi.
3 • Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez
wykwalikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części. Naprawa we WłaSnym.
zakresie może stworzyć zagrożenie dla
użytkownika.
=$/(&(1,$%(=3,(&=(Ä67:$
23,6
Pokrywa
Kontrolka sygnalizująca wymianę worka
Uchwyt transportowy a
Otwarcie pokrywy
Przycisk zwijacza kabla
Zasobnik na worek
System mocowania worka
Otwór wlotowy
Kaseta z ltrem HEPA* ref. ZR 0029 01
Przycisk włączenia / wyłączenia
Zasobnik na kasetę z ltrem HEPA*
SILENCE FORCE
Regulacja mocy
Parking pionowy
Worek Wonderbag*
Wąż z rękojeścią i mechaniczną regulacją mocy*
Wąż z rękojeścią High Control i trójpozycyjnym
przełącznikiem mocy*
Teleskopowa końcówka szczelinowa*
Szczotka na meble*
Zaczep na akcesoria*
Ssawka do tapicerki*
Końcówka szczelinowa*
Rura teleskopowa*
Rura teleskopowa składana Compact System*
Delta silence Force*
Szczotka uniwersalna* (do dywanów i podłóg)
Turboszczotka*
Mini turboszczotka*
Ssawka podłogowa*
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
$NFHVRULD
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
PL
66
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
1 • Odpakowanie
Rozpakuj urządzenie i usuń z niego wszelkie nalepki,
zachować kartę gwarancyjną i przeczytać uważnie
instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem
urządzenia.
2 • Wskazówki i zalecenia
3U]HZjG]DVLODM©F\SU]HGNDàG\PXà\FLHP
powinien być całkowicie rozwinięty. Nie wolno
dopuścić, aby był on zakleszczony lub przeciągany
przez ostre krawędzie. W razie stosowania
przedłużaczy elektrycznych należy upewnić się, że są
one w idealnym stanie i odpowiadają nominalnemu
poborowi mocy urządzenia zasilanego przy ich
pomocy. Nie wolno nigdy odłączać urządzenia od
sieci, ciągnąc za sam kabel.
Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i bez
systemu ltrującego (kaseta).
W tym celu Twoje urządzenie jest wyposażone w
system zabezpieczający przed brakiem kasety ltra
HEPA. Nie wolno dopuścić, aby był on zakleszczony
lub przeciągany przez ostre krawędzie. Nie wolno
odłączać urządzenia od sieci i ciągnąć odkurzacza
za kabel. Należy wyłączyć i odłączyć odkurzacz po
każdym użyciu. Przed przystąpieniem do czynności
obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy
je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci. Używaj
wyłącznie oryginalnych worków i ltrów Rowenta
lub Wonderbag. Używaj jedynie akcesoriów
wyprodukowanych przez rmę Rowenta. Należy
sprawdzić, czy wszystkie ltry są poprawnie
umieszczone na swoim miejscu. W razie trudności w
zakupie akcesoriów i ltrów do odkurzacza, należy
skontaktować się z obsługą klienta Rowenta (patrz
dane adresowe na ostatniej stronie).
Urządzenie to nie powinno być używane przez
osoby (w tym przez dzieci), których zdolności
zyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek
dotyczących jego obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
35=('3,(5:6=<08ß<&,(0
Dzięki systemowi SILENCE SYSTEM (tylko w
odkurzaczach ROWENTA), poziom hałasu przy
pracy odkurzacza jest dużo mniejszy.
2%68*$
PL
1 • Montaż elementów urządzenia
Wsuń mocno wąż do wlotu ssącego (g.1) i
przekręć go, aż się zablokuje. Aby go wyjąć,
odkręć w przeciwnym kierunku i pociągnij.
Załóż zacisk na rurze i schowaj na nim akcesoria.
Podstawka na akcesoria pozostaje na rurze.
Akcesoria są wyjmowane z podstawki, a ta
pozostaje zamocowana do rury
(g.2). Składaj rurę
teleskopową*. Ustaw rurę do wybranej długości
(g.4). Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w
Compact System z rurami składanymi
(g.3):
• Jeśli chcesz je wykorzystać, rozłóż obie rury (aż
do momentu gdy usłyszysz kliknięcie). Ustaw
wybraną długość.
Załóż odpowiednią końcówkę na rurze
(g.5):
• Dywany i wykładziny: stosować końcówkę w
pozycji z wsuniętą szczotką.
• Parkiety i gładkie podłogi: stosować końcówkę w
pozycji z wysuniętą szczotką lub użyć końcówkę
do parkietów*.
• Narożniki i miejsca trudno dostępne: stosować
końcówkę szczelinową*.
• W przypadku mebli: używaj szczotki* lub
końcówki do mebli*.
2 • Podłączenie przewodu i
uruchhomienie urządzenia
Odwiń cały kabel, podłącz odkurzacz i naciśnij
pedał włączenia/wyłączenia
(g.6).
Ustaw moc za pomocą regulacji odkurzacza. Jeśli
Twój odkurzacz posiada rękojeść High Control
(g.7), możesz także zmieniać moc ssania dzięki
trójpozycyjnemu przełącznikowi*:
• pozycja dla tkanin i mebli
(g.7).
• pozycja
1!I parkiety i gładkie podłogi (g.7).
• pozycja dywany i wykładziny (g.7).
WAŻNE Jeśli przesuwanie dyszy ssącej sprawia
trudności, zmniejsz moc ssania za pomocą
elektronicznej regulacji odkurzacza.
WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i
bez systemu ltrującego (kaseta).
SUWAGA Należy zawsze wyłączać i odłączać
odkurzacz przed zmianą akcesoriów.
67
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
3 • Przechowywanie i transport
urządzenia
Po użyciu, wyłączyć odkurzacz naciskając pedał
Praca/Stop i odłączyć od sieci
(g.8).
Zwinąć
przewód naciskając pedał zwijacza przewodu
(g.9)
.
W pozycji pionowej, ustaw dyszę ssącą w pozycji
parkingowej
(g.10). Możesz teraz przenosić i
schować odkurzacz w pozycji parkingowej
(g.13).
Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w
Compact System z rurami składanymi:
Schowaj rury teleskopowe
(g.11) i naciśnij
przycisk «Push», otwórz rurę i złóż ją.
Jeśli Twój odkurzacz posiada system
CLIP’N’STORE, zamocuj wąż na zacisku na
akcesoria, aby ułatwić jego schowanie (f
ig.12)
.
2%68*$
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$
PL
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząsteczki
mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy,
pleśnie, pyłki, wyziewy i odpady zwierzęce (sierść,
skóra, ślina, mocz). Najmniejsze cząsteczki wnikają
głęboko do układu oddechowego, w którym mogą
wywoływać stany zapalne i zakłócać całość funkcji
oddechowych.
Filtry HEPA (High Eciency Particulate Air
Filter, to znaczy wysokowydajne ltry do
cząsteczek powietrza) umożliwiają zatrzymanie
najmniejszych cząsteczek.
Dzięki ltrowi HEPA, powietrze wydostające się na
zewnątrz jest zdrowsze niż zasysane powietrze.
1 • Wymień worek
Kontrolka wymiany worka wskazuje, że worek jest
pełny lub przepełniony.
W przypadku stwierdzenia obniżenia skuteczności
działania urządzenia, należy ustawić maksymalną
moc i przytrzymać końcówkę uniesioną nad
podłogą. Jeśli kontrolka nadal jest czerwona,
wymień worek.
Otwórz pokrywę odkurzacza
(g.15). Wyjąć
worek wonderbag
(g.16-17) i wyrzucić go do
kosza
(g.18).
Włożyć nowy worek w prowadnicę systemu
mocowania worka za pomocą pierścienia
(g.19). Połóż i rozwiń worek wewnątrz zasobnika
(g.20). Przed zamknięciem pokrywy upewnij się
czy worek znajduje się we właściwej pozycji.
2 • Wymień kasetę z ltrem
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
WAŻNE Kasetę z ltrem HEPA ref. ZR 0029 01
mozesz nabyć u sprzedawcy odkurzacza lub w
autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza
(g.15). Wyjąć
worek wonderbag
(g.16), następnie kasetkę
ltra HEPA*
(g.21) i wyrzucić kasetkę do kosza
(g.22).
Włóż nową kasetę z ltrem HEPA* (ref. ZR 0029 01)
do właściwego zasobnika
(g.23).
Założyć z powrotem worek wonderbag. Torba veya
wonderbag’ı tekrar yerine yerleştiriniz.
Kapağı kapatmadan önce HEPA* ltre kasetinin
doğru yerleştirildiğinden emin olun.
3 • Wyczyścić odkurzacz
Przetrzyj części odkurzacza przy pomocy miękkiej i
wilgotnej szmatki, a następnie je wysusz.
Nie używać środków żrących lub o działaniu
ściernym.
WAŻNE Przed przystąpieniem do czynności
obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy
je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci.
WAŻNE - Nie używać ponownie worka
wonderbag, jest to worek jednorazowego użytku.
WAŻNE Wymieniaj system ltrujący raz w roku.
ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa ltre kasedi
olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu amaçla,
Hépa ltre kasedinin yerinde olup olmadığını
kontrol eden bir emniyet sistemi ile donatılmıştır
(Hépa ltre kasedi yerinde yoksa kapak
kapanmayacaktır).
WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka.
68
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
Odkurzacz nie uruchamia się
Urządzenie nie jest podłączone do sieci.
Sprawdzić, czy urządzenie podłączono
prawidłowo do sieci zasilania elektrycznego.
Odkurzacz nie zasysa
Zatkana końcówka lub wąż: udrożnić stosowaną
końcówkę lub wąż.
Pokrywa jest źle zamknięta: sprawdzić montaż
worka i zamknąć pokrywę.
Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy
Częściowo zatkana końcówka lub wąż: udrożnić
stosowaną końcówkę lub wąż.
Worek jest pełny lub zatkany drobinami
pyłu: włożyć nowy worek lub opróżnić worek
wykonany z tkaniny.
Filtr jest napełniony: wymień kasetę z
ltrem HEPA* (ref. ZR 0029 01) i włóż ją na
przeznaczone dla niej miejsce.
Mechaniczny regulator mocy* na uchwycie jest
otwarty: zamknij mechaniczny regulator mocy*

jeśli kontrolka wymiany worka nadal jest
czerwona
Worek jest napełniony: włożyć nowy worek.
Przemieszczanie końcówki jest trudne
Ustaw moc ssania za pomocą trójpozycyjnego
przełącznika.
jeśli przewód nie zwija się całkowicie
Przewód zasilający jest powoli wciągany do
obudowy. Wyciągnąć przewód i ponownie
wcisnąć przycisk.
Jeżeli problem nie znika, należy się
skontaktować z najbliższym Autoryzowanym
Punktem Serwisowym rmy Rowenta i
dostarczyć mu odkurzacz.
868:$1,(867(5(.
WAŻNE Gdy odkurzacz zaczyna wykazywać
objawy wadliwego działania i przed
przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
obsługowych należy natychmiast zatrzymać
urządzenie, naciskając wyłącznik.
*:$5$1&M$
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwie domowym; w
przypadku niewłaściwej obsługi lub niezgodnej
z instrukcją obsługi, Rowenta nie ponosi żadnej
odpowiedzialności i gwarancja jest anulowana.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją. Rowenta
nie ponosi odpowiedzialności w przypadku
jakiegokolwiek użycia odkurzacza w sposób
niezgodny z niniejszą instrukcją.
PL
69
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każde
urządzenie wycofane z użytkowania musi zostać
zabezpieczone przed użytkowaniem: należy
odłączyć i odciąć przewód zasilania przed
wyrzuceniem urządzenia.
Bierzmy czynny udział w ochronie
środowiska!
CD Twoje urządzenie jest zbudowane
z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu
lubrecyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do
wyznaczonego punktu zbiórki.
*'=,(.83,¢$.&(625,$
Ò52'2:,6.2
PL
$.&(625,$
2%68*$
0217$ß
$.&(625,:
0,(-6&(=$.838
Worek Wonderbag
Szczotka na meble
Ssawka do tapicerki
Teleskopowa końcówka
szczelinowa
Ssawka podłogowa
Mini turboszczotka
Turboszczotka
Czyszczenie mebli.
Czyszczenie mebli.
Odkurzanie w
narożnikach i miejscach
trudno dostępnych.
W przypadku podłóg
delikatnych.
W celu dogłębnego
wyczyszczenia tkanin
meblowych.
W celu usunięcia włókien
i sierści wplątanych w
dywany i wykładzi ny.
Worek uniwersalny.
Załóż szczotkę do
mebli na końcu rękojeści
lub rury.
Nałóż końcówkę do
mebli na koniec uchwytu
lub rury.
Nałóż końcówkę do
mebli na koniec uchwytu
lub rury.
Nałóż końcówkę do
parkietów na koniec rury.
Nałóż mini turboszczotkę
na koniec rury.
Nałóż turboszczotkę na
koniec rury.
Przymocuj pierścień na
worku Wonderbag a
następnie umieść go
wewnątrz zasobnika.
Autoryzowane centra
serwisowe Rowenta
(patrz załączona lista
adresów)
70
Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj
odpovídá tento přístroj příslušným normám
a předpisům (směrnicím pro nízké napětí,
elektromagnetickou kompatibilitu, životní
prostředí, ... )
1 • Bezpečnostní pokyny
Váš vysavač je elektrický přístroj: musí být používán
za normálních provozních podmínek. Používejte a
ukládejte přístroj mimo dosah dětí. Nikdy přístroj
neponechávejte v provozu bez dozoru.
Nepřibližujte sací hubici ani konec trubice na dosah
očí a uší.
Nevysávejte povrchy, které jsou vlhké od alkoholu
nebo jakékoliv tekutiny, teplé látky, velmi
jemné látky (např. sádra, cement, popel .. ) velké
ostré úlomky (např. sklo), škodlivé látky (např.
rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů...),
agresivní látky (kyseliny, čistící prostředky...),
hořlaviny a výbušniny (s obsahem benzínu a lihu).
Přístroj nikdy nepokládejte do vody, ani ho
neodkládejte venku.
Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže spadl a je
viditelně poškozený nebo dobře nefunguje. V tom
případě přístroj neotvírejte, ale pošlete jej do
nejbližšího schváleného servisního střediska nebo
kontaktujte zákaznické oddělení Rowenta.(viz
kontaktní údaje na poslední stránce).
2 • Zapojení do sítě
Přesvědčte se, zda napětí (ve voltech) Vašeho
vysavače odpovídá napětí v síti.
Vysavač odpojte vytáhnutím vidlice přívodní šňůry
ze zásuvky:
- okamžitě po použití,
- při manipulaci s příslušenstvím,
- před čištěním,
- před údržbou nebo výměnou ltru.
Přístroj nikdy nepoužívejte:
- je-Ii elektrická přívodní šňůra poškozená.
Mechanismus navíječe šňůry a kabel vysavače je
naprosto nutné dávat k výměně do smluvního
servisního střediska, protože na všechny opravy
se z bezpečnostních důvodů používají speciální
nástroje.
3 • Opravy
Opravy může provádět pouze odborník a používat
přitom pouze originální náhradní díly. Pokud byste
přístroj opravovali sami, mohli byste ho poškodit.
BEZPEČNOSTNÍ RADY
POPIS
Víko
Kontrolka výměny sáčku
Rukojeť pro přenášení
Otvírání víka
Pedál automatického navinutí šňůry
Přihrádka na sáček
Držák sáčku
Úchytka pro sáček na prach
Kazeta HEPA* ltru ref. Č. ZR 0029 01
Pedál pro vypnutí/zapnutí
Přihrádka na kazetu HEPA* ltru
SILENCE SYSTEM
Ovladač výkonu
Svislé parkování
Sáček Wonderbag*
Hadice se zahnutou trubicí a mechanickým
ovladačem výkonu*
Hadice se zahnutou trubicí High Control a
posuvný ovladač výkonu se 3 polohami*
Teleskopický štěrbinový sací nástavec*
Kartáč na vysávání nábytku*
Spona na příslušenství*
Hubice na čalounění*
Štěrbinový sací nástavec*
Teleskopická trubka*
Teleskopická skládací trubice Compact
System*
Delta silence Force*
Sací hubice na podlahy*
Turbokartáč*
Mini turbokartáč*
Podlahová hubice*
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
Příslušenství
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CZ
71
1 • Vybalení
Přístroj vybalte a odstraňte všechny případné
štítky, uschovejte si záruční list a přečtěte si
pozorně návod k použití před tím, než přístroj
poprvé použijete.
2 • Rady a bezpečnostní
doporučení
Před každým použitím musí být zcela odvinuta
přívodní šňůra. Nenechte přívodní šňůru
zachytit či přejíždět přes ostré hrany. Používáte-
Ii prodlužovací šňůru, přesvěčte se, že je v
perfektním stavu a odpovídá napětí. Vaší elektrické
instalace. Po každém použití vypněte přístroj a
odpojte ho od sítě. Nikdy přístroj neodpojujte od
sítě taháním za přívodní kabeL Nikdy vysavač
neuvádějte do provozu bez sáčku a bez
ltračního systému (kazeta).
Váš přístroj je proto vybaven bezpečnostním
přístrojem zjišťujícím přítomnost ltrační kazety
HEPA.
Nepohybujte s vysavačem taháním za přívodní
šňůru. Při přemisťování uchopte vysavač za
držadlo. Nikdy přístroj nezvedejte tahem za
přívodní šňůru. Před každým čištěním a údržbou
vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásuvky.
Používejte pouze sáčky a ltry Rowenta nebo
Wonderbag.
Používejte pouze příslušenství od rmy Rowenta.
Zkontrolujte, zda všechny ltry jsou na svém místě.
V případě potíží s pořízením příslušenství a ltrů
pro tento vysavač se obraťte na zákaznický servis
rmy Rowenta (viz kontaktní údaje na poslední
stránce).
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho
používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu
nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o
tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem
nehrály.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
PŘED PRVNíM POUŽITíM Váš vysavač vybavený
„SILENCE SYSTEM“ (exkluzivní systém ROWENTA)
je zárukou výrazného omezení hluku při jeho
použití.
1 • Montáž prvků přístroje
Hadici řádně zasuňte do otvoru vysavače
(g.1) a otočte až dojde k zajištění. Při vytažení
ji otočte na opačnou stranu a vytáhněte. Na
trubici připevněte klips z příslušenství a nahoře
příslušenství srovnejte. Nosič příslušenství zůstává
na trubici, příslušenství se z nosiče odejme, nosič
je stále upevněný na trubici
(g.2). Sestavení
teleskopické trubice*. V rámci možností nastavte
požadovanou délku trubice
(g.4). Jestliže součástí
vybavení vašeho přístroje je „Compact System“ se
skládacími trubicemi:
(g.3).
Před použitím roztáhněte obě trubice, až se
ozve „klik“. Nastavte požadovanou délku.
Podle délky trubice uchyťte příslušenství
(g.5):
Na koberce a předložky: používejte sací hubici
se zataženým kartáčem.
Na parkety a hladké podlahy: použijte sací
hubici s vytaženým kartáčem, anebo použijte
přímo sací hubici na parkety*.
Do rohů a do obtížně přístupných míst
používejte štěrbinovou sací hubici*.
Na nábytek: používejte kartáč* nebo sací hubici
na nábytek*.
2 • Připojení šňůry k síti a uvedení
přístroje do provozu
Odviňte celou šňůru, připojte svůj vysavač k síti a
stiskněte tlačítko Zapnuto/Vypnuto
(g.6).
Ovladačem nastavte výkon vysavače, jestliže je
váš model vybaven zahnutou trubicí High Control
(g.7), můžete také změnit sací výkon posuvným
ovladačem se 3 polohami*:
• poloha na tkaniny a nábytek
(g.7).
• poloha na parkety a hladké podlahy
(g.7).
• poloha na koberce a předložky
(g.7).
POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V případě obtížného
přesouvání nástavce vysavače snižte
elektronickým ovladačem na vysavači sací
výkon přístroje.
DŮLEŽiTÉ Nikdy vysavač neuvádějte do
provozu bez sáčku a bez ltračního systému
(kazeta).
POZOR Před výměnou příslušenství vysavač vždy
vypněte a odpojte od sítě.
CZ
72
Vzduch, který vdechujeme, obsahuje částice,
které mohou být alergeny: larvy a výkaly roztočů,
plísně, pyl, trus a zbytky zřat (chlupy, kůže,
sliny, moč). Ty nejjemnější částice pronikají do
hloubky dýchacího aparátu, kde mohou následně
způsobovat zánět a negativně ovlivňovat
celkovou dýchací funkci.
Pomocí ltrů HEPA (High Eciency Particulate
Air Filter, tedy vysoce účinné ltry vzduchových
částic) lze tyto nejjemnější částice zachytit.
Díky ltru HEPA je vzduch vypouštěný v místnosti
zdravější než vzduch nasávaný.
1 • Výměna sáčku
Kontrolka výměny sáčku. Vám udává, že je
sáček plný nebo ucpaný jemným prachem.
Konstatujete-Ii snížení účinnosti přístroje, nastavte
jej na maximální výkon a držte hubici zvednutou
nad podlahu. Jestliže kontrolka zůstává červená,
vyměňte sáček.
Otevřete víko svého vysavače
(g.15). Vyjměte
sáček wonderbag
(g.16-17) a vyhoďte jej do
popelnice
(g.18).
Pomocí objímky vložte do držáku nový sáček
wonderbag
(g.19). Sáček umístěte a roztáhněte
uvnitř přihrádky
(g.20). Před při klopením víka
zkontrolujte správné umístění sáčku.
2 • Výměna kazetu HEPA* ltru
(ref. č. ZR 0029 01)
DŮ LEŽITÉ Kazeta HEPA ltru ref. č. ZR 0029 01 je k
dispozici u Vašeho obchodníka nebo ve smluvních
servisních střediscích.
Otevřete kryt svého vysavače
(g.15). Vyjměte
sáček wonderbag
(g.16), potom vyjměte
kazetu HEPA ltru*
(g.21) a vyhoďte kazetu do
popelnice
(g.22).
Do přihrádky vložte novou kazetu HEPA* ltru
(ref. č. ZR 0029 01)
(g.23).
Znovu vložte sáček wonderbag.
ed přiklopením
víka zkontrolujte správné umístění kazety s HEPA*
ltrem.
3 • Čištění vysavače
Tělo přístroje a příslušenství otřete měkkým a
vlhkým hadrem, potom je osušte. Nepoužívejte
silné či abrazivní čistící prostředky.
3 • Ukládání a přeprava přístroje
Po použití vysavač vypněte sešlápnutím pedálu
zapnout/vypnout a odpojte jej od sítě
(g.8).
Šňůru uložte sešlápnutím pedálu navíječe šňůry
(g.9). Ve svislé poloze uložte nástavec do
ukládací polohy
(g.10). Tak budete moci vysavač
převážet a ukládat v ukládací poloze
(g.13).
Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje je
Compact System se skládacími trubicemi:
Zastrčte teleskopické trubice (g.11), stiskem
tlačítka „Push“ otevřete trubici a znovu ji složte.
Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje
je CLIP’N’STORE, uchyťte hadici na klips
příslušenství, aby uložení bylo snadnější
(g.12).
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
POUŽÍVÁNÍ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy
nezapínejte bez kazety HEPA ltru. Z toho
důvodu je váš přístroj vybaven bezpečnostním
systémem pro zjištění přítomnosti kazety HEPA
ltru (jestliže jste nevložili kazetu HEPA ltru,
víko se nezavře).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtrační systém
vyměňujte jednou ročně.
DŮLEŽiTÉ Před každým čištěním a údržbou
vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze
zásuvky.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Sáček wonderbag
nepoužívejte opakovaně, tento sáček je určen k
jednorázovému použití
CZ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy
nezapínejte bez sáčku.
73
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač od-
povídá harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení
nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota
naměřeného hluku činí: 71 dB. Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje
mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33
1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.»
Když váš vysavač nejde zapnout
Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται σωστά
Přístroj
není zapojen v síti: zkontrolujte, zda je vidlice
přívodní šňůry správně zasunuta v zásuvce.
Když vysavač nesaje
Je ucpané některé příslušenství nebo pružná
hadice: příslušenství nebo pružnou hadici
uvolněte.
Víko není dovřené: zkontrolujte nasazení sáčku
a znovu zavřete víko.
Jestliže vysavač hůře saje, je hlučný, pís
Je částečně ucpané některé příslušenství nebo
pružná hadice: příslušenství nebo pružnou
hadici uvolněte.
Sáček je plný nebo jsou jeho průduchy ucpány
jemným prachem: sáček vyměňte.
Filtr je plný: vyměňte kazetu HEPA* ltru (ref. č.
ZR 0029 01) a vložte novou.
Mechanický regulátor výkonu na tyči je
otevřený: zavřete mechanický regulátor*
výkonu.
Jestliže kontrolka výměny sáčku zůstává
červená
Sáček je plný: sáček vyměňte.
Je-Ii obtížné posunovat hubicí
Ovladačem se 3 polohami nastavte sací výkon*
Jestliže se šňůra nenavine celá
Šňůra se při navinování zbrzdí: Sňuru znovu
vytáhněte a šlápněte na pedál, kterým se
spouští navinování.
Pokud problém trvá, svěřte svůj vysavač
nejbližšímu smluvnímu servisnímu středisku
Rowenta.
Ten najdete v seznamu smluvních servisních
středisek Rowenta nebo se obraťte na
zákaznickou službu rmy Rowenta.
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
DŮLEŽiTÉ Vykazuje-Ii váš vysavač známky
špatného fungování, dříve než ho začnete
kontrolovat, vypněte přístroj zmáčknutím
tlačítka Start/Stop.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen pro používání v
domácnosti; v případě, že je přístroj používán
nevhodným způsobem nebo v rozporu s
návodem k použití, nemůže být výrobce vázán
odpovědností a záruka se ruší.
Před prvním použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k použití: použití v rozporu s
návodem k použití by rmu Rowenta zbavilo
veškeré odpovědnosti.
CZ
74
KDE NAKUPOVAT PŘÍSLUŠENST
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
CZ
V souladu s platnými zákonnými předpisy je
nutné každý přístroj, jenž je mimo provoz, učinit
trvale nepoužitelným: před tím, než přístroj
zahodíte, přístroj odpojte od sítě a odřízněte od
něj kabeL
Podílejme se na ochraně životního
prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné
nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo,
neexistuje-Ii, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ* POUŽÍVÁNÍ
NASAZOVÁNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
NÁKUPNÍ MÍSTA
Sáček Wonderbag
Kartáč na vysávání nábytku
Hubice na čalounění
Teleskopický štěrbinový
sací nástavec
Podlahová hubice
Mini turbokartáč
Turbokartáč
Na čištění nábytku.
Na čištění nábytku.
Abyste se dostali do
zákoutí a na těžko
přístupná místa.
Na křehkě podlahy.
Umožňuje hloubkové
čištění bytových textilií.
Je určen k odstraňování
nitek a zvířecích chlupů
zašlapaných do koberců
a předložek.
Univerzální sáček.
Kartáč na vysávání
nábytku nasaďte na konec
zahnuté trubice nebo na
trubici.
Nasaďte sací hubici na
nábytek na konec tyče
nebo trubky.
Nasaďte teleskopickou
štěrbinovou hubici
na konec tyče
nebo trubky.
Nasaďte hubici na parkety na
konec trubky.
Nasaďte mini turbokartáč
na konec trubky.
Nasaďte turbo kartáč na
konec trubky.
Umístěte kroužek na sáček
Wonderbag, pak jej vložte do
vnitřku přihrádky.
Smluvní servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený
seznam adres)
75
Pre zaistenie vašej bezpečnosti tento prístroj
zodpovedá príslušným normám a predpisom
(smerniciam pre nízke napätie, elektromagnetickú
kompatibilitu, životné prostredie ... )
1 • Bezpečnostné pokyny
Váš vysávač je elektrický prístroj: musí byť
používaný v normálnych prevádzkových
podmienkach.
Používajte a ukladajte prístroj mimo dosahu detí.
Nikdy prístroj nenechávajte v chode bez dozoru.
Nikdy si nedržte saciu hubicu ani koniec trubice na
dosah očí a uší.
Nevysávajte plochy mokré od alkoholu nebo
akékoľvek iné tekutiny, akékol’vek tekutiny,
teplé látky, vel’mi jemné látky (napr. sadra,
cement, popol...) vel’ké ostré úlomky (napr.
sklo), škodlivé látky (napr. rozpúšťadlá,
odstraňovače starých náterov ... ), agresívne
látky (kyseliny, čistiace prostriedky ... ), horl’avé
a výbušné látky (obsahujúce benzín a lieh).
Spotrebič nikdy neklaďte do vody (bez čiarky), ani
ho neodkladajte von (exteriér).
Spotrebič nikdy nedávajte: ak spadol a je viditeľne
poškodený alebo dobre nefunguje. V tomto
prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do
najbližšieho autorizovaného servisného strediska
alebo kontaktujte zákaznícky servis spoločnosti
Rowenta. (pozri kontaktné údaje na poslednej
stránke).
2 • Zapojenie do siete
Presvedčte sa, či napätie (vo voltoch) Vášho
vysávača zodpovedá napätiu v sieti.
Vysávač odpojte vytiahnutím zástrčky kábla zo
zásuvky:
- hneď po použití,
- vždy pred výmenou príslušenstva,
- pred čistením, údržbou alebo výmenou ltra.
Spotrebič nikdy nepoužívajte:
- ak je elektrický kábel poškodený. Mechanizmus
navíjača šnúry a kábel vysávača je v každom
prípade nutné dávať na výmenu do zmluvného
servisného strediska, lebo sa na všetky opravy
s cieľom vyhnúť sa nebezpečenstvu používajú
špeciálne nástroje.
3 • Opravy
Opravy môže vykonávať iba odborník a používať
pritom iba originálne náhradné dielce. Keby
ste spotrebič opravovali sami, mohli by ste ho
poškodiť.
BEZPEČNOSTNÉ RADY
POPIS
Veko
Kontrolka výmeny vreca
Rukoväť na prenos
Otváranie veka
Pedál automatického navinutia šnúry
Priehradka na vrece
Držiak vrecka
Sací otvor
Kazeta HEPA* ltra ref. č. ZR 0029 01
Oddelené vrece
Priehradka na kazetu HEPA* ltra
SILENCE SYSTEM
Variátor výkonu
Zvislé ukladanie
Vrecko Wonderbag*
Hadica s rúrkou a s mechanickým
variátorom výkonu*
Hadica s rúrkou High Control a s
3-polohovým prepínačom výkonu*
Teleskopický štrbinový sací násadec*
Kefa na nábytok*
Spona na príslušenstvo*
Hubica na čalúnenie*
Štrbinový sací násadec*
Teleskopická trubica*
Skladacia teleskopická trubica so
systémom Compact*
Delta silence Force*
Sacia hubica na podlahy*
Turbokefa*
Mini turbokefa*
Podlahová hubica*
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
Príslušenstvo
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
SK
76
1 • Vybalenie
Prístroj vybaľte a odstráňte z neho všetky prípadné
nálepky, uschovajte si záručný list a prečítajte si
pozorne návod na použitie pred tým, než prístroj
prvýkrát použijete.
2 • Rady a bezpečnostné
odporucanla
Pred každým použitím musí byť prívodná šnúra
celkom odvinutá. Nenechajte prívodnú šnúru
zachytiť či prechádzať cez ostré hrany.
Pokiaľ používate predlžovaciu šnúru, presvedčte
sa, že je v perfektnom stave a zodpovedá napätiu
vašej elektrickej inštalácie. Po každom použití
vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú šnúru.
Nikdy vysávač neuvádzajte do prevádzky bez
vreca a bez ltračného systému (kazeta).
Tento prístroj je kvôli tomu vybavený
bezpečnostným systémom, ktorý upozorňuje na
neprítomnosť kazety ltra HEPA. Nepohybujte
s vysávačom ťahaním za prívodný kábel. Pri
premiestňovaní uchopte vysávač za držadlo. Nikdy
prístroj nedvíhajte ťahaním za prívodnú šnúru.
Vždy pred údržbou a čistením vypnite prístroj
a vytiahnite vidlicu prívodnej šnúry zo zásuvky.
Používajte iba vrecká a ltre od rmy Rowenta
alebo Wonderbag. Používajte iba príslušenstvo od
rmy Rowenta. Skontrolujte, či všetky ltre sú na
svojom mieste. V prípade ťažkostí so zaobstaraním
príslušenstva a ltrov pre tento vysávač sa
obráťte na zákaznícky servis rmy Rowenta (pozri
kontaktné údaje na poslednej stránke).
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na
to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
poučí o používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa
s týmto prístrojom nehrajú.
PRED PRVÝM POUŽITíM
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
Vďaka systému SILENCE (výhradný systém
značky Rowenta) je váš prístroj počas
používania veľmi málo hlučný.
1 • Montáž prvkov prístroja
Hadicu silno zasuňte do nasávacieho otvoru (g.1)
a otočte, až kým nie je zaistená. Pri vyberaní otočte
opačným smerom a potiahnite. Na trubku umiestnite
sponu pre príslušenstvo a príslušenstvo na ňu pripnite.
Držiak príslušenstva zostáva na trubke, príslušenstvo
sa z držiaka vyberá zatiaľ čo, držiak zostáva pripevnený
na trubke
(g.2). Zložte teleskopickú rúrku*. Nastavte
požadovanú dĺžku trubky
(g.4). Ak je váš prístroj
vybavený skladacími trubkami so systémom Compact:
(g.3).
Pri používaní rozložte obidve trubky, až kým
nepočujete „klik».
Nastavte požadovanú dĺžku. Na koniec trubky nasaďte
príslušenstvo, ktoré vám vyhovuje
(g.5):
Na koberce a predložky: používajte saciu hubicu
so zatiahnutou kefou.
Na parkety a hladké povrchy: použite saciu
hubicu s vytiahnutou kefou (bez čiarky), alebo
použite priamo saciu hubicu na parkety*.
Do rohov a do ťažko prístupných miest:
používajte štrbinovú saciu hubicu*.
Na nábytok: používajte kefu* alebo saciu hubicu
na nábytok*.
2 • Pripojenie šnúry k sieti a
uvedenie prístroja do
prevádzky
Úplne rozvite napájací kábel, vysávač zapojte do
elektrickej siete a stlačte pedál Zapnúť/Vypnúť (g.6).
Variátorom vysávača nastavte výkon, ak je váš
model vybavený systémom High Control
(g.7),
výkon nasávania môžete tiež meniť pomocou
3-polohového prepínača :
poloha na tkaniny a nábytok (g.7).
poloha na parkety a hladké povrchy (g.7).
poloha na koberce a predložky (g.7).
POUŽíVANIE
DÔLEŽITÉ V prípade, že máte ťažkosti pri
premiestňovaní nasávacej hlavice, použite
elektronický variátor vysávača a znížte výkon
nasávania vášho prístroja.
DÔLEŽiTÉ Nikdy vysávač neuvádzajte do
prevádzky bez vreca a bez ltračného systému
(kazeta).
POZOR Pred výmenou príslušenstva svoj vysávač
vždy vypnite a odpojte od siete.
SK
77
3 • Ukladanie a preprava prístroja
Po použití svoj vysávač vypnite pritlačením na
pedál zapnúť/vypnúť a odpojte ho od siete
(g.8).
Šnúru uložte pritlačením na pedál navíjača šnúry
(g.9). Vo vertikálnej polohe dajte nasávaciu
hlavicu do parkovacej polohy
(g.10).
Tak budete môcť svoj vysávač prevážať a ukladať
v parkovacej polohe
(g.13).
Ak je váš prístroj vybavený skladacími trubkami so
systémom Compact:
Zasuňte teleskopické trubky (g.11) a stlačte
tlačidlo „Push», aby ste trubku otvorili a zložte ju.
Ak je váš prístroj vybavený systémom
CLIP’N’STORE, hadicu upevnite na sponu
príslušenstva, aby bolo skladovanie
jednoduchšie
(g.12).
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
POUŽíVANIE
ČiSTENIE A ÚDRŽBA
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje čiastočky,
ktoré môžu mať alergický účinok: larvy a výkaly
roztočov, plesne, peľ, výpary a zvieracie zvyšky
(chlpy, koža, sliny, moč). Najjemnejšie čiastočky sa
dostanú hlboko do dýchacieho ústrojenstva, kde
môžu spôsobiť zápal a ovplyvniť celkovú dýchaciu
funkciu.
Filtre HEPA (High Eciency Particulate Air Filter,
teda vysokoúčinné vzduchové ltre) umožňujú
zachytávať najjemnejšie čiastočky.
Vďaka ltru HEPA je vzduch vypúšťaný do
miestnosti čistejší ako nasávaný vzduch.
1 • Výmena vreca
Kontrolka výmeny vreca vám udáva, že je vrece
plné alebo upchané jemným prachom. Keď
konštatujete zníženie účinnosti prístroja, nastavte
ho na maximálny výkon a držte hubicu zdvihnutú
k stropu. Ak kontrolka zostáva červená, vymeňte
vrece. Otvorte kryt vysávača
(g.15). Vyberte
vrecko wonderbag
(g. 16-17) a zahoďte ho do
odpadového koša
(g. 18).
Nové vrecko wonderbag založte pomocou
krúžku do držiaka vrecka
(g.19). Vrece
umiestnite a roztiahnite vo vnútri priehradky
(g.20).
Pred priklopením veka skontrolujte správne
umiestnenie vreca.
2 • Wymeňte kazetu HEPA* ltra
(ref. č. ZR 0029 01)
DÔLEŽiTÉ HEPA lter ref. č. ZR 0029 01 je k
dispozícii u vášho obchodníka alebo v zmluvných
servisných strediskách.
Otvorte kryt vysávača
(g.15). Vyberte vrecko
wonderbag
(g.16), potom vyberte kazetu ltra
HEPA*
(g. 21) a zahoďte ju do odpadového
koša
(g.22).
Do priehradky vložte novú kazetu HEPA* ltra
(ref. č. ZR 0029 01)
(g.23).
Znova založte vrecko wonderbag. Pred
priklopením veka skontrolujte správne
umiestnenie kazety s HEPA* ltrom.
3 • Vyčistite vysávač
Telo prístroja a príslušenstvo utrite mäkkou a
vlhkou handrou, potom ho osušte.
Nepoužívajte abrazívne či agresívne čistiace
prostriedky.
DÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nezapínajte bez
ltračnej kazety Hepa. Kvôli tomu je váš
prístroj vybavený bezpečnostným systémom
oznamujúcim prítomnosť ltračnej kazety (kryt
sa nebude dať zatvoriť, ak ste ltračnú kazetu
Hepa nevložili).
DÔLEŽITÉ Vždy pred údržbou a čistením
vypnite prístroj a vytiahnite vidlicu prívodnej
šnúry zo zásuvky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vrecko wonderbag
znova nepoužívajte, ide o jednorazové vrecko.
DÔLEŽITÉ Raz ročne vymeňte ltračný systém.
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vysávač nikdy
nezapínajte bez vrecka.
78
Keď sa váš vysávač nedá zapnúť
Prístroj nie je zapojený v sieti. Skontrolujte, či
je vidlica prívodnej šnúry správne zasunutá v
zásuvke.
Keď váš vysávač nevysáva
Je upchané niektoré príslušenstvo alebo pružná
hadica: príslušenstvo alebo pružnú hadicu
uvoľnite.
Veko nie je dobre zavreté: skontrolujte
nasadenie vreca a znovu zatvorte veko.
Keď váš vysávač vysáva horšie, je hlučný,
píska
Je čiastočne upchané niektoré príslušenstvo
alebo pružná hadica: príslušenstvo alebo
pružnú hadicu uvoľnite.
Vrece je plné alebo sú jeho póry upchané
jemným prachom: vrece vymeňte.
Filter je plný: vymeňte kazetu HEPA* ltra (ref. č.
ZR 0029 01) a dajte do uloženia novú.
Mechanický regulátor výkonu na tyči je
otvorený:zatvorte mechanický regulátor
výkonu*.
Ak kontrolka výmeny vreca zostáva červe
Vrece je plné: vrece vymeňte.
Keď sa ťažko posúva hubicou
Výkon vysávača nastavte 3-polohovým
variátorom*.
Keď sa šnúra nenavinie celá
Šnúra sa pri navíjaní pribrzdí: šnúru opäť
vytiahnite a pritlačte na pedál, ktorým sa spúšťa
navíjanie.
Pokial’ bude problém trvať, zverte svoj
vysávač najbližšiemu zmluvnému servisnému
stredisku Rowenta .
Pozrite sa do zoznamu zmluvných servisných
stredísk Rowenta alebo sa obráťte na
zákaznícku službu rmy Rowenta.
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
ODSTRANOVANIE PORÚCH
DÔLEŽiTÉ Ak vykazuje váš vysávač známky
zlého chodu, skôr než ho začnete kontrolovať,
(čiarka) vypnite prístroj stlačením tlačidla Start/
Stop.
ZÁRUKA
Tento prístroj je určený iba na domáce
použitie; v prípade, že bude prístroj používaný
nevhodným spôsobom alebo v rozpore s
návodom na použitie, nemôže byť rma
Rowenta viazaná zodpovednosťou a záruka
sa ruší.
Pred prvým použitím svojho prístroja si
starostlivo prečítajte návod na použitie:
používanie v rozpore s návodom by zbavovalo
rmu Rowenta všetkej zodpovednosti.
SK
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE.
Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode.
Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické
zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie
hluku. Hodnota nameraného hluku činí: 71 dB.
Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ
povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revíz podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické
predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.»
79
V súlade s platnými zákonnými predpismi je nutné
každý prístroj, ktorý je mimo prevádzky, urobiť
natrvalo nepoužiteľným: pred tým, ako prístroj
zahodíte, ho odpojte od siete a odrežte od neho
kábel.
Podiel’ajme sa na ochrane životného
prostredia!
Váš prístroj obsahuje mnohé zhodnotiteľné
alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak
neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené
zodpovedajúcim spôsobom.
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
KDE NAKUPOVAŤ PRíSLUŠENSTVO
ŽiVOTNÉ PROSTREDIE
SK
PRÍSLUŠENSTVO*
POUŽÍVANIE
NASADZOVANIE
PRÍSLUŠENSTVA
NÁKUPNÉ MIESTA
VreceWonderbag
Kefa na nábytok
Hubica na čalúnenie
Teleskopický štrbinový sací
násadec
Podlahová hubica
Mini turbokefa
Turbokefa
Na čistenie nábytku.
Na čistenie nábytku.
Aby ste sa dostali do
kútov a na ťažko
prístupné miesta.
Na krehké povrchy.
Umožňuje híbkové čistenie
bytových textílií.
Je určená na
odstraňovanie nitiek a
zvieracích chlpov
zašliapaných do
kobercov a predložiek.
Univerzálne vrece.
Na koniec rúrky alebo
trubky nasaďte hubicu
na čalúnenie.
Nasaďte saciu hubicu na
nábytok na koniec
tyče alebo rúrky.
Nasaďte teleskopickú
štrbinovú hubicu na
koniec tyče alebo rúrky.
Nasaďte hubicu
na parkety
na koniec rúrky.
Nasaďte mini turbokefu
na koniec rúrky.
Nasaďte turbokefu
na koniec rúrky.
Umiestnite krúžok na
vrece Wonderbag,
potom ho vložte
do vnútra priehradky.
Zmluvné servisné
strediská Rowenta
(pozri priložený
zoznam adries)
80
Az ön biztonsága érdekében ez a készülék
megfelel az idevágó normáknak és
szabályozásoknak (az alacsony feszültség,
az elektromágneses kompatibilitás és a
környezetvédelem európai irányelvei stb.).
1 • Használati feltételek
Az ön által vásárolt porszívó elektromos hálózatról
működik, így ennek megfelelően használja. Az
elektromos készülék nem gyermek kezébe való,
ezért tárolja olyan helyen, hogy gyermekek ne
férhessenek hozzá. Ne üzemeltesse a készüléket
felügyelet nélkül. Ne tegye soha a szívófejet
vagyaporszívócső végét szem, fül közelébe.
Ne használja alkohollal átitatott felületeken,
ne szívjon fel semmilyen folyadékot, forró
anyagot, ultranom anyagot (gipsz, cement,
hamu ...), éles szegélyű nagyméretű hulladékot
(üveg), veszélyes anyagot (oldószerek,
marószerek...), agresszív anyagot (savak,
tisztítószerek...), gyúlékony és robbanékony
anyagot (benzinvagy alkohol-alapú anyagot).
Nem szabad a készüléket vízbe meríteni, és ne
tárolja a készüléket a szabadban. Nem szabad a
készüléket használni, ha erős ütődés, esés vagy
hasonló behatás után fennáll a veszély, hogy
hiba keletkezett, vagy ha a készüléken látható
elváltozást, működésében rendellenességet észlel.
Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket.
Küldje el az Önhöz legközelebbi Hivatalos
Szervizközpontba, vagy vegye fel a kapcsolatot a
Rowenta vevőszolgálatával (lásd az utolsó oldalon
lévő tudnivalókat).
2 • Áramellátás
A készüléket csak a típustábláján megjelölt
feszültségű, váltakozó áramra szabad
csatlakoztatni.
Ki kell húzni a hálózati csatlakozótdugaszt:
- közvetlenül használat után,
- a tartozékok csatlakoztatása előtt,
- minden tisztítás, ápolás és szűrőcsere előtt.
Nem szabad a készüléket használni:
- ha a vezeték sérült. A porszívó tekercsét és
kábelét kizárólag hivatalos javítóközpontban
cseréltesse ki, mivel speciális szerszámokra
van szükség a javításokhoz, hogy megelőzze a
veszélyt.
3 • Javítások
Elektromos háztartási készüléken csak
szakember végezhet javítást, eredeti
alkatrészek felhasználásával. A házilag végzett
javítások veszélyt jelentenek a felhasználóra.
A vezetékegységet is csak hivatalos Rowenta
márkaszerviz cserélheti ki.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
LEíRÁS
Fedél
Zsákcserejelző
Szállítófogantyú
Fedélnyílás
Kábelfeltekerő pedál
Rekeszzsák
Porzsáktartó
Szívócső csatlakozónyílása
HEPA* szűrőszalag hiv. ZR 0029 01
Be-ki kapcsoló pedál
HEPA szűrő* szalagtároló rekesz
SILENCE SYSTEM
Teljesítményszabályozó
Függőleges parkolás
Wonderbag* porzsák
Szívócső szívófejjel és mechanikus
teljesítményszabályozóval*
Szívócső High Control szívófejjel és 3
pozíciós teljesítményszabályozóval*.
Teleszkópos résszívó*
Kárpitkefe*
Klipsztartozékok*
Kárpittisztító fej*
Résszívó*
Teleszkópos csövek*
Compact System* összenyomható
teleszkópos cső*
Delta silence Force*
Szívófej az összes talajfajtához*
Turbókefe*
Mini turbókefe*
Parketta tisztító fej*
Tartozékok
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
81
1 • Kicsomagolás
Csomagolja ki a készüléket, és távolítsa el róla az
összes címkét, őrizze meg a jótállási bizonylatot,
és gyelmesen olvassa el a használati utasítást a
készülék első használata előtt.
2 • Tanácsok és elővigyázatosságok
Használat előtt csévélje le teljesen a tápkábelt. Ne
engedje, hogy a vezeték beszoruljon, vagy éles
tárgyakba akadjon.
Ha hosszabbítózsinórt használ, győződjön meg
róla, hogy az tökéletes állapotban van, és megfelel
a készülék tápfeszültségi besorolásának. Soha ne
húzza ki a készüléket a konnektorból a tápkábelnél
fogvat.
Soha ne működtesse a porszívót zsák és
szűrőrendszer nélkül (szalag).
Ezért a készülék fel van szerelve a HEPA szűrőkazetta
jelenlétét ellenőrző biztonsági rendszerrel.
Ne húzza a porszívót a hálózati csatlakozókábel
énél fogva. Ha át szeretné helyezni, fogja meg a
fogantyúját.
Minden egyes használat után: Kapcsolja ki a
porszívót, és húzza ki a csatlakozódugaszt. Mindig
kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból a készüléket
karbantartás és tisztítás előtt.
Kizárólag eredeti Rowenta vagy Wonderbag
porzsákokat és szűrőket használjon.
Csak Rowenta tartozékokkal alkalmazza.
Ellenőrizze, hogy valamennyi szűrő a helyén van-e.
Ha gondja van a porszívó tartozékainak és
szűrőinek beszerzésében, forduljon a Rowenta
vevőszolgálathoz (lásd az utolsó oldalon lévő
tudnivalókat).
Tilos a készülék használata olyan személy
által (beleértve a gyerekeket is), akiknek
zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik
korlátozottak, valamint olyan személyek által,
akik nem rendelkeznek a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy
biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó
utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak
érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
HASZNÁLAT
A SILENCE SYSTEM-nek (exkluzív ROWENTA
rendszer) köszönhetően a porszívó kevesebb
zajt ad ki használat során.
1 • A készülék elemeinek
összeállítása
A szívócsövet erőteljesen nyomja a szívónyílásba
(g.1) és forgassa amíg be nem akad. Eltávolításhoz
forgassa ellenkező irányba, és húzza. Rögzítse a
tartozék-csatlakoztatót a csőre, és helyezze rá a
tartozékokat. A tartozéktartót hagyja a csövön, a
tartozékokat távolítsa el a tartóról
(g.2). Szerelje
össze a teleszkópos csövet*. Állítsa be a kívánt
csőhosszúságot
(g.4) Amennyiben készüléke fel van
szerelve Compact System összenyomható csövekkel,
járjon el a következőképpen:
(g.3)
Használathoz húzza ki a két csövet, amíg
egy kattanást nem hall. Állítsa be a kívánt
hosszúságot.
Helyezze fel a megfelelő tartozékot a cső végére
(g.5):
A kárpit és mokett tisztítására használja a
megfelelő kefepozíciójú csövet.
Parketta és sima talaj esetén használja a
megfelelő kimenő kefepozíciójú csövet, vagy
közvetlenül a parkettatisztító fejet*.
Zugok és nehezen elérhető helyek
porszívózásához használja a részszívót*.
Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a
bútorszívót* .
2 • A tápkábel hálózatra való
csatlakoztatása és a készülék
üzembe helyezése
Tekerje le teljesen a kábelt, dugja a csatlakozódugaszt
a konnektorba, majd nyomja meg a Ki-/Bekapcsoló
pedált
(g.6).
A porszívó szabályozójával állítsa be a teljesítményt.
A 3 pozíciós tolókával* is módosíthatja a szívási
teljesítményt, amennyiben az Ön modellje fel van
szerelve High Control markolattal
(g.7) :
• pozíció szövetekhez és a bútorzathoz
(g.7).
• pozíció parkettához és sima talajhoz
(g.7).
• pozíció a kárpit és mokett tisztítására
(g.7).
FONTOS: A szívófej nehézkes mozgatása
esetében a porszívón található elektronikus
szabályozó segítségével csökkentse a készülék
szívási teljesítményét.
FONTOS Soha ne működtesse a porszívót zsák
és szűrőrendszer nélkül (szalag).
FIGYELEM Kapcsolja ki és mindig húzza ki a
hálózatból a porszívót tartozékcsere előtt.
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
82
3 • A készülék tárolása és szállítása
Használat után kapcsolja ki porszívót a ki-be
kapcsoló pedált megnyomva, és csatlakoztassa
le
(g.8). Húzza vissza a kábelt, a kábelfeltekerő
pedált megnyomva
(g.9). Függőleges pozícióban
helyezze a szívófejet „parkoló” pozícióba
(g.10).
A porszívót parkoló pozícióban is szállíthat ja
vagy tárolhatja
(g.13). Amennyiben készüléke
fel van szerelve Compact System összenyomható
csövekkel, járjon el a következőképpen:
Illessze össze a teleszkópos csöveket
(g.11),
nyomja meg a „Push” gombot, hogy feloldja a
cső reteszelését, és nyomja össze a csövet.
Amennyiben készüléke fel van szerelve
CLIP’N’STORE-ral, a könnyebb tárolás érdekében
rögzítse a szívócsövet a tartozék-csatlakoztatóra
(g.12).
Az általunk beszívott levegő számos allergén
részecskét tartalmazhat: poratka lárvákat és
ürüléküket, penészgombákat, polleneket, füstöt
és az állati eredetű allergénforrásokat (szőr, hám,
nyál, vizelet). A rendkívül apró méretű részecskék
mélyen behatolnak a légzőkészülékbe, ahol
gyulladást okozhatnak, és rossz hatással lehetnek
a légzési folyamat egészére.
A HEPA szűrők (High Eciency Particulate Air
Filter - Magas hatékonyságú levegőrészecske
szűrő) segítségével a rendkívül apró részecskék is
visszatarthatók.
A HEPA szűrőnek köszönhetően a kiáramló levegő
lényegesen tisztább, mint a beszívott levegő.
1 • Cserélje ki a zsákot
A zsákcserejelző jelzi, hogy a zsák tele van. Ha a
készülék hatékonyságának csökkenését észleli,
állítsa maximumra az áramerősséget, és emelje a
szívót a föld fölé. Ha a jelző piros marad, cserélje
ki a zsákot.
Nyissa fel a porszívó fedelét
(g.15). Távolítsa
el a wonderbag zsákot
(g.16-17) és dobja a
szemétkosárba
(g.18).
Helyezzen be egy új wonderbag zsákot a
tartóba a gyűrű segítségével
(g.19). Terítse
szét a zsákot a rekesz belsejében
(g.20).
Bizonyosodjon meg a zsák jó elhelyezéséről,
mielőtt lezárná a fedelet.
2 • Cserélje ki a HEPA*
(hiv. ZR 0029 01) szűrőszalagot
FONTOS A HEPA szűrőszalag (hiv. ZR 0029 01)
kapható a viszonteladóknál vagy a hivatalos
javítóközpontokban.
Nyissa fel a porszívó fedelét
(g.15). ). volítsa
el a wonderbag zsákot
(g.16), majd távolítsa el a
HEPA* szűrőkazettát
(g.21), és dobja a kazettát a
szemétkosárba
(g.22).
Helyezze vissza az új HEPA* szűrőszalagot (hiv.
ZR 0029 01) a rekeszébe
(g.23).
Helyezze vissza a wonderbag zsákot.
Bizonyosodjon meg a HEPA* szűrőszalag jó
elhelyezéséről, mielőtt lezárná a fedelet.
3 • Tisztítsa meg a porszívót
Törölje meg a készülék tartozékait puha és nedves
szivaccsal, majd szárítsa meg őket. Ne használjon
erős vagy maró hatás ú tisztítószereket.
HASZNÁLAT
TISZTíTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FONTOS Mindig kapcsolja ki és húzza ki a
konnektorból a készüléket karbantartás és
tisztítás előtt.
FONTOS: évente egyszer cserélje ki a
szűrőrendszert.
FONTOS! Ne használja újra a wonderbag
zsákot. Ez egy egyszerhasználatos zsák.
FONTOS: soha ne használja a porszívót
Hepa szűrőkazetta nélkül. Ennek elkerülése
érdekében Ön készüléke egy behelyezett Hepa
szűrőkazettát ellenőrző biztonsági rendszerrel
van felszerelve (a fedelet kizárólag behelyezett
Hepa szűrőkazettával lehet lezárni).
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
FONTOS: soha ne használja a porszívót
porzsák nélkül.
83
Ha a porszívó nem indul el
A készülék nincs bedugva a konnektorba.
Ellenőrizze, hogya készülék helyesen van-e
csatlakoztatva a dugaljhoz.
Ha a porszívó nem szív
Egy tartozék vagy a hajlékony cső el van
dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy a
hajlékony csövet.
A fedél rosszul van lezárva: ellenőrizze a zsák
elhelyezését, és zárja újra a fedelet.
Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy
Egy tartozék vagy a hajlékony cső részben el
van dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy
a hajlékony csövet.
A zsák tele van, vagy nom porral telített:
cserélje ki a zsákot.
A szűrő megtelt: cserélje ki a HEPA*
szűrőszalagot (hiv. ZR 0029 01), és helyezze
vissza a rekeszébe.
A mechanikus áramerősség-váltó a csőnél
nyitva van: zárja be a mechanikus áramerősség
váltót*.
Ha a zsákcserejelző piros marad
A zsák telített: cserélje ki a zsákot.
Ha a szívó nehezen eltávolítható
Állítsa be a szívási teljesítményt a 3 pozíciós
szabályozóval*
Ha a kábel nem megy be teljesen a helyére
A kábel fékezve van bemenetkor: rendezze el
a kábelt, és nyomja meg a kábelfeltekerő pedált.
Ha a probléma nem szűnik meg, vigye el a
porszívót a legközelebbi Rowenta hivatalos
javítóközpontba. Tekintse meg a hivatalos
Rowenta javító központok listáját, vagy lépjen
kapcsolatba a Rowenta vevő szolgálattal.
MOTORHIBA
FONTOS Ha a porszívó hibásan működik,
bárminemű ellenőrzés előtt haladéktalanul
állítsa le a készüléket a Start/Stop kapcsolóval.
GARANCIA
A készüléket kizárólag házi és háztartási
használatra tervezték; helytelen vagy
rendeltetésnek nem megfelelő használat
esetén a garancia érvényét veszíti.
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a
készülék első használata előtt: A nem megfelelő.
használat a Rowentát minden felelősség alól
mentesíti.
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
Zajszint: 71 dB(A)
84
Az érvényben lévő előírások szerint minden
elhasználódott készülék használhatatlanná
váláskor leadandó: mielőtt kidobná, csatlakoztassa
le és távolítsa el a kábelt.
A Első a környezetvédelem!
A termék értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaz.
Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja
le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
HOL VÁSÁROLHATJA MEG A TARTOZÉKOKAT
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
KÖRNYEZETVÉD ELEM
TARTOZÉKOK*
RENDELTETÉS
HASZNÁLAT
BESZERZÉSI
Wonderbag zsák
Kárpitkefe
Kárpithoz való fej
Teleszkópos résszívót
Parkettatisztító fej
Mini turbókefe
Turbókefe
A bútorok tisztítására.
A bútorok tisztítására.
A rejtett és nehezen
elérhető helyek
tisztítására.
Az érzékeny talajokhoz.
A bútorszövetek alapos
megtisztítására.
A kárpitra és mokettára
tapadt állat szőr
eltávolítására.
Univerzális zsák.
Helyezze a kárpitkefét
a markolat vagy
a cső végére.
Illessze a bútorszívót
a nyél vagy
a cső végével.
Illessze össze a
teleszkópos résszívót a
nyéllel vagy a csővel
Illessze össze a cső végén
lévő parkettaszívót.
Illessze össze a cső végén
lévő mini turbókefét.
Illessze össze a cső végén
lévő turbókefét.
Illessze a gyűrűt a
Wonderbag zsákra,
beteheti
a rekesz belsejébe.
Rowenta hivatalos
javítóközpontok.
(lásd amellékelt
címek listáját)
85
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat
este conform cu normele şi reglementările
aplicabile (Directivele privind tensiunea joasă,
compatibilitatea electro-magnetică, mediul, ...)
1 • Condiţii de utilizare
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric:
trebuie utilizat doar în condiţii normale.
Utilizaţi şi depozitaţi aparatul într-un loc unde
copii nu pot ajunge. Atunci când este pornit nu
lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat.
Nu ţineţi dispozitivul pentru aspirat sau
extremitatea tubului lângă ochi sau urechi.
Nu aspiraţi suprafeţele îmbibate cu alcool,
lichide indiferent de natura lor, substanţe
calde, substanţe foarte ne (ghips, ciment,
cenuşă...), reziduuri mari ascuţite (sticlă),
produse nocive (solvenţi, substanţe
decapante...), produse agresive (acizi,
substanţe de curăţare... ), produse inamabile
şi explozive (pe bază de benzină sau alcool).
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, nu
aruncaţi apă pe el şi nici nu îl depozitaţi afară.
Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat jos şi dacă
prezintă urme vizibile de deteriorare sau anomalii
de funcţionare. În aceste caz nu deschideţi
aparatul ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru
service autorizat sau contactaţi service-ul pentru
consumatori Rowenta (a se consulta detaliile de
contact de pe ultima pagină)
2 • Alimentarea cu energie electrică
Vericaţi dacă tensiunea (voltajul) de utilizare a
aspiratorului dumneavoastră corespunde cu cea a
instalaţiei electrice.
Deconectaţi aparatul scoţând ştecherul din priză,
fără a trage de cablul de alimentare:
- imediat după utilizare,
- de ecare dată înainte de a schimba accesoriile,
- înaintea de ecare curăţare, întreţinere sau
schimbare a ltrului.
Nu utilizaţi aparatul:
- în cazul în care cablul de alimentare este defect.
Dispozitivul de înfăşurare şi cablul de alimentare
trebuie înlocuite neapărat de un centru service
autorizat Rowenta deoarece sunt necesare unelte
speciale pentru efectuarea tuturor reparaţiilor
pentru a evita orice pericol.
3 • Reparaţii
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti cu
piese de schimb originale. Nu încercaţi să reparaţi
aparatul singur deoarece acest lucru poate 
periculos pentru utilizator.
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
DESCRIERE
Capac
Indicator sac pentru praf plin
Mâner pentru transport
Deschidere capac
Pedală înfăşurare cablu de alimentare
Compartiment sac pentru praf
Suport sac pentru praf
Deschidere pentru aspirare
Casetă ltru HEPA * Ref. ZR002901
Pedală pornire/oprire
Compartiment casetă ltru HEPA*
SISTEM DE REDUCERE A ZGOMOTULUI
Variator de putere
Suport pentru depozitare verticală
Sac pentru praf Wonderbag*
Tub exibil cu mâner pentru aspiraţie şi
variator mecanic de putere*
Tub exibil cu mâner pentru aspiraţie
pentru control ridicat şi glisor de control
putere cu 3 poziţii*
Dispozitiv pentru aspirat cu fantă
telescopică*
Perie pentru mobilă*
Dispozitiv pentru xare accesorii*
Dispozitiv pentru aspirat tapiserii*
Dispozitiv pentru aspirat cu fantă*
Tub telescopic*
Tub telescopic pliabil Sistem Compact*
Dispozitiv de aspirare triunghiular cu
reducere a zgomotului*
Dispozitiv pentru aspirat podeaua*
Perie turbo*
Mini perie turbo*
Dispozitiv pentru aspirat parchetul*
Accesorii
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
86
1 • Kicsomagolás
Despachetaţi aparatul şi îndepărtaţi toate etichetele
existente pe acesta. Păstraţi certicatul de garanţie şi citiţi
cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a utiliza
pentru prima data aparatul.
2 • Sfaturi şi măsuri de siguranţă
Înainte de ecare utilizare, cablul de alimentare trebuie să
e derulat complet.
Nu permiteţi ca acesta să rămână blocat sau să e tras
peste margini ascuţite. Dacă utilizaţi un prelungitor,
asiguraţi-vă că acesta este în perfectă stare de
funcţionare şi este conform cu puterea aspiratorului
dumneavoastră. Nu scoateţi niciodată aparatul din priză
trăgând de cablul de alimentare.
Nu porniţi niciodată aspiratorul fără sacul pentru praf
şi fără sistemul de ltrare (casetă).
Aparatul dumneavoastră este echipat cu un sistem de
securitate pentru a detecta prezenta casetei ltru.
Nu deplasaţi aspiratorul trăgând de cablul de alimentare,
aparatul trebuie deplasat cu ajutorul mânerului pentru
transport. Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica
aparatul.
După ecare utilizare opriţi şi scoateţi din priză
aspiratorul. Întotdeauna înainte de întreţinere sau
curăţare opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul. Nu utilizaţi
decât cu saci pentru praf si ltre originale Rowenta
sau Wonderbag. Nu utilizaţi decât accesorii originale
Rowenta. Vericaţi ca toate ltrele să e montate bine.
În cazul în care întâmpinaţi dicultăţi la achiziţionarea
accesoriilor sau ltrelor pentru acest aspirator, contactaţi
service-ul pentru consumatori Rowenta (a se consulta
detaliile de contact de pe ultima pagină).
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit
de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane
fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea
unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie
cazul in care aceste persoane sunt supravegheate
de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau
au beneciat din partea persoanei respective de
instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Aspiratorul dumneavoastră, datorită SISTEMULUI
DE REDUCERE A ZGOMOTULUI (sistem exclusiv
ROWENTA), vă garantează o reducere mult mai
bună a zgomotului în timpul utilizării.
UTILIZARE
1 • Montarea elementelor aparatului
Introduceţi cu putere tubul exibil în deschiderea pentru
aspirare
(g.1) şi învârtiţi până se blochează. Pentru
demontare, învârtiţi în sens invers şi trageţi. Fixaţi dispozitivul
pentru xare accesorii pe tub şi aranjaţi accesoriile pe acesta.
Suportul pentru accesorii rămâne pe tub, accesoriile se scot
din suport dar aceasta rămâne xat pe tub
(g.2).Asamblaţi
tubul telescopic*. Reglaţi tubul până ajunge la lungimea
dorită
(g.4).
Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu Sistem
compact cu tuburi pliabile:
(g.3).
• Pentru utilizare desfaceţi cele 2 tuburi până auziţi un «clic».
Reglaţi până la lungimea dorită.
Fixaţi accesoriul care vă este necesar la extremitatea tubului
(g.5):
• Pentru covoare şi mochete: utilizaţi dispozitivul pentru
aspirat în poziţia perie ridicată.
• Parketta és sima talaj esetén használja a megfelelő
kimenő kefepozíciójú csövet, vagy közvetlenül a
parkettatisztító fejet*.
Zugok és nehezen elérhető helyek porszívózásához
használja a részszívót*.
Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a bútorszívót*.
• Pentru parchet şi podele netede: utilizaţi dispozitivul pentru
aspirat în poziţia perie scoasă sau utilizaţi direct dispozitivul
pentru aspirat parchetul*.
• Pentru colţuri şi locurile cu acces dicil: utilizaţi dispozitivul
pentru aspirat cu fantă*.
• Pentru mobilă: utilizaţi peria* sau dispozitivul pentru aspirat
tapiserii*.
2 • Conectarea la priză şi punerea în
funcţiune a aparatului
Derulaţi complet cablul de alimentare, conectaţi
aspiratorul la priză şi apăsaţi butonul de Pornire/
Oprire
(g.6)
.
Reglaţi puterea cu ajutorul variatorului aspiratorului,
dacă modelul dumneavoastră este echipat cu mâner
pentru aspiraţie pentru control ridicat
(g.7)
puteţi
modica, de asemenea, puterea aspiratorului cu
ajutorul glisorului cu 3 poziţii* :
• Poziţie pentru ţesături şi mobilă
(g.7)
.
• Poziţie pentru parchet şi podele netede
(g.7)
.
• Poziţie pentru covoare şi mochete
(g.7)
.
IMPORTANT În cazul în care întâmpinaţi dicultăţi de
demontare a dispozitivului pentru aspirat, reduceţi
puterea de aspirare a aparatului dumneavoastră
utilizând variatorul electronic de pe aspirator.
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul fără
sacul pentru praf şi fără sistemul de ltrare (casetă).
ATENŢIE Întotdeauna înainte de a schimba
accesoriile opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul.
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
87
3 • Depozitarea şi transportul
aparatului
După utilizare opriţi aspiratorul apăsând butonul
de Pornire/Oprire şi deconectaţi-l de la priză
(g.8). Aranjaţi cablul de alimentare apăsând
butonul de înfăşurare a cablului
(g.9). În poziţie
verticală, amplasaţi dispozitivul pentru aspirat
în poziţie de staţionare
(g.10). Astfel puteţi
transporta şi depozita aspiratorul dumneavoastră
în poziţie de staţionare
(g.13).
Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu
Sistem compact cu tuburi pliabile:
• Retrageţi tuburile telescopice
(g.11) şi apăsaţi
pe butonul «Împinge» (Push) pentru a deschide
tubul şi repliaţi-l.
• Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu
sistem de xare şi depozitare (CLIP’N’STORE),
xaţi tubul exibil pe dispozitivul pentru xare
accesorii pentru a-l aranja uşor
(g.12).
Aerul pe care-l respirăm conţine particule care pot 
alergene: larve şi dejecţii provenite de la acarieni, mucegai,
polen, fum şi reziduuri animale (păr, piele, salivă, urină).
Particulele cele mai ne penetrează în aparatul respirator
în profunzime, unde pot provoca inamaţii şi pot altera
funcţia respiratorie în ansamblul său.
Filtrele HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, adică
ltre de înaltă ecienţă pentru particulele aeriene) permit
reţinerea celor mai ne particule.
Datorită ltrului HEPA, aerul eliberat în încăpere este mai
sănătos decât aerul aspirat.
1 • Schimbarea sacului pentru praf
Indicatorul sac pentru praf plin vă indică că
sacul este plin sau îmbibat. Dacă constataţi o
diminuare a ecienţei aparatului dumneavoastră,
reglaţi puterea la maxim şi menţineţi dispozitivul
pentru aspiraţie ridicat deasupra podelei. Dacă
indicatorul rămâne roşu, înlocuiţi sacul pentru praf.
Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră
(g.15).
Scoateţi sacul Wonderbag pentru praf
(g.16-17)
şi aruncaţi-l la pubela pentru gunoi
(g.18).
Montaţi un nou sac Wonderbag pentru praf
în suportul pentru sacul de praf utilizând
dispozitivul de xare
(g.19). Amplasaţi
şi desfaceţi sacul pentru praf în interiorul
compartimentului
(g.20). Asiguraţi-vă că sacul
este în poziţie corespunzătoare înainte de a
închide capacul.
2 • Schimbare casetei ltrului HEPA *
Ref. ZR002901
Casetă ltru HEPA * Ref. ZR002901 este disponibilă
la vânzător sau în centrele de service autorizate.
• Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră
(Fig.15).
Scoateţi sacul pentru praf «wonderbag»
(Fig.16)
apoi scoateţi caseta ltru HEPA*
(Fig.21) şi aruncaţi
caseta la pubela pentru gunoi
(Fig.22).
Montaţi noua casetă ltru HEPA * Ref. ZR002901 în
compartimentul corespunzător
(Fig.23).
• Montaţi din nou sacul pentru praf «wonderbag».
Asiguraţi-vă că această casetă ltru HEPA* este
în poziţie corespunzătoare înainte de a închide
capacul.
3 • Curăţarea aspiratorului
Ştergeţi accesoriile aparatului dumneavoastră cu o
bucată de pânză moale şi umedă, apoi uscaţi-le.
Nu utilizaţi detergenţi, substanţe agresive sau
abrazive.
DUPĂ UTILIZARE
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
IMPORTANT Întotdeauna înainte de
întreţinerea sau curăţarea aspiratorul opriţi-l şi
scoateţi-l din priză .
IMPORTANT Înlocuiţi sistemul de ltrare o dată
pe an.
IMPORTANT Nu reutilizaţi un sac Wonderbag
pentru praf, este vorba despre un sac pentru
praf de unică folosinţă.
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul
fără o casetă ltru Hepa. Aparatul
dumneavoastră este echipat cu un sistem de
securitate pentru a detecta prezenţa casetei
ltru Hepa (capacul nu se va închide dacă nu
aţi montat o casetă ltru HEPA).
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul
fără un sac pentru praf.
88
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu porneşte
• Aparatul nu este alimentat cu energie electrică.
Vericaţi dacă aparatul este conectat la priză în
mod corect.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu aspiră
• Un accesoriu sau tubul exibil este înfundat:
desfundaţi accesoriul sau tubul exibil.
• Capacul nu este închis bine : vericaţi dacă sacul
de praf este montat corect şi reînchideţi capacul.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu mai aspiră
bine, face zgomot, uieră
• Un accesoriu sau tubul exibil este parţial
înfundat: desfundaţi accesoriul sau tubul exibil.
• Sacul pentru praf este plin sau este îmbibat cu
particule de praf ne: înlocuiţi sacul pentru praf.
• Filtru este plin: schimbaţi caseta ltru HEPA* şi
înlocuiţi-o în compartimentul ei.
• Variatorul mecanic de putere de pe mânerul
pentru aspiraţie este deschis: închideţi variatorul
mecanic de putere*.
Dacă indicatorul sac pentru praf plin rămâne
roşu
• Sacul pentru praf este îmbibat: înlocuiţi sacul
pentru praf.
Dacă dispozitivul pentru aspirat se mişcă cu
dicultate
• Reglaţi puterea aspiratorului cu ajutorul
variatorului cu 3 poziţii*.
Dacă cablul de alimentare nu se înfăşoară
complet
• Cablul de alimentare are o mişcare mai
lentă lângă intrare: scoateţi din nou cablul de
alimentare şi apăsaţi butonul de înfăşurare a
cablului.
Dacă problema persistă, duceţi aspiratorul
la cel mai apropiat centru service autorizat
Rowenta. Consultaţi lista cu centre service
autorizate Rowenta sau contactaţi service-ul
pentru consumatori Rowenta (a se consulta
detaliile de contact de pe ultima pagină).
DEPANARE
IMPORTANT Imediat ce aspiratorul dumneavoastră
nu mai funcţionează bine şi înainte de orice
vericare, opriţi-l apăsând butonul de Oprire/Pornire.
GARANŢIE
Acest aparat este doar pentru o utilizare
casnică; producătorul nu va avea nicio
responsabilitate în cazul unei utilizări anormale
sau care nu este conformă cu modul de
utilizare şi garanţia este anulată.
Citiţi cu atenţie manualul de utilizare înainte
de a utiliza pentru prima data aparatul: o
utilizare ce nu este conformă cu manualul
de utilizare va exonera Rowenta de orice
responsabilitate.
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
89
Conform cu reglementările în vigoare, orice
aparat care nu mai este funcţional trebuie să e
denitiv inutilizabil: deconectaţi şi tăiaţi cablul de
alimentare înainte de a arunca aparatul.
Să luam parte la protecţia mediului
înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine multe
materiale ce pot  valoricate sau reciclate.
Predaţi-l la un punct de colectare pentru a
 reciclat.
UNDE PUTEŢI CUMPĂRA ACCESORII
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
ACCESORII*
UTILIZARE
MONTAREA UNUI
ACCESORI
LOCAŢII DE UNDE
PUTEŢI ACHIZIŢIONA
Sac Wonderbag pentru praf
Perie pentru mobilă
Dispozitiv pentru aspirat
tapiserii
Dispozitiv pentru aspirat cu
fantă telescopică
Dispozitiv pentru aspirat parchetul
Mini perie turbo
Perie turbo
Pentru a curăţa mobilele.
Pentru a curăţa mobilele.
Pentru a ajunge la colţuri
şi în locurile cu acces dicil.
Pentru podelele delicate.
Pentru a curăţa în
profunzime materialul
tapiseriilor.
Pentru înlăturarea relor şi
părului de animale de pe
covoare şi mochete.
Sac universal.
Montaţi peria pentru mobilă
la capătul mânerului pentru
aspiraţie sau la capătul
tubului.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat tapiserii la capătul
mânerului pentru aspiraţie
sau la capătul tubului.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat tapiserii la capătul
mânerului pentru aspiraţie
sau la capătul tubului.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat parchetul la capătul
tubului.
Montaţi mini peria turbo la
capătul tubului.
Montaţi peria turbo la
capătul tubului.
Instalaţi dispozitivul de
xare pe suportul
sacului pentru praf.
Centre Service Autorizate
Rowenta
(consultaţi lista de adrese
anexată).
90
Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen
u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktive o najnižem naponu, elektromagnetskoj
usklađenosti, životnoj sredini…).
1 • Uslovi za upotrebu
Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi
u uobičajenim uslovima za upotrebu.
Koristite i čuvajte aparat van domašaja dece.
Nikada ga ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Ne držite dodatak za usisavanje ili kraj cevi blizu
očiju ili ušiju.
Ne usisavajte površine nakvašene alkoholom,
niti bilo kojom drugom tečnošću, površine
pokrivene toplim i izuzetno sitnim predmetima
(gips, cement, pesak…), velikim oštrim
komadima (staklo), štetnim proizvodima
(rastvori, razređivači…), agresivnim
proizvodima (kiseline, sredstva za čišćenje…),
zapaljivim i eksplozivnim materijama (na bazi
benzina i alkohola).
Nikada ne stavljajte aparat u vodu, ne prskajte ga
vodom i ne čuvajte ga napolju.
Ne koristite aparat ukoliko je pao i ukoliko
pokazuje vidljive nedostatke ili nepravilnosti
u radu. U tom slučaju ne otvarajte aparat, već
ga pošaljite najbližem ovlašćenom servisu ili
kontaktirajte korisnički servis Rowenta (pogledajte
spisak u garantnom listu).
2 • Električno napajanje
Proverite da li napon (voltaža) Vašeg usisivača
odgovara električnom naponu u domaćinstvu.
Isključite aparat iz struje povlačeći utikač, a ne
kabl:
- odmah nakon upotrebe,
- pre svakog menjanja dodatka,
- pre svakog čišćenja, održavanja ili zamene ltera.
Aparat ne upotrebljavajte:
- Ukoliko je kabl oštećen. Sistem za uvlačenje
kabla i kabl usisivača mora da zameni isključivo
ovlašćeni servis Rowenta zato što je za potreban
poseban alat da bi se izbegla opasnost.
3 • Popravke
Popravke moraju da obavljaju samo stručna lica
koristeći originalne rezervne delove. Samostalno
popravljanje uređaja može predstavljati opasnost
za korisnika.
SAVETI ZA BEZBEDNOST
OPIS
Poklopac
Indikator napunjenosti vrećice
Ručica za prenošenje
Otvarač poklopca
Taster za uvlačenje kabla
Odeljak za vrećicu
Držač za vrećicu
Otvor za usisavanje
Kaseta za lter HEPA* Ref. ZR002901
Taster za uključivanje i isključivanje
Prostor za postavljanje HEPA* ltera
SILENCE SYSTEM
Taster za odabir snage usisavanja
Otvor za odlaganje četke
Wonderbag* vrećica
Savitljivo usisno crevo sa rukohvatom i
mehaničkom kontrolom snage usisavanja*
Savitljivo usisno crevo sa High Control
rukohvatom i klizačem za podešavanje
snage u tri položaja*
Teleskopski nastavak za uglove*
Četka za nameštaj*
Držač za dodatke*
Dodatak za nameštaj*
Dodatak za usisavanje uglova*
Teleskopska cev*
Fleksibilna teleskopska cev Compact
System*
Delta silence Force četka*
Četka za usisavanje svih podloga*
Turbočetka*
Mini turbočetka*
Dodatak za parket*
Dodaci
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
91
1 • Otpakivanje
Otpakujte aparat i uklonite sa njega sve etikete. Sačuvajte
garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre
prvog korišćenja usisivača.
2 • Saveti i upozorenja
Pre svake upotrebe kabl mora da bude potpuno
odmotan.
Ne pokušavajte da probušite kabl i ne povlačite ga preko
oštrih ivica. Ukoliko koristite produžni kabl, proverite
da li je u savršenom stanju i da li odgovara snazi Vašeg
usisivača. Nikada ne isključujte aparat iz struje povlačeći
kabl.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez vrećice i bez
sistema za ltriranje (kasete).
Vaš aparat zbog toga poseduje sigurnosni sistem za
prisustvo lter kasete.
Ne pomerajte usisivač povlačeći kabl, koristite isključivo
ručicu za prenošenje. Ne vucite kabl da biste podigli
uređaj.
Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz struje nakon
svakog korišćenja. Zaustavite rad aparata i isključite ga iz
struje pre svakog čišćenja i održavanja. Upotrebljavajte
isključivo originalne vrećice i ltere Rowenta ili
Wonderbag. Proverite da li su svi lteri dobro postavljeni.
U slučaju nemogućnosti nabavke dodataka i ltera za
ovaj usisivač, kontaktirajte ovlašćeni Rowenta servis
(pogledajte spisak u garantnom listu).
Nije predviđeno da aparat koriste deca,
hendikepirane osobe,kao ni lica bez iskustva ili
poznavanja upotrebe aparata. Mogu ga koristiti samo
ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu
bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvima za
upotrebu aparata.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi
igrala aparatom.
PRE PRVOG KORIŠĆENJA
Zahvaljujući SILENCE SYSTEM-u (ekskluzivni
ROWENTA sistem), Vaš usisavač Vam osigurava
znatno smanjenje buke tokom rada.
UPOTREBA
1 • Sklapanje elemenata aparata
Dobro postavite savitljivi deo cevi u otvor za usisavanje
(g.1) i okrenite sve dok se ne zaključa. Da biste ga izvukli,
okrenite u suprotnom smeru i izvucite. Pričvrstite držač za
dodatke na cev i namestite dodatke na njega.
Držač za dodatke mora da ostane na cevi, dodaci se skidaju
sa držača dok je držač pričvršćen na cev
(g.2).
Namestite teleskopsku cev*. Namestite željenu dužinu na
cevi
(g.4).
Ukoliko Vaš usisivač ima Compact System sa savitljivom cevi:
(g.3).
• Da biste ga koristili, ispravite obe cevi sve dok ne čujete
„klik“. Namestite željenu dužinu.
Namestite odgovarajući dodatak na kraj cevi
(g.5):
• Za tepihe i itisone: koristite nastavak za usisavanje sa
uvučenom četkom.
• Za parket i glatke površine: upotrebljavajte dodatak sa
izvučenom četkom ili koristite nastavak za usisavanje po
parketu*.
• Za uglove i teško dostupna mesta: koristite nastavak za
uglove i pukotine*.
• Za nameštaj: koristite četku* ili nastavak za nameštaj*.
2 • Uključivanje i aktiviranje aparata
Potpuno izvucite kabl, uklučite ga u struju i pritisnite
taster za uključivanje/isključivanje
(g.6)
.
Podesite snagu usisavanja pomoću tastera za odabir
snage. Ukoliko Vaš usisivač ima dršku High Control
(g.7)
snagu usisavanja možete podesiti koristeći
klizač satri položaja*:
• Položaj za tkanine i nameštaj
(g.7)
.
• Položaj za parket i glatke površine
(g.7)
.
• Položaj za tepihe i itisone
(g.7)
.
VAŽNO U slučaju da teško pomerate nastavak za
usisavanje, smanjite snagu usisavanja aparata
koristeći deo za elektronsko podešavanje na
usisivaču.
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez vrećice i
bez sistema za ltriranje (kasete).
PAŽNJA Uvek zaustavite rad aparat i isključite
ga iz struje pre zamene dodataka.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
92
3 • Odlaganje i prenošenje aparata
Nakon upotrebe isključite usisivač pritiskom na
taster za uključivanje/isključivanje i isključite ga
iz struje
(g.8). Uvucite kabl pritiskom na taster
za uvlačenje kabla
(g.9). Postavite nastavak za
usisavanje u uspravan položaj
(g.10). Na taj
način možete da nosite i namestite Vaš usisivač u
položaj za odlaganje
(g.13).
Ukoliko usisivač ima Compact System sa
savitljivim cevima:
• Izvucite teleskopske cevi
(g.11) i pritisnite na
taster „Push“ da bi se cev otvorila i spakujte je.
• Ukoliko Vaš usisivač ima CLIP’N’STORE,
pričvrstite savitljivu cev na osnovu za dodavanje
delova da biste olakšali sklapanje
(g.12).
Vazduh koji udišemo sadrži čestice koje mogu da budu
alergene: larve i materije koje izbacuju grinje, buđ, polen,
dim i nečistoće koje ostaju za životinjama (dlake, perut,
pljuvačka, urin). Najsitnije čestice ulaze duboko u disajne
organe u kojima mogu da prouzrokuju zapaljenje i da
utiču štetno na disajnu funkciju u celini.
Filteri HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, to jest
Filter visoke ekasnosti za čestice u vazduhu) omogućavaju
da se zadrže i najsitnije čestice.
Zahvaljujući lteru HEPA, vazduh koji se izbacuje u
prostoriju je zdraviji od vazduha koji prolazi kroz njega.
1 • Zamena vrećice
Indikator napunjenosti vrećice pokazuje da je
vrećica puna ili zapušena. Ukoliko primetite da je
usisivač manje ekasan, odaberite maksimalnu
snagu i podignite usisnu glavu sa poda. Ukoliko je
indikator crven, zamenite vrećicu.
Otvorite poklopac usisivača
(Fig.15).
Izvucite vrećicu Wonderbag
(Fig.16-17) i bacite
je u kantu za smeće
(Fig.18).
Postavite novu vrećicu Wonderbag u držač za
vrećicu pomoću prstena.
(g.19). Namestite i
raširite vrećicu unutar kućišta
(Fig.20). Proverite
da li je vrećica dobro postavljena pre nego što
zatvorite poklopac.
2 • Zamenite kasetu ltera HEPA* Ref.
ZR002901
Kasetu ltera HEPA Ref. ZR002901 možete kupiti u
ovlašćenom servisu.
• Otvorite poklopac usisivača
(Fig.15).
Izvucite vrećicu Wonderbag
(Fig.16), potom
izvucite kasetu ltera HEPA*
(Fig.21) i bacite je u
kantu za smeće
(Fig.22).
Postavite novu kasetu ltera HEPA* Ref. ZR002901
u ležište
(Fig.23).
• Vratite kesu Wonderbag. Proverite da li ste
dobro postavili kasetu ltera HEPA* pre nego što
zatvorite poklopac.
3 • Očistite svoj usisivač
Obrišite dodatke aparata mekom i vlažnom
krpom, potom ih osušite.
Ne upotrebljavajte deterdžente, agresivne i
abrazivne proizvode.
UPOTREBA
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz
struje pre svakog čišćenja i održavanja.
VAŽNO Zamenite sistem za ltraciju jednom
godišnje.
VAŽNO Nikada ne upotrebljavajte već
korišćenu vrećicu Wonderbag, reč je o vrećici
za jednokratnu upotrebu.
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez
kasete ltera Hepa. Vaš uređaj ima sigurnosni
sistem prisustva kasete ltera Hepa (poklopac
se ne može zatvoriti ukoliko niste namestili
kasetu ltera HEPA).
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez
vrećice.
93
Ukoliko usisivač ne počne sa radom
• Aparat nije uključen u struju. Proverite da li je
usisivač pravilno uključen u struju.
Ukoliko usisivač ne usisava
• Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite
dodatak ili savitljivu cev.
• Poklopac nije dobro zatvoren: proverite položaj
vrećice i ponovo zatvorite poklopac.
Ukoliko usisivač ne usisava dobro, pravi buku,
pišti
• Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite
dodatak ili savitljivu cev.
• Vrećica je puna ili zapušena sitnom prašinom:
zamenite vrećicu.
• Filter je pun: zamenite kasetu ltera HEPA* i
pravilni je namestite.
• Klizač za mehaničko podešavanje snage na dršci
je otvoren: zatvorite ga*.
Ukoliko je indikator lampica za zamenu
vrećice i dalje crvena
• Vrećica je zapušena: zamenite je.
Ukoliko se nastavak za usisavanje teško
pomera
• Namestite snagu usisivača pomoću klizača koji
imatri položaja*.
Ukoliko kabl neće u potpunosti da se uvuče
• Kabl je olabavljen tokom vraćanja: izvucite kabl i
pritisnite taster za uvlačenje kabla.
Ukoliko se problem nastavi, odnesite
usisivač u najbliži ovlašćeni servis Rowenta.
Pogledajte spisak ovlašćenih servisa Rowenta
ili kontaktirajte korisnički servis Rowenta
(pogledajte spisak u garantnom listu).
POTEŠKOĆE I REŠENJA
VAŽNO Čim primetite da Vaš usisivač slabije radi,
kao i pre svake provere, isključite ga pritiskom
na taster za uključivanje i isključivanje.
GARANCIJA
Aparat je namenjen isključivo upotrebi
u domaćinstvu; u slučaju neprimerene ili
neodgovarajuće upotrebe, proizvođač
se oslobađa odgovornosti i garancija se
poništava.
Pre prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte
uputstvo za upotrebu: korišćenje koje nije u
skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa
proizvođača svake odgovornosti.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
94
U skladu sa važećim propisima, svaki aparat koji
se više ne koristi mora da se odstrani kao
neupotrebljiv: isključite ga iz struje i odstranite
kabl pre nego što ga bacite.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji
mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar koji se bavi
recikliranjem takvih proizvoda.
GDE KUPITI DODATKE
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
ŽIVOTNA SREDINA
DODACI *
UPOTREBA
NAMEŠTANJE
DODATAKA
PRODAJNA MESTA
Vrećica Wonderbag
Četka za nameštaj
Dodatak za nameštaj
Teleskopski nastavak za
uglove i uske otvore
Dodatak za parket
Mini turbo četka
Turbo četka
Za čišćenje nameštaja
Za čišćenje nameštaja.
Za pristup uglovima i teško
dostupnim mestima.
Za osetljive površine.
Za duboko čišćenje mebla.
Za usisavanje konaca i dlaka
životinja uvučenih u tepihe
i itisone
Univerzalna vrećica
Postavite četku za nameštaj
na kraj drške ili cevi.
Postavite četku za nameštaj
na kraj drške ili cevi.
Postavite dodatak uglove
i uske otvore na kraj drške
ili cevi.
Postavite dodatak za parket
na vrh cevi.
Postavite mini turbo četku na
vrh cevi.
Postavite turbo četku na vrh
cevi.
Namestite prsten na držač
vrećice.
Ovlašćeni Rowenta servisi
(pogledajte spisak adresa u
garantnom listu).
95
Per sigurimin tuaj, ky aparat eshte konform
normave dhe rregulloreve te zbatueshme
(Direktivat Tension i Ulet, Pershtatshmeri
Electromanjetike, Mjedis,...).
1 • Kushtet e perdorimit
Aspiratori juaj eshte aparat elektrik : ai duhet te
perdoret ne kushte normale perdorimi.
Perdoreni dhe vendoseni aparatin atje ku femijet
te mos e arrijne. Mos e lini kurre aparatin te punoje
pa mbikqyrje.
Mos e mbani tubin thithës apo fundin e tubit
prane syve dhe veshëve.
Mos thithni siperfaqe te lagura me alkol,
me lengje te çfaredo lloj natyre qofshin, me
substanca te nxehta, substanca shume te
imëta (allçi, çimento, hi…), copa te mêdha
prerese (qelq), produkte te demshme (solvente,
dekapante...), gërryese (acide, pastrues ...), që
marrin ake dhe shperthyese (me baze benzine
apo alkoli).
Mos e zhytni kurre aparatin ne uje, mos hidhni uje
mbi aparat dhe mos e lini jashte.
Mos e perdorni aparatin nese eshte rrezuar dhe
paraqet demtime te dukshme apo anomali
funksionimi. Ne kete rast mos e hapni aparatin
por dergojeni ne Qendren me te afert të Servisit
te miratuar ose kontaktoni sherbimin per
konsomatoret te rmes Rowenta. (shihni te dhenat
ne faqen e fundit).
2 • Ushqimi elektrik
Verikoni nese tensioni i perdorimit (voltazhi) i
aspiratorit tuaj korrespondon tamam me ate te
instalimit tuaj.
Hiqeni aparatin nga priza duke nxjerrë prizen, pa
terhequr kordonin :
- menjehere pas perdorimit,
- para çdo ndërrimi te pjeseve,
- para çdo pastrimi, mirembajtje apo ndërrim ltri.
Mos e përdorni aparatin :
- nese kordoni eshte i demtuar. Grupi mbledhes
i kordonit dhe kordoni i aspiratorit tuaj duhet te
ndërrohen me patjeter nga nje Qendren e Servisit
të miratuar Rowenta pasi nevojiten mjete te
veçanta per te kryer çdo riparim me qellim qe te
shmanget çdo rrezik.
3 • Riparimet
Riparimet duhet te behen vetem nga specialiste
me pjese kembimi te origjines. Nëse e riparoni
vetë aparatin, kjo mund te perbeje rrezik per
perdoruesin.
KESHILLA SIGURIE
PERSHKRIMI
Kapaku
Treguesi i nderrimit te qeses
Doreza per transportim
Hapës i kapakut
Pedale mbledhese e kordonit
Hapesira per qesen
Mbajtese e qeses
Vrimë per thithjen
Kasetë e ltrit HEPA* Ref. ZR002901
Pedale Funksionim/Ndalim
Hapesire per kaseten e ltrit HEPA*
SISTEM QETESIE
Ndryshues i fuqise
Vend vendosje vertikale
Qese Wonderbag*
Tub i perkulshem me doreze dhe ndryshues
mekanik i fuqise*
Tub i perkulshem me dorezen Kontroll i
Larte dhe buton fuqije me 3 pozicione*
Thithes teleskopik me te çarë *
Furçë per pajisje mobiluese*
Mbajtese per pjeset aksesore*
Thithes per pajisje mobiluese*
Thithes me vrime te hollë*
Tub telescopik*
Tub telescopik qe paloset Sistem Kompakt *
Thithese trekendeshe Qetesi Force*
Thithes per çdo dysheme*
FurçëTurbo*
FurçëTurbo mini**
Thithes per parket*
Pjeset aksesore
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
96
1 • Heqja e amballazhit
Hiqini amballazhin dhe çlironi aparatin tuaj nga çdo
etiketë e mundshme. Ruajeni eten tuaj te garancise
dhe lexoni me kujdes udhezimin e perdorimit para se ta
perdorni aparatin per here te pare.
2 • Keshilla dhe perkujdesje
Para çdo perdorimi, kordoni duhet te shpeshtillet deri
ne fund.
Mos e ngecni dhe mos e kaloni neper cepa preres. Nese
perdorni nje kordon zgjates elektrik, sigurohuni qe ai
eshte ne gjendje shume te mire dhe i nje trashesie te
pershtatshme me fuqine e aspiratorit tuaj. Mos e hiqni
kurre aparatin nga korrenti duke terhequr kordonin.
Mos e vini kurre ne funksionim aspiratorin pa qese
dhe pa sistem ltrimi (kasetë).
Aparati i juaj eshte i pajisur per kete me nje sistem sigurie
per prezencen e kasetes së ltrit.
Mos e zhvendosni aspiratorin duke terhequr kordonin,
aparati duhet te zhvendoset nepermjet dorezes
transportuese. Mos e perdorni kordonin per te ngritur
aparatin pezull.
Ndalojeni dhe hiqeni nga priza aspiratorin pas çdo
perdorimi. Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone nga priza
aspiratorin para mirembajtjes apo pastrimit te tij.
Perdorni vetem qese dhe ltra origjinale Rowenta ose
Wonderbag. Perdorni vetem pjeset aksesore origjinale
Rowenta. Verikoni nese te gjithe ltrat jane tamam
neper vende.
Nese kini veshtiresi per te gjetur pjeset aksesore apo
ltrat per kete aspirator, kontaktoni sherbimin per
konsomatoret te rmes Rowenta (shihni te dhenat ne
faqen e fundit).
Ky aparat nuk eshte parapare te perdoret nga
persona (perfshire ketu dhe femijet) me kapacitete
zike, shqisore apo mendore te kuzuara apo nga
persona qe nuk kane pervoje apo njohuri, pos ne
raste kur kane gezuar te drejten e perdorimit te
dhene nga ana e personit pergjegjes per perkujdesin
e tyre apo pas instruksioneve paraprake per
perdorimin e aparatit.
Eshte e udhes te mbikqyren femijet per tu siguruar se
nuk luajne me aparatin.
PARA PERDORIMIT TE PARE
Aspiratori juaj, ne saje te SISTEMIT QETESI (sistem
vetem i ROWENTES), ju garanton nje zvogelim te
madh te zhurmave gjate perdorimit.
PERDORIMI
1 • Montimi i elementeve te aparatit
Futeni fort tubin e perkulshem ne vrimen e thithjes
(g.1) dhe rrotulloheni deri sa te bllokohet. Per ta
nxjerre, rrotullojeni ne anë te kundert dhe terhiqeni.
Vendosni mbajtesin e pjeseve aksesore mbi tub dhe vini
mbi te aksesoret.
Mbajtesi i aksesoreve qendron mbi tub, aksesoret hiqen
nga mbajtesi, por ky mbetet i ksuar mbi tub
(g.2).
Montoni tubin teleskopik*. Rregulloni gjatesine e
deshiruar qe mbetet mbi tub.
(g.4).
Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem Kompakt me
tuba qe palosen :
(g.3).
• Per perdorimin, i hapni te dy tubat deri sa te degjoni
nje « klak » Rregulloni gjatesine e deshiruar.
Futni aksesorin e pershtatshem ne skajin e tubit
(g.5) :
• Per qilimat dhe moketët : perdorni thithesin me
pozicionin e furçës së futur brenda.
• Per parketet dhe dyshemetë e limuara : perdoreni
thithësin me pozicionin e furçes së dale ose perdoreni
thithesin drejt per se drejti mbi parket*.
• Per cepat apo vendet qe arrihen me veshtiresi :
perdorni thithesin me vrimë te holle*.
• Per mobiljet : perdorni furçen* apo thithesin per
pajisjet mobiluese*.
2 • Lidhja e kordonit me korrentin
dhe venja e aparatit ne pune
Shpeshtille plotesisht kordonin, vere aspiratorin ne
korrent dhe shtyp pedalen Funksionim /Ndalim
(g.6)
.
Rregulloje fuqine me ndryshuesin e aspiratorit, nëse
modeli juaj eshte i pajisur me nje doreze Kontroll i
Larte
(g.7)
ju mundet gjithashtu ta ndryshoni fuqine
e thithjes me butoni me 3 pozicione* :
• Pozicion per copa dhe mobilje
(g.7)
.
• Pozicion per parkete dhe dysheme të lëmuara
(g.7)
.
• Pozicion per qilima dhe mokete
(g.7)
.
E RENDESISHME Ne rast veshtiresish per
zhvendosjen e thithesit te aspiratorit, zvogeloni
fuqine thithese te aparatit tuaj duke perdorur
ndryshuesin elektronik mbi aspirator.
E RENDESISHME Mos e vini kurrë ne funksionim
aspiratorin pa qese dhe pas sistem ltrimi (kasetë).
KUJDES Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone
aspiratorin nga priza para se te ndërroni aksesoret.
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
97
3 • Vënja në vend dhe transportimi i
aparatit
Pas përdorimit, ndalojeni aspiratorin duke
shtypur pedalen Funksionim /Ndalim dhe hiqeni
nga korrenti
(g.8)
. Vendoseni kordonin ne vend
duke shtypur pedalen e shpeshtjelljes se kordonit
(g.9). Në pozicion vertikal, vereni thithesin ne
pozicion vendvendosje
(g.10)
. Keshtu ju mundeni
te transportoni aspiratorin tuaj dhe ta vini ne
vend ne pozicion vendvendosje
(g.13)
.
Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem
Kompakt me tuba që palosen :
• Mbyllni tubat teleskopike
(g.11)
,shtypni butonin
«Push» per te hapur tubin dhe paloseni ate.
• Nëse aparati juaj eshte i pajisur me sistemin
qe lejon te bashkengjitet tubi i perkulshem me
aspiratorin, ksojini aksesoret mbi mbajtes qe ta
keni më të lehtë për t’i vendosur
(g.12)
.
Ajri qe thithim permban grimca qe mund te shkaktojne
alergji: larvat e jashteqitjeve te akarieneve, myket, poleni
dhe mbeturinat e kafsheve (qime, lekure, pështymë, urine).
Grimcat me te vogla depertojne ne aparatin e
frymemarrjes ku ato mund te shkaktojne nje inamacion
apo te çrregullojne te gjithe funksionin e frymemarrjes.
Filtrat HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, qe do
te thote Filter me Efekshmeri te Larte per Grimcat Ajrore)
bejne te mundur që te bllokohen grimcat me te vogla.
Ne saje te ltrit HEPA ajri qe lëshohet ne dhome eshte me i
shendetshem sesa ajri i thithur.
1 • Ndërroni qesen
Treguesi i ndërrimit të qeses ju tregon nese
qesja eshte plot apo e mbushur tej mase. Nese
konstatoni nje ulje te efekshmerise se aparatit,
vendoseni fuqine ne maksimum dhe mbani
thithesin te ngritur siper dyshemesë. Nese treguesi
vazhdon te jete i kuq, zevendesojeni qesen.
Hapni kapakun e aspiratorit
(g.15)
.
Hiqeni qesen Wonderbag
(g.16-17)
dhe hidheni
ne koshin e plehrave
(g.18)
.
Vini nje qese te re Wonderbag ne mbajtesen
për qese duke perdorur unazen e saj
(g.19)
.
Vendoseni dhe hapeni qesen brenda hapesires
(g.20)
. Sigurohuni per pozicionimin e rregullt te
saj para se ta mbyllni serisht kapakun.
2 • Ndërrojeni kasetën e ltrit HEPA*
Ref. ZR002901
Kaseta e ltrit HEPA Ref. ZR002901 eshte e
disponueshme tek shitesi juaj apo ne Qendrat e
Servisit te pranuara.
• Hapeni kapakun e aspiratorit tuaj
(g.15)
.
Hiqeni qesen Wonderbag
(g.16)
pastaj hiqni
kaseten e ltrit HEPA*
(g.21)
dhe hidheni atë ne
kosh te plehrave
(g.22)
.
Vendoseni perseri kaseten e re të ltrit HEPA* Ref.
ZR002901 ne hapesiren e saj
(g.23)
.
• Vini perseri thesin wonderbag. Sigurohuni per
pozicionin e rregullt te kasetës së ltrit HEPA* para
mbylljes se kapakut
3 • Pastroni aspiratorin
I fshini aksesoret e aparatit me nje leckë te butë
dhe me lageshti, pastaj i thani.
Mos perdorni produkte detergjentë, të ashper apo
gërryes.
PERDORIMI VAZHDIM
PASTRIMI DHE MIREMBAJTJA
E RENDESISHME Ndalojeni dhe hiqeni gjithnje
aspiratorin tuaj nga korrenti para mirembajtjes
apo pastrimit të tij.
E RENDESISHME Zëvendesojeni sistemin
ltrues nje here ne vit.
E RENDESISHME Mos e perdorni serisht qesen
wonderbag, Behet ale per nje qese me nje
perdorim.
E RENDESISHME Mos e vini kurre ne funksionim
aspiratorin pa kasetë ltri HEPA. Aparati juaj
eshte i pajisur për këtë me nje sistem qe tregon
nëse kaseta e ltrit HEPA eshte e vendosur
(kapaku nuk do te mund te mbyllet po te mos
keni vëne kasetën e ltrit HEPA).
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
E RENDESISHME Mos e vini asnjeherë aparatin
ne punë pa qese.
98
Nëse aspiratori nuk llon te punoje
• Aparati nuk ushqehet me rryme. Verikoni nëse
ështe vënë mire ne prizë.
Nëse aspiratori nuk thith
• Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte i
bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo tubin e
perkulshëm.
• Kapaku eshte i mbyllur keq : verikoni nëse
qesja ështe vënë në vend dhe mbylleni perseri
kapakun.
Nëse aspiratori thith pak më keq, bën zhurme,
shkëllen
• Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte
pjesërishti i bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo
tubin e perkulshëm.
• Qesja eshte plot apo e tejmbushur me pluhura te
imta : ndërrojeni qesen.
• Filtri eshte plot : Ndërrojeni kasetën e ltrit
HEPA* dhe vereni perseri ne vendin e vet.
• Ndryshuesi mekanik i fuqise tek doreza eshte i
hapur : mbylleni ndryshuesin mekanik të fuqise *.
Nëse treguesi i ndërrimit te qeses mbetet i kuq
• Qesja eshte e tejmbushur : Ndërrojeni qesen.
Nëse thithësi mezi lëvizet
• Rregulloni fuqine e aspiratorit me ndryshuesin
me 3 pozicione*.
Nëse kordoni nuk futet plotësisht
• Kordoni futet me ngadalë : nxirreni persëri
kordonin dhe shtypni mbi pedalen shpeshtjellese
te kordonit.
Nëse vazhdon te ketë problem, besojani
aspiratorin tuaj Qendrës më të afërt tê Servisit
të pranuar Rowenta. Konsultoni listën e
Qendrave të Servisit te pranuara Rowenta ose
kontaktoni sherbimin per konsomatoret te
rmës Rowenta ( shihni të dhënat në faqen e
fundit).
ÇBLLOKIM
E RENDESISHME Sapo aspiratori te lloje te punoje me
pak mirë dhe para se te bëni çdo verikim, ndalojeni
duke shtypur mbi pedalen Funksion /Ndalim.
GARANCIA
Ky aparat rezervohet vetëm per perdorim
familjar dhe shtëpiak ; në rast perdorimi
të papershtatshem apo jo konform me
udhezimin, asnje pergjegjesi nuk mund te
bjere mbi markën dhe garancia anullohet.
Lexoni me kujdes udhezuesin e perdirimit para
se te perdorni aparatin per here te parë : nje
perdorim jo konform udhezuesit do ta çlironte
rmen Rowenta nga çdo përgjegjesi.
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
99
Sipas rregullores ne fuqi, çdo aparat jashte
përdorimi duhet te transformohet në
perfundimisht të paperdorshem : Shkeputeni dhe
prejeni kordonin para se ta hidhni aparatin.
Le te kontribuojmë në mbrojtjen e
ambientit !
Aparati juaj permban materiale te
ndryshme te vleresueshme apo te
riciklueshme.
Besojani ate nje pike mbledhëse qê te
bëhet trajtimi.
KU BLIHEN AKSESORET
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
MJEDISI
AKSESORE *
PERDORIMI
VENDOSJA NE VEND E
AKSESORIT
VEND I BLERJE
Qese Wonderbag
Furçë per pajisjet mobiluese
Thithes për pajisjet
mobiluese
Thithes teleskopik me vrime
te hollë
Thithes për parket
Furçë turbo mini
Furçë turbo
Per te pastruar mobiljet
Per te pastruar mobiljet.
Per te kapur cepat
apo vendet qe s’kapen dot
Per dysheme delikate.
Për te pastruar ne thellesi
copat e mobiljeve
Per te hequr jet dhe qimet
e kafsheve Te futura ne qilim
dhe moket
Qese universale.
Futeni furçën per pajisjet
mobiluese në skajin e dorezës
apo të tubit.
Futeni thithesin per pajisjet
mobiluese në skajin e dorezës
apo të tubit.
Futeni thithesin me vrimë te
holle në skajin e dorezës apo
të tubit.
Futeni thithesin per parket
në skajin e tubit
Futeni furçên turbo mini në
skajin e tubit
Futeni furçên turbo në skajin
e tubit
Vendosni unazen mbi
mbajtjen e qeses.
Qendra Servisi
te pranuara Rowenta
(shih listen dhe adresat e
bashkengjitura).
100
За вашата безопасност, този уред отговаря
на приложимите стандарти и нормативна
уредба (Директиви за ниско напрежение,
Електромагнетична съвместимост, Околна
среда,...).
1 • Упътване за употреба
Вашата прахосмукачка е електрически уред:
тя трябва да бъде използвана при нормалните
условия за употреба.
Използвайте и подреждайте уреда далеч от
обсега на деца. Не оставяйте никога уреда да
работи без наблюдение.
Не дръжте в близост до очите или ушите
смукателя или накрайниците.
Не почиствайте повърхности, влажни от
алкохол, каквито и да било течности, топли
вещества, фини вещества (гипс, цимент,
пепел…), големи парчета от вежещи
материи (стъкло), вредни препарати
(разтворители, почистващи продукти...),
агресивни продукти (киселини, почистващи
препарати ...), запалими и взривни вещества
( на основата на гориво или алкохол).
Не потапяйте уреда във вода, не сипвайте вода
върху уреда и не го оставяйте навън.
Не използвайте уреда, ако той е паднал и
има видими счупвания или аномалии при
функциониране. В този случай, не отваряйте
уреда, а го изпратете в най-близкия Лицензиран
сервиз или се свържете с отдел «Потребители»
на Ровента (координатите са посочени на
последната страница).
2 • Електрическо захранване
Проверете дали работното напрежение
(напрежение) на вашата прахосмукачка
отговаря точно на напрежението на вашата
инсталация.
Изключете уреда, като издърпате щепсела, без
да дърпате кабела:
- незабавно след използване,
- преди всяка смяна на принадлежностите,
- преди всяко почистване, поддръжка или
смяна на филтъра.
Не използвайте уреда:
- ако кабелът е повреден. Ролката и кабелът
на вашата прахосмукачка трябва да бъдат
подменени задължително от Лицензиран
сервиз на Ровента, тъй като са необходими
специални части за извършване на всякакъв
ремонт, което ще предпази уреда от появата на
опасност.
3 • Ремонти
Ремонтите трябва да бъдат извършвани само
от специалисти и с оригинални резервни части.
Ремонтът, извършван от самия ползвател, може
да доведе до опасност за него.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОПИСАНИЕ
Капак
Дръжка за смяна на торбичката
Дръжка за пренасяне
Отваряне на капака
Педал за навиване на макарата на кабела
Място за поставяне на торбичката
Контейнер за торбичка
Отвор за аспирация
Касета за филтъра HEPA* Ref. ZR002901
Педал Пускане / Спиране
Място за касета за филтъра HEPA*
Система за безшумно използване
(SILENCE SYSTEM)
Регулатор на мощността
Вертикално поставяне на уреда
Торба Wonderbag*
Гъвкав маркуч и механичен регулатор на
мощността *
Гъвкав маркуч с плъзгач High Control и
регулатор за мощност в три позиции *
Телескопична смукателна тръба *
Четка за мебели *
Пръстен за поставяне на принадлежности *
Смукателна тръба за мебели*
Смукател за труднодостъпни места *
Tелескопична тръба *
Сгъваема телескопична тръба Compact
System*
Delta silence Force*
Смукател за подповърхностни места*
Турбочетка*
Мини турбочетка *
Смукател за паркет *
Принадлежности
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
101
1 • Разопаковане
Разопаковайте вашия уред и свалете всички етикети.
Запазете касовата бележка и прочетете внимателно
инструкциите за употреба преди първата употреба
на уреда.
2 • Съвети и мерки за безопасност
Преди всяка употреба, кабелът трябва да бъде изцяло
размотан.
Той трябва да бъде свободен и да не преминава върху
режещи предмети. Ако използвате разклонител,
проверете, че той е в отлично състояние и адаптиран
към мощността на вашата прахосмукачка. Не
изключвайте никова уреда, като дърпате кабела.
Никога не работете с вашата прахосмукачка без
торбичка и без филтрираща система (касета).
Вашият уред е оборудван със система за безопасност,
отчитаща наличието на филтриращата касета.
Не премествайте прахосмукачката, като дърпате
кабела, тя трябва да бъде премествана с дръжката за
пренасяне. Не използвайте кабела за повдигане на
уреда.
След всяка употреба спирайте и изключвайте
от контакта вашата прахосмукачка. Спирайте и
изключвайте от контакта вашата прахосмукачка
преди поддръжка или почистване. Използвайте
само оригинални торбички и филтри Ровента
или Wonderbag. Използвайте само оригинални
принадлежности Ровента. Проверете дали всички
филтри си намират на съответните места.
Ако се затруднявате да намерите принадлежности и
филтри за вашата прахосмукачка, обърнете се към
службата “Потребители” на Ровента (координатите са
посочени на последната страница).
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или от лица
без опит или знания, освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава или дава предварителни
указания относно ползването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят
с уреда.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Благодарение на системата за безшумно използване
(SILENCE SYSTEM) (система, изключително разработена от
РОВЕНТА), вашата прахосмукачка ви гарантира намаляване
на вредните шумове по време на нейното използване.
УПОТРЕБА
1 •
Събиране на елементите на уреда
Закрепете добре гъвкавия маркуч в отвора
за аспирация.
(Fig.1) и въртете докато той се
заключи. За да го извадите, въртете в обратната
посока и издърпайте. Закрепете пръстена за
принадлежности върху маркуча и подредете отгоре
принадлежностите.
Пръстенът за принадлежности остава върху маркуча,
принадлежностите се изваждат от основата, която
остава закрепена върху маркуча.
(Fig.2).
Поставете телескопичната тръба *. Регулирайте
желаната дължина
(Fig.4).
Ако вашият уред има Compact System със сгъваеми
тръби:
(Fig.3).
• При употреба, разгъвайте 2 тръби, докато чуете
«клик». Регулирайте желана дължина.
Поставете съответния накрайник на тръбата
(Fig.5):
• За килими и мокети: използвайте смукателя с четка.
За паркети и гладки повърхности: използвайте
смукателя с четка или директно смукателя за паркети *.
• За ъгли и труднодостъпни места: използвайте
смукателя за труднодостъпни места *.
• За мебели: използвайте четката* или смукателя за
мебели *.
2 • Включване на кабела и пускане
в действие на уреда
Развийте напълно кабела, включете вашата
прахосмукачка и натиснете педала Пускане /
Спиране
(Fig.6)
.
Регулирайте мощността с регулатора на
прахосмукачката, ако вашият модел е оборудван
с плъзгач High Control
(Fig.7)
вие можете също
така да промените и мощността на аспириране с
регулатора в 3 позиции *:
• Позиция за меки материи и мебели
(Fig.7)
.
• Позиция за паркети и гладки повърхности
(Fig.7)
.
• Позиция за килими и мокети
(Fig.7)
.
ВАЖНО: При затруднение с преместването на
смукателя за аспирация, намалете мощността
на аспирация на вашия уред, като използвате
електрическия регулатор на прахосмукачката.
ВАЖНО: Не използвайте никога прахосмукачката
без торбичка или без филтрираща система (касета).
ВНИМАНИЕ: Спирайте и изключвайте винаги вашата
прахосмукачка преди смяна на принадлежностите.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
102
3 • Подреждане и превоз на уреда
След употреба, спрете вашата прахосмукачка,
като натиснете педала Спиране/Пускане и я
изключете от мрежата
(Fig.8)
. Приберете кабела,
като натиснете педала на макарата на кабела
(Fig.9)
. Във вертикална позиция, поставете
смукателя в позиция “паркинг
(Fig.10)
. Така,
вие можете да пренасяте и подреждате вашата
прахосмукачка в положение “паркинг
(Fig.13)
.
Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
Compact System със сгъваеми тръби:
• Приберете телескопичните тръби
(Fig.11)
и натиснете върху копчето «Push» , за да
отворите тръбата и я разгънете.
• Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
CLIP’N’STORE, фиксирайте гъвкавия маркуч
върху пръстена за принадлежности, за да
улесните прибирането.
(Fig.12)
.
Въздухът, който дишаме, съдържа частици,
които могат да причинят алергии – ларви и
екскременти на акари, плесени, полени, дим, както
и козина, кожа, слюнка, урина и др. от животни.
Най-фините частици проникват дълбоко навътре
в дихателната система и могат да причинят
възпаления, и да предизвикат смущения в дишането.
Филтрите HEPA (High Eciency Particulate Air Filter
– високоефективни въздушни филтри) улавят най-
фините частици.
Благодарение на филтъра HEPA отделяният в
помещението въздух е по-чист от погълнатия от
прахосмукачката.
1 • Сменете торбичката
Лампичката за смяна на торбичка сигнализира,
че торбичката е пълна или препълнена. Ако
установите намаляване на ефикасността
на вашия уред, регулирайте мощността до
максимум и оставете смукателя повдигнат над
повърхността. Ако лампичката продължава да
свети, сменете торбичката.
Отворете капака на вашата прахосмукачка
(Fig.15)
.
Извадете торбичката wonderbag
(Fig.16-17)
и
го изхвърлете в боклука
(Fig.18)
.
Сменете нова торбичка wonderbag в
контейнера за торбичка, благодарение на
специалния пръстен
(Fig.19)
.
Поставете и разстелете торбичката в
контейнера
(Fig.20)
. Проверете правилното
поставяне на торбичката, преди да затворите
капака.
2 • Cменете филтърната касета
HEPA* Ref. ZR002901
Можете да се снабдите с филтриращата касета
HEPA Ref. ZR002901 при вашия доставчик или в
Лицензираните сервизи.
• Oтворете капака на вашата прахосмукачка
(Fig.15)
.
Извадете торбичката wonderbag
(Fig.16)
, enслед
това извадете филтриращата касета HEPA*
(Fig.21)
и изхвърлете касетата в боклука
(Fig.22)
.
Поставете новата филтрираща касета HEPA* Ref.
ZR002901 в контейнера
(Fig.23)
.
• Поставете торбичката wonderbag. Проверете
правилното поставяне на филтриращата касета
HEPA* преди да затворите капака.
3 • Почистете вашата
прахосмукачка
Избършете принадлежностите на вашия уред с
мек и влажен парцал, след което ги изсушете
Не използвайте коагуланти, агресивни или
абразивни препарати.
УПОТРЕБА ПРОДЪЛЖЕНИЕ
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО: Спирайте и изключвайте винаги
вашата прахосмукачка преди поддръжка
или почистване.
ВАЖНО: Сменяйте филтриращата система
веднъж годишно.
ВАЖНО: Не използвайте повторно
торбичката wonderbag, тя е за еднократна
употреба.
ВАЖНО: Никога не пускайте прахосмукачката
да работи без филтрираща касета Hépa. Вашият
уред е оборудван със система за безопасност,
която отчита наличието на филтриращата
касета Hépa (капакът не може да бъде затворен
ако не сте поставили филтрираща касета HEPA).
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
ВАЖНО Никога не използвайте
прахосмукачката без торбичка.
103
Ако вашата прахосмукачка не започва да
функционира
• Уредът не се захранва. Проверете дали уредът
е правилно включен в мрежата.
Ако вашата прахосмукачка не засмуква
• Някоя от принадлежностите или маркуча
е запушен: отпушете принадлежността или
маркуча.
• Капакът не е затворен добре: проверете дали
торбичката е правилно поставена и затворете
капака.
Ако вашата прахосмукачка засмуква лошо,
има шум или свистене
• Някоя от принадлежностите или маркуча е
частично запушен: отпушете принадлежността
или маркуча.
• Торбичката е пълна или препълнена с фина
прах: сменете торбичката.
• Филтърът е пълен: сменете филтриращата
касета HEPA* и поставете новата касета.
• Механичният регулатор на мощността е
отворен: затворете механичния регулатор на
мощността *.
Ако лампичката за смяна на торбичката
продължава да свети в червено
• Торбичката е препълнена: сменете
торбичката.
При трудно преместване на смукателя
• Регулирайте мощността на аспириране с
регулатора в 3 позиции *.
Ако кабелът не влиза изцяло
• Кабелът се забавя при прибирането си:
извадете отново кабела и натиснете върху
педала на макарата на кабела.
Ако възникналия проблем продължава
да съществува, занесете вашата
прахосмукачка в най-близкия лицензиран
сервиз на Ровента. Вижте списъка на
Лицензирани сервизи на Ровента или се
свържете с отдел “Потребители” на Ровента
(координатите са посочени на последната
страница).
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДА
ВАЖНО: при лошо функциониране на вашата
прахосмукачка и преди всяка проверка, спрете я
като натиснете педала Пускане / Спиране.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е предназначен само за
домашна употреба; при неправилна или
несъответстваща на инструкциите употреба,
марката не носи никаква отговорност и
гаранцията се анулира.
Преди първата употреба на вашия уред,
прочетете внимателно инструкциите; при
несъответстваща на инструкциите употреба,
Ровента не носи никаква отговорност.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
104
Съгласно действащата нормативна уредба,
всеки уред извън употреба е окончателно
неизползваем: изключете и срежете кабела
преди да изхвърлите уреда.
Да участваме в опазването на
околната среда !
Вашият уред съдържа много части, които
могат да бъдат рециклирани.
Занесете вашия уред в съответния
сервиз, за да бъде преработен.
КЪДЕ ДА ЗАКУПИТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
ОКОЛНА СРЕДА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ *
УПОТРЕБА
ПОСТАВЯНЕ НА
ПРИНАДЛЕЖНОСТТА
МЯСТО ЗА
ЗАКУПУВАНЕ
Торбичка Wonderbag
Четка за мебели
Смукател за мебели
Телескопичен смукател за
труднодостъпни места
Смукател за паркети
Минитурбочетка
Турбочетка
За почистване на мебели.
За почистване на мебели
За достигане на ъгли и
труднодостъпни места.
За крехки повърхности.
За почистване в
дълбочина на мебели
с меки материи.
За почистване на конци
и животински косми от
килими и мокети
Универсална торбичка.
Поставете четката за
мебели в края на тръбата
Поставете смукателя за
мебели в края на тръбата.
Поставете смукателя за
мебели в края на тръбата
Поставете смукателя за
паркети в края на тръбата
Поставете
минитурбочетката в края на
тръбата
Поставете турбочетката в
края на тръбата
Поставете пръстена върху
контейнера за торбичка.
Лицензирани сервизи
Ровента
(виж приложения
списък с адреси).
105
Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu sa
standardima i propisima na snazi (Niski napon,
Elektromagnetska kompatibilnost, okoliš, ...).
1 • Uvjeti za uporabu
Vaš usisivač je električni uređaj: on se mora koristiti
u normalnim uvjetima za uporabu.
Rabite i pohranite uređaj izvan dohvata djece.
Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora.
Uvijek držite krajeve cijevi i nastavaka dalje od
očiju i ušiju.
Ne usisavajte površine natopljene alkoholom,
tekućinom, ili neke druge mokre površine bez
obzira na njihovu prirodu, zatim vruće tvari,
vrlo sitne tvari (gips, cement, pepeo ...), velike
oštre predmete (staklo), opasne tvari (otapala,
rastvarače), kemijske proizvode (kiseline,
sredstva za čišćenje ...), zapaljive i eksplozivne
proizvode (na bazi benzina ili alkohola).
Nemojte uređaj uranjati u vodu, polijevati ga
vodom niti ga pohranjivati na otvorenom.
Ne rabite uređaj poslije pada ili ako pokazuje
vidljiva oštećenja i kvarove. U tom slučaju,
ne otvarajte uređaj, već ga pošaljite u najbliži
Ovlašteni servisni centar (vidi jamstveni list).
2 • Električno napajanje
Provjerite da li radni napon Vašeg usisivača
odgovara naponu Vaše električne mreže.
Odspojite uređaj vađenjem utikača iz utičnice, bez
povlačenja za priključni vod:
- Odmah nakon uporabe
- Prije svake izmjene nastavaka
- Prije svakog čišćenja, održavanja ili izmjene
vrećice za prašinu.
Ne rabite:
- Ako je priključni vod oštećen. Namot za priključni
vod i priključni vod vašeg usisavača moraju biti
zamijenjeni u Rowenta Ovlaštenom servisnom
centru jer popravak zahtijeva poseban alat i
stručnu osobu kako bi se izbjegla bilo kakva
opasnost.
3 • Popravci
Popravke moraju izvršiti specijalisti i to sa
originalnim rezervnim dijelovima. Popravak
uređaja s vaše osobne strane može predstavljati
opasnost za korisnika.
SIGURNOSNE UPUTE
OPIS
Zaštitni poklopac
Pokazivač napunjenosti vrećice
Ručka za prenošenje
Tipka za otvaranje zaštitnog poklopca
Tipka za automatsko namatanje priključnog
voda
Pretinac za vrećicu
Držač vrećice
Otvor za usisavanje
HEPA lter uložak* oznaka ZR002901
Tipka za uključenje/isključenje
Spremnik za HEPA lter uložak *
SILENCE sustav
Izbornik snage
Utor za odlaganje četke u okomitom položaju
Wonderbag vrećica *
Savitljivo usisno crijevo s rukohvatom i
mehaničkom kontrolom snage usisa*
Savitljivo usisno crijevo s High Control
rukohvatom i mehaničkom kontrolom snage
usisa s 3 položaja *
Teleskopski nastavak za kuteve i pukotine *
Četka za namještaj *
Držač za nastavke *
Nastavak za presvlake *
Nastavak za kutove i pukotine *
Teleskopska cijev *
Teleskopska cijev * - Compact sustav
Delta Silence Force četka *
Četka za podove *
Turbo četka *
Mala turbo četka *
Četka za drvene podove *
Nastavci/Pribor
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
106
1 • Uklanjanje ambalaže
Otpakirajte vaš uređaj i uklonite sve moguće naljepnice.
Pohranite jamstveni list i pažljivo pročitajte upute prije
prve uporabe uređaja.
2 • Savjeti i mjere opreza
Prije svake uporabe potpuno izvucite priključni vod iz
spremnika.
Ne povlačite priključni vod kroz procijepe ili preko oštrih
rubova. Ako rabite produžni priključni vod, provjerite da
li je u savršenom stanju i da odgovara naponu uređaja.
Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za
priključni vod.
Nikada ne rabite usisavač bez vrećice i sustava za
pročišćavanje.
Vaš je uređaj opremljen sigurnosnim sustavom za
sprječavanje uporabe bez ltera.
Nikad ne podižite usisivač pomoću priključnog voda, već
pomoću ručke za prenošenje.
Isključite i odspojite svoj usisavač nakon svake uporabe.
Isključite i odspojite uređaj s mreže prije održavanja ili
čišćenja. Isključivo rabite originalne Rowenta ili Rowenta
Wonderbag vrećice i ltere jer su oni jedini prilagođeni
usisnoj snazi usisivača. Rabite samo originalni pribor
Rowenta. Provjerite da li su svi lteri na mjestu.
U slučaju poteškoća pri nabavci pribora, vrećica ili
ltera za usisivač, molimo vas da se obratite središnjem
Rowenta servisu za Rebupliku Hrvatsku (visi jamstveni
list).
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba
(uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili od strane osoba bez
iskustva ili znanja, osim ako one nisu pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su od te
osobe prethodno dobile upute o uporabi uređaja.
Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne
igraju s uređajem.
PRIJE PRVE UPORABE
Zahvaljujući Silence sustavu (jedinstveni
Rowenta sustav) Vaš usisivač je mnogo tiši
tijekom usisavanja.
UPORABA
1 • Spajanje dijelova usisivača
Umetnite kraj savitljivog crijeva u otvor za usis na
zaštitnom poklopcu
(Fig.1) i okrenite do zaključavanja.
Za skidanje, okrenite kraj savitljivog crijeva u obrnutom
smjeru. Postavite držač za nastavke na teleskopsku cijev,
te nastavke na držač.
Nastavci mogu biti skinuti s držača, dok on ostaje na
cijevi
(Fig.2).
Sastavite teleskopsku cijev *. Odaberite željenu duljinu
cijevi
(Fig.4).
Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom
teleskopskom cijevi:
(Fig.3).
• Sastavite 2 cijevi dok ne čujete «klik». Postavite željenu
duljinu.
Umetnite željene nastavke na kraj cijevi
(Fig.5):
• Za tepihe i tapisone: rabite četku s podignutim
dlačicama.
• Za parkete i glatke površine: rabite četku sa spuštenim
dlačicama ili četku za drvene podove *.
• Za kuteve i teško dostupna mjesta: rabite nastavak za
kuteve i pukotine *.
• Za namještaj: rabite četku za podove ili četku za
namještaj *.
2 • Uključivanje na mrežu i uporaba
uređaja
Priključni vod potpuno izvucite, spojite usisavač
na mrežu i pritisnite tipku za uključenje/isključenje
(Fig.6)
.
Postavite željenu snagu pomoću izbornika snage, a
ako je vaš uređaj opremljen High Control ruhohvatom
(Fig. 7)
snagu možete izabrati i uporabom izbornika na
rukohvatu* :
• Položaj za tkanine i namještaj
(Fig.7)
.
• Položaj za parkete i glatke površine
(Fig.7)
.
• Položaj za tepihe i tapisone
(Fig.7)
.
VAŽNO! U slučaju da se četka usisivača teže pomiče,
smanjite usisnu snagu vašeg uređaja rabeći
mehaničku kontrolu snage usisa.
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice ili
ltera.
VAŽNO! Uvijek isključite i odspojite usisivač s
mreže prije izmjene nastavaka i pribora.
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
107
3 • Pohrana i prijenos uređaja
Nakon uporabe isključite Vaš usisavač pritiskom
na tipku za uključivanje / isključivanje i isključite
ga iz mreže
(Fig.8). Pohranite priključni vod
pritiskom na tipku za namatanje priključnog voda
(Fig.9). Postavite nastavak za usisivanje u utor za
okomitu pohranu
(Fig.10). Potom možete prenijeti
i pohraniti usisivač u okomitom položaju
(Fig.13).
Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom
teleskopskom cijevi :
• Uvucite teleskopsku cijev
(Fig. 11) a potom je
preklopite postiskom na tipku „push“.
• Ako je vaš uređaj opremljen CLIP’N’STORE
nastavkom, umetnite savitljivo crijevo u utor na
njemu za jednostavniju pohranu
(Fig.12).
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene:
ličinke i izmet grinja, plijesan, pelud, dim i životinjske
ostatke (dlake, kožu, slinu, urin). Najnije čestice duboko
prodiru u dišni sustav u kojem mogu uzrokovati upalu i
brojne druge probleme.
HEPA lteri (High Eciency Particulate Air Filter, odnosno
visokoučinkoviti zračni lteri) omogućuju zadržavanje
najnijih čestica.
Zahvaljujući HEPA lteru, zrak ispušten u prostoriju je
zdraviji od usisanog zraka.
1 • Izmjena vrećice za prašinu
Pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje kad je
vrećice puna ili popunjena. Ako primijetite pad
ekasnosti vašeg usisivača, postavite izbornik na
maksimalnu snagu usisa i podignite četku s poda.
Ako je pokazivač napunjenosti vrećice i dalje
upaljen, zamijenite vrećicu za prašinu.
Otvorite zaštitni poklopac Vašeg usisivača
(Fig.15).
Izvadite wonderbag vrećicu
(Fig.16-17) i odložite
je u kantu za otpatke
(Fig.18).
Postavite novu wonderbag vrećicu u držač
vrećice pomoću prstena
(Fig.19). Postavite
vrećicu i rasporedite je unutar pretinca
(Fig.20).
Provjerite da li je vrećica ispravno postavljena prije
nego pretinac zatvorite sa zaštitnim poklopcem.
2 • Izmjena HEPA lter uloška*
Ref. ZR 002901
HEPA lter uložak oznake ZR 002901 se može
kupiti u ovlaštenom Rowenta servisu (vidi
jamstveni list).
• Otvorite zaštitni poklopac
(Fig.15).
Izvadite wonderbag vrećicu
(Fig. 16) zatim
uklonite HEPA lter uložak*
(Fig.21) te te ga
odložite u kantu za otpatke
(Fig.22).
Postavite novi HEPA filter uložak* (oznaka
ZR 002901) u pretinac
(Fig.23).
• Vratite wonderbag
3 • Čišćenje usisivača
Očistite nastavke vašeg usisivača mekom i
vlažnom krpom.
Ne rabite abrazivna ili agresivna sredstva za
čišćenje.
UPORABA
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO! Prije svakog čiščenja i održavanja
isključite i odspojite vaš uređaj s mreže!
VAŽNO! Izmjenite sustav za pročišćavanje
minimalno jednom godišnje.
VAŽNO! Ne rabite wonderbag vrećicu nakon
što ste je iskoristili, ona je namijenjena
jednokratnoj uporabi!
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez HEPA lter
uloška. Vaš uređaj je opremljen sigurnosnim
sustavom za sprječavanje uporabe bez HEPA lter
uloška (zaštitni poklopac se neće dati zatvoriti ako
HEPA lter uložak nije postavljen u utor).
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice.
108
Ako se Vaš usisivač ne pokrene
• Uređaj nije spojen na mrežu. Provjerite je li
uređaj pravilno priključen na mrežu.
Ako Vaš usisivač ne usisava
• Nastavak, cijev ili crijevo su začepljeni. Odčepite
nastavak, cijev ili crijevo.
• Zaštitni poklopac nije dobro zatvoren. Provjerite
da li su vrećica i lter dobro postavljeni i zatvorite
poklopac.
Ako Vaš usisavač radi lošije, čudno zvuči,
zviždi
• Nastavak, cijev ili crijevo su djelomično
začepljeni. Odčepite nastavak, cijev ili crijevo.
• Vrećica je puna ili začepljena sitnom prašinom.
Zamijenite vrećicu.
• HEPA lter uložak je pun. Zamijenite HEPA lter
uložak* (oznaka ZR 002901) i postavite ga u utor.
• Mehanički izbornik snage je otvoren. Zatvorite
mehanički izbornik snage *.
Ako pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje
crveno
• Vrećica je puna. Zamijenite vrećicu.
Ako se četka teško pomiče po podu
• Postavite snagu usisa na mehaničkom izborniku
snage na jedan od 3 položaja *.
Ako se priključni vod ne uvlači u spremnik u
potpunosti
• Priključni vod je usporen kod povratka. Izvucite
priključni vod do kraja i pritisnite tipku za
uvlačenje.
Ako se problem nastavi, odnesite ili pošaljite
usisivač u najbliži ovlašteni Rowenta servis
(vidi jamstveni list).
PROBLEMI
VAŽNO! Ako vaš usisivač pokazuje znakove
neispravnog rada, i prije nego provjerite u čemu je
problem, isključite ga i odspojite s mreže.
JAMSTVO
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu
uporabu. Svaka profesionalna uporaba,
neprimjerena uporaba ili uporaba koja nije
u skladu s uputama za uporabu oslobađa
proizvođača svake odgovornosti i jamstvo
prestaje biti važeće.
Pročitajte pažljivo upute za uporabu prije prve
uporabe uređaja. Svaka uporaba koja nije u
skladu s ovim uputama oslobađa Rowentu
svake odgovornosti.
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
109
Prema propisima koji su na snazi, bilo koji uređaj
koji je van uporabe mora biti denitivno
neupotrebljiv: prerežite i iskopčajte priključni vod
prije odlaganja uređaja.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih
materijala koji se mogu reciklirati i ponovno
uporabiti.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za
odlaganje slilčnog otpada.
GDJE MOŽETE KUPITI NASTAVKE I PRIBOR
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
ZAŠTITA OKOLIŠA
NASTAVAK/PRIBOR *
UPORABA
POSTAVLJANJE
MJESTO KUPNJE
Wonderbag vrećica
Četka za namještaj
Mala četka
Teleskopski nastavak za
kuteve i pukotine
Četka za drvene podove
Mala turbo četka
Turbo četka
Za čiščenje namještaja
Za čiščenje namještaja
Za usisavanje kuteva i
teško dostupnih mjesta
Za parkete i osjetljive podove
Za dubinsko čiščenje
tkanina namještaja
Za uklanjanje duboko
ukorijenjenih niti i
životinjskih dlaka
iz otirača i tepiha
Univerzalna vrećica
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Postavite četku na kraj cijevi.
Postavite četku na kraj cijevi.
Postavite četku na kraj cijevi.
Postavite prsten na Won-
derbag, a potom vrećicu
postavite u pretinac
Ovlašteni Rowenta servisi
(vidi jamstveni list ).
110
Zaradi vaše varnosti ta naprava izpolnjuje
standarde in predpise o moči (o nizki napetosti,
elektromagnetni združljivosti, okoljevarstvu)
veljavnimi v času proizvodnje.
1 • Navodila za uporabo
Vaš sesalnik je električni aparat: uporabljate ga
lahko le pod normalnimi pogoji. Hranite ga izven
dosega otrok in nekaterih funkcionalno oviranih
oseb. Ne dopustite, da aparat deluje brez nadzora.
Nastavkov in odprtin cevi ne približujte ušesom in
očesom.
Ne sesajte mokrih površin, po katerih se je
razlil alkohol ali druge tekočine, vroče snovi,
kompaktnih stvari (mavec, cement, pepel),
večjih kosov ostrih predmetov (steklo),
škodljivih snovi (topila, razkužila), agresivnih
stvari (kisline za čiščenje ...), vnetljivih in
eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali
alkohola).
Sesalnika ne potapljajte v vodo, ne škropite ga z
vodo in ne puščajte ga na prostem.
Ne uporabljajte ga, če je padel in ima vidne okvare
oz. poškodbe. V tem primeru, ga ne odpirajte,
temveč ga pošljite v najbližji pooblaščen servisni
center ali kontaktirajte Rowento (podatki na zadnji
strani).
2 • Električno napajanje
Prepričajte se, da je napetost delovanja vašega
sesalnika enaka napetosti električnega toka v
vašem omrežju - izmenični tok 230-240V. Izklopite
aparat iz električnega omrežja z odstranitvijo
električnega vtiča iz omrežne vtičnice:
- Takoj po uporabi
- Pred vsako menjavo nastavkov
- Pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali
menjavo vrečke.
Ne uporabljajte ga:
- Če je kabel poškodovan. Navijalec in kabel
vašega sesalnika morata biti zamenjana v
pooblaščenem Rowentinem servisnem centru,
saj so zaradi varnosti za kakršnakoli popravila
potrebna posebna orodja.
3 • Popravila
Popravila morajo izvršiti usposobljene osebe in
pri tem uporabljati le originalne rezervne dele.
Popravilo aparata z vaše strani je lahko nevarno za
uporabnike sesalnika.
VARNOSTNE ZAHTEVE
OPIS
Pokrov
Indikator za menjavo vrečke
Nosilni ročaj
Odpiranje pokrova
Pedal za samodejno navijanje kabla
Prostor za vrečko
Nastavek za vrečko
Sesalna odprtina
Kartuša za HEPA lter * Ref. ZR002901
Stikalo Vklop/Izklop
Prostor za kaseto HEPA lter *
Sistem za tiho delovanje (SILENCE SISTEM)
Nastavitev sesalne moči
Pokončna postavitev
Wonderbag vrečka*
Gibljiva sesalna cev z nastavkom za
mehanično nastavitev sesalne moči*
Gibljiva sesalna cev z natančnim cevnim
nastavkom in tristopenjski drsnik za nastavitev
sesalne moči*
Teleskopska cev za ozki nastavek za sesanje*
Krtača za sesanje pohištva *
Objemka za dodatne nastavke*
Nastavek za sesanje tapeciranih površin *
Ozki nastavek *
Teleskopska cev *
Zložljiva teleskopska cev - Compact sistem *
Delta Silence Force glava *
Klasična krtača*
Turbo krtača *
Mini turbo krtača *
Krtača za parket *
Nastavki
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
111
1 • Odstranjevanje embalaže
Razpakirajte vaš aparat in odstranite vse nalepke.
Shranite garancijski list in pred prvo uporabo
natančno preberite navodila.
2 • Nasveti in varnostna navodila
Pred vsako uporabo popolnoma odvijte kabel.
Ne vlecite ga po tleh in pazite, da se ne zatakne v
ostre robove. Če uporabljate električni podaljšek,
preverite, da se nahaja v dobrem stanju in da
ustreza vašemu sesalniku. Naprave nikoli ne vlecite
za kabel.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke ali
ltrirnega sistema (Kasete).
Vaša naprava je zaradi varnosti opremljena s
ltrirno kaseto.
Naprave na premikajte tako, da bi jo vlekli za kabel,
temveč za to uporabite ročaj. S kablom ne dvigujte
sesalnika. Po vsaki uporabi ustavite in izključite
sesalnik. Pred servisiranjem ali čiščenjem ga
izključite. Uporabljajte le vrečke in ltre Rowenta ali
Wonderbag.
Preverite, ali so vsi ltri pravilno nameščeni. Če ne
morete dobiti dodatnih nastavkov ali ltrov za ta
sesalnik, kontaktirajte Rowentin oddelek za pomoč
uporabnikom (kontaktne številke so navedene na
zadnji strani).
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi,
ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma
je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno
usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti,
da se igrajo z napravo.
PRED PRVO UPORABO
Vaš sesalnik je med sesanjem še posebej tih,
zahvaljujoč sistemu SILENCE (ekskluzivni sistem
Rowente).
UPORABA
1 • Sestavljanje aparata
Vstavite gibljivo sesalno cev v priključek za sesalno
cev
(Fig. 1) in jo obrnite, da se zaskoči. Za odstranitev
sesalne cevi, le to obrnite v nasprotno smer in izvlecite.
Na cev pritrdite objemko za nastavke in pritrdite
nastavke za sesanje. Objemka za nastavke je pritrjena na
cev, nastavke pa lahko po potrebi odstranjujemo
(Fig. 2).
Sestavite teleskopsko cev*. Prilagodite dolžino
teleskopske cevi svojim potrebam
(Fig. 4).
Če je vaš aparat opremljen s kompaktnim sistemom z
zložljivo cevjo:
(Fig. 3).
• Za uporabo razstavite obe cevi dokler ne slišite ‘klika’.
Nastavite želeno dolžino.
Na konec cevi pritrdite želen nastavek za sesanje
(Fig. 5).
• Za preproge in talna tapeciranja uporabite nastavek za
sesanje tal z dvignjenimi krtačkami.
• Za sesanje parketa in gladkih površin: uporabite za
nastavek za sesanje tal s spuščenimi krtačkami ali
uporabite nastavek za sesanje parketa*.
• Za sesanje kotov in drugih težko dostopnih mest:
uporabite ozki nastavek za sesanje*.
• Za pohištvo: uporabite krtačo za sesanje* ali ozek
nastavek za sesanje pohištva*.
2 • Vklop kabla v električno omrežje
in uporaba sesalnika
Do konca izvlecite električni kabel iz sesalnika
in pritisnite na stikalo za vklop/izklop
(Fig. 6)
. S
pomočjo stikala nastavite moč sesanja, če pa je vaš
model opremljen tudi s tristopenjskim drsnikom*
za nastavitev sesalne moči, pa lahko za reguliranje
sesalne moči uporabite tudi tega:
• Pozicija za sesanje tkanin in pohištva
(Fig. 7)
.
• Pozicija za parketa in gladkih površin
(Fig.7)
.
• Pozicija za sesanje tepihov in preprog
(Fig.7)
.
POMEMBNO: Če težko premikate nastavek za
sesanje po tleh, z gumbom za nastavitev moči
zmanjšajte moč sesanja.
POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez
vrečke ali ltra (kaseta).
POZOR Pred zamenjavo nastavkov vedno izključite
sesalnik in izklopite iz električnega omrežja.
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
11 2
3 • Shranjevanje in prenašanje
sesalnika
Po uporabi sesalnik izključite s pritiskom na stikalo
vklop/izklop in ga izklopite iz električnega omrežja
(Fig. 8). Kabel pospravite s pritiskom na stikalo
za samodejno navijanje kabla
(Fig. 9).
Postavite
sesalnik v pokončen položaj ter namestite
sesalno enoto v položaj za shranjevanje
(Fig. 10)
.
Nato lahko sesalnik pospravite in namestite v
položaj za shranjevanje
(Fig. 13)
. Če je vaš aparat
opremljen s kompaktnim sistemom teleskopske
cevi:
• Razstavite teleskopsko cev
(Fig. 11)
in pritisnite
na gumb ‘Push’, razstavite cev in jo zložite.
• Če je vaš sesalnik opremljen s sistemom
CLIP’N’STORE, pritrdite sesalno cev na držalo na
ohišju sesalnika za lažje shranjevanje
(Fig. 12)
.
Zrak, ki ga vdihujemo, vsebuje delce, ki so lahko alergeni:
delčke pršic, plesni, cvetni prah, dim in živalske alergene
(dlaka, koža, slina, urin). Najdrobnejši delci prodirajo
globoko v dihalne organe, kjer lahko povzročijo vnetje in
spremenijo funkcijo celotnega dihalnega sistema.
Filtri HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, kar
pomeni izredno učinkovit lter za delce iz zraka) zadržijo
najdrobnejše delce.
Filter HEPA omogoča, da je zrak, ki se vrača v prostor,
čistejši od vdihanega zraka.
1 • Menjava vrečke
Indikator polne vrečke za prah bo pokazal,
kdaj jo je potrebno zamenjati. Če opazite, da je
vaš sesalnik manj učinkovit izberite nastavitev
maksimalne moči sesanja in dvignite nastavek
za sesanje od tal. Če je indikator polne vrečke
rdeče barve, morate vrečko zamenjati. Odprite
pokrov sesalnika
(Fig.15)
. Odstranite vrečko ali
‘wonderbag’ in jo odvrzite
(Fig.16-17-18)
.
Vstavite novo vrečko za prah v vodilo za
pritrditev vrečke, z uporabo kartonskega
nastavka
(Fig.19)
ali vstavitev nov ‘wonderbag’
v nastavek z uporabo obročka. Položite vrečko
v pravilen položaj in jo razprostrite po prostoru
za vrečko
(Fig.20)
. Preden zaprete pokrov se
prepričajte, da je vrečka v pravilnem položaju.
2 • Menjava ltra kasete HEPA*
Ref. ZR002901
HEPA lter kaseta Ref. ZR002901 lahko kupite
preko vašega dobavitelja ali pooblaščenega
servisnega centra.
• Odprite pokrov vašega sesalnika
(Fig.15)
.
Odstranite vrečko za prah ali ‘wonderbag
(Fig.16)
,
nato odstranite kartušo za HEPA lter*
(Fig.21)
in
odvrzite kaseto v koš za smeti
(Fig.22)
.
• Vstavite novo kaseto HEPA ltra (ref. ZR 0029 01)
v prostor za kaseto
(Fig.23)
.
Ponovno vstavite vrečko za prah ali ‘wonderbag’ v
pravilen položaj. Preden ponovno zaprete pokrov,
se prepričajte, da je kaseta HEPA ltra pravilno
vstavljena.
3 • Čiščenje sesalnika
Nastavke sesalnika očistite z vlažno krpo, potem
pa še s suho. Ne uporabljajte detergentov oz.
abrazivnih ali agresivnih sredstev.
NADALJNA UPORABA
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
POMEMBNO! Pred vsakim čiščenjem in
vzdrževanjem, izključite vašo napravo!
POMEMBNO Enkrat letno zamenjajte ltrirni
sitem!
POMEMBNO Ne uporabljajte vrečke
wonderbag ponovno, saj gre za vrečko za
enkratno uporabo!
POMEMBNO Nikoli ne uporabljajte sesalnika,
če nima ltrirne kasete HEPA. Vaša naprava je
zato opremljena z varnostnim sistemom za
kaseto HEPA (pokrov se ne bo zaprl, če nimate
nameščene ltrirne kasete HEPA).
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte
brez vrečke ali ltra (kasete).
11 3
Če se sesalnik ne vklopi
• Sesalnik ni priključen na električno omrežje,
preverite, če je sesalnik pravilno priklopljen na
električno omrežje.
Če ne sesa
• Nastavek ali cev sta deloma zamašena: očistite
nastavek ali cev.
• Pokrov ni dobro zaprt; preverite, ali je vrečka
pravilno nameščena in zaprite pokrov.
Če je sesalna moč sesalnika slabša, če je glasen
ali piska
• Nastavek ali sesalna cev je delno zamašen.
Odmašite nastavek ali gibljivo cev.
• Vrečka za prah je polna ali zamašena s nim
prahom. Vstavite novo vrečko ali izpraznite
tekstilno vrečko za prah.
• Filter je poln: zamenjajte kaseto za lter HEPA*
(ref. ZR 0029 01) in jo vstavite v pravilni položaj
(poglejte odstavek o menjavi ltra HEPA).
• Če je odprt ročni regulator sesalne moči na
držalu, zaprite regulator za ročno uravnavanje
sesalne moči*.
Če je indikator za menjavo vrečke rdeče barve
• Vrečka je polna. Zamenjajte jo.
Če težko vlečete nastavek za sesanje po tleh:
• Nastavite moč sesanja s tristopenjskim drsnikom
za nastavitev sesalne moči*.
Če se električni kabel ne navije do konca v
prostor za shranjevanje kabla v sesalniku:
• Električni kabel se počasi navija v prostor za
shranjevanje kabla. Izvlecite kabel do konca in
pritisnite na nožno stikalo za samodejno navijanje
kabla.
Če se težave ponavljajo, odnesite sesalnik
na najbližji pooblaščeni servis za sesalnike
Rowenta. (poglejte seznam pooblaščenih
servisov) ali kontaktirajte Rowentin oddelek
za pomoč uporabnikom (kontaktne številke so
navedene na zadnji strani).
TEŽAVE
POMEMBNO: Če vaš aparat ne funkcionira
kakor bi moral, ga takoj izklopite s stikalom za
vklop/izklop.
GARANCIJA
Ta sesalnik je namenjen samo za uporabo v
gospodinjstvu. Proizvajalec ne odgovarja za
škodo in ne priznava garancije, če je škoda
posledica uporabe za profesionalne namene,
neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil
za uporabo sesalnika.
Pred prvo uporabo sesalnika pozorno preberite
navodila za uporabo: proizvajalec ne odgovarja
za škodo nastalo zaradi neupoštevanja navodil
za uporabo.
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
114
V skladu z veljavnimi določili, odsluženi aparat
onesposobite za delovanje preden ga zavržete
(aparat izključite in prerežete električni kabel).
Sodelujemo pri varovanju okolja!
Vaša naprava vsebuje veliko materiala, ki
se lahko ponovno uporabi oz. se lahko
reciklira.
Odslužen aparat odnesite na ustrezno
zbirno mesto.
KJE LAHKO KUPITE DODATKE
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
OKOLJE
DODATKI*
UPORABA
PRITRDITEV
LOKACIJA NAKUPA
Vrečka Wonderbag
Krtačka za pohištvo
Nastavek za sesanje
tapeciranih površin
Teleskopski ozki
nastavek
Nastavek za tla
Mini turbo krtača
Turbo krtača
Za čiščenje pohištva
Za čiščenje pohištva
Za čiščenje kotov in težje
dostopnih mest
Za tla iz občutljivih
materialov.
Za globinsko čiščenje
tapeciranih površin.
Za čiščenje niti in
živalskih dlak vpletenih
v preproge in tepihe.
Univerzalna vrečka
Pritrdite krtačko za pohištvo
na nastavek za pritrditev
sesalne cevi ali na konec
sesalne cevi.
Pritrdite nastavek za tapeci-
rane površine na nastavek za
pritrditev sesalne cevi ali na
konec sesalne cevi.
Pritrdite teleskopski
ozki nastavek na nastavek
za pritrditev sesalne cevi ali
na konec sesalne cevi.
Pritrdite nastavek za tla na
konec sesalne cevi.
Pritrdite mini turbo krtačo
na konec sesalne cevi.
Pritrdite turbo krtačo
na konec sesalne cevi.
Pritrdite obroček na
wonderbag‘ in jo položite
v prostor za vrečko za
prah.
Pooblaščen servisni center
Rowenta
(glejte priloženi seznam z
naslovi).
11 5
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je načinjen
u skladu s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
1 • Uslovi upotrebe
Vaš usisivač je električni aparat: on se mora koristiti
u normalnim uslovima upotrebe.
Aparat koristite i odlažite dalje od domašaja djece.
Nikad nemojte aparat ostavljati da funkcionira bez
nadzora. Papučicu ili kraj cijevi držite dalje od očiju
ili ušiju.
Ne usisavajte površine zamrljane alkoholom,
tekućinama bilo koje vrste, vrućim
supstancama, vrlo sitnim supstancama (gips,
cement, pepeo…), velikim oštrim komadima
otpada (staklo), toksičnim proizvodima
(razrjeđivačima, sredstvima za skidanje
boja…), agresivnim sredstvima (kiselinama,
sredstvima za čišćenje…), zapaljivim i
eksplozivnim (na osnovi benzina ili alkohola).
Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte
vodu po aparatu i ne odlažite ga napolju.
Aparat nemojte koristiti ako je ispao ili se na
njemu nalaze vidna oštećenja ili nepravilnosti u
funkcioniranju. U tom slučaju, aparat ne otvarajte,
nego ga odnesite u ovlašteni servisni centar ili se
obratite potrošačkom servisu Rowenta (podatke
za kontakt pogledati na posljednjoj stranici).
2 • Električno napajanje
Utvrdite da li je napon korištenja (voltaža) vašeg
usisivača usklađen s vašom instalacijom.
Aparat isključujte iz mreže tako što ćete povući
utičnicu za struju, ali bez povlačenja kabla:
- odmah nakon upotrebe,
- prije svakog mijenjanja nastavaka,
- prije svakog čišćenja, održavanja i zamjene ltera.
Ne koristite aparat:
- ako je kabal oštećen. Sklop za namotavanje i
kabal na vašem usisivaču moraju se obavezno
zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru
Rowenta, jer su za svaku popravku potrebni
posebni alati, u cilju izbjegavanja opasnosti.
3 • Popravke
Popravke smije obavljati samo specijalizirani
stručnjak i to originalnim rezervnim dijelovima.
Samostalna popravka aparata može predstavljati
opasnost po korisnika.
SIGURNOSNI SAVJETI
OPIS
Poklopac
Lampica za promjenu vrećice
Drška za prenošenje
Otvaranje poklopca
Pedala za namotavanje kabla
Odjeljak za vrećicu
Držač vrećice
Otvor za usisavanje
HEPA lter* Ref. ZR002901
Pedala uključi/isključi
Držač HEPA ltera*
SILENCE SISTEM (Tihi rad)
Kontrola snage
Vertikalno odlaganje
Wonderbag vrećica *
Savitljiva cijev s hvataljkom i mehaničkim
odabirom snage*
Savitljiva cijev s cjevčicom High Control i
pokazivačem snage u 3 položaja*
Teleskopska cjevčica za pukotine*
Četka za namještaj*
Kopča za nastavke*
Cjevčica za namještaj*
Cjevčica za pukotine*
Teleskopska cijev*
Prilagodljiva teleskopska cijev Compact
System*
Delta SILENCE Force četka*
Četka za sve podove*
Turbo-četka*
Mini turbo-četka*
Cjevčica za parket*
Nastavci
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
11 6
1 • Skidanje ambalaže
Skinite ambalažu i oslobodite svoj aparat od svih
eventualno postojećih etiketa. Sačuvajte garantni list
i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve
upotrebe aparata.
2 • Savjeti i upozorenja
Prije svake upotrebe, kabal treba biti potpuno razmotan.
Ne pritišćite ga na uglove i ne postavljajte pod oštre
ivice. Ako koristite električni produžni kabl, pobrinite se
da on bude u savršenom stanju i da njegov napon bude
prilagođen snazi vašeg usisivača. Nikad ne isključujte
aparat iz mreže povlačenjem za kabal.
Nikad ne dozvolite da usisivač funkcionira bez vrećice i
bez ltera.
Vaš aparat opremljen je u tu svrhu sigurnosnim sistemom
koji pokazuje prisutnost držača za lter.
Ne pomjerajte usisivač tako što ćete vući za kabl, aparat
se mora pomjerati pomoću svoje prijenosne drške. Ne
koristite kabal da biste odizali aparat.
Zaustavite i isključite iz mreže svoj usisivač nakon svake
upotrebe. Usisivač uvijek zaustavite i isključite iz mreže
prije održavanja i čišćenja. Koristite samo originalne
vrećice i ltere Rowenta ili
Wonderbag. Koristite samo originalne nastavke Rowenta.
Provjerite jesu li svi lteri na svom mjestu.
U slučaju teškoća u pribavljanju nastavaka i ltera za
ovaj usisivač, obratite se potrošačkom servisu Rowenta
(podatke za kontakt pogledati na posljednjoj stranici).
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane
osoba (uključujući tu i djecu) čije su zičke, čulne ili
mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba
bez iskustva i poznavanja, osim ako se one ne mogu
okoristiti, putem osobe zadužene za svoju sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za
upotrebu ovog aparata.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Vaš usisivač vam zahvaljujući SILENCE SISTEMU
(ekskluzivni sistem ROWENTA) garantira manje
bučno usisavanje.
UPOTREBA
1 • Sklapanje elemenata aparata
Savitljivu cijev umetnite u otvor za usisavanje (Fig.1) i
okrećite je dok se ne učvrsti. Da biste je izvadili, okrenite
je u suprotnom smjeru i povucite. Pričvrstite kopču za
nastavke na cijev i postavite nastavke ispod nje.
Osnova nastavka ostaje na cijevi, nastavci se odižu sa
osnove, a ona ostaje učvršćena na cijevi
(Fig. 2).
Sklopite teleskopsku cijev*. Podesite željenu preostalu
dužinu na cijevi
(Fig. 4).
Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact System
sa savitljivim cijevima:
(Fig.3).
• Kod upotrebe, razvucite 2 cijevi dok ne začujete zvuk
«klik». Podesite željenu dužinu.
Uklopite odgovarajući nastavak na kraj cijevi
(Fig.5):
• Za tepihe i itisone: koristite papučicu u položaju
uvučene četke.
• Za parkete i glatke podove: koristite papučicu u položaju
izvučene četke ili direktno koristite cjevčicu za parket*.
• Za uglove ili mjesta gdje je teško pristupiti: koristite
cjevčicu za pukotine*.
• Za namještaj: koristite četku* ili cjevčicu za namještaj*.
2 • Priključivanje kabla u mrežu i
upotreba aparata
Potpuno razmotajte kabl, priključite svoj usisivač u
mrežu i pritisnite pedalu uključi/isključi
(Fig.6)
.
Podesite snagu na usisivaču, ako je vaš model
opremljen cjevčicon High Control*
(Fig.7)
, možete
isto tako izmijeniti snagu usisavanja pokazivačem u 3
položaja*:
• Položaj za tkanine i namještaj
(Fig.7)
.
• Položaj za parkete i glatke podove
(Fig.7)
.
• Položaj za tepihe i itisone
(Fig.7)
.
VAŽNO U slučaju teškoća s pomicanjem papučice,
smanjite snagu usisavanja na svom aparatu
upotrebom elektronskog odabira brzine na usisivaču.
VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač
funkcionira bez vrećice i bez ltera.
PAŽNJA Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz
mreže prije nego što ćete vršiti zamjenu nastavaka.
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
11 7
3 • Odlaganje i prenošenje aparata
Nakon upotrebe, zaustavite usisivač tako što ćete
pritisnuti na pedalu za uključivanje/isključivanje
i isključite ga iz mreže
(Fig.8)
. Pospremite kabal
tako što ćete pritisnuti na pedalu sklopa za
namotavanje kabla
(Fig.9)
. U vertikalnom položaju,
postavite cjevčicu u položaj za odlaganje
(Fig.10)
.
Svoj usisivač možete prenositi i odlagati u
položaju za odlaganje
(Fig.13)
.
Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact
System sa savitljivim cijevima:
• Uvucite teleskopske cijevi
(Fig.11)
, a pritisnite na
tipku «Push» da biste cijev otvorili i razvukli je.
• Ako je vaš aparat opremljen opcijom
CLIP’N’STORE, učvrstite savitljivu cijev na kopču
za nastavke da biste tako lakše pospremili aparat
(Fig.12)
.
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene:
larve i izmet pregalja, buđ, polen, dim i životinjske ostatke
(dlačice, kožu, pljuvačku, urin). Najsitnije čestice prodiru
duboko u respiratorni trakt, gdje mogu izazvati upalu i
izmijeniti respiratornu funkciju u njegovom sklopu.
Filteri HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, to jest
lter s visokom ekasnošću za čestice u zraku) omogućuju
da se zadrže najsitnije čestice.
Zahvaljujući lteru HEPA, zrak koji ostaje u prostoriji je
zdraviji nego usisani zrak.
1 • Zamjena vrećice
Lampica za zamjenu vrećice vam pokazuje da je
vrećica puna ili zasićena. Ako utvrdite smanjenje
ekasnosti kod svog aparata, podesite snagu
na maksimum i držite papučicu odignutu iznad
poda. Ako lampica i dalje bude crvena, zamijenite
vrećicu.
Otvorite poklopac svog usisivača
(Fig.15).
Izvucite vrećicu wonderbag
(Fig.16-17) i bacite je u
kantu za smeće
(Fig.18).
Postavite novu vrećicu Wonderbag u ležište
pomoću njene navlake
(Fig.19). Postavite
i rasporedite vrećicu u unutarnjosti odjeljka
(Fig.20). Prije nego što ponovo zatvorite poklopac,
provjerite da li je vrećica dobro postavljena.
2 • Zamjena kasete ltera HEPA*
Ref. ZR002901
HEPA lter Ref. ZR002901 može se nabaviti kod
vašeg prodavača ili u ovlaštenim servisnim
centrima.
• Otvorite poklopac svog usisivača
(Fig.15).
Izvadite vrećicu Wonderbag
(Fig.16), a potom
izvucite lter HEPA*
(Fig.21) i bacite ga u kantu za
smeće
(Fig.22).
Postavite novi lter HEPA* Ref. ZR002901 u
pregradak
(Fig.23).
• Vratite na mjesto vrećicu Wonderbag. Uvjerite
se da je HEPA* dobro postavljen prije nego što
ponovo zatvorite poklopac.
3 • Čišćenje vašeg usisivača
Prebrišite nastavke svog aparata mekom i vlažnom
krpom, a potom ih posušite.
Ne koristite proizvode za pranje, agresivne i
abrazivne.
NAKNADNA UPOTREBA
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO Uvijek zaustavite i iz mreže isključite svoj
usisivač kod njegovog održavanja ili čišćenja.
VAŽNO Zamijenite lter jednom godišnje.
VAŽNO Nemojte ponovo koristiti istu vrećicu
wonderbag, radi se o vrećici za jednokratnu
upotrebu.
VAŽNO Nikad nemojte dozvoliti da usisivač
funkcionira bez Hepa ltera. Vaš aparat opremljen
je u tu svrhu sigurnosnim sistemom koji pokazuje
prisutnost ltera (poklopac se neće moći zatvoriti
ako niste postavili HEPA lter).
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač
funkcionira bez vrećice.
11 8
Ako se vaš usisivač ne može pokrenuti
• Aparat nije pod naponom. Provjerite da li je
aparat propisno uključen u mrežu.
Ako vaš usisivač ne usisava
• Neki nastavak ili savitljiva cijev su začepljeni:
otčepite nastavak ili savitljivu cijev.
• Poklopac nije dobro zatvoren: provjerite kako je
postavljena vrećica i ponovno zatvorite poklopac.
Ako vaš usisivač ne usisava najbolje, pravi
buku, šišti
• Neki nastavak ili savitljiva cijev su djelimično
začepljeni: otčepite nastavak ili savitljivu cijev.
• Vrećica je puna ili prezasićena sitnom prašinom:
zamijenite vrećicu.
• Filter je pun: zamijenite lter HEPA* i postavite ja
u njegovo kućište.
• Mehanički mjenjač snage na hvataljci je otvoren:
zatvorite mehanički mjenjač snage*.
Ako je lampica za zamjenu vrećice još uvijek
crvena
• Vrećica je prezasićena: zamijenite vrećicu.
Ako je teško pomjerati papučicu
• Podesite snagu usisavanja mjenjačem u 3
položaja*.
Ako se kabal ne vraća u potpunosti
• Kabl je opušten kod vraćanja: ponovno izvucite
kabl i pritisnite pedalu za namotavanje kabla.
Ako se problem nastavi, povjerite svoj usisivač
najbližem ovlaštenom servisnom centru
Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih servisnih
centara Rowenta ili se obratite potrošačkom
servisu Rowenta (podatke za kontakt
pogledati na posljednjoj stranici).
PROBLEMI U RADU
VAŽNO Čim vaš aparat ne funkcionira sasvim dobro,
a prije svake provjere, zaustavite ga tako što ćete
pritisnuti pedalu uključi/isključi.
GARANCIJA
Ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu
u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajuće
upotrebe ili upotrebe koja nije u skladu s
uputstvom za upotrebu, kompanija ne prihvata
nikakvu odgovornost i garancija se poništava.
Pažljivo pročitajte uputu za upotrebu prije
prve upotrebe svog aparata: upotrebom
koja nije u skladu s uputstvom za upotrebu,
Rowenta se oslobađa svake odgovornosti.
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
119
U skladu s važećim propisima, svaki aparat se
nakon upotrebe treba načiniti denitivno
neupotrebljivim: prije odbacivanja aparata,
isključite ga iz mreže i izrežite mu kabl.
Učestvujmo u zaštiti okoliša !
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije
ili materijale koje se mogu reciklirati
Povjerite ga centru za prikupljanje gdje će
se obaviti njegov tretman.
GDJE MOŽETE NABAVITI NASTAVKE
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
OKOLIŠ
NASTAVCI *
UPOTREBA
POSTAVLJANJE
NASTAVAKA
MJESTO KUPOVINE
Vrećica Wonderbag
Četka za namještaj
Cjevčica za namještaj
Teleskopska cjevčica
za pukotine
Četka za parket
Mini turbo-četka
Turbo-četka
Za čišćenje
namještaja.
Za čišćenje
namještaja.
Za pristupanje
uglovima i
mjestima gdje je
pristup otežan.
Za osjetljive podove.
Za dubinsko čišćenje
tkanina na
namještaju.
Za uklanjanje konaca i
životinjskih dlačica
ulijepljenih u
tepihe i itisone.
Univerzalna vrećica
Uklopite četku
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Uklopite papučicu
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Uklopite papučicu
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Uklopite papučicu
za parket na kraj
cijevi.
Uklopite mini
turbo-četku na kraj
cijevi.
Uklopite turbo-četku
na kraj cijevi.
Postavite vrećicu
na osnovu vrećice.
Ovlašteni servisni
centri Rowenta
(vidi listu
adresa u prilogu).
120
RC
ເਛ୤֬τ಍ƗЮӈ௝ڟލཊྡྷњሠދٌ݆Ɠֵ
׏࿩ç׏ՏࡠಿçߓГְƔ
ൗႯ๏ࡸ
༒Ӫఝඒ׏ఝӈ௝ƥш྽ᄤᆥӏҧቛߓࣩ༶ൗ
Ⴏè
༒Ӫఝ֬ൗႯދհ٩ш྽ᄀঢ়ؿ๧ࠪഋҞᇍᅷಭ
൝è
౔༆ಥ༒Ӫఝᄤ໴ಭैܼ֬౭ঊ༶ाࠖᄕቛè
౔༆ൗ༒๯ࠎ༒ܼଓؑࢫࣔဋçـְҍ໑è
౔༆ൗႯ༒Ӫఝԕ༒ӝൈѝ૲ç۹ᇜ၈฿çۡ໘༅
ᇐçӘ༬༅ᇐƓ೉്߮çඪ୊ç߮ࣕçถٿְƔç
սॽ࡜೓෥௒Ɠѱ৷Ɣçູཉ༅௝Ɠ೉ಾ࠻çԩܘ
࠻ְƔçߋ࿗༅ᇐƓ೉ෝྦ༅ᇐç౩ࢸ࠻ְƔçၥ
ಞࠪၥМ༅௝ƓడႹçࣼ࣡৒ӈ௝Ɣè
౔༆ࢃ༒Ӫఝ್ࣖඪᇖࠎЫඪࡾൈƗ၀҉ढ़ࢃఊ
ᇉ჆൰ບè
༒Ӫఝၰບም઒ƗႼ෬ߑޙࠝࠎ҉୆ᆥӏᄕቛ
൏Ɨ౯༆ൗႯ༒Ӫఝè
೉ტၢഏ౭ঊƗ౯༆ሸྡྷҾाࠖఝƗ႒ࢃఊ෉ᇇ
Ю܋යಱढ़֬ॡ߃ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷໂྰèƓҜࡵา
ᄆໂྰ׋၉লѝƔè
׏ჾ
྽ಙГ༒Ӫఝଆஎഏ֬ش׮׏ჾ׏࿩თ܉׏׏ჾ
׏࿩པڟè
ો՘ൗႯޱçГဨࠎ౩ࢸఴƗ۾ߗڿࡸçӪֆࠎ
ݝ੹ሔᇉఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒ӪఝѰϠ༶׏
ჾҳ๯ƗϠԢ׏ჾҳ๯൏҉ढ़টላ׏ჾནè
೉׏ჾནൺ෬Ɨ౯༆ࡆ࿊ൗႯЮӈ௝èರތ౭ঊ
༶Ɨ༒Ӫఝ֬׏ჾནࠪߴणሔᇉय྽Ⴕ܋යಱढ़
֬ॡ߃ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷ۾ߗèႀເྰয়ቛ၃ྺးา
඀܄कƗڕᄼढ़୆ᄶӵູཉè
ໂྰ
ໂྰ܄ቛш྽Ⴕሌ၃ಭ჻࣐ྡྷƗѰൗႯჷӓ஬
ࡸè
ൗႯᆇ೉ሸྡྷྰয়Ɨढ़୆ᄶӵູཉè
τ಍ሆၰൠར
༒Ӫఝ׫ۉ
Ӫનᆾ൜
൴Ѫ
׫ۉచφࡶ
׏ჾནणನ෾Ϸ
ӪҤ
Ӫֆᆭࡖ
༒
!0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹ሔᇉƓB:!Ɣ
׏ჾाܸ෾Ϸ
0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹ሔᇉԬҦ԰
ࣨႂ༩๫
׏ሷ܆੸ןࢲ࿏୭
༒ܼՃᆷհ٩ҳҩ
?WVLMZJIOറఌֆ
ڿࡸƥ
ܼƓւ৶६ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ
ܼƓւ೟ฆןࢲ৶६ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ
ӘӐڐ༪༒๯
!ષඞ
ڿࡸᆭࡖ
ђ௣༒๯
ӘӐڐ༪༒๯
ബ෱ܼ
ढ़ᆃצࣈബ෱ܼ
,MT\I;QTMVKM.WZKMృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯
׀૲༒๯
໦઄ඞ
ཱིྟ໦઄ඞ
!׀ϷሌႯ༒๯
ӈ௝۹ҍ໑ଇӲ
ۻओྟރ
121
RC
ށչ;QTMVKM.WZKM+WUXIK\༩ਠ༒Ӫఝ
஬Ⴜࣨႂ༩๫Ɨढ़ເ୤܉τࣨ඄൨֬༒Ӫ
ݝӸè
ռЎ
՝ЎԢ༒Ӫఝࠪ஬ࡸè՘ൗႯఴƗ౯
ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè
ൗႯࢀၷࠪሆၰൠར
ો՘ൗႯఴƗ౯ࢃ׏ჾན಍টԢè౔༆ಥ׏ჾན
ԯç۾҉းࢃఊটላݝڊ৭༅฿֬яჿè
ൗႯဃӐནƗ႒ಙГఊྦ୆਌ށƗთ༒Ӫఝ܆
པڟè౔༆টላ׏ჾནၢϠԢ׏ჾҳ๯è
τሔӪֆࠪݝ੹ሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯࠖఝè
Ю༒Ӫఝ஬ႼӪֆࠪݝ੹ሔᇉሔ஬τ಍ࡦҰ༩๫Ɨ
ᄤఊτሔ֬౭ঊ༶ƗӪҤۉ໴ٌᆥಙܸхè
ၔ׵༒Ӫఝ൏ш྽໫ህ༒Ӫఝϣ൴Ɨ҉ढ़টላ׏
ჾནƗ၀҉ढ़টላ׏ჾནၢ฻ఖ༒Ӫఝè
ો՘ൗႯޱçГဨࠎ౩ࢸఴƗ౯༇шಙಱၟܸх
༒ӪఝѰϠ༶׏ჾҳ๯è
ш྽ൗႯႵჷӓ܉֬ڿࡸçӪֆࠪݝ੹ሔᇉè
ಙಱႼݝ੹ሔᇉ؂ၟᆥಙሔ஬è
೉໴ٌ١ѓܚઠڿࡸࠪݝ੹ሔᇉƗ౯৺༩Ю܋ය
ಱढ़֬ॡ߃ڢ༇ᇖྖèƓҜࡵาᄆໂྰ׋၉ল
ѝƔè
Юӈ௝҉Ⴏ჆฿çےܹࠎᇍഏႼಓད֬ಭ
൝ࠎಓيࣣမދӏ֬ಭ൝ƓЎচؿ๧ƔƗԩ٫
ಭ୆ಙГఊτ಍Ɨؚఊ࣐ྡྷ࡚؃ƗѰ
ൗႯ١ٌè
྽ಙГؿ๧҉ࢃЮӈ௝Ⴏ჆ພඟè
՘ൗႯఴ
ۻओྟރ
༒Ӫఝ
ܼҳ್༒Ɨሎ׵ൗఊܬ׮ƓƔè೉ྺҾ
ྈՕ೏ܼƗ٘١སሎ׵ѰϠԢè
ࢃڿࡸᆭࡖܬ׮ᄤ༒ܼഏƗѰࢃڿࡸτሔ჆ᆭࡖ
ഏè
ƓƔ
ሔ஬ബ෱ܼƗѰןࢲӐ؎èƓ๴Ɣ
ሔ஬ढ़ᆃצࣈബ෱ܼƥൗႯ൏Ɨ౯ࢃЫ
צ֬਍ؔৼࢫӵ၉฿Ɨᆷ֥๗õᔖᕗöഹƗѝ
ܬ׮
ƓƔƗޱࢃఊןᆣӐ
؎è
࿑ᄻލ֬༒๯Ɨሔ஬ᄤ༒ܼ֬၉ؑè
Ɠ๴Ɣ
Ķ౩ࢸ׀ᅙދ׀ดƥ࿑ᄻృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯Ɠષඞ
መฆƔè
ƌೖ༒๯ၔ׵ঙ଻ƗൗႯ׏ሷ܆੸ןࢲ࿏
ࢃ༒Ӫ܆੸ןཱིè
Ķ౩ࢸ݂߈׀Ϸƥ࿑ᄻృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯Ɠ
ષඞബԢመฆƔࠎ׀ϷሌႯ༒๯è
Ķ౩ࢸ઒ࠎڐ༪ƥ࿑ᄻڐ༪༒๯è
Ķ౩ࢸकƥ࿑ᄻષඞڐ༪༒๯è
ƌτሔӪֆçݝ੹ሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓
ൗႯࠖఝè
ƌ۾ߗڿࡸఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ
ѰϠ༶׏ჾҳ๯è
༒ӪఝൗႯ
ࢃ׏ჾན಍ҍটԢƗࢫ׏ჾƗφ༶׏ჾाܸ
Ϸè
Ɠ๴Ɣ
ሎ׵׏ሷ܆੸ןࢲ࿏୭Ɨ࿑ᄻލ֬܆੸սè
ൗႯकႼ೟ฆןࢲ৶६ᇌ߈ࡶܼ֬Ɨ๾׵
೟ฆןࢲ৶६ᇌ߈ࡶƗ࿑ᄻލ֬༒սè
Ɠ๴Ɣ
Ķ༅ࠪƓ๴Ɣ
Ķ݂߈ç׀ϷƓ๴Ɣ
Ķ׀ᅙ׀ดƓ๴Ɣ
ӈ௝ൗႯ
122
RC
ۻओྟރ
໨૓޲༒֬३ఞݪႼ۹৒ݝჷƗ೉ჃԒࠪఊ
஍ྋ༅çૅरç߄ٿçӪࠪ׵༅Ҟ༅Ɠ
نçொྎç၈ދ၈ƔְèᆊຸཱཻིӪढ़࣐
್ಭ฿޲༩๫ୄҍƗ֤ᇈဇᆨƗႜའᆣ۸޲
༩๫֬ࠖ୆è0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹༩๫ढ़ۡ
ݝ੹ຸཱིӪƗݝ0-8)༩๫ݝ੹֬३ఞи
ݝ੹൏۾౩ྔࡹॉè
ƌГဨთ౩ࢸఴ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ
ѰϠ༶׏ჾҳ๯è
۾ߗӪֆ
Ӫનᆾ൜཈൜ު೫൏ƗѝӪֆၟࠎ༒Ы
ቌೝèՕ൏྽ಙಱ۹ڿࡸयӕ๠Ɨޱࢃ༒๯ᄀ
׀૲Ɨ༒৶ןսƗ೉ᆾ൜ಶ཈൜ު೫Ɨ
౯۾ߗӪֆè
ռӪҤۉèƓƔ
ԢӪֆᆭࡖƗԢӪֆƗࢃఊװఠঞࠔ๨è
Ɠ Ɣ
ƌӪֆເ၉՘ྦႯ௝Ɨ౔༆ڶൗႯƌ
Ӫֆሔ್ӪֆᆭࡖƓ!ƔƗࢃӪֆᆭࡖ٩
ߴჷ԰ƗܸхӪҤۉè
ƓƔ
ಙಱӪֆၟᆥಙτሔƗѰܸхӪҤۉè
ƌτሔӪֆ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯ༒Ӫ
ఝè
۾ߗ0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹ሔ
ᇉƓB:!Ɣ
ƌ۾ߗ၉՘0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹
ሔᇉè
0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹ሔᇉƓB:!Ɣᄤ۹
཮ഌ԰ޱڢ༇ᇖྖयႼè
ռӪҤۉ
ƓƔƗԢӪֆƓƔƗ
ޱԢݝ੹ሔᇉ
ƓƔƗࢃఊװఠঞࠔ๪è
ƓƔ
֬0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹ሔᇉƓB:!
Ɣሔߴჷ԰è
ƓƔ
ࢃӪֆሔߴჷ԰Ɨಙಱݝ੹ሔᇉၟᆥಙτሔƗѰ
ܸхӪҤۉè
τሔݝ੹ሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯࠖ
ఝèՕࠖఝ஬Ⴜݝ੹ሔᇉሔ஬τ಍ࡦҰ༩๫Ɨ
τሔݝ੹ሔᇉ൏ƗӪҤۉ໴ٌᆥಙܸ
хè
౩ࢸ༒Ӫఝ
֬ൈҊ౩ࢸ༒ӪఝບࠪڿࡸƗۋҊ
ҏۋè
౯༆ൗႯృཹࠪढ़୆ؚӈ௝ᄶӵ෬֬౩ࢸ࠻è
౩ࢸГဨ
ӈ௝ൗႯ
Ҧၔ׵
ൗႯޱƗφ༶׏ჾाܸ෾Ϸၢܸх༒ӪఝƗѰϠ
༶׏ჾè
ƓƔ
φ༶׏ჾནणನ෾ϷƗၢߴ׏ჾནèƓ๴!Ɣ
༒Ӫఝ٩ᇉ൏Ɨढ़ࢃ༒๯ࠪ༒ܼࡸҳ್༒
ӪఝУҍ֬༒ܼհ٩ҳҩୄè
ƓƔ
Օ༒Ӫఝനࡀၔ׵ϣ൴Ɨ١ѓၔ׵èƓƔ
༒Ӫఝ஬Ⴜढ़ᆃצࣈബ෱ܼƗ౯φõ๾
8=;0öφ୭ࢃఊռाѰᆃצè
ƓƔ
༒Ӫఝ஬Ⴜ+418ô6;<7:-Ҧ༩๫Ɨ౯ࢃ
ܼҳ್ఊڿࡸᆭࡖƗിԬҦ३è
ƓƔ
123
ۻओྟރ
RC
ƌنཊ༒ӪఝᄕቛӏƗ౯ᄤ࣐ྡྷರތ
ҷఴƗҖ༶׏ჾाܸ෾ϷƗܸх༒Ӫఝè
೉༒Ӫఝ໴ٌచ׵
ĶႼࢫ׏ჾƥࢫ׏ჾè
೉༒ӪఝႼ༒
Ķܼࠎڿࡸൺ֥ቌೝƥ౩๠ቌೝܼ֬ࠎڿࡸè
ĶӪҤۉ໊ᆥಙܸхƥಙಱӪֆࠪ0-8)ۡ
्रຸӪݝ੹ሔᇉयၟᆥಙτሔƗѰᇞྔܸх
ӪҤۉè
༒Ӫఝᄕቛཹ੸ֵƗ༒ƗԢཊç
Ķܼࠎڿࡸൺ֥ቌೝƥ౩๠ቌೝܼ֬ࠎڿࡸè
ĶӪֆၟࠎЫ༬ຸཱིӪቌೝƥ۾ߗࠎ౩Ӫֆè
Ķ0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹ሔᇉƓB:!Ɣၟ
Еދƥ۾ߗ0-8)ۡཹ्रຸӪݝ੹ሔᇉѰࢃఊ
ሔߴჷ԰è
ĶӐ൴Ѫഏ֬༒৶६ᇌ߈ࡶ԰჆ाచመฆƥܸх
৶६ᇌ߈ࡶè
Ӫનᆾ൜཈ު೫
ĶӪֆၟƥ۾ߗӪֆè
༒๯ၔ׵ঙ଻
Ķ೟ฆןࢲ৶६ᇌ߈ࡶןսመฆƥ๾׵೟ฆ
ןࢲ৶६ᇌ߈ࡶƗࢃ༒Ӫ܆੸ןཱིè
׏ჾན໴ٌ಍णߴ
Ķ׏ჾནߴण؎єફƥࢃ׏ჾན಍টԢƗᇞྔ
φ׏ჾནणನ෾Ϸè
ܪ໴ٌԩƗ౯ር࿟Ю܋යಱढ़֬ॡ߃ڢ
༇ᇖྖƓҜࡵาᄆໂྰ׋၉লѝƔè
ӏࡵ໠฼԰
ĶЮӈ௝നࡀ࣎܉ൗႯƗರތሌ၃ൗႯç҉
֙ൗႯࠎႀ҉ڟލЮൗႯනଃؾႋ֬ܪᅷƗЮ
܋යۇ҉ڼᄺ҉ᄤГྰٚຽè
Ķ՘ൗႯఴƗ౯ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè
Г
124
ۻओྟރ
RC
ڿࡸܚઠ
ۻओཊྡྷ݆׮ƗᄤװఠࠖఝఴƗ႒ಙГఊ҉ढ़
ࡆ࿊ൗႯƥϠ༶׏ჾѰ࡮ؕ׏ჾནè
ߓГׂƌ
୤ൗႯ֬ࠖఝݪئᇜढ़ߓႯ֬Ғᇐè
౯ࢃٳࣿࠖఝ෉ᇇሌ֬ٳࣿ༅௝ߴᇖྖè
ߓࣩГ߀
ڿࡸ ൗႯ τሔ
ܚઠ׀׋
?WVLMZJIOറఌֆ
ષඞ
ђ௣༒๯
ӘӐڐ༪༒๯
׀ϷሌႯ༒๯
ཱིྟ໦઄ඞ
໦઄ඞ
౩ࢸ
౩ࢸ
౩ࢸ઒ࠎڐ༪
౩ࢸ݂߈׀Ϸ
മұ౩ࢸकࠪ
౩ࢸ׀ᅙދ׀ด
ᇖ֬׵ષنދ༬ན
ႯӪֆ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
ࢃӪֆሔ್ӪֆᆭࡖƗ
ࢃӪֆᆭࡖሔ್
ӪҤ
:7?-6<)
܋යಱढ़֬ॡ߃ڢ༇ᇖ
ྖƓҜࡵาᄆໂྰ׋၉
লѝƔè
125
F
p. 4-8 Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
D
p.9-13 Zentralkundendienst: Instandsetzung und Ersatzteile
(49) 212 387 400
GB
p.14-18 Consumer Service & Accessories ordering
0845 602 1454 - UK - (01) 461 0390 - Ireland
NL
p.19-23 Consumentendienst & bestellen van accessoires
(31) 318 58 24 40 - (31) 318 58 24 41
AR
p.24-28
E
p.29-33 Servicio al consumidor y pedido de accesorios
(34) 90 231 2500
P
p.34-38 Clube Consumidor Rowenta
(351) 808 284 735
I
p.39-43 Centro assistenza & ordinazione degli accessori
199 20 78 15
GR
p.44-48
RUS
p.49-53 Клиентская служба и заказ насадок
(+7495) 967 32 32
UA
p.54-58 Відділ Обслуговування Споживачів та Замовлення
Приладдя
(+38) 044 417 64 13
TR
p. 59-64 Tüketici servis ve aksesuar siparişi
(90) 216 444 40 50
PL
p. 65-69 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065
-7½ .-+7½ÉuD9¨G7\U

126
www.rowenta.com
CZ
p. 70-74 Služba zákazníkům a objednávání příslušenství
(42) 02 2231 7127
SK
p.75-79 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065
H
p. 80-84 Ügyfélszolgálat és tartozékrendelés
(36) 1 801 84 30
RO
p. 85-89 Service şi comenzi accesorii
+40 21 316 87 84
SR
p. 90-94
Korisnički servis
+381 (0)60 0732 000
AL
p. 95-99
Shërbimi ndaj Klientit
+355 4 380 072
BG
p. 100-104
Информация клиенти
+359 2 958 99 02
HR
p. 105-109
Ovlašteni servis i prodaja rezervnih djelova
+385 1 30 28 226
SLO
p. 110-114
Pisarna SEB d.o.o.
(+) 386 2 234 94 90
BIH
p. 115-119
+ 387 33 55 12 20
RC
p. 120-124
(86) 21 3407 4434

Transcripción de documentos

www.rowenta.com 1 13 12 5 10 8 6 2 11 4 3 16* 3 17* 18* 7 14 9* 19* 15* 20* 21* 25* 26* 22* 27* 23* 24* 28* 29* CLICK fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 1 2 2 1 fig. 5 fig. 6 fig. 7 1 2 PUSH fig. 9 fig. 10 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 11 CLICK 2 1 fig. 21 fig. 22 fig. 23 3 fig. 8 fig. 12 fig. 16 fig. 20 F CONSEIL DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page). 1 • Conditions d’utilisation 2 • Alimentation électrique Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles. N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool). Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon : - immédiatement après l’utilisation, - avant chaque changement d’accessoires, - avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre. N’utilisez pas l’appareil : - si le cordon est endommagé. L’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Rowenta car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger. 3 • Réparations Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Accessoires 16 Flexible avec crosse et Couvercle Témoin de changement de sac Poignée de transport Ouverture du couvercle Pédale enrouleur de cordon Compartiment sac Porte sac Ouverture d’aspiration Cassette filtre HEPA* Ref. ZR002901 Pédale Marche/Arrêt Compartiment cassette filtre HEPA* SILENCE SYSTEM Variateur de puissance Parking vertical Sac Wonderbag* variateur mécanique de puissance* 17 Flexible avec crosse High Control 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 et curseur de puissance 3 positions* Suceur fente télescopique* Brosse ameublement* Clip accessoires* Suceur ameublement* Suceur fente* Tube télescopique* Tube télescopique pliable Compact System* Delta silence Force* Suceur tous sols* Turbobrosse* Mini turbobrosse* Suceur parquet* * Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option. 4 AVANT LA PREMIERE UTILISATION F l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil. Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta ou Wonderbag. N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place. En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page). Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Votre aspirateur grâce au SILENCE SYSTEM (système exclusif ROWENTA) vous garantit une forte réduction des nuisances sonores lors de son utilisation. 1 • Déballage Déballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil. 2 • Conseils et précautions Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette). Votre appareil est équipé pour cela d’un système de sécurité de présence de la cassette filtre. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, UTILISATION 1 • Assemblage des éléments de l’appareil • Pour les meubles : utilisez la brosse* ou le suceur ameublement*. Enfoncez fortement le flexible dans l’ouverture d’aspiration (fig.1) et tournez jusqu’au verrouillage. Pour le retirer, tournez en sens inverse et tirez. Fixez le clip accessoires sur le tube et rangez les accessoires dessus. Le support accessoires reste sur le tube, les accessoires s’enlèvent du support, celui-ci restant fixé sur le tube (fig.2). Assemblez le tube télescopique*. Réglez la longueur désirée restant sur le tube (fig.4). Si votre appareil est équipé du Compact System avec tubes pliables : (fig.3). • Pour l’utilisation, dépliez les 2 tubes jusqu’à ce que vous entendiez un «clic». Réglez la longueur désirée. Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube (fig.5) : • Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur en position brosse rentrée. IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette). ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires. 2 • Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.6). Réglez la puissance avec le variateur de l’aspirateur, si votre modèle est équipé d’une crosse High Control (fig.7) vous pouvez également modifier la puissance d’aspiration avec le curseur 3 positions* : IMPORTANT En cas de difficulté de déplacement du suceur d’aspiration, réduisez la puissance d’aspiration de votre appareil en utilisant le variateur électronique sur l’aspirateur. • Position • Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur en position brosse sortie ou utilisez directement le suceur parquet*. • Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente*. pour tissus et ameublement (fig.7). • Position pour les parquets et les sols lisses (fig.7). • Position pour les tapis et les moquettes (fig.7). * Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option. 5 F UTILISATION SUITE Si votre appareil est équipé du Compact System avec tubes pliables : • Rentrer les tubes téléscopiques (fig.11) et appuyez sur le bouton «Push» pour ouvrir le tube et repliez le. • Si votre appareil est équipé du CLIP’N’STORE, fixez votre flexible sur le clip accessoires afin de faciliter le rangement (fig.12). 3 • Rangement et transport de l’appareil Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt et débranchez-le (fig.8). Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (fig.9). En position verticale, placez le suceur dans la position parking (fig.10). Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre aspirateur en position parking (fig.13). NETTOYAGE ET MAINTENANCE L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres de Haute Efficacité pour les Particules Aériennes) permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre HEPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré. IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans un sac. 2 • Changez la cassette filtre HEPA* Ref. ZR002901 IMPORTANT Remplacez le système de filtration une fois par an. La cassette filtre HEPA Ref. ZR002901 est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés. • Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15). Retirez le sac wonderbag (fig.16) ensuite retirez la cassette filtre HEPA* (fig.21) et jetez la cassette dans une poubelle (fig.22). Replacez la nouvelle cassette filtre HEPA* Ref. ZR002901 dans son compartiment (fig.23). • Remettez le sac wonderbag. Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre HEPA* avant de refermer le couvercle. IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant son entretien ou son nettoyage. 1 • Changez de sac Le témoin de changement de sac vous indique que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez une diminution de l’efficacité de votre appareil, réglez la puissance au maximum et maintenez le suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste rouge, remplacez le sac. Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15). Retirez le sac wonderbag (fig.16-17) et jetez le dans une poubelle (fig.18). IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans une cassette filtre Hépa. Votre appareil est équipé pour cela d’un système de sécurité de présence de cassette filtre Hépa (le couvercle ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé une cassette filtre HEPA). IMPORTANT Ne réutilisez pas le sac wonderbag, il s’agit d’un sac à usage unique. 3 • Nettoyez votre aspirateur Essuyez les accessoires de votre appareil avec un chiffon doux et humide, puis séchez-les. N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs. Replacez un nouveau sac wonderbag dans le support sac grâce à sa bague (fig.19). Placez et déployez le sac à l’intérieur du compartiment (fig.20). Assurez-vous du bon positionnement du sac avant de refermer le couvercle. * Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option. 6 DÉPANNAGE F • Le variateur mécanique de puissance à la crosse est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance*. IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt. Si le témoin de changement de sac reste rouge • Le sac est saturé : remplacez le sac. Si votre aspirateur ne démarre pas • L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est correctement branché. Si le suceur est difficile à déplacer • Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur 3 positions*. Si votre aspirateur n’aspire pas • Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible. • Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac et refermez le couvercle. Si le cordon ne rentre pas totalement • Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon. Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle • Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible. • Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac. • Le filtre est plein : changez la cassette filtre HEPA* et replacez-la dans son logement. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. Consultez la liste des Centres Service Agréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page). GARANTIE • Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée. • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité. * Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option. 7 F OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES ACCESSOIRES* UTILISATION MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE LIEUX D’ACHAT Sac Wonderbag Installez la bague sur le support sac. Sac universel. Brosse ameublement Emboîtez la brosse ameublement à l’extrémité de la crosse ou du tube. Pour nettoyer les meubles. Suceur ameublement Suceur fente télescopique Pour nettoyer les meubles. Emboîtez le suceur ameublement à l’extrémité de la crosse ou du tube. Pour accéder aux recoins et aux endroits difficiles d’accès. Emboîter le suceur ameublement à l’extrémité de la crosse ou du tube. Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet à l’extrémité du tube. Pour nettoyer en profondeur les tissus d’ameublement. Emboîtez la mini turbobrosse à l’extrémité du tube. Pour enlever les fils et poils d’animaux incrustés dans les tapis et moquettes. Emboîtez la turbobrosse à l’extrémité du tube. Centres Service Agréés Rowenta (voir la liste des adresses ci-jointe). Suceur parquet Mini turbobrosse Turbobrosse ENVIRONNEMENT Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclabes. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. * Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option. 8 SICHERHEITSHINWEISE D Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz). bestehen. Sollte dieser Fall doch eintreten, darf das Gerät nicht aufgemacht werden. Senden Sie es zum nächstgelegenen zugelassenen Kundendienstzentren oder treten Sie mit dem Verbraucherdienst von Rowenta in Verbindung (siehe Adressen auf der letzten Seite). 1 • Benutzung Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät: er muss unter Beachtung der üblichen Nutzungsbedingungen verwendet werden. Das Gerät von Kindern fernhalten und nie ohne Aufsicht betreiben. Das Gerät, den Saugschlauch und die Saugdüse nie in Kopfnähe bringen wenn das Gerät in Betrieb ist. Keine Tiere absaugen. Mit Alkohol benetzte Flächen dürfen nicht abgesaugt werden, weder jegliche Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem feine Staubpartikel (Gips, Zement, Asche...), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Stoffe (Lösungs- oder Beizmittel...), aggressive Stoffe (Säure, Reinigungsmittel...), entflammbare oder explosive Stoffe (Benzin oder alkoholhaltige). Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder darin betreiben. Nicht im Freien aufbewahren. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: - nach einem Sturz, Verdacht auf einen Defekt oder auf Funktionsstörungen 2 • Spannung Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung (Volt) gemäß dem Typenschild anschließen. Den Netzstecker ziehen: - unmittelbar nach der Benutzung, - vor jedem Zubehör- und Filterwechsel, - vor jeder Reinigung und Pflege. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. Die Kabelaufrollung und das Stromkabel Ihres Staubsaugers müssen unbedingt bei einem zugelassenen Servicezentrum ausgetauscht werden, da aus Sicherheitsgründen für alle Reparaturen Spezialwerkzeug nötig ist. 3 • Reperaturen Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung von Original-Ersatzteilen des Herstellers durchgeführt werden. Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine Gefahrenquelle für den Benutzer. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ZUBEHÖRTEILE 16 Saugschlauch mit Steckteil und Deckel Staubbeutelfüllanzeige Transportgriff Öffnung des Deckels Automatische Kabelaufwicklung Fach für den Staubsaugerbeutel Beutelhalter Ansaugöffnung HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901 Ein-/Ausschalter Fach für die HEPA*-Filterkassette SILENCE SYSTEM Saugkraftregulierung Vertikale Parkposition Wonderbag Staubsaugerbeutel mechanischer Saugkraftregulierung* 17 Saugschlauch mit High Control 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Steckteil und dreistufiger Saugkraftregulierung* Teleskop-Fugendüse* Polsterbürste* Clip für die Zubehörteile* Polsterdüse* Fugendüse* Teleskoprohr* Zusammenklappbare teleskopisches Saugrohr Compact System* Delta Düse* Bodendüse* Turbobürste* Mini-Turbobürste* Parkettdüse* *Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör. 9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME D gewährleistet, dass stets eine Filterkassette eingelegt ist. Die Zuleitung nicht einklemmen und nicht über heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen. Ziehen sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger hochzuheben Den Stecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen. Schalten Sie vor der Reinigung und Pflege Ihren Staubsauger ab, und ziehen Sie den Netzstecker. Benutzen Sie ausschließlich OriginalBeutel und Filter von Rowenta oder Wonderbag. Benutzen Sie nur Original-Zubehörteile von Rowenta. Überprüfen Sie die richtige Positionierung aller Filter. Wenn Sie die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger nicht im Fachhandel finden, treten Sie bitte mit dem Verbraucherdienst von Rowenta in Kontakt (siehe Adressen auf der letzten Seite). Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät haben oder es nicht kennen, geeignet. Sie müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt beziehungsweise vorher in der Handhabung des Geräts unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Ihr mit dem exklusiv bei ROWENTA erhältlichen SILENCE SYSTEM ausgerüsteter Staubsauger garantiert Ihnen eine wesentliche Reduzierung der Lärmbelästigung während des Betriebs. 1 • Auspacken Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie gegebenenfalls alle Etiketten. bewahren Sie den Garantieschein gut auf und lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Geräts die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. 2 • Tipps und Sicherheitshinweise Vor jedem Gebrauch, Zuleitung vollständig abrollen. Zuleitung nicht einklemmen und nicht über heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen. Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von dem einwandfreiem Zustand überzeugt haben und dieses der Leistung des Gerätes entspricht. Verlegen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann. Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel und Filtersystem (Kassette) in Betrieb. Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das BENUTZUNG 1 • Zusammensetzen der Einzelteile des Gerätes • Für Parkettböden und glatte Böden: benut zen Sie die Saugdüse mit ausgefahrener Bürste oder direkt die Parkettdüse*. • Für Ecken und schwer erreichbare Orte: benutzen Sie die Fugendüse*. • Benutzen Sie für Polstermöbel die Polsterbürste* oder die Polsterdüse*. Führen Sie den Saugschlauch in die Saugöffnung ein, drücken Sie ihn fest an (fig.1) und drehen Sie ihn, bis er einrastet. Zum Abnehmen des Saugschlauchs muss dieser in entgegengesetzter Richtung gedreht und herausgezogen werden. Befestigen Sie den Zubehör-Clip auf dem Saugrohr und bestücken Sie ihn mit den Zubehörteilen. Der Zubehörhalter ist auf dem Saugrohr befestigt und verbleibt dort, während die Zubehörteile abgenommen werden können (fig.2). Stecken Sie das teleskopische Saugrohr* zusammen. Stellen Sie die Länge ein, die auf dem Saugrohr verbleiben soll (fig.4). Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit zusammenklappbaren Saugrohren ausgestattet ist: (fig.3). • Klappen Sie zum Gebrauch die 2 Saugrohre auf, bis ein „Klick” zu hören ist. Länge ein und stecken Sie das jeweils gewünschte Zubehörteil auf das Ende des Saugrohrs auf (fig.5): • Für Teppiche und Teppichböden: benutzen Sie die Saugdüse mit eingezogener Bürste. WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel und Filtersystem (Kassette) in Betrieb. ACHTUNG Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss Ihr Staubsauger stets ausgeschaltet und ausgesteckt werden. 2 • Anschließen des Stromkabels und Einschalten des Geräts Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, stecken Sie den Staubsauger an und betätigen Sie das An / Aus Pedal (fig.6). Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mittels der elektronischen Saugkraftregulierung des Staubsaugers ein. Wenn Ihr Modell mit einem High Control Steckteil ausgerüstet ist (fig.7), kann die Saugkraft ebenfalls mit der dreistufigen Saugkraftregulierung* eingestellt werden: WICHTIG Wenn sich die Düse nur schwer über den Boden bewegen lässt, muss die Saugkraft mittels der elektronischen Saugkraftregulierung des Geräts niedriger eingestellt werden. *Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör. 10 BENUTZUNG • Position • Position • Position D für Stoffe und Polstermöbel (fig.7). für Parkettböden und glatte Böden (fig.7). für Ecken und schwer erreichbare Orte (fig.7). das Pedal der Kabelaufrollung (fig.9). Stellen Sie den Sauger in vertikaler Position in die Park-Stellung (fig.10). So kann Ihr Gerät transportiert und in der Parkposition aufbewahrt werden (fig.13). Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit zusammenklappbaren Rohren ausgerüstet ist: • Schieben Sie die teleskopischen Rohre zusammen (fig.11) und drücken Sie den „Push» Schalter, um das Rohr zu öffnen. Klappen Sie es anschließend zusammen. • Wenn Ihr Gerät mit dem CLIP’N’STORE System ausgerüstet ist, kann der Saugschlauch für eine einfachere Aufbewahrung auf dem Zubehör-Clip befestigt werden (fig.12). 3 • Aufbewahrung und Transport des Geräts Schalten Sie den Staubsauger nach der Benutzung aus, indem Sie auf das Ein/Aus Pedal treten und stecken Sie ihn aus (fig.8). Treten Sie zum Aufrollen des Stromkabels auf REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Die Luft, die wir einatmen, enthält Partikel, die Allergien hervorrufen können: Larven und Ausscheidungen von Milben, Schimmel, Pollen, Rauch und Absonderungen von Tieren (Haare, Haut, Speichel, Urin). Die kleinsten Partikel dringen tief in unsere Atemwege ein, wo sie Entzündungen hervorrufen und die gesamten Atemfunktionen negatif beeinträchtigen können. Diese besonders feinen Partikel werden durch die HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert. Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft. WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger nicht ohne Beutel in Betrieb. 2 • Auswechseln der HEPA* Filterkassette (Art.-Nr. ZR 0029 01) WICHTIG Das Filtersystem muss einmal pro Jahr ausgewechselt werden. Die HEPA-Filterkassette Art.-Nr. ZR 002901 ist in Ihrem Fachgeschäft und beiden zugelassenen Kundendienstzentren erhältlich. • Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (fig.15). Nehmen Sie zuerst den WonderbagBeutel (fig.16) und dann die HEPA* Filterkassette (fig.21) heraus. Werfen Sie die Kassette in den Abfall (fig.22). • Legen Sie den Wonderbag-Beutel wieder ein. Setzen Sie die neue HEPA*Filterkassette (Art.-Nr. ZR 0029 01) in das Fach ein (fig.23). Setzen Sie den Beutel oder den Wonderbag wieder ein. Versichern Sie sich vor dem Schließen des Deckels, dass die HEPA*Filterkassette richtig sitzt. WICHTIG Schalten Sie vor der Reinigung und Pflege Ihren Staubsauger ab, und ziehen Sie den Netzstecker. 1 • Auswechseln des Staubsaugerbeutels Die Staubbeutelfüllanzeige zeigt an, wenn der Staubsaugerbeutel voll oder fast voll ist. Wenn Sie beim Saugen eine Minderung der Saugleistung feststellen, regeln Sie die Saugkraft auf maximale Stellung und heben Sie die Saugdüse vom Boden ab. Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aufleuchtet, muss der Staubsaugerbeutel ausgewechselt werden. Machen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers auf (fig.15). Nehmen Sie den Wonderbag-Beutel heraus (fig.16-17) und werfen Sie ihn in den Abfall (fig.18). WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger nicht ohne Hépa-Filterkassette in Betrieb. Zu diesem Zweck ist Ihr Gerät mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das überprüft, dass sich eine HépaFilterkassette im Gerät befindet (der Deckel kann nicht geschlossen werden, wenn keine Hépa-Filterkassette eingelegt ist). WICHTIG Verwenden Sie den WonderbagBeutel nicht mehrmals, es handelt sich um einen Einweg-Beutel. Legen Sie einen neuen Wonderbag-Beutel in die Halterung und bedienen Sie sich dabei seines Rings (fig.19). Legen Sie den Staubsaugerbeutel in das Innere des Fachs ein und breiten Sie ihn dort aus (fig.20). Versichern Sie sich vor dem Schließen des Deckels, dass der Staubsaugerbeutel richtig sitzt. 3 • Reinigung des Staubsaugers Reiben Sie die Zubehörteile des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie anschließend. Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. *Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör. 11 IM PANNENFALL D • Die mechanische Saugleistungsregulierung am Steckteil steht offen: schließen Sie die mechanische Saugleistungsregulierung*. WICHTIG Sobald der Staubsauger nicht vorschriftsmässig funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen werden muß ist der Staubsauger auszuschalten. Wenn die Kontrollleuchte zum Auswechseln des Staubsaugerbeutels rot aufleuchtet • Der Staubbeutel ist voll: setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein. Ihr Staubsauger springt nicht an • Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist. Ihr Staubsauger saugt nicht • Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch ist verstopft: entfernen Sie die Verstopfung. • Der Deckel ist nicht richtig geschlossen: überprüfen Sie die Lage des Staubbeutels und machen Sie dann den Deckel zu. Die Düse kann nur mit Schwierigkeiten bewegt werden • Stellen Sie die Saugkraft mittels der dreistufigen Saugkraftregulierung* ein. Das Kabel lässt sich nicht vollständig aufwickeln • Die Zuleitung bremst beim Aufrollen: ziehen Sie sie komplett heraus und drücken Sie die Fußtaste der Kabelautomatik. Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm und pfeift • Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch ist teilweise verstopft: entfernen Sie die Verstopfung. • Der Staubbeutel ist voll oder durch sehr feinen Staub gesättigt: setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein. • Der Filter ist voll: wechseln Sie die HEPA*Filterkassette (Art.-Nr. ZR 0029 01) aus und setzen Sie eine neue Kassette in das Fach. Sollte ein Problem weiterhin anstehen, geben Sie Ihren Staubsauger an die nächstliegende, zugelassene Rowenta Service-Stelle oder wenden Sie sich an den Rowenta Kundendienst. GARANTIE • Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke und für Privathaushalte bestimmt. Die Benutzung sollte nur in trockenen Räumen erfolgen. Bei unsachgemäßer, oder der Gebrauchsanweisung entgegenlaufender Benutzung, übernimmt Rowenta keinerlei Haftung und die Garantie erlischt. • Lesen Sie daher vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes die Gebrauchsanweisung auf merksamdurch. *Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör. 12 WO MAN DIE ZUBEHÖRTEILE ERHÄLT ZUBEHÖRTEILE* BENUTZUNG ANBRINGEN DER ZUBEHÖRTEILE Wonderbag Staubsaugerbeutel D ORT DES KAUFES Setzen Sie den Ring auf den WonderbagStaubsaugerbeutel und schieben Sie diesen ins Innere des Fachs. UniversalStaubsaugerbeutel. Stecken Sie die Polsterbürste Polsterbürste auf das Zur Reinigung von Möbeln. Ende des Steckteils oder Zur Reinigung von Möbeln. Stecken Sie die Polsterdüse auf das Ende des Steckteils oder des Rohrs. Zugang zu Ecken und schwer erreichbaren Orten. Stecken Sie die teleskopische Fugendüse auf das Ende des Steckteils oder des Saugrohrs. Für empfindliche Böden. Stecken Sie die Parkettdüse auf das Ende des Saugrohrs. Zur gründlichen Reinigung von Möbelbezügen. Stecken Sie die MiniTurbobürste auf das Ende des Saugrohrs. Zum Entfernen von Tierhaaren aus Teppichen und Teppichböden. Fit the turbobrush to the end of the tube. des Rohrs. Polsterdüse Teleskop-Fugendüse Parkettdüse Zugelassene Rowenta Service-Stellen (siehe beiliegende Adressen) Parkettdüse Turbobürste UMWELT Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr einsatzfähige Geräte endgültig unbrauchbar gemacht werden: stecken Sie es aus und schneiden Sie das Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät entsorgen. Denken Sie an den Schutz der Umwelt Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. *Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör. 13 SAFETY RECOMMENDATIONS GB For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental, etc. Directives) in force at the time of manufacture open the appliance, but rather send it to the nearest Authorised Service Centre or contact Rowenta’s Customer Service (see contact details on last page). 2 • Electrical power supply 1 • Conditions of use Make sure that the operating voltage of your vacuum cleaner is the same as your supply voltage - 230-240v alternating current. Unplug the appliance by removing the plug from the power outlet: - immediately after use, - before changing accessories, - before maintenance, cleaning or changing the dustbag. Do not use the appliance: - if the supply cord is damaged. The rewinder and cord assembly of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved Service Centre because special tools are required for carrying out any repair in order to prevent any danger. Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must only be used under normal operating conditions. The appliance should be used and stored out of the reach of children and certain disabled persons. Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always keep nozzles and tube ends well away from eyes and ears. Do not vacuum surfaces dampened with alcohol, lany water or any kind of liquids, hot substances, ultra-fine substances (plaster, cement, ash, etc.) large sharp debris (glass), dangerous products (solvents, stripping compounds, etc.), chemical products (acids, cleaners, etc.), inflammable or explosive products (petrol- or alcoholbased). Do not immerse the appliance in water, splash water on the appliance or store it outdoors. Do not use the appliance if it has been dropped and shows signs of damage or functions abnormally. In this case, do not 3 • Repairs Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts. It is dangerous to try to repair an appliance yourself. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Accessories 16 Flexible tube with power nozzle and Cover Bag full indicator Carrying handle Cover opening Automatic cable rewind pedal Bag compartment Bag holder Suction opening HEPA filter cartridge* ref. ZR 002901 On/Off pedal HEPA*filter cassette compartment SILENCE SYSTEM Power control Upright parking Wonderbag* mechanical power control* 17 Flexible tube with High Control power 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 nozzle and 3-position power control slider* Telescopic crevice tool* Furniture brush* Accessory clip* Upholstery nozzle* Crevice tool* Telescopic tube* Folding telescopic tube - Compact System* Delta Silence Force* Floor nozzle* Turbobrush* Mini turbobrush* Floor nozzle* *Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory. 14 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME GB system to ensure the filter cassette is present. Thanks to the Silence System (an exclusive Rowenta system) your vacuum cleaner makes much less noise when vacuuming. Do not move the vacuum cleaner by pulling its cord, the appliance must be moved by its carrying handle. Never lift the appliance by its cord use the carrying handle. Stop and unplug the appliance after each use. Always turn off and unplug your appliance before maintenance or cleaning. Only use Rowenta bags and filters. Use only Rowenta or Wonderbag bags and filters. Check that all the filters are properly in place. In the case of difficulty in obtaining accessories and filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer service department (see last page for contact details). This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory or mental capacities are impaired, or by people with no experience or familiarity with such devices, unless they are supervised by a person who is responsible for their security or have received instructions as to how to use the appliance. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 • Remove packaging Unpack your appliance and remove any labels. Keep your warranty card and carefully read the operating instructions before using your appliance for the first time. 2 • Hints and precautions Before each use the supply cord should be completely unwound. Do not allow it to become trapped or be pulled over sharp edges. If you use an extension cord, make sure that it is in perfect condition and appropriate to the power rating of your appliance. Never unplug the appliance by pulling on the cord. Never operate the vacuum cleaner without a bag and without a filtration system (cassette). Your appliance is equipped to that end with a safety UTILISATION 1 • Assembling the elements of the appliance • For corners and other areas that are difficult to reach: use the crevice tool*. • For furniture: use the brush* or the furniture crevice tool*. Push the hose into the vacuum opening (fig.1) and turn to lock. To remove it, turn in the opposite direction and pull. Attach the accessory clip to the tube and place the accessories on it. The accessory support sits on the tube; the accessories can be taken off the support, which remains attached to the tube (fig.2). Assemble the telescopic tube*. Adjust the desired length on the tube (fig. 4). If your appliance is equipped with the Compact System with folding tubes: (fig. 3). • To use, unfold the 2 tubes until you hear a «click». Set to the desired length. Fit the desired accessory onto the end of the tube (fig. 5): • For rugs and wall-to-wall carpeting: use the nozzle with brushes lifted. IMPORTANT Never operate the vacuum cleaner without a bag and without a filtration system (cassette). IMPORTANT Always stop and unplug your vacuum cleaner before changing accessories. 2 • Plugging in the electrical power cord and using the vacuum cleaner Fully unroll the cord, plug in your vacuum cleaner and press the On/Off pedal, (fig.6). Set the power using the vacuum cleaner’s power control, if your model is equipped with a High Control wand (fig.7) you can also adjust the vacuum power using the 3 position slider* : IMPORTANT If the vacuum suction unit is hard to move, reduce the vacuum power on your appliance using the electronic power control on the vacuum cleaner. • Position • Position • For parquets and smooth flooring: use the nozzle with the brush extended or use the parquet nozzle*. • Position for fabrics and furniture (fig.7). for parquets and smooth flooring (fig.7). for rugs and wall-to-wall carpeting (fig.7). *Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory. 15 UTILISATION GB equipped with the Compact System with folding tubes: • Retract the telescopic tubes (fig.11) and press the «Push» button to open the tube and fold it. • If your appliance is equipped with CLIP’N’STORE, attach your hose to the accessory clip for easier storage (fig.12). 3 • Storing and transporting the appliance After use, stop your appliance by pressing on the on/off pedal and unplug it (fig.8). Stow the cable by pressing the automatic cable rewind pedal (fig.9). In the upright position, place the suction unit in the parking position (fig.10). You can then carry and store your vacuum cleaner in the park position (fig.13). If your appliance is CARE AND CLEANING The air we breathe contains particles that may be allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva, urine). The smallest particles penetrate deep into the respiratory system where they can cause inflammation and cause lung impairment. HEPA filters (High Efficiency Particulate Air) are used to filter out the smallest particles. With the HEPA filter, the air released back into the room is healthier than the air that is vacuumed. 2 • Change the HEPA* filter cassette (ref. ZR 0029 01) IMPORTANT Replace the filtration system once a year. The HEPA filter cassette ref. ZR 0029 01 is available from your dealer or Approved Service Centres. Open the lid of your vaccuum cleaner (fig.15). Remove the wonderbag (fig.16) and then remove the HEPA* filter cartridge (fig.21) and dispose of the cartridge in a dustbin (fig.22). Fit the new Hepa* filter cassette (ref. ZR 0029 01) in its compartment (fig.23). • Put the wonderbag back in place. Check that the Hepa* filter cassette is fitted correctly before re-closing the cover. IMPORTANT Always turn off and unplug your appliance before maintenance or cleaning. 1 • Changing the bag The bag full indicator shows you when the bag is full or saturated. If you notice that your vacuum cleaner is less efficient, select the maximum power and hold the nozzle off the floor. If the indicator remains red, replace the bag. Open the cover on your vacuum cleaner (fig.15). Remove the wonderbag (fig.16-17) and dispose of it in a rubbish bin (fig.18). IMPORTANT Never operate the vacuum cleaner without a Hepa filter cartridge. Your appliance is equipped with a Hepa filter cartridge presence safety system for this (the cover will not close if a Hepa filter cartridge has not been installed). IMPORTANT Do not reuse the wonderbag, it is a single use bag 3 • Cleaning your vacuum Clean the accessories of your appliance with a soft damp cloth, then dry them. Do not use abrasive or aggressive products. Place a new wonderbag in the bag holder, using the ring (fig.19). Position the bag and open it out inside the compartment (fig.20). Make sure that the bag is in the correct position before closing the cover. IMPORTANT Never operate the vacuum cleaner without a bag. *Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory. 16 TROUBLESHOOTING GB • If the manual suction regulator on the grip is open, close the manual suction regulator*. IMPORTANT As soon as your vacuum cleaner starts to malfunction, and before performing any checks stop the appliance by pressing the Start/Stop switch. If the bag full indicator remains red • The bag is full. Fit a new one. If your vacuum cleaner does not start • The appliance is not plugged-in, check that the appliance is correctly plugged in. If the floor nozzle is hard to move around • Set vacuum power with the 3-position power control* If there is no suction • An accessory or the tube is clogged. Unclog the accessory tube or flexible hose. • The cover was not closed properly: check that the bag is properly installed and reclose the cover. If the power cable does not rewind completely • The power cord is slow in re-entering its housing. Pull the cord out to its entire length and press on the automatic cord rewind pedal. If the suction of your vacuum cleaner has dropped, it makes a noise and whistles • An accessory or the flexible hose is partially clogged. Unclog the accessory tube or flexible hose. • The bag is full or clogged with fine dust. Fit a new bag or empty the fabric dust bag. • The filter is full: change the HEPA* filter cassette (ref. ZR 0029 01) and fit it back into position. If problems persist, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta approved Service Centre (see list of approved service centres) or contact the Rowenta Customer Service (see contact details on last page). WARRANTY • This product has been designed for domestic use only. Any professional use, innapropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve Rowenta from any liability. *Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory. 17 WHERE CAN YOU BUY THE ACCESSORIES ACCESSORIES* VACUUMING FITTING AN ACCESSORY Wonderbag bag GB PURCHASE LOCATIONS Fit the ring onto the Wonderbag then place it inside the compartment. Universal bag. Furniture brush Fit the furniture brush onto the end of the To clean furniture. power nozzle or tube. Upholstery nozzle Telescopic crevice tool To clean furniture. Fit the furniture crevice tool onto the end of the power nozzle or the tube. To get into corners and places that are hard to reach. Fit the telescopic crevice tool onto the end of the power nozzle or the tube. For fragile floors. Fit the hardfloor tool to the end of the tube. To clean upholstery fabrics in depth. Fit the mini turbobrush to the end of the tube. To remove threads and animal hairs ingrained into mats and carpets. Fit the turbobrush to the end of the tube. Rowenta Approved Service Centres (see the attached address list). Floor nozzle Mini turbobrush Turbobrush ENVIRONMENT In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance must be rendered inoperative (by unplugging it and cutting off the supply cord). Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. *Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory. 18 VEILIGHEIDSADVIEZEN NL Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...). dichtstbijzijnde erkende servicedienst of neem contact op met de klantenservice van Rowenta. (zie de adresgegevens op de laatste pagina). 1 • Gebruiksvoorwaarden 2 • Stroomvoorziening Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: hij mag dus alleen onder normale gebruiksomstandigheden worden gebruikt. Gebruik en berg het apparaat op buiten bereik van kinderen. Laat hem nooit zonder toezicht aan staan. Houd de zuigmond of het uiteinde van de zuigbuis nooit in de buurt van ogen of oren. Niet stofzuigen op met alcohol bevochtigde oppervlakken. Verder niet opzuigen: vloeistoffen van welke aard dan ook, warme stoffen/substanties, bijzonder fijne substanties (bv. gips, kalk, cement, as e.d.), grove, scherpe scherven (bv. glas of glassplinters), schadelijke stoffen (bv. oplos- of afbijtmiddelen), agressieve producten (bv. zuren, schoonmaakproducten e.d.) en ontvlambare of explosieve producten (op basis van benzine of alcohol). Het apparaat nooit in water dompelen en niet buiten laten staan. Dit apparaat niet meer gebruiken als: het is gevallen en zichtbare beschadigingen of werkingsstoornissen vertoont. Maak in dat geval het apparaat niet open, maar stuur het op naar de Controleer of de gebruiksspanning (voltage) aangegeven op de stofzuiger overeenkomt met die van uw lichtnet. Haal de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken: - direct na gebruik, - vóór het verwisselen van accessoires, - vóór elke schoonmaak - of onderhoudsbeurt en het schoonmaken van de filter. Dit apparaat niet meer gebruiken als: - het snoer beschadigd is. Het oprolmechanisme en het snoer moeten altijd door een erkende servicedienst vervangen worden, want er is speciaal gereedschap nodig voor de reparaties, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. 3 • Reparatie Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door vakmensen en met gebruik van originele onderdelen. Het zelf repareren van een apparaat kan gevaar voor de gebruiker inhouden. BESCHRIJVING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Accessoires 16 Slang met bedieningspaneel en Deksel Controlelampje vervangen stofzak Handgreep Opening van het deksel Automatische snoeroprolfunctie Compartiment stofzak Stofzakhouder Zuigopening HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901 Aan/uitknop Fach für die HEPA*-Filterkassette SILENCE SYSTEM Vermogensregelaar Verticaal parkeren Stofzak Wonderbag mechanische vermogensregelaar* 17 Slang met High Control 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 bedieningspaneel en 3-standen vermogensregelaar* Uitschuifbaar mondstuk met gleuf* Meubelborstel* Clip voor accessoires* Meubelzuigmond* Zuigmondstuk met gleuf* Uitschuifbuis* Telescopische buis Compact System* Delta silence Force* Automatisch instellende vloerkop* Turboborstel* Mini Turboborstel* Vloermondstuk* *Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft. 19 VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Dankzij het SILENCE SYSTEM (een exclusief systeem van ROWENTA) maakt uw stofzuiger veel minder geluid tijdens het gebruik. NL filtercassette detecteert. Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst te worden met behulp van de handgreep. Het apparaat niet bij het snoer optillen. Schakel na elk gebruik uw apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Gebruik uitsluitend originele Rowenta of Wonderbag stofzakken en filters. Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires. Controleer of de filter goed geplaatst is. Neem in geval van problemen en voor het verkrijgen van accessoires en filters voor deze stofzuiger contact op met de klantenservice van Rowenta (zie de adresgegevens op de laatste pagina). Dit toestel is niet voorzien om te worden gebruikt door mensen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of door mensen zonder ervaring of kennis. Dit kan alleen als ze worden geholpen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun eiligheid, of als ze onder toezicht staan, of als ze voorafgaande instructies kregen betreffende het gebruik van het toestel. Het is nodig om de kinderen in het oog te houden om ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen. 1 • Uitpakken Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle eventuele etiketten, bewaar de garantiebon en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. 2 • Adviezen en voorzorgsmaatregelen Vóór gebruik moet het snoer altijd helemaal worden afgewikkeld. Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en voer hem niet over scherpe randen. Maakt u gebruik van een verlengsnoer, controleer dan of deze in perfecte staat verkeert en of de draaddoorsnede (mm2) geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan het noer om de stekker uit het stopcontact te halen. Laat de stofzuiger niet werken zonder stofzak en zonder filtersysteem (cassette). Uw apparaat is daarom voorzien van een beveiligingssysteem dat de aanwezigheid van de GEBRUIK • gebruik het zuigmondstuk met gleuf*. Voor meubels: gebruik de borstel* of het meubelmondstuk*. 1 • Assemblage van de elementen van het apparaat Steek de slang stevig in de zuigopening (fig.1) en draai totdat deze vergrendelt. Draai voor het verwijderen de andere kant op en trek. Bevestig de accessoireclip op de buis en plaats de accessoires erop. De accessoirehouder blijft op de buis, de accessoires kunnen van de houder genomen worden. (fig.2). Bevestig de telescopische buis*. Stel de gewenste lengte van het resterende gedeelte van de buis in (fig.4). Indien uw apparaat voorzien is van het Compact System met inklapbare buizen: (fig.3). • Klap voor het gebruik de 2 buizen uit tot u een «klik» hoort. Stel de gewenste lengte in. Plaats het juiste accessoire aan het uiteinde van de buis (fig.5): • Voor vloerkleden en tapijt: gebruik het zuigmondstuk met de borstel ingeklapt. LETOP Laat de stofzuiger niet werken zonder stofzak en zonder filtersysteem (cassette). LETOP Schakel altijd uw stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires om te wisselen. 2 • Aansluiten van het snoer en inschakeling van het apparaat Rol het snoer volledig uit, steek de stekker van de stofzuiger in het stopcontact en druk op de aan/uit-schakelaar (fig.6). Stel het vermogen in met de vermogensregelaar van de stofzuiger. Indien uw model is voorzien van een High Control bedieningspaneel (fig.7), kunt u ook de zuigkracht met de 3-standen vermogensregelaar* wijzigen. BELANGRIJK: indien de zuigmond moeilijk verplaatst kan worden, dient u de zuigkracht van het apparaat te verminderen met behulp van de elektronische regelaar op de stofzuiger. • Voor parket en gladde vloeren: gebruik het zuigmondstuk met de borstel uitgeklapt of gebruik meteen het parketmondstuk*. • Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen: • Stand voor stoffen en meubels (fig.7). • Stand voor parket en gladde vloeren (fig.7). • Stand voor vloerkleden en tapijt (fig.7). *Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft. 20 GEBRUIK NL U kunt uw stofzuiger zo vervoeren en opbergen in de parkeerstand (fig.13). Indien uw apparaat voorzien is van het Compact System met inklapbare buizen: • Trek de uitschuifbare buizen in (fig.11) en druk op de «Push» knop om de buis te openen en klap hem in. • Indien uw apparaat is voorzien van de CLIP’N’STORE, bevestig de slang dan op de accessoireclip, om het opbergen te vereenvoudigen (fig.12). 3 • Het opbergen en vervoeren van het apparaat Schakel na gebruik uw stofzuiger uit door op het Aan-/Uitpedaal te drukken en haal de stekker uit het stopcontact (fig.8). Berg het snoer op door op het pedaal voor het oprollen van het snoer te drukken (fig.9). Plaats de zuigmond in verticale stand in de parkeerstand (fig.10). REINIGING EN SERVICEONDERHOUD De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen van huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijke residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes dringen diep in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen aantasten. De HEPA-filters (High Efficiency Particulate Air Filter, ofwel Zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes) zorgen dat de fijnste deeltjes vastgehouden worden. Dankzij het HEPA-filter is de in het vertrek uit te stoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht. BELANGRIJK: vervang het filter éénmaal per jaar. 2 • Vervang de filtercassette HEPA*(ref.ZR 0029 01) BELANGRIJK: zet de stofzuiger nooit zonder stofzak aan. BELANGRIJK de cassette met HEPAfilter met ref. ZR 0029 01 is verkrijgbaar bij uw detailhandelaar of de Erkende Servicediensten. • Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Trek er de wonderbag uit (fig.16). Vervolgens trekt u er de filtercassette HEPA * (fig.21) uit en werpt u deze laatste in een vuilnisbak (fig.22). • Zet de nieuwe cassette met HEPA*-filter (ref. ZR 0029 01) op zijn plaats in het compartiment (fig.23). • Steek er de wonderbag opnieuw in. Controleer of de cassette met HEPA*-filter goed geplaatst is, alvorens het deksel te sluiten. BELANGRIJK Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 1 • Vervang de stofzak Het controlelampje voor het vervangen van de stofzak geeft aan wanneer de zak vol of verzadigd is. Als u merkt dat uw stofzuiger minder goed werkt,moet u de maximum kracht kiezen en de vloerkop van de vloer halen. Vervang de stofzak, indien het controlelampje rood blijft. Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Trek de wonderbag (fig.16-17) uit en werp hem in een vuilnisbak (fig.18). BELANGRIJK: laat de stofzuiger nooit zonder cassette met hepa filter werken. Uw apparaat is hiervoor voorzien van een veiligheidssysteem dat aangeeft of er een cassette met hepa filter aanwezig is (het deksel kan sluit niet indien u geen cassette met hepa filter geplaatst heeft). BELANGRIJK Gebruik de wonderbag niet opnieuw. Dit is een zak voor eenmalig gebruik. Breng een nieuwe wonderbag aan in de drager met behulp van zijn ring (fig.19).Plaats de zak in het compartiment en vouw hem uit (fig.20). Controleer of de stofzak goed geplaatst is, alvorens het deksel te sluiten. 3 • Maak uw stofzuiger schoon Neem de accessoires van uw apparaat af met een zachte, vochtige doek en droog ze vervolgens af. Nooit afbijt- of schuurmiddelen gebruiken. *Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft. 21 HERSTELLING NL • De mechanische vermogensregelaar op de stang is open: sluit de mechanische vermogensregelaar*. LETOP Zodra u merkt dat uw stofzuiger minder goed begint te werken en voordat u hem op voorgaande punten nakijkt zet hem uit door de aan/uit-knop in te drukken. Indien het controlelampje voor het vervangen van de stofzak rood blijft • De stofzak is vol: vervang de stofzak. Indien uw stofzuiger niet start • Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten. Controleer of de stekker zich goed in het stopcontact bevindt. Indien het zuigmondstuk moeilijk te verplaatsen is • Stel de zuigkracht af met 3-standen vermogensregelaar* Indien uw stofzuiger niet zuigt • Een accessoire of de zuigslang is verstopt: ontstop het accessoire of de zuigslang. • Het deksel is slecht gesloten: controleer of de zak goed op zijn plaats zit en sluit het deksel. Indien het snoer niet helemaal opgerold wordt • Het snoer rolt traag op in zijn behuizing. Trek het snoer er weer uit en druk opnieuw op de knop. Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, piept • Een accessoire of de zuigslang is gedeeltelijk verstopt: ontstop het accessoir of de zuigslang. • De stofzak zit vol of is verzadigd door fijn stof: de zak vervangen. • Het filter is vol : vervang de cassette met HEPA*-filter (ref. ZR 0029 01) en zet het nieuwe filter op zijn plaats. Neem als het probleem blijft bestaan contact op met het dichtstbijzijnde Goedgekeurde Servicecentrum van Rowenta en laat de stofzuiger daar nakijken. Zie de lijst met Goedgekeurde Servicecentra van Rowenta of neem contact op met de Klantenservice van Rowenta - Zie de bijgesloten aftersalesinformatie. GARANTIE • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik ; in geval van een onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan het merk geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden en is de garantie niet geldig. • Lees de gebruiksaanwijzing goed door voordat u uw stofzuiger voor de eerste maal gebruikt. Elk gebruik dat niet in overeenstem ming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat Rowenta van elke aansprakelijkheid. *Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft. 22 WAAR KUNT U ACCESSOIRES KOPEN ACCESSOIRES* GEBRUIK Stofzak Wonderbag VERKOOPPUNTEN Installeer de ring op de Wonderbag stofzak en plaats hem in het compartiment. Universele stofzak. Meubelborstel Zet de meubelborstel Voor het reinigen vast aan het uiteinde vanmeubels. van de staaf of de buis. Meubelzuigmond Uitschuifbaar mondstuk met gleuf NL PLAATSING VAN HET ACCESSOIRE Voor het reinigen vanmeubels. Zet het meubelmondstuk met gleuf vast aan het uiteinde van de staaf of de buis. Voor het bereiken van hoeken en andere moeilijk bereikbare plaatsen. Zet het uitschuifbare mondstuk met gleuf vast aan het uiteinde van de staaf of de buis. Voor kwetsbare vloeren. Zet het parketmondstuk vast aan het uiteinde van de buis. Voor het grondig reinigen van meubelstoffen. Zet het parketmondstuk vast aan het uiteinde van de buis. Voor het verwijderen van draden en honden- en kattenharen uit vloerkleden en tapijt. Zet de turboborstel vast aan het uiteinde van de buis. Vloermondstuk Door Rowenta erkende Servicediensten (zie de bijgevoegde adressenlijst) Mini Turboborstel Turboborstel MILIEU Wees vriendelijk voor het milieu ! Overeenkomstig de geldende regelgeving dient ieder in onbruik geraakt apparaat definitief onbruikbaar gemaakt worden: maak het snoer los en snijd het door alvorens het apparaat weg te werpen. Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. *Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft. 23 AR 24 AR 25 AR 26 AR 27 AR 28 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...) 1 • Condiciones de utilización Su aspirador es un aparato eléctrico: se ha de utilizar en condiciones normales de uso. Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Nunca deje el aparato en marcha sin vigilancia. No acerque nunca la boquilla o la extremidad del tubo a los ojos o las orejas. No aspire superficies mojadas con alcohol, agua u otro líquido sea cual sea su naturaleza, substancias calientes, materias ultrafinas (yeso, cemento, cenizas...), desechos voluminosos cortantes (vidrio), productos nocivos (disolventes,...), tóxicos (ácidos, limpiadores...), inflamables ni explosivos (a base de gasolina o de alcohol). infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol). Non immergete l’apparecchio nell’acqua, non gettate acqua sull’apparecchio e non lasciatelo all’aperto. No sumerja el aparato en agua, no proyecte agua sobre él y no lo guarde en el exterior. No utilice el aparato si se ha caído o 2 • Alimentación eléctrica Compruebe que la tensión del aparato utilizada (voltaje)corresponde a la de su instalación eléctrica. Desenchufe el aparato : - justo después de su utilización, - antes de cada cambio de accesorios, - antes de cada limpieza, mantenimiento o cambio de filtro. No utilice el aparato si: - el cable está dañado. El conjunto recogecables y cable debe ser reemplazado en un Servicio Técnico Autorizado porque se necesitan herramientas especiales para efectuar la reparación. 3 • Reparaciones Las reparaciones sólo deberán ser realizadas por especialistas, con piezas de recambio originales. Reparar un aparato por su cuenta puede representar un peligro para el usuario. DESCRIPCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 E presenta averías visibles o anomalías de funcionamiento. En este caso, no abra el aparato, y envíelo al Servicio Técnico Autorizado más próximo o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor de Rowenta (ver las direcciones en la última página). Accesorios 16 Flexible con boquilla y variador Tapa Indicador de cambio de bolsa Asa de transporte Apertura de la tapa Recogecables automático Compartimiento para la bolsa Porta bolsa Boca de aspiración Cartucho filtro HEPA* ref. ZR 0029 01 Pedal de conexión/desconexión Compartimento cajetín filtro HEPA* SILENCE SYSTEM Variador de potencia Colocación vertical Bolsa Wonderbag mecánico de potencia* 17 Flexible con boquilla High Control y 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 cursor de potencia de 3 posiciones* Boquilla para ranuras telescópica* Cepillo para muebles* Clip accesorios* Boquilla para tapicerías* Boquilla para ranuras* Tubo telescópico* Tubo telescópico plegable Compact System* Delta silence Force* Boquilla universal* Turbocepillo* Mini turbocepillo* Boquilla parquet* * Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales. 29 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN E No mueva el aparato estirando del cable, utilice el asa de transporte o la bandolera. Cuando termine de utilizarlo, desconecte el aparato y desenchúfelode la red. Pare y desenchufe siempre su aspirador antes del mantenimiento o la limpieza. Sólo utilice bolsas y filtros originales Rowenta o Wonderbag. Sólo utilice accesorios originales Rowenta. Compruebe que todos los filtros estén bien colocados. En caso de dificultad para adquirir los accesorios y los filtros para este aspirador, póngase en contacto con el servicio de consumidores de Rowenta (ver los datos en la última página). Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluido los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia o de conocimiento, excepto si pudieron beneficiarse, por medio de otra persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse que no Su aspirador gracias al SILENCE SYSTEM (sistema exclusivo ROWENTA) le garantiza una gran reducción de los perjuicios sonoros durante su utilización. 1 • Desembalaje Desembale y retire todas las posibles etiquetas del aparato, conserve la garantía y lea con atención el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato. 2 • Consejos y precauciones Antes de cada uso del aparato, el cable debe ser desenrollado completamente. No lo atasque en ninguna parte ni lo pase por encima de aristas cortantes. Si Vd utiliza un alargo eléctrico, compruebe que esté en perfecto estado y de sección que se adapte a la potencia de su aspirador. No tire nunca del cable para desenchufar el aparato. Nunca ponga al aspirador en funcionamiento sin bolsa y sin sistema de filtrado (cajetín). Para ello, su aparato está equipado con un sistema de seguridad de presencia del estuche de filtro HEPA. juegan con aparato. UTILIZACIÓN 1 • Montaje de los elementos del aparato • Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla para ranuras*. • Para los muebles: utilice el cepillo* o el su cionador amueblamiento*. Encaje con fuerza el tubo flexible en la abertura de aspiración (fig.1) y gire hasta el bloqueo. Para retirarlo, gire en sentido inverso y tire. Fije el clip accesorios en el tubo y guarde los accesorios encima. El soporte para accesorios permanece en el tubo, los accesorios se retiran del soporte, y éste permanece fijo en el tubo (fig.2). Monte el tubo telescópico*. Ajuste la longitud deseada permaneciendo en el tubo (fig.4). Si el aparato está provisto del Compact System con tubos plegables: (fig.3). • Para utilizarlo, despliegue los 2 tubos hasta que oiga un «clic». Ajuste la longitud deseada. Encaje el accesorio adecuado en el extremo del tubo (fig.5): • Para alfombras y moquetas, utilice la boquilla universal en posición cepillo recogido. IMPORTANTE Nunca ponga al aspirador en funcionamiento sin bolsa y sin sitema de filtrado (cajetín). ATENCIÓN Pare y desconecte siempre el aspirador antes de cambiar los accesrios 2 • Conexión del cable de alimentación y utilización del aspirador Desenrolle el cable por completo, conecte el aspirador y presione el pedal On/Off (fig.6). Ajuste la potencia con el variador del aspirador, si su modelo está provisto de una boquilla High Control (fig.7) puede modificar también la potencia de aspiración con el cursor 3 posiciones*: IMPORTANTE En caso de dificultad de desplazamiento del succionador de aspiración, reduzca la potencia de aspiración del aparato utilizando el variador electrónico del aspirador. • Para el parquet y suelos lisos: utilice la boquilla en posición cepillo hacia fuera o directamente, utilice la boquilla para parquet*. • Posición para telas y amueblamiento (fig.7). • Posición para el parquet y suelos lisos (fig.7). • Posición para alfombras y moquetas (fig.7). * Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales. 30 UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO E De este modo, podrá transportar y guardar el aspirador en posición parking (fig.13). Si el aparato está equipado con el Compact System con tubos plegables: • Guardar los tubos telescópicos (fig.11) y presione el botón «Push» para abrir el tubo y volverlo a plegar. • Si el aparato está provisto del CLIP’N’STORE, fije el tubo flexible sobre el clip accesorios para guardarlo más fácilmente (fig.12). 3 • Colocación y transporte del aparato Cuando termine de utilizarlo, desconecte el aparato pulsando el pedal de conexión/de conexión y desenchúfelo de la red (fig.8). Guarde el cable presionando sobre el pedal recogecables (fig.9). En posición vertical, coloque el succionador en la posición parking (fig.10). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El aire que respiramos contiene partículas que pueden ser alérgenas: las larvas y deyecciones de ácaros, los mohos, el polen, los humos y los residuos animales (pelos, piel, saliva, orina). Las partículas más finas penetran profundamente en el aparato respiratorio en el que pueden provocar una inflamación y alterar la función respiratoria en conjunto. Los filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, es decir, filtros de Alta Eficacia para las Partículas Aéreas) permiten retener las partículas más finas. Gracias al filtro HEPA, el aire expulsado a la habitación es más sano que el aire aspirado. funcionamiento de la bolsa antes de volver a cerrar la tapa. IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar el aspirador sin una bolsa. 2 • Cambie el cajetín del filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) IMPORTANTE Sustituye el sistema de filtración una vez al año. IMPORTANTE El cajetín filtro HEPA ref. ZR 0029 01 está disponible en su distribuidor o en los Servicios Técnicos Autorizados. • Abra la tapadera de su aspirador (fig.15). Retire la bolsa wonderbag (fig.16) después retire la cajita filtro HEPA* (fig.21) y deseche la caja en la basura (fig.22). Coloque el cajetín del filtre HEPA* (ref. ZR002901) nuevo en su compartimento (fig. 23). • Vuelva a poner la bolsa wonderbag. Asegúrese de que el cajetín del filtro HEPA* está bien colocado antes de volver a cerrar la tapa. IMPORTANTE Pare y desenchufe siempre su aspirador antes del mantenimiento o la limpieza. 1 • Cambie la bolsa El indicador de cambio de bolsa le indica que la bolsa está llena o saturada. Si nota que el aspirador limpia menos, seleccione la potencia máxima y levante la boquilla del suelo. Si el indicador está rojo, cambie la bolsa. Abra la tapa del aspirador (fig.15). Retire la bolsa wonderbag (fig.16-17) y deséchela en la basura (fig.18). IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar el aspirador sin un casete filtro Hépa. Por este motivo, el aparato está provisto de un sistema de seguridad de existencia de casete filtro Hépa (la tapa no podrá cerrarse si no coloca un casete filtro Hépa). IMPORTANTE No reutilice la bolsa wonderbag, es una bolsa de un solo uso. 3 • Limpieza del aspirador Seque los accesorios del aparato con un paño suave y húmedo, y a continuación séquelos. No utilice productos abrasivos ni agresivos. Reemplace una nueva bolsa wonderbag en su espacio con ayuda de su anillo (fig.19). Coloque y despliegue la bolsa dentro del compartimento (fig.20). Asegúrese del buen * Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales. 31 REPARACIÓN E Si el indicador luminoso de cambio de bolsa permanece rojo • La bolsa está llena: coloque una bolsa nueva. IMPORTANTE Cuando su aspirador no funcione bien y antes de cualquier verificación apáguelo pulsando el interruptor encendido/apagado. Si la boquilla es difícil de colocar • Ajuste la potencia de aspiración con el variador de 3 posiciones* Si el aspirador no se pone en marcha • El aparato no está enchufado: compruebe si el aparato está correctamente conectado a la toma de corriente. Si el cable de alimentación no se recoge completamente • El cable se introduce lentamente en su compartimiento: tire un poco del cable hacia fuera y vuelva a pulsar recogecables automático. Si el aspirador no aspira • Uno de los componentes del tubo está atascado: limpie dicho componente o el tubo flexible. • La tapa está mal cerrada: compruebe que la bolsa está bien colocada y vuelva a cerrar la tapa. Si el problema persiste, contacte con un servicio autorizado Rowenta. Consulte la lista de Servicios autorizados o contacte con el servicio de atención al cliente de Rowenta (ver las direcciones en la última página). Si el aspirador ha perdido fuerza, se escuchan ruidos y silbidos • Uno de los componentes del tubo está parcialmente atascado: limpie dicho componente o el tubo flexible. • La bolsa está llena o saturada de polvo: coloque una bolsa nueva. • Cassetta-filtro HEPA*: cambie el cajetín filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) y remplácelo en su compartimento. • El variador mecánico de potencia del tubo está abierto: ciérrelo*. GARANTÍA • En caso de uso inadecuado o inconforme con el modo de empleo, la marca declina toda responsabilidad y se cancela la garantía. • Lea atentamente las instrucciones antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme al modo de empleo liberaría a Rowenta de cualquier responsabilidad. * Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales. 32 VENTA DE ACCESORIOS ACCESORIOS* E ASPIRAR Bolsa Wonderbag Bolsa universal. COLOCACIÓN DE LOS ACCESORIOS PUNTOS DE VENTA Instale el anillo en la bolsa Wonderbag, y a continuación colóquela en el compartimento. Encaje el cepillo Cepillo para muebles Para limpiar los muebles. para muebles en el extremo de la boquilla o del tubo. Boquilla para tapicerías Boquilla para ranuras telescópica Para limpiar los muebles. Encaje el succionador amueblamiento en el extremo de la culata o del tubo. Para acceder a las esquinas y a los lugares de difícil acceso. Encaje el succionador ranura telescópico en el extremo de la culata o del tubo. Para los suelos frágiles. Coloque el cepillo parquet en el extremo del tubo. Para limpiar en profundidad los tejidos de mobiliario. Coloque el mini turbocepillo en el extremo del tubo. Para recoger hilos o pelos de animales incrustados en las tapicerías o las moquetas. Encaje el turbocepillo en el extremo del tubo. Servicio Técnico Autorizado (ver la lista adjunta de las direcciones). Boquilla parquet Mini turbocepillo Turbocepillo MEDIO AMBIENTE De acuerdo con la reglamentación vigente, todo aparato que esté fuera de servicio debe quedar inutilizado definitivamente. Por ello, se ruega desenchufar y cortar el cable antes de tirar el aparato. ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. * Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales. 33 CONSELHOS DE SEGURANÇA P Para garantir a sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente, ...) 2 • Alimentação eléctrica Verifique se a voltagem de utilização do seu aspirador corresponde à da sua instalação eléctrica. Desligue o aparelho retirando a ficha da tomada: - imediatamente após cada utilização, - antes de cada mudança de acessórios, - antes de cada limpeza, operação de manutenção ou substituição de filtro. Nunca utilize o aparelho: - se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado. O conjunto enrolador e cabo de alimentação do aspirador tem de ser obrigatoriamente substituído por um Serviço de Assistência Técnica Autorizado dado que são necessárias ferramentas especiais para proceder a qualquer reparação por forma a e vitar qualquer tipo de perigo. 1 • Conselhos de utilização O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser usado em condições normais de utilização. Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Nunca coloque os olhos ou as orelhas ao alcance da escova ou do tubo de aspiração. Não aspire superfícies que tenham sido molhadas com álcool líquidos, seja qual for a sua natureza, substâncias quentes, substâncias ultra finas (gesso, cimento, cinzas,...) cacos cortantes (vidros), produtos nocivos (dissolventes, decapantes,...), agressivos (ácidos, detergentes,...), inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou de álcool). Nunca mergulhe o aparelho em água nem o guarde no exterior. Nunca utilize o aparelho: se caiu e apresenta danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não abra o aparelho mas envie-o para o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo ou contacte o Clube Consumidor Rowenta (ver contactos na última página). 3 • Reparações As reparações apenas devem ser efectuadas por especialistas com peças sobresselentes de origem. Reparar por si próprio um aparelho pode constituir um perigo para o usuário. DESCRIÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Accessórios 16 Tubo flexível com pega e variador Tampa Indicador de mudança do saco Pega de transporte Abertura da tampa Enrolador de cabo Compartimento do saco Encaixes de suporte do saco Abertura de aspiração Cassete-filtro HEPA* ref. ZR 002901 Botão ligar/desligar Compartimento da cassete-filtro HEPA* SILENCE SYSTEM Variador de potência Parking vertical Saco Wonderbag* mecânico de potência* 17 Tubo flexível com pega High Control 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 e cursor de potência 3 posições* Tubo para frestas e rodapés telescópico* Escova para móveis* Suporte de acessórios* Escova para estofos* Tubo para frestas e rodapés* Tubo telescópico* Tubo telescópico dobrável Compact System* Delta silence Force* Escova para todos os tipos de solos* Escova Turbo* Mini escova Turbo* Escova para parquet e solos delicados* * Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção. 34 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P Nunca puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, deve transportá-lo com a ajuda da pega de transporte do aspirador. Não puxe pelo cabo para levantar o aparelho. Desligue e retire a ficha da tomada após cada utilização. Pare e desligue sempre o seu aspirador antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza. Utilize apenas sacos e filtros de origem Rowenta ou Wonderbag. Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. Verifique se todos os filtros se encontram bem colocados. No caso de dificuldades na obtenção dos acessórios e filtros para este aspirador, contacte o Clube Consumidor Rowenta (ver contactos na última página). Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho. Graças ao SILENCE SYSTEM (sistema exclusivo ROWENTA), o seu aspirador garante uma redução significativa do ruído no decorrer da sua utilização. 1 • Desembalagem Retire o aparelho da embalagem e os eventuais autocolantes, guarde a garantia e leia com atenção o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho. 2 • Conselhos e precauções O cabo deve ser desenrolado completamente antes de qualquer utilização. Não o bloqueie e não o passe sobre arestas cortantes. Se utilizar uma extensão, certifique-se de que esta se encontra em perfeito estado e dispõe de uma secção adequada à potência do seu aspirador. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo. Nunca coloque o aspirador emfuncionamento sem saco esem sistema de filtragem (cassete). O seu aparelho está equipado para este efeito com um sistema de segurança de presença da cassete de filtro HEPA. UTILIZAÇÃO • Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize o tubo para frestas e rodapés*. • Para os móveis: utilize a escova* ou a escova para mobiliário* 1 • Montaje de los elementos del aparato Insira, com força, o tubo flexível na abertura de aspiração (fig.1) e rode até ficar bloqueado. Para o retirar, rode-a no sentido contrário e puxe. Fixe o suporte para acessórios sobre o tubo e coloque os acessórios. Com o suporte para acessórios sobre o tubo, os acessórios retiram-se do suporte. Este último permanece fixado sobre o tubo (fig.2). Monte o tubo telescópico*. Regule o comprimento pretendido (fig.4). Se o seu aparelho estiver equipado com o Compact System com tubos dobráveis: (fig.3). • Para a sua utilização, desdobre os 2 tubos até ouvir um «clic» de bloqueio. Regule o comprimento pretendido. Encaixe o acessório adequado na extremidade do tubo (fig.5): • Para os tapetes e as carpetes: utilize a escova com as cerdas recolhidas. IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a funcionar sem saco e sem sistema de filtragem (cassete). ATENÇÃO Pare e desligue sempre o aspirador antes de substituir os acessórios. 2 • Ligação do cabo de alimentação e colocação em funcionamento do aparelho Desenrole o cabo na totalidade, ligue o aspirador e carregue no pedal Ligar/Desligar (fig.6). Regule a potência com o variador do aspirador. Se o seu modelo estiver equipado com uma pega High Control (fig.7), também pode modificar a potência de aspiração com o cursor de 3 posições*: IMPORTANTE No caso de dificuldade de deslocação da escova de aspiração, reduza a potência de aspiração do aparelho utilizando o variador electrónico no aspirador. • Posição • Posição • Para os parquets e pavimentos lisos: utilize a escova com as cerdas para fora ou utilize directamente a escova parquet*. • Posição para tecidos e mobiliário (fig.7). para os parquets e pavimentos lisos (fig.7). para os tapetes e as carpetes (fig.7). * Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção. 35 UTILIZAÇÃO P Se o seu aparelho estiver equipado com o Compact System com tubos dobráveis: • Empurre para dentro os tubos telescópicos (fig.11) e prima o botão «Push» para abrir o tubo e dobre-o. • Se o seu aparelho estiver equipado com o sistema CLIP’N’STORE, fixe o tubo flexível no suporte para acessórios por forma a facilitar a arrumação (fig.12). 3 • Arrumação e transporte do aparelho Após a sua utilização, desligue o aspirador pressionando no botão Ligar/Desligar e retire a ficha da tomada (fig.8). Arrume o cabo de alimentação pressionando no botão do enrolador do cabo (fig.9). Na vertical, coloque a escova na posição parking (fig.10). Poderá, deste modo, transportar e arrumar o aspirador na posição parking (fig.13). LIMPEZA E MANUTENÇÃO O ar que respiramos contém partículas que podem ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os bolores, o pólen, os fumos e os resíduos de animais (pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório, onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória no seu todo. Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas Aéreas) permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o compartimento é mais saudável do que o ar aspirado. IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a funcionar sem saco. 2 • Mude a cassete-filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) IMPORTANTE Substitua o sistema de filtragem uma vez por ano. A cassete-filtro HEPAref. ZR 0029 01 encontrase disponível no seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica autorizados Rowenta. • Abra a tampa do aspirador (fig. 15). Retire o saco wonderbag (fig. 16) e, de seguida, retire a cassete de filtro HEPA* (fig. 21) e deite-a no lixo (fig. 22). Coloque a nova cassete-filtro HEPA* (ref. ZR0029 01) no respectivo compartimento (fig.23). • Volte a colocar o saco wonderbag. Asegúrese de que el cajetín del filtro HEPA* está bien colocado antes de volver a cerrar la tapa. IMPORTANTE Pare e desligue sempre o seu aspirador antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza. 1 • Mude o saco O indicador de mudança do saco indica-lhe que o saco está cheio ou saturado. Se constatar uma diminuição na eficácia do seu aparelho, regule a potência ao máximo e mantenha a escova levantada do chão. Se o indicador exibir uma luz fixa encarnada, substitua o saco. Abra a tampa do seu aspirador (fig.15). Retire o saco wonderbag (fig.16-17) e deite-o no lixo (fig.18) IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a funcionar sem o filtro Hepa. Neste sentido, o seu aparelho encontra-se equipado com um sistema de segurança de presença do filtro Hepa (a tampa não fecha enquanto não tiver colocado o filtro Hepa). IMPORTANTE Não reutilize o saco wonderbag dado que este é um saco de utilização única. 3 • Limpe o aspirador Limpe os acessórios do aparelho com um pano macio e húmido e, depois, seque-os. Não utilize produtos agressivos ou abrasivos. Coloque um novo saco wonderbag no suporte do saco graças ao respectivo anel (fig. 19). Coloque y despliegue la bolsa dentro del compartimento (fig.20). Asegúrese del buen funcionamiento de la bolsa antes de volver a cerrar la tapa. * Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção. 36 RESOLUÇÃO DE AVARIAS P • O variador mecânico de potência na pega está aberto: feche o variador mecânico de potência*. IMPORTANTE Assim que o seu aspirador apresentar um problema de funcionamento e antes de proceder a qualquer verificação páre-o carregando no botão. Se o indicador de mudança do saco exibir uma luz fixa encarnada • O saco está saturado : substitua o saco. No caso do aspirador não arrancar • O aparelho não está ligado. Verifique se o aparelho se encontra correctamente ligado. No caso de ser difícil deslocar a escova • Regule a potência de aspiração com o variador de 3 posições: No caso do aspirador não aspirar • Um acessório ou o tubo flexível está entupido: desentupa o acessório ou o tubo flexível. • A tampa está mal fechada: verifique se o saco se encontra correctamente colocado e volte a fechar a tampa. No caso do cabo não enrolarna totalidade • O cabo está bloqueado à entrada: retire todo o cabo para fora e carregue no botão. Se algum destes problemas persistir, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Rowenta. Consulte a lista dos Serviços de Assistência Técnica Autorizados Rowenta ou contacte o Clube Consumidor Rowenta. No caso do aspirador não aspirar, fazer barulho ou emitir um som agudo • Um acessório ou o tubo flexível está entupido: desentupa o acessório ou o tubo flexível. • O saco está cheio ou saturado de poeiras finas: substitua o saco. • O filtro está saturado: mude a cassetefiltro HEPA* (ref. ZR 0029 01) e volte a colocá-la norespectivo compartimento. GARANTIA • Este aparelho foi concebido apenas para um uso doméstico, uma utilização inadequada ou não conforme ao manual de instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade e anula a garantia. • Leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Rowenta de qualquer responsabilidade. * Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção. 37 UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS ACESSÓRIOS* P UTILIZAÇÃO COLOCAÇÃO DO ACESSÓRIO Saco universal. Instale o anel sobre o saco Wonderbag e, de seguida, coloque-o no interior do compartimento. Para aspirar móveis. móveis na extremidade Saco Wonderbag Escova para móveis LOCAIS DE AQUISIÇà Encaixe a escova para da pega ou do tubo. Escova para estofos Insira a escova para mobiliário na extremidade da pega oudo tubo. Para aspirar móveis. Tubo para frestas e rodapés telescópico Escova para parquet e solos delicados Mini escova Turbo Escova Turbo Para aceder aos cantos e zonas de difícil acesso. Insira o tubo parafrestas e rodapés telescópico na extremidade da pega ou do tubo. Para os solos delicados. Insira a escova na extremidade do tubo. Para limpar em profundidade os tecidos do mobiliário (sofás, colchões...). Para limpar em profundidade os tecidos do mobiliário (sofás, colchões...). Para retirar os fios e os pêlos de animais incrustados nos tapetes e carpetes. Insira a escova-turbo na extremidade do tubo. Serviços de Assistência Técnica Autorizados Rowenta (consulte a lista dos endereços em anexo) ou contacto o Clube Consumidor Rowenta. MEIO AMBIENTE Nos termos da regulamentação em vigor, qualquer aparelho não utilizado deve ser tornado definitivamente inutilizável: desligue e corte o cabo de alimentação antes de eliminar o aparelho. Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento * Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção. 38 CONSIGLI DI SICUREZZA I Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, ambiente, ecc.). assistenza autorizzato più vicino, oppure contattate il servizio consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima pagina). 2 • Alimentazione elettrica Verificate che la tensione d’utilizzo (voltaggio) dell’apparecchio corrisponda bene a quella del vostro impianto. L’apparecchio va staccato dalla corrente (staccarlo dalla presa) : - subito dopo l’utilizzo, - prima di ogni sostituzione di accessori, - prima di ogni operazione di pulizia, manutenzione o sostituzione di filtro. Non utilizzate l’apparecchio se: - il cavo è danneggiato. L’insieme avvolgicavo e cavo del vostro aspirapolvere deve essere assolutamente sostituito da un centro assistenza autorizzato poichè, per evitare pericoli, devono essere utilizzati speciali accessori per effettuare qualunque tipo di riparazione. 1 • Condizioni d’utilizzo Il vostro aspirapolvere va utilizzato nelle condizioni normalmente previste per gli apparecchi elettrici. Pertanto utilizzatelo e riponetelo lontano dalla portata dei bambini. Non lasciate mai funzionare l’apparecchio senza sorveglianza. Non tenete mai le bocchette o l’estremità del tubo vicino agli occhi o alle orecchie. Non aspirate superfici bagnate con alcool, nessun genere di sostanze liquide o acqua, né sostanze calde, sostanze ultrafini (gesso, cemento, cenere, ecc.) grossi detriti affilati (vetro), prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, detersivi, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol). Non immergete l’apparecchio nell’acqua, non gettate acqua sull’apparecchio e non lasciatelo all’aperto. Non utilizzate l’apparecchio se è caduto, e presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. In questo caso, non aprite l’apparecchio ma portatelo presso il centro 3 • Riparazioni Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente da specialisti e con ricambi originali. Riparare da soli un apparecchio puo’ costituire un pericolo per l’utente. DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Accessori 16 Flessibile con beccuccio e variatore Capote Spia di sostituzione sacchetto Maniglia per il trasporto Apertura del coperchio Pedale avvolgicavo Scomparto sacco Porta sacchetto Bocchetta di aspirazione Cassetta filtro HEPA* rif. ZR 002901 Pedale avvio/arresto Scomparto cassetta-filtro HEPA* SILENCE SYSTEM Variatore di potenza Posizione di parcheggio verticale Sacchetto Wonderbag* meccanico di potenza* 17 Flessibile con beccuccio High Control e 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 manopola di variazione della potenza a 3 posizioni* Bocchetta fessura telescopica* Spazzola mobilio* Clip accessori* Bocchetta per imbottiti* Bocchetta fessura* Tubo telescopico* Tubo telescopico pieghevole Compact System* Delta silence Force* Spazzola universale* Turbospazzola* Mini turbospazzola* Spazzola parquet* *Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione. 39 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO I il cavo, l’apparecchio deve essere spostato impugnando l’apposita maniglia di trasporto. Non utilizzate il cavo per sollevare l’apparecchio. Spegnete e scollegate l’aspirapolvere dopo ogni utilizzo. L’apparecchio va sempre spento e staccato dalla corrente prima della pulizia o della manutenzione. Utilizzate solo sacchetti e filtri originali Rowenta o Wonderbag. Utilizzate solo accessori originali Rowenta. Verificate il corretto posizionamento di tutti i filtri. In caso di difficoltà nel reperire gli accessori e i filtri per questo aspirapolvere, contattate il servizio consumatori Rowenta (vedere dati nell’ultima pagina). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Grazie al SILENCE SYSTEM (sistema esclusivo ROWENTA) il vostro aspirapolvere garantisce una notevole riduzione della rumorosità durante l’uso. 1 • Disimballaggio Aprite la confezione e rimuovete tutte le etichette dal prodotto, conservate il vostro buono di garanzia e leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio. 2 • Consigli e precauzioni Prima di ogni utilizzo, il cavo va srotolato completamente. Non bloccatelo e non fatelo passare su profili taglienti. Se utilizzate una prolunga elettrica, verificate che sia in perfette condizioni e che abbia una sezione adatta alla potenza del vostro aspirapolvere. Non esercitate trazioni sul cavo per staccarlo dalla corrente. Non fate mai funzionare l’aspirapolvere senza sacco e senza sistema di filtraggio (cassette). Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza che rileva la presenza della cassetta filtro HEPA. Non spostate l’aspirapolvere tirandolo per UTILIZZO • Per i mobili: utilizzate la spazzola* o la boc chetta per mobilio*. 1 • Assemblaggio degli elementi dell’apparecchio Inserite saldamente il flessibile nell’apertura di aspirazione (fig.1) e girate fino a bloccarlo. Per estrarlo, ruotate in senso contrario e tirate. Fissate la clip accessori al tubo e inseritevi gli accessori. Il supporto accessori resta sul tubo, gli accessori si tolgono dal supporto che rimane fisso sul tubo (fig.2). Assemblate il tubo telescopico*. Regolate la lunghezza desiderata (fig.4). Se il vostro apparecchio è dotato di Compact System con tubi pieghevoli: (fig.3). • Per l’utilizzo, svolgete i due tubi fino ad udire un «clic». Regolate la lunghezza desiderata. Inserite l’accessorio adatto al lavoro da eseguire all’estremità del tubo (fig.5): • Per i tappeti e le moquette: la spazzola deve essere posta in posizione alta, spazzola dentro. IMPORTANTE Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza sacchetto e senza sistema filtrante (cassetta). Attenzione Spegnere e staccare sempre dalla corrente l’aspirapolvere prima di cambiare accessori. 2 • Collegamento del cavo e messa in funzionedell’ aspirapolvere Svolgete completamente il cavo, collegate l’aspirapolvere alla presa di corrente e premete il pedale On/Off (fig.6). Regolate la potenza mediante il variatore di aspirazione; se il modello è dotato di beccuccio High Control (fig.7) potete anche regolare la potenza di aspirazione mediante la manopola a 3 posizioni*: IMPORTANTE In caso di difficoltà di spostamento della bocchetta di aspirazione, ridurre la potenza d’aspirazione del’apparecchio utilizzando il variatore elettronico sull’aspirapolvere.. • Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzate la bocchetta in posizione spazzola estratta oppure utilizzate direttamente la bocchetta parquet*. • Per gli angoli e i punti difficili da raggiungere: utilizzate la bocchetta per fessure*. • Posizione per tessu ti e mobilio (fig.7). • Posizione per i parquete i pavimenti lisci (fig.7). • Posizione per i tappeti e le moquette (fig.7). *Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione. 40 UTILIZZO I l’aspirapolvere in posizione parking (fig.13). Se il vostro apparecchio è dotato di Compact System con tubi pieghevoli: • Fate rientrare i tubi telescopici (fig.11) e premete il tasto «Push» per aprire il tubo e ripiegatelo. • Se il vostro apparecchio è di tipo CLIP’N’STORE, fissate il flessibile sulla clip accessori per riporlo in modo più agevole (fig.12). 3 • Riporre e trasportare l’apparecchio Dopo l’utilizzo spegnete l’aspirapolvere premendo sull’apposito pedale avvio/ arresto e disinserite il cavo elettrico (fig.8). Premete il pedale avvolgicavo fino al completo avvolgimento del cavo (fig.9). In posizione verticale, sistemate la bocchetta nel suo supporto (fig. 10). Potrete così trasportare e riporre PULIZIA E MANUTENZIONE L’aria che respiriamo contiene particelle che possono essere allergene : le larve e le deiezioni di acari, le muffe, il polline, i fumi e i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più sottili penetrano profondamente nell’apparato respiratorio, dove possono provocare un’infiammazione e alterare la funzione respiratoria nel suo complesso. I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad Alta Efficacia per le Particelle Aeree) permettono di trattenere le particelle più sottili. Grazie al filtro HEPA, l’aria rilasciata nell’ambiente è più sana dell’aria aspirata. IMPORTANTE Non mettete mai in funzione l’apparecchio senza sacchetto. 2 • Cambiate la cassetta filtro HEPA* (rif. ZR 0029 01) IMPORTANTE Sostituite il sistema di filtraggio una volta l’anno. La cassetta-filtro HEPA rif. ZR 0029 01 è disponibile presso il vostro rivenditore o presso i Centri di assistenza autorizzati. • Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15). Togliere il sacchetto wonderbag (fig. 16) poi togliere la cassetta filtro HEPA* (fig.21) e buttare via la cassetta nella pattumiera (fig.22). Rimettete la nuova cassetta filtro HEPA* (rif. ZR002901) nel suo vano (fig.23). • Rimettere il sacchetto wonderbag. Assicuratevi del corretto posizionamento della cassetta filtro HEPA* prima di richiudere il coperchio. IMPORTANTE L’apparecchio va sempre spento e staccato dalla corrente prima della pulizia o della manutenzione. 1 • Cambiate sacco La spia di sostituzione del sacchetto vi indica che il sacchetto è pieno o saturo. Se constatate una diminuzione dell’efficienza del vostro apparecchio, selezionate la potenza massima e mantenete la spazzola sollevata dal pavimento. Se la spia resta rossa, sostituite il sacco. Aprite il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15). Togliere il sacchetto wonderbag (fig.16-17) e buttarlo nella pattumiera (fig.18). IMPORTANTE Non mettete mai in funzione l’apparecchio senza cassettafiltro Hepa. Il vostro apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza che rileva la presenza della cassetta-filtro Hepa (il coperchio non si chiude in sua assenza). IMPORTANTE Non riutilizzare il sacchetto wonderbag perché si tratta di un sacchetto monouso. 3 • Pulite il vostro aspirapolver Pulite gli accessori dell’aspirapolvere con un panno morbido e umido, quindi asciugateli. Non utilizzate prodotti agressivi o abrasivi. Mettere un nuovo sacchetto wonderbag nel supporto sacchetto grazie al suo anello (fig.19). Sistemate accuratamente il sacchetto all’interno dell’apposito scomparto (fig.20). Assicuratevi del corretto posizionamento del sacco prima di richiudere il coperchio. *Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione. 41 RISOLUZIONE PROBLEMI I • Il variatore meccanico di potenza sull’impugnatura è aperto: chiudete il variatore meccanico di potenza*. IMPORTANTE Se l’aspirapolvere non funziona bene e prima di ogni verifica spegnerlo premendo sul comando Acceso/Spento. Se la spia di sostituzione del sacchetto rimane rossa • Il sacco è saturo: sostituite il sacco. Se il Vostro aspirapolvere non si accende • L’apparecchio non è alimentato: verificate che l’apparecchio sia ben Se la spazzola è difficile da spostare • Regolate la potenza di aspirazione mediante il variatore a 3 posizioni* Se il Vostro aspirapolvere non aspira • Un accessorio o il flessibile sono ostruiti: liberate l’accessorio o il flessibile dalle ostruzioni. • Il coperchio non è ben chiuso: verificate che il sacchetto sia posizionato correttamente e richiudete il coperchio. Se il cavo non si riavvolge completamente • Il cavo è rallentato all’entrata: svolgete di nuovo il cavo e premete sull’apposito pedale avvolgicavo. Se il Vostro aspirapolvere non aspira bene, fa rumore, fischia • Un accessorio o il flessibile sono parzialmente ostruiti: stappate l’accessorio o il flessibile. • Il sacchetto è pieno o saturo di polvere fine: sostituite il sacco o svuotate il contenuto del sacco in tessuto. • Il filtro è pieno: sostituite la cassetta filtro HEPA* (rif. ZR 0029 01) e sistematela nell’apposito scomparto. Se il problema persiste, affidate il Vostro aspirapolvere al Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Rowenta più vicino. Consultate la lista dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Rowenta o contattate il Servizio Consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima pagina). GARANZIA • La responsabilità del Marchio non sarà coinvolta in caso d’utilizzo improprio o non conforme alle istruzioni fornite e la garanzia sarà annullata. • Leggete attentamente queste istruzioni prima del primo uso del Vostro apparecchio: in caso di uso non conforme alle istruzioni, Rowenta declina ogni responsabilità. *Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione. 42 VENTA DE ACCESORIOS ACCESSORI* I ASPIRARE INSTALLAZIONE DELL’ACCESSORIO Sacchetto universale. Montate l’anello sul sacchetto Wonderbag, quindi sistematelo all’interno dello scomparto. Per pulire i mobili. mobilio all’estremità Sacchetto Wonderbag Spazzola mobolio LUOGO DI ACQUISTO Inserite la spazzola del beccuccio o del tubo. Bocchetta fessura Bocchetta fessura telescopica Per pulire i mobili. Inserite la bocchetta mobilio all’estremità del beccuccio o del tubo. Per accedere agli angoli e ai punti più difficili da raggiungere. Inserite la bocchetta fessura telescopica all’estremità del beccuccio o del tubo. Spazzola parquet Per le superfici fragili. Centri Assistenza Autorizzati Rowenta (vedere l’elenco degli indirizzi qui allegato) Agganciate la spazzola parquet sull’estremità del tubo. Mini turbospazzola Per pulire in profondità i tessuti d’arredamento. Agganciate la mini turbospazzola sull’estremità del tubo. Per togliere fili e peli di animali da tappeti e moquette. Agganciate la turbospazzola sull’estremità del tubo. Turbospazzola AMBIENTE Conformemente alla regolamentazione in vigore, ogni apparecchio fuori uso va reso definitivamente inutilizzabile: staccare e tagliare il filo prima di gettare l’apparecchio. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. *Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione. 43 ƧƩơƘƤƩƠƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ GR ‡ƨǂǁLJǁƷǍDžƺDŽƺƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎ ǂƸǎ—ƴDžǁǃ ƙƼƴDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDŽƴǃƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴdžDžƱ ƸƲƿƴƼDŽǎ—LJNJƿƺ—ƸDžƴƼDŽLjǎǁƿDžƴ›ǂǍDždž›ƴ ƽƴƼƽƴƿǁƿƼDŽ—ǁǎǃ ƤƷƺƶƲƸǃ›ƸǂƲLjƴ—ƺƾƱǃ DžƯDŽƺǃƺƾƸƽDžǂǁ—ƴƶƿƺDžƼƽƱǃDŽdž—ƵƴDžǍDžƺDžƴǃ ›ƸǂƼƵƯƾƾǁƿDžǁǃ  ƚƾưƶǀDžƸǍDžƼƺDžƯDŽƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ›ǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ DŽDžƺƿDŽƽǁǎ›ƴDŽƴǃƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲ—ƸƸƽƸƲƿƺDžƺǃ ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃƸƶƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃ Ɨ›ǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƵƶƯƹǁƿDžƯǃDžƺƿƴ›Ǎ Džƺƿ›ǂƲƹƴ ‡ƴ—ưDŽNJǃ—ƸDžƯDžƺƿLjǂƱDŽƺ ‡›ǂƼƿƴ›ǍƽƯƻƸƴƾƾƴƶƱƸǀƴǂDžƺ—ƯDžNJƿ ‡›ǂƼƿƴ›ǍƽƯƻƸƽƴƻƴǂƼDŽ—ǍDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱ ƴƾƾƴƶƱLJƲƾDžǂǁdž ơƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ ‡ƸƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƸƲƿƴƼƸƾƴDžDžNJ—ƴDžƼƽǍƨǁ DŽǎDŽDžƺ—ƴDždžƾƲƶ—ƴDžǁǃƽƴƾNJƷƲǁdžƽƴƼDžǁƽƴƾǏƷƼǁ DžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴǃ›ǂư›ƸƼǁ›NJDŽƷƱ›ǁDžƸ ƿƴƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƴƻǁǎƿDŽƸưƿƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺ—ưƿǁ ƟưƿDžǂǁƚǀdž›ƺǂưDžƺDŽƺǃƽƴƻǏǃLjǂƸƼƯƹǁƿDžƴƼƸƼƷƼƽƯ ƸǂƶƴƾƸƲƴƶƼƴDžƺƿƸƽDžưƾƸDŽƺƽƯƻƸƸ›ƼDŽƽƸdžƱǃƶƼƴƿƴ ƴ›ǁLJƸdžLjƻƸƲƽƯƻƸ›ƼƻƴƿǍǃƽƲƿƷdžƿǁǃ ‡ƤƷƺƶƲƸǃƫǂƱDŽƺǃ ƜDŽƽǁǎ›ƴDŽƴǃƸƲƿƴƼ—ƼƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽdžDŽƽƸdžƱƽƴƼ ƶƼƴDžǁƿƾǍƶǁƴdžDžǍ›ǂư›ƸƼƿƴDžƺǂƸƲDžƸDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ LjǂƱDŽƺǃƢƴLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸƽƴƼƿƴƴ›ǁƻƺƽƸǎƸDžƸ DžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ—ƴƽǂƼƯƴ›ǍDžƴ›ƴƼƷƼƯơƺƿDžƺƿ ƴLJƱƿƸDžƸ›ǁDžưƿƴƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲLjNJǂƲǃƸ›ƼDžƱǂƺDŽƺ ơƺƿƽǂƴDžƯDžƸDžǁ›ưƾ—ƴƱDžƺƿƯƽǂƺDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ ƽǁƿDžƯDŽDžƴ—ƯDžƼƴƽƴƼDžƴƴdžDžƼƯ ơƺƿDŽƽǁdž›ƲƹƸDžƸƸ›ƼLJƯƿƸƼƸǃ›ǁdžƸƲƿƴƼ ƵǂƸƶ—ưƿƸǃ—ƸǁƼƿǍ›ƿƸdž—ƴƹƸDŽDžưǃǁdžDŽƲƸǃǁdžDŽƲƸǃ dž›ƸǂƵǁƾƼƽƯƾƸ›DžǍƽǁƽƽƸǃ ƶǎljǁDžDŽƼ—ưƿDžǁ DŽDžƯLjDžƸǃ —ƸƶƯƾƴƴƼLj—ƺǂƯƻǂƴǎDŽ—ƴDžƴ ƶdžƴƾƲ  ›ǂǁNjǍƿDžƴƵƾƴƵƸǂƯ ƷƼƴƾdžDžƼƽƯƷƼƴƵǂNJDžƼƽƯ  ƸǎLJƾƸƽDžƴƽƴƼƸƽǂƺƽDžƼƽƯ —ƸƵƯDŽƺDžƺƿƵƸƿƹƲƿƺƱ DžǁǁƼƿǍ›ƿƸdž—ƴ ơƺƿƵdžƻƲƹƸDžƸ›ǁDžưDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ DŽDžǁƿƸǂǍƽƴƼ—ƺƿDžƺƿDžǁ›ǁƻƸDžƸƲDžƸDŽƸƸǀNJDžƸǂƼƽǍ LjǏǂǁ ơƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƸƯƿưLjƸƼ›ưDŽƸƼ ƽƴƼ›ƴǂǁdžDŽƼƯƹƸƼLJƻǁǂưǃƱ›ǂǁƵƾƱ—ƴDžƴDŽDžƺƿ ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƧƸDžưDžǁƼƴ›ƸǂƲ›DžNJDŽƺ—ƺƿƴƿǁƲǀƸDžƸ DžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴƾƾƯDŽDžƸƲƾDžƸDžƺƿDŽDžǁƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁ ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺ—ưƿǁƟưƿDžǂǁƚǀdž›ƺǂưDžƺDŽƺǃƱ Ƹ›ƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸ—ƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ 5RZHQWD ƷƸƲDžƸDžƼǃ›ƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸ›ƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃ DŽDžƺƿDžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ  3•ƚ›ƼDŽƽƸdžưǃ ƤƼƸ›ƼDŽƽƸdžưǃ›ǂư›ƸƼƿƴƶƲƿǁƿDžƴƼ—Ǎƿǁƴ›Ǎ ƸƼƷƼƽǁǎǃ—ƸƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƴƿDžƴƾƾƴƽDžƼƽƯƜƸ›ƼDŽƽƸdžƱ ƴ›ǍDžǁƿLjǂƱDŽDžƺ—›ǁǂƸƲƿƴƴ›ǁƵƸƲƸ›ƼƽƲƿƷdžƿƺƶƼƴ DžǁƿƲƷƼǁ ƥƚƦƞƙƦƗƪƜƨƜƧƧƩƧƟƚƩƜƧ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ƚǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ 16 ƚǎƽƴ—›DžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃ—ƸƾƴƵƱƽƴƼ Ɵƴ›ƯƽƼ ƐƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ ƠƴƵƱ—ƸDžƴLJǁǂƯǃ ƎƿǁƼƶ—ƴDžǁdžƽƴ›ƴƽƼǁǎ ƥǁƷǍ›ƾƺƽDžǂǁƶƼƴDžƺƿ›ƸǂƼDžǎƾƼǀƺ ƽƴƾNJƷƲǁdž ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ ƎƿǁƼƶ—ƴƴ›ǁǂǂǍLJƺDŽƺǃ ƟƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ ƽNJƷ=5 ƥƾƱƽDžǂǁƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ ƝƱƽƺƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$ 6,/(1&(6<67(0 ৫ƼƴƽǍ›DžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ ƟƯƻƸDžƺDŽDžƯƻ—ƸdžDŽƺ Ƨƴƽǁǎƾƴ:RQGHUEDJ —ƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍ›DžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ 17 ƚǎƽƴ—›DžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃ—ƸƾƴƵƱ+LJK&RQWURO 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ƽƴƼƷƼƴƽǍ›DžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƻưDŽƸNJƿ ƨƺƾƸDŽƽǁ›ƼƽǍƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ—ƸDŽLjƼDŽ—Ʊ ƘǁǎǂDžDŽƴƶƼƴDžƴư›Ƽ›ƾƴ ƥƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺ—ƯDžNJƿ ƚƼƷƼƽǍƸǀƯǂDžƺ—ƴƶƼƴDžƴư›Ƽ›ƾƴDžƴ ƽƴƾǎ——ƴDžƴƽƴƼDžƼǃDžƴ›ƸDžDŽƴǂƲƸǃ ƗƽǂǁLJǎDŽƼǁ—ƸDŽLjƼDŽ—Ʊ ƨƺƾƸDŽƽǁ›ƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ ƚǎƽƴ—›DžǁǃDžƺƾƸDŽƽǁ›ƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ &RPSDFW6\VWHP ƥưƾ—ƴ'HOWDVLOHQFH)RUFH ƥưƾ—ƴƶƼƴǍƾƸǃDžƼǃƸ›ƼLJƯƿƸƼƸǃ ƘǁǎǂDžDŽƴ7XUER ơƼƽǂƱƵǁǎǂDžDŽƴ7XUER ƚƼƷƼƽǍ›ưƾ—ƴƶƼƴDžǁ›ƯDžNJ—ƴ ƗƿƯƾǁƶƴ—ƸDžǁ—ǁƿDžưƾǁ›ǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁ›ƾƼDŽ—ǁǎǃ›ǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽ—ưƿƴ—ǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ›ǁdžƸƲƿƴƼ ƷƼƴƻưDŽƼ—ƴ›ǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ 44 ƥƦƞƢƗƥƤƨƜƢƥƦŸƨƜƫƦƜƧƜ GR ƜƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴLjƯǂƺDŽDžǁ6,/(1&( 6<67(0 ƴ›ǁƽƾƸƼDŽDžƼƽǍDŽǎDŽDžƺ—ƴ52:(17$ ›ǁdž ƷƼƴƻưDžƸƼƸƶƶdžƯDžƴƼDžƺDŽƺ—ƴƿDžƼƽƱ—ƸƲNJDŽƺDžǁdž ƻǁǂǎƵǁdžƽƴDžƯDžƺLjǂƱDŽƺDžƺǃ ƧDžƴ—ƴDžƱDŽDžƸƽƴƼƴ›ǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ—ƸDžƯƴ›Ǎ ƽƯƻƸLjǂƱDŽƺƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴ—ƴDžƯDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ ƽƴƼƿƴƴ›ǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ›ǂƼƿƴ›ǍDžƺƿ DŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽ—Ǎ ƫǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸƴ›ǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼ—ǍƿǁƶƿƱDŽƼƸǃ DŽƴƽǁǎƾƸǃDŽƽǍƿƺǃƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWDƱ :RQGHUEDJƫǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸƴ›ǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼ —ǍƿǁƶƿƱDŽƼƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWD ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼǍƾƴDžƴLJƲƾDžǂƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼDŽDžƺƿ DŽNJDŽDžƱƻưDŽƺƧDžƺƿ›ƸǂƲ›DžNJDŽƺ›ǁdžDŽdžƿƴƿDžƱDŽƸDžƸ ƷdžDŽƽǁƾƲƸǃDŽDžǁƿƴ›ǂǁ—ƺƻƸdžDžƸƲDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ ƽƴƼDžƴLJƲƾDžǂƴƶƼƴDžƺƿ›ƴǂǁǎDŽƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎ›ƴ Ƹ›ƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸ—ƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ 5RZHQWD ƷƸƲDžƸDžƼǃ›ƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸ›ƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃDŽDžƺƿ DžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ  Ɯ›ƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿ›ǂǁǁǂƲƹƸDžƴƼ›ǂǁǃLjǂƱDŽƺ ƴ›ǍƯDžǁ—ƴ DŽdž—›ƸǂƼƾƴ—Ƶƴƿǁ—ưƿNJƿDžNJƿ›ƴƼƷƼǏƿ  DžNJƿǁ›ǁƲNJƿƺDŽNJ—ƴDžƼƽƱƴƼDŽƻƺDžƱǂƼƴƱ›ƿƸdž—ƴDžƼƽƱ ƼƽƴƿǍDžƺDžƴƸƲƿƴƼ—ƸƼNJ—ưƿƺƱƴ›ǍƯDžǁ—ƴLjNJǂƲǃ Ƹ—›ƸƼǂƲƴƱƶƿǏDŽƺNJǃ›ǂǁǃDžƺLjǂƱDŽƺƸƽDžǍǃ ƸƯƿDžƴƯDžǁ—ƴƴdžDžƯƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdž›ǍƸ›ƲƵƾƸljƺƱ ƴƽǁƾǁdžƻǁǎƿ›ǂǍDžƸǂƸǃǁƷƺƶƲƸǃ›ǁdžƴLJǁǂǁǎƿDŽDžƺ LjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƴ›ǍƽƯ›ǁƼǁƯDžǁ—ǁ›ǁdžƸƲƿƴƼ dž›ƸǎƻdžƿǁNJǃ›ǂǁǃDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDžǁdžǃ ƨƴ›ƴƼƷƼƯ›ǂư›ƸƼƿƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdž›ǍƸ›ƲƵƾƸljƺ ›ǂǁƽƸƼ—ưƿǁdžƿƴƷƼƴDŽLJƴƾƼDŽDžƸƲǍDžƼƷƸƿƻƴ LjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽǁdžƿDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱNJǃ›ƴƼLjƿƲƷƼ ‡Ƨdž—ƵǁdžƾưǃƽƴƼ›ǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ ƗLJƴƼǂưDŽDžƸƽƴƼ›ƸDžƯǀDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƴDŽƲƴƽƴƼǍƾƸǃDžƼǃ ƸƿƷƸLjǍ—ƸƿƸǃƸDžƼƽưDžƸǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃLJdžƾƯǀDžƸDžƺƿ ƸƶƶǎƺDŽƺƽƴƼƷƼƴƵƯDŽDžƸ›ǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ LjǂƱDŽƸNJƿ›ǂƼƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽƸDžƸƶƼƴ›ǂǏDžƺLJǁǂƯDžƺ DŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ ‡Ƨdž—ƵǁdžƾưǃƽƴƼ›ǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ ƥǂƼƿƴ›ǍƽƯƻƸLjǂƱDŽƺDžǁƽƴƾǏƷƼǁ›ǂư›ƸƼƿƴ ǀƸDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃƽƴƼƿƴ—ƺƿ›ƼưƹƸDžƴƼƴ›ǍƴƼLj—ƺǂƯ ƴƿDžƼƽƸƲ—ƸƿƴơƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶƼƴƿƴ ƴƿƴDŽƺƽǏDŽƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ ƚƯƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸ—›ƴƾƴƿDžưƹƴƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼ ƸƲƿƴƼDŽƸƯǂƼDŽDžƺƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺƽƴƼǍDžƼƺƼDŽLjǎǃDžƺǃ ƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲDŽDžƺƿƼDŽLjǎ›ǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼDŽDžƺƿDŽƽǁǎ›ƴ DŽƴǃƥǁDžư—ƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃ DŽƽǁǎ›ƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺ—ƴLJƼƾDžǂƴǂƲDŽ—ƴDžǁǃ ƽƴDŽưDžƴ  ƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿDŽƽǁ›ǍƴdžDžǍƸƿƴ DŽǎDŽDžƺ—ƴƴDŽLJƴƾƸƲƴǃNJǃ›ǂǁǃDžƺƿ›ƴǂǁdžDŽƲƴDžƺǃ ƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$ ƥǁDžư—ƺƿƴ›ǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱDžǂƴƵǏƿDžƴǃDžƺƿ ƴ›ǍDžǁƽƴƾǏƷƼǁ ƫƦƜƧƜ ‡Ƨdžƿƴǂ—ǁƾǍƶƺDŽƺDžNJƿ—ƸǂǏƿ DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ ‡ƙƼƴDžƼǃƶNJƿƲƸǃƽƴƼDžƴDŽƺ—ƸƲƴƷǎDŽƽǁƾƺǃ›ǂǍDŽƵƴDŽƺǃ LjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ—ƸDŽLjƼDŽ—Ʊ  ‡ƙƼƴDžƴư›Ƽ›ƾƴLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽDžƸDžƺƿƵǁǎǂDžDŽƴ ƱDžǁ ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸ›Ʋ›ƾNJDŽƺǃ  ƨǁ›ǁƻƸDžƱDŽDžƸ—ƸƷǎƿƴ—ƺDžǁƿƸǎƽƴ—›DžǁDŽNJƾƱƿƴ ӾJ  —ưDŽƴDŽDžǁƯƿǁƼƶ—ƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƽƴƼ›ƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ —ưLjǂƼƿƴƴDŽLJƴƾƲDŽƸƼƙƼƴƿƴDžǁƿƵƶƯƾƸDžƸ›ƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ Džǁƿ›ǂǁǃDžƺƿƴƿDžƲƻƸDžƺLJǁǂƯƽƴƼDžǂƴƵƱǀDžƸ ƧDžƸǂƸǏDŽDžƸDžǁ›ƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺ—ƯDžNJƿ›ƯƿNJDŽDžǁƿ DŽNJƾƱƿƴƽƴƼLJdžƾƯǀDžƸDžƴ›ƴǂƴ›ƯƿNJƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ ƜƵƯDŽƺƸǀƴǂDžƺ—ƯDžNJƿ—ưƿƸƼ›ƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴDžƴ ƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴƴLJƴƼǂǁǎƿDžƴƼƴ›ǍDžƺƵƯDŽƺƸƿǏƺƵƯDŽƺ ›ƴǂƴ—ưƿƸƼDŽDžƸǂƸNJ—ưƿƺ›ƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴ ӾJ  Ƨdžƿƴǂ—ǁƾǁƶƱDŽDžƸDžǁƿDžƺƾƸDŽƽǁ›ƼƽǍDŽNJƾƱƿƴ Ʀdžƻ—ƲDŽDžƸ DžǁƿDŽDžǁƸ›Ƽƻdž—ƺDžǍ—Ʊƽǁǃ ӾJ ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ ƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHP—ƸƸǎƽƴ—›DžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ ӾJ  ‡ƙƼƴDžƺLjǂƱDŽƺǀƸƷƼ›ƾǏDŽDžƸDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃưNJǃ ǍDžǁdžƴƽǁdžDŽDžƸƲDžǁLjƴǂƴƽDžƺǂƼDŽDžƼƽǍƽƾƼƽ Ʀdžƻ—ƲDŽDžƸDžǁƸ›Ƽƻdž—ƺDžǍ—ƱƽǁǃƥǂǁDŽƴǂ—ǍDŽDžƸDžǁ ƸǀƯǂDžƺ—ƴ›ǁdžƸ›Ƽƻdž—ƸƲDžƸDŽDžǁƯƽǂǁDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ ӾJ  ‡ƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃ—ǁƽưDžƸǃLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽDžƸDžǁ ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸ›ƼƾǁƶƱǃLjNJǂƲǃƵǁǎǂDžDŽƴ ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžư—ƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸDžƺƿ ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺ—ƴ LJƼƾDžǂƴǂƲDŽ—ƴDžǁǃ ƽƴDŽưDžƴ  ƥƦƤƧƤƫƜƗ›ƸƿƸǂƶǁ›ǁƼƸƲDžƸ›ƯƿDžƴDžƺƿ ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎ›ƴƽƴƼƵƶƯƹƸDžƸDžǁLJƼǃƴ›ǍDžƺƿ ›ǂƲƹƴ›ǂǁDžǁǎƴƾƾƯǀƸDžƸƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ ‡ƧǎƿƷƸDŽƺDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdžDŽDžǁ ǂƸǎ—ƴƽƴƼưƿƴǂǀƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ ƣƸDždžƾƲǀDžƸǍƾǁDžǁƽƴƾǏƷƼǁǂƸǎ—ƴDžǁǃDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿ ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴDŽDžǁǂƸǎ—ƴƽƴƼ›ƴDžƱDŽDžƸ DžǁƿƷƼƴƽǍ›Džƺ212)) ӾJ  Ʀdžƻ—ƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺ—ƸDžǁƿƷƼƴƽǍ›DžƺDžƺǃ ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎ›ƴǃƸƯƿDžǁ—ǁƿDžưƾǁDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ DŽNJƾƱƿƴ+LJK&RQWURO ӾJ —›ǁǂƸƲDžƸƸ›ƲDŽƺǃ ƿƴƴƾƾƯǀƸDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃ—ƸDžǁƿ ƷƼƴƽǍ›DžƺƻưDŽƸNJƿ  ƧƜơƗƢƨƞƟƤƧƸ›ƸǂƲ›DžNJDŽƺƷdžDŽƽǁƾƲƴǃ —ƸDžƴDžǍ›ƼDŽƺǃDžǁdžDŽDžǁ—ƲǁdžƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃ —ƸƼǏDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ LjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƺƾƸƽDžǂǁƿƼƽǍƷƼƴƽǍ›Džƺ ›ǁdžƵǂƲDŽƽƸDžƴƼ›ƯƿNJDŽDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎ›ƴ ‡ƻưDŽƺƶƼƴdžLJƯDŽ—ƴDžƴƽƴƼư›Ƽ›ƾƴ ӾJ  ‡ƻưDŽƺƙƼƴDžǁ›ƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃ  Ƹ›ƼLJƯƿƸƼƸǃ ӾJ  ‡ƙƼƴDžǁ›ƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃƸ›ƼLJƯƿƸƼƸǃ LjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸ›ƼƾǁƶƱǃ —ƸƵǁǎǂDžDŽƴƱLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽDžƸƽƴDžƸdžƻƸƲƴƿDžǁ ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ›ƴǂƽư  ‡ƻưDŽƺƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃ—ǁƽưDžƸǃ ӾJ  ƗƿƯƾǁƶƴ—ƸDžǁ—ǁƿDžưƾǁ›ǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁ›ƾƼDŽ—ǁǎǃ›ǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽ—ưƿƴ—ǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ›ǁdžƸƲƿƴƼ ƷƼƴƻưDŽƼ—ƴ›ǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ 45 ƫƦƜƧƜ GR ‡Ɨ›ǁƻƱƽƸdžDŽƺƽƴƼ—ƸDžƴLJǁǂƯ DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHP—Ƹ Ƹǎƽƴ—›DžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ ‡ ƘƯƾDžƸDžǁdžǃDžƺƾƸDŽƽǁ›ƼƽǁǎǃDŽNJƾƱƿƸǃDŽDžƺ ƻưDŽƺDžǁdžǃ ӾJ ƽƴƼ›ƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǁdž—›Ʋ ´3XVKµƶƼƴƿƴƴƿǁƲǀƸDžƸDžǁƿDŽNJƾƱƿƴƽƴƼƿƴ DžǁƿƴƿƴƷƼ›ƾǏDŽƸDžƸ ‡ ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼDžǁDŽǎDŽDžƺ—ƴ &/,3·1·6725(›ǂǁDŽƴǂ—ǍDŽDžƸDžǁƿƸǎƽƴ—›Džǁ DŽNJƾƱƿƴ›ƯƿNJDŽDžǁ›ƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺ—ƯDžNJƿ ƶƼƴƿƴƷƼƸdžƽǁƾdžƿƻƸƲƺLJǎƾƴǀƺ ӾJ  ơƸDžƯƴ›ǍDžƺƿLjǂƱDŽƺDŽDžƴ—ƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃ›ƴDžǏƿDžƴǃDžǁƿƷƼƴƽǍ›Džƺ21 2))ƽƴƼƴ›ǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƴ›ǍDžǁǂƸǎ—ƴ ӾJ  ƪdžƾƯǀDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁ›ƴDžǏƿDžƴǃDžǁ›ƾƱƽDžǂǁ DždžƾƲƶ—ƴDžǁǃDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdž ӾJ  ƧƸƽƯƻƸDžƺƻưDŽƺDžǁ›ǁƻƸDžƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃ—ưDŽƴDŽDžƺƻưDŽƺLJǎƾƴǀƺǃ ӾJ ơ›ǁǂƸƲDžƸưDžDŽƼƿƴ—ƸDžƴLJưǂƸDžƸƽƴƼƿƴ ƴ›ǁƻƺƽƸǎDŽƸDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴDŽƸƻưDŽƺ DŽDžƯƻ—ƸdžDŽƺǃ ӾJ  ƟƗƝƗƦƞƧơƤƧƟƗƞƧƩƢƨƜƦƜƧƜ Ƥƴưǂƴǃ›ǁdžƴƿƴ›ƿưǁdž—Ƹ›ƸǂƼưLjƸƼDŽNJ—ƴDžƲƷƼƴ›ǁdž ƸƿƷưLjƸDžƴƼƿƴƸƲƿƴƼƴƾƾƸǂƶƼǁƶǍƿƴǁƼ›ǂǁƿǎ—LJƸǃƽƴƼDžƴ ›ƸǂƼDžDžǏ—ƴDžƴDžNJƿƴƽƯǂƸNJƿƺƶǎǂƺDžƴƴưǂƼƴƽƴƼDžƴ ƽƴDžƯƾǁƼ›ƴƹǏNJƿ DžǂƲLjƸǃƷưǂ—ƴDŽƯƾƼǁǁǎǂƴ ƨƴ›Ƽǁ ƾƸ›DžƯDŽNJ—ƴDžƲƷƼƴƷƼƸƼDŽƷǎǁdžƿDŽƸƵƯƻǁǃDŽDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱ ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƱ—›ǁǂƸƲƿƴ›ǂǁƽƴƾưDŽǁdžƿƴƿƯLJƾƸǀƺ ƽƴƼƿƴ—ƸDžƴƵƯƾǁdžƿDžƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDŽDžǁ DŽǎƿǁƾǍDžƺǃ ƨƴLJƲƾDžǂƴ+(3$ +LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU)LOWHU  ƷƺƾƴƷƱLJƲƾDžǂƴdžljƺƾƱǃƴ›ǍƷǁDŽƺǃƶƼƴDžƴƴƼNJǂǁǎ—Ƹƿƴ DŽNJ—ƴDžƲƷƼƴ ƽƴƻƼDŽDžǁǎƿƷdžƿƴDžƱDžƺƷƼƴDžƱǂƺDŽƺDžNJƿ›Ƽǁ ƾƸ›DžǏƿDŽNJ—ƴDžƼƷƲNJƿ ƫƯǂƺDŽDžǁLJƲƾDžǂǁ+(3$ǁƴưǂƴǃ›ǁdžƸǀƯƶƸDžƴƼ—ưDŽƴ DŽDžǁƸǀƯǂDžƺ—ƴƸƲƿƴƼ›ƼǁdžƶƼƸƼƿǍǃƴ›ǍǍDžƼǁƴưǂƴǃ ›ǁdžƴƿƴǂǂǁLJƱƻƺƽƸ ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžư—ƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸDžƺƿ ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴLjNJǂƲǃDŽƴƽǁǎƾƴ ‡ƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿ ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$   ƽNJƷ=5 ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǂư›ƸƼƿƴƶƲƿƸDžƴƼƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺ DžǁdžDŽdžDŽDžƱ—ƴDžǁǃLJƼƾDžǂƴǂƲDŽ—ƴDžǁǃ—ƲƴLJǁǂƯDžǁ LjǂǍƿǁ ƧƜơƗƢƨƞƟƤƜƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5 ƸƲƿƴƼƷƼƴƻưDŽƼ—ƺDŽDžǁ—ƴƶƴƹƲǍ›ǁdžƴƶǁǂƯDŽƴDžƸ DžƺƿDŽƽǁǎ›ƴƱDŽDžƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺ—ưƿƴƟưƿDžǂƴ ƧưǂƵƼǃ ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴ—ƴDžƯDžƸDžƺƿ ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƽƴƼƿƴƴ›ǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ›ǂƼƿ DžƺƿDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽ—Ǎ ‡ ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴ›ƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎ›ƴǃ ӾJ ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ ӾJ ƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴƴLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺƿ ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$  ӾJ ƽƴƼ›ƸDžƯǀDžƸ DžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁƴ›ǁǂǂƼ——ƯDžNJƿ ӾJ  ƨǁ›ǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴ LJƲƾDžǂǁdž+(3$  ƽNJƷ=5 —ưDŽƴDŽDžƺƿ ƻƱƽƺDžƺǃ ӾJ ‡ƗƾƾƴƶƱDŽƴƽǁǎƾƴǃ ƜưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴǃƷƸƲLjƿƸƼǍDžƼƺ DŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸ—ƯDžƺƗƿƷƼƴ›ƼDŽDžǏDŽƸDžƸ—ƸƲNJDŽƺ Džƺǃƴ›ǁƷǁDžƼƽǍDžƺDžƴǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃǂdžƻ—ƲDŽDžƸ DžƺƿƼDŽLjǎDŽDžǁ—ưƶƼDŽDžǁƽƴƼƽǂƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǂǁDŽNJƾƱƿƼǁ ›ƯƿNJƴ›ǍDžǁƷƯ›ƸƷǁƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺ›ƴǂƴ—ƸƲƿƸƼ ƽǍƽƽƼƿƺƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴ›ƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎ›ƴǃ ӾJ ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ ӾJ ƽƴƼ›ƸDžƯǀDžƸDžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁ ƴ›ǁǂǂƼ——ƯDžNJƿ ӾJ  ‡ ƨǁ›ǁƻƸDžƱDŽDžƸ›ƯƾƼDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ ƨǁ›ǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž +(3$ —ưDŽƴDŽDžƺƿƻƱƽƺDžƺǃ ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžư—ƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸ DžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴLjNJǂƲǃƽƴDŽưDžƴ LJƲƾDžǂǁdž+ƼSDƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿ DŽƽǁ›ǍƴdžDžǍưƿƴDŽǎDŽDžƺ—ƴƴDŽLJƯƾƸƼƴǃ Džǁƽƴ›ƯƽƼ ƷƸƿ—›ǁǂƸƲƿƴƽƾƸƲDŽƸƼƸƯƿƷƸƿưLjƸDžƸDžǁ›ǁƻƸDžƱDŽƸƼ —ƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+ƼSD  ƧƜơƗƢƨƞƟƤơƺƿƸ›ƴƿƴLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽƸDžƸDžƺ DŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJƴ›ǁDžƸƾƸƲDŽƴƽǁǎƾƴ—Ʋƴǃ LjǂƱDŽƺǃ ƨǁ›ǁƻƸDžƱDŽDžƸ—ƼƴƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴDŽƴƽǁǎƾƴ ZRQGHUEDJ—ưDŽƴDŽDžƺƵƯDŽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ LjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƷƴƽDžǎƾƼǁDžƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ ӾJ ƽǍDžƺǃƻƱƽƺǃ ӾJ  ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁ›ǁƻƸDžƺƻƸƲ DŽNJDŽDžƯ›ǂǁDžǁǎƽƾƸƲDŽƸDžƸ›ƯƾƼDžǁƽƴ›ƯƽƼ ‡ƟƴƻƴǂƲDŽDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱ DŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴ Ƨƽǁdž›ƲDŽDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃ —Ƹưƿƴ—ƴƾƴƽǍƽƴƼdžƶǂǍ›ƴƿƲƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴ DŽDžƸƶƿǏDŽDžƸDžƴơƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƸƲDžƸƼDŽLjdžǂƯƱ ƾƸƼƴƿDžƼƽƯ›ǂǁNjǍƿDžƴƽƴƻƴǂƼDŽ—ǁǎ ƗƿƯƾǁƶƴ—ƸDžǁ—ǁƿDžưƾǁ›ǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁ›ƾƼDŽ—ǁǎǃ›ǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽ—ưƿƴ—ǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ›ǁdžƸƲƿƴƼ ƷƼƴƻưDŽƼ—ƴ›ǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ 46 ƚƢƨƤƥƞƧơƤƧƟƗƞƚƥƞƧƟƚƩƜƘƠƗƘŸƢ GR ƽƴƼƸ›ƴƿƴDžǁ›ǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿ—ưDŽƴDŽDžƺƻƱƽƺ Džƺǃ ‡ Ƥ—ƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍ›DžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƸƲƿƴƼ ƴƿǁƼƽDžǍǃƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƿ—ƺLjƴƿƼƽǍƷƼƴƽǍ›Džƺ ưƿDžƴDŽƺǃ  ƧƜơƗƢƨƞƟƤơǍƾƼǃƺDŽƽǁǎ›ƴƴǂLjƲDŽƸƼƿƴ ƷdžDŽƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲƽƴƼ›ǂƼƿDžƺƿLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽƸDžƸ DŽDžƴ—ƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ ›ƴDžǏƿDžƴǃDžǁƽǁdž—›Ʋ6WDUW6WRS ƚƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎ›ƴƷƸƿƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲ ‡ ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿDžǂǁLJǁƷǁDžƸƲDžƴƼDŽNJDŽDžƯ ƴ›ǍDžƺƿ›ƴǂǁLjƱDžǁdžƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎǂƸǎ—ƴDžǁǃ ƸƾưƶǀDžƸƴƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƸƲƿƴƼDŽNJDŽDžƯ DŽdžƿƷƸƷƸ—ưƿƺ—ƸDžƺƿ›ǂƲƹƴ ƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDžǁdžƷǁLjƸƲǁdž ›ƴǂƴ—ưƿƸƼƽǍƽƽƼƿƺ ‡ ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƵǁdžƾNJ—ưƿƺ ƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ DŽƴǃDŽƽǁǎ›ƴǃ—ƸƼNJƻƸƲƸƿDžƸƾǏǃ ‡ ƐƿƴƸǀƯǂDžƺ—ƴƱǁƸǎƽƴ—›DžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƲƿƴƼ ƵǁdžƾNJ—ưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁƸǀƯǂDžƺ—ƴƱDžǁƿ Ƹǎƽƴ—›DžǁDŽNJƾƱƿƴ ‡ ƨǁƽƴ›ƯƽƼƷƸƿưLjƸƼƽƾƸƲDŽƸƼDŽNJDŽDžƯ ƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁ›ǁƻƸDžƺƻƸƲ DŽNJDŽDžƯƽƴƼǀƴƿƴƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƽƴ›ƯƽƼ ƚƯƿDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ—ƸDžƴƽƼƿƸƲDžƴƼ—ƸƷdžDŽƽǁƾƲƴ ‡ Ʀdžƻ—ƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺDžƺǃƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃ—Ƹ DžǁƿƷƼƴƽǍ›DžƺƻưDŽƸNJƿ ƚƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƷƸƿDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃDŽDžƺƿ dž›ǁƷǁLjƱDžǁdž ‡ ƨǁƽƴƾǏƷƼǁ—›ƴƲƿƸƼƴǂƶƯDŽDžƺƿdž›ǁƷǁLjƱ ƴ›ǁƻƱƽƸdžDŽƱǃDžǁdžǀƴƿƴƵƶƯƾDžƸDžǁƽƴƼ›ƼưDŽDžƸ DžǁƷƼƴƽǍ›Džƺ ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ DŽƽǁǎ›ƴǃ—ƸƼNJƻƸƲƴǂƽƸDžƯƸƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱ DŽƽǁǎ›ƴ›ƴǂƯƶƸƼƻǍǂdžƵǁƱDŽLJdžǂƲƹƸƼ ‡ ƐƿƴƸǀƯǂDžƺ—ƴƱǁƸǎƽƴ—›DžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃ ƸƲƿƴƼ—ƸǂƼƽǏǃƵǁdžƾNJ—ưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁ ƸǀƯǂDžƺ—ƴƱDžǁƿƸǎƽƴ—›DžǁDŽNJƾƱƿƴ ‡ ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸ—ƯDžƺƴ›ǍƾƸ›DžǍƽǁƽƽƺ DŽƽǍƿƺƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿDŽƴƽǁǎƾƴ ‡ ƨǁLJƲƾDžǂǁƸƲƿƴƼƽǁǂƸDŽ—ưƿǁƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸ DžƺƿƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$  ƽNJƷ=5  ƗƿDžǁ›ǂǍƵƾƺ—ƴDŽdžƿƸLjƼDŽDžƸƲ›ƺƶƴƲƿƸDžƸ DžƺDŽƽǁǎ›ƴDŽƴǃDŽDžǁ›ƼǁƽǁƿDžƼƿǍ ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺ—ưƿǁƟưƿDžǂǁƚ›ƼDŽƽƸdžƱǃDžƺǃ 5RZHQWDƧdž—ƵǁdžƾƸdžDžƸƲDžƸDžƺƾƲDŽDžƴDžNJƿ ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺ—ưƿNJƿƟưƿDžǂNJƿƚ›ƼDŽƽƸdžƱǃ Džƺǃ5RZHQWDƱƸ›ƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸ—ƸDžƺƿ ƚǀdž›ƺǂưDžƺDŽƺƥƸƾƴDžǏƿDžƺǃ5RZHQWD ƚƙƙƩƜƧƜ ‡ Ɯ›ƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱưLjƸƼDŽLjƸƷƼƴDŽDžƸƲ ƴ›ǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƶƼƴƸǂƶƴDŽƲƸǃƽƴƻƴǂƼDŽ—ǁǎ ƽƴƼǁƼƽƼƴƽƱLjǂƱDŽƺƧƸ›ƸǂƲ›DžNJDŽƺLjǂƱDŽƺǃ ›ǁdžƸƲƿƴƼƴƽƴDžƯƾƾƺƾƺƱƴƿDžƲƻƸDžƺ›ǂǁǃDžƼǃ ǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃƺƽƴDžƴDŽƽƸdžƯDŽDžǂƼƴƸDžƴƼǂƸƲƴ ƷƸƿLJưǂƸƼƽƴ—ƲƴƸdžƻǎƿƺƽƴƼƺƸƶƶǎƺDŽƺ ƴƽdžǂǏƿƸDžƴƼ ‡ ৫ƼƴƵƯDŽDžƸ›ǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃ ›ǂƼƿƿƴLjǂƺDŽƼ—ǁ›ǁƼƱDŽƸDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ ƶƼƴ›ǂǏDžƺLJǁǂƯLjǂƱDŽƺ—ƺDŽdž—ƵƴDžƱ—ƸDžƼǃ ǁƷƺƶƲƸǃƴ›ƴƾƾƯDŽDŽƸƼDžƺ5RZHQWDƴ›ǍƽƯƻƸ Ƹdžƻǎƿƺ ƗƿƯƾǁƶƴ—ƸDžǁ—ǁƿDžưƾǁ›ǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁ›ƾƼDŽ—ǁǎǃ›ǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽ—ưƿƴ—ǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ›ǁdžƸƲƿƴƼ ƷƼƴƻưDŽƼ—ƴ›ǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ 47 GR ƗƿƯƾǁƶƴ—ƸDžǁ—ǁƿDžưƾǁ›ǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁ›ƾƼDŽ—ǁǎǃ›ǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽ—ưƿƴ—ǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱ—ƴDžƴ›ǁdžƸƲƿƴƼ ƷƼƴƻưDŽƼ—ƴ›ǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ 48 ǰǭǡǤDZǺǮǭDZǤǴǬǧǩǤǠǤǦǭǮǟǰǬǭǰDZǧ ǮȏȍȁȄȏțȑȄȖȑȍȀȚȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄ ȜȊȄȉȑȏȇȖȄȐȉȍȈȐȄȑȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȍȁǿȊȍ ȏǿȀȍȖȄȋȒȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ ǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁȚȌȒȁȁȇȊȉȒȇȆ ȏȍȆȄȑȉȇȐȄȑȇȜȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȞ ȐȏǿȆȒȎȍȐȊȄȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȊȇ ȓȇȊțȑȏǿ ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȍȖȇȐȑȉȍȈȇȊȇȆǿȋȄȌȍȈ ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐ ȄȐȊȇȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȇȋȄȄȑȁȇȃȇȋȚȄ ȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍǿȁȑȍȌǿȋȍȑȉȇ ȗȌȒȏǿȇȗȌȒȏȎȚȊȄȐȍȐǿȁȕȄȊȞȔ ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȃȍȊȅȌȚȆǿȋȄȌȞȑțȐȞ ȑȍȊțȉȍȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȍȋȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȄ ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇ ‡DzȐȊȍȁȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȞȁȊȞȄȑȐȞȜȊȄȉȑȏȍȀȚȑȍȁȚȋ ȎȏȇȀȍȏȍȋȇȃȍȊȅȄȌȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ ȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍȁȃȍȋǿȗȌȇȔȒȐȊȍȁȇȞȔ ǬȄȃȍȎȒȐȉǿȈȑȄȉȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȝ ǡǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿȃȄȑȄȈȇȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȁ ȌȄȃȍȐȑȒȎȌȍȋȃȊȞȃȄȑȄȈȋȄȐȑȄǬȇȁȉȍȄȋ ȐȊȒȖǿȄȌȄȍȐȑǿȁȊȞȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȏǿȀȍȑǿȑț ȀȄȆȎȏȇȐȋȍȑȏǿDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȏǿȀȍȖȄȄ ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȄȑ ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȈȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ ǬȄȖȇȐȑȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȍȋȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇ ȐȋȍȖȄȌȌȚȄȐȎȇȏȑȍȐȍȃȄȏȅǿȘȇȋȇȅȇȃȉȍȐȑȞȋȇ ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȃȊȞȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ ȅȇȃȉȍȐȑȄȈȋȄȊȉȇȔȁȄȘȄȐȑȁ ȕȄȋȄȌȑǿ ȆȍȊȚȐȒȔȍȈȗȑȒȉǿȑȒȏȉȇ ȍȐȉȍȊȉȍȁ ȁȏȄȃȌȚȔȁȄȘȄȐȑȁ ȉȇȐȊȍȑȏǿȐȑȁȍȏȇȑȄȊȄȈ  ȊȄȂȉȍȁȍȐȎȊǿȋȄȌȞȘȇȔȐȞȎȏȍȃȒȉȑȍȁ Ȍǿ ȍȐȌȍȁȄȐȎȇȏȑǿȇȊȇȀȄȌȆȇȌǿ  ǬȇȁȉȍȄȋȐȊȒȖǿȄȌȄȎȍȂȏȒȅǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁ ȁȍȃȒȇȌȄȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȌǿȒȊȇȕȄ ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȄȐȊȇȇȋȄȝȑȐȞ ȆǿȋȄȑȌȚȄȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȇȊȇȌǿȏȒȗȄȌȇȞ ȏǿȀȍȑȚ ‡ǯȄȋȍȌȑ ǯȄȋȍȌȑȃȍȊȅȄȌȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑțȐȞȑȍȊțȉȍ ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇȐ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȋȆǿȎǿȐȌȚȔȖǿȐȑȄȈ5RZHQWD ǮȍȎȚȑȉȇȍȑȏȄȋȍȌȑȇȏȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȍȐ ȐǿȋȍȐȑȍȞȑȄȊțȌȍȋȍȂȒȑȀȚȑțȍȎǿȐȌȚȋȇȃȊȞ ȎȍȊțȆȍȁǿȑȄȊȞ ǭǮǧǰǟǬǧǤ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 RUS ‡ǼȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȄ ǡȕȄȊȞȔȁǿȗȄȈȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȎȏȇȀȍȏ ȍȑȁȄȖǿȄȑȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋȐȑǿȌȃǿȏȑǿȋȇ Ȍȍȏȋǿȋ ȃȇȏȄȉȑȇȁȚȍȌȇȆȉȍȋȌǿȎȏȞȅȄȌȇȇ ȍȀȜȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȇȑȌȍȈȐȍȁȋȄȐȑȇȋȍȐȑȇȍȀ ȍȔȏǿȌȄȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚȇȃȏ ǬǿȐǿȃȉȇ ǩȏȚȗȉǿ ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȐȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃǪǾȐȀȍȏǿȎȚȊȇ ǯȒȖȉǿȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇ ǯȚȖǿȂȃȊȞȍȑȉȏȚȁǿȌȇȞȉȏȚȗȉȇ ȉȌȍȎȉǿȌǿȋȍȑȉȇȗȌȒȏǿȎȇȑǿȌȇȞ ȍȑȃȄȊȄȌȇȄȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ dzȒȑȊȞȏȃȊȞȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ ǡȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄȍȑȁȄȏȐȑȇȄ ǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ+(3$ $UW=5  ǩȌȍȎȉǿǡȉȊǡȚȉȊ ǭȑȃȄȊȄȌȇȄȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$ă ȐȇȐȑȄȋǿȑȇȔȍȈȏǿȀȍȑȚ6,/(1&(6<67(0 ǯȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȄȔȏǿȌȄȌȇȄ ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ:RQGHUEDJ 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋȇ ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȋȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȋȍȘȌȍȐȑȇ ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ+LJK &RQWUROȇȎȍȊȆȒȌȉȍȁȚȋȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȄȋ ȌǿȒȏȍȁȌȞȋȍȘȌȍȐȑȇȋȍȘȌȍȐȑȇ DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ  dzȇȉȐǿȑȍȏȃȊȞȌǿȐǿȃȍȉ ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȄȊȇ ǸȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȑȏȒȀǿ DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȐȉȊǿȃȌǿȞȑȏȒȀȉǿ &RPSDFW6\VWHP ǠȄȐȗȒȋȌǿȞȁȐǿȐȚȁǿȝȘǿȞȌǿȐǿȃȉǿ'HOWD VLOHQFH)RUFH  ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȄȔȑȇȎȍȁȎȍȊǿ DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ  ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȎȍȊǿ * dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ 49 ǮǤǯǤǣǮǤǯǡǺǫǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤǫ RUS ȏȄȋȄȌțǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȇȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȎȏȇȀȍȏȍȑ ȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞȎȍȐȊȄȉǿȅȃȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȑȍȊțȉȍȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇȇ ȓȇȊțȑȏȚȓȇȏȋȚ5RZHQWDȇȊȇȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇ :RQGHUEDJ ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȏȇȌǿȃȊȄȅȌȍȐȑȇȑȍȊțȉȍ ȉȍȋȎǿȌȇȇ5RZHQWD DzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȁȐȄȓȇȊțȑȏȚȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȚ ȎȏǿȁȇȊțȌȍǮȏȇȁȍȆȌȇȉȌȍȁȄȌȇȇȆǿȑȏȒȃȌȄȌȇȈ ȐȎȍȉȒȎȉȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȓȇȊțȑȏȍȁȃȊȞȜȑȍȂȍ ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȉȊȇȄȌȑȐȉȒȝȐȊȒȅȀȒ ȓȇȏȋȚ5RZHQWD ȐȋȉȍȍȏȃȇȌǿȑȚȌǿ ȎȍȐȊȄȃȌȄȈȐȑȏǿȌȇȕȄ  DzȐȑȏȍȈȐȑȁȍȌȄȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȍȃȊȞ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȊȝȃțȋȇȐȍȂȏǿȌȇȖȄȌȌȚȋȇ ȓȇȆȇȖȄȐȉȇȋȇȇȒȋȐȑȁȄȌȌȚȋȇ ȐȎȍȐȍȀȌȍȐȑȞȋȇ ȁȉȊȝȖǿȞȃȄȑȄȈ ǿȑǿȉȅȄ ȊȝȃțȋȇȌȄȇȋȄȝȘȇȋȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȂȍ ȍȎȚȑǿȇȊȇȌȄȍȀȔȍȃȇȋȚȔȆȌǿȌȇȈ DzȉǿȆǿȌȌȚȄȊȇȕǿȋȍȂȒȑȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑț ȃǿȌȌȍȄȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȑȍȊțȉȍȎȍȃ ȌǿȀȊȝȃȄȌȇȄȋȇȊȇȎȍȐȊȄȎȍȊȒȖȄȌȇȞ ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȈȎȍȄȂȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȍȑȊȇȕ ȍȑȁȄȖǿȝȘȇȔȆǿȇȔȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑț ǰȊȄȃȇȑȄȆǿȑȄȋȖȑȍȀȚȃȄȑȇȌȄȇȂȏǿȊȇȐ ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȋ ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȀȊǿȂȍȃǿȏȞȐȇȐȑȄȋȄ6,/(1&( 6<67(0 ȜȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȞȏǿȆȏǿȀȍȑȉǿȓȇȏȋȚ 52:(17$ ȂǿȏǿȌȑȇȏȒȄȑȆȌǿȖȇȑȄȊțȌȍȄ ȐȌȇȅȄȌȇȄȒȏȍȁȌȞȗȒȋǿȁȍȁȏȄȋȞȏǿȀȍȑȚ ȎȏȇȀȍȏǿ ‡ǯǿȐȎǿȉȍȁȉǿ ǯǿȐȎǿȉȒȈȑȄȎȏȇȀȍȏȇȐȌȇȋȇȑȄȐȌȄȂȍȁȐȄ ȌǿȉȊȄȈȉȇȎȏȄȅȃȄȖȄȋȌǿȖȌȄȑȄȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ ȎȚȊȄȐȍȐȍȋ ‡ǫȄȏȚȎȏȄȃȍȐȑȍȏȍȅȌȍȐȑȇ ǮȄȏȄȃȁȉȊȝȖȄȌȇȄȋȎȚȊȄȐȍȐǿȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄ ȗȌȒȏDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȗȌȒȏȌȄȆǿȎȒȑǿȌȌȄ ȎȄȏȄȅǿȑȇȌȄȐȍȎȏȇȉǿȐǿȄȑȐȞȐȍȐȑȏȚȋȇ ȎȏȄȃȋȄȑǿȋȇǤȐȊȇȁȚȇȐȎȍȊțȆȒȄȑȄ ȒȃȊȇȌȇȑȄȊțȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȄȂȍȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇǬȄ ȎȍȃȌȇȋǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȆǿȗȌȒȏ ǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿ ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿ ǣȊȞȜȑȍȂȍȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȐȌǿȘȄȌȐȇȐȑȄȋȍȈ ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȉȍȌȑȏȍȊȇȏȒȝȘȄȈȌǿȊȇȖȇȄ ȉǿȐȐȄȑȚȓȇȊțȑȏǿ+(3$ ǬȄȎȄȏȄȋȄȘǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȆǿȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ ȑȍȊțȉȍȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇȇȊȇȆǿ ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ ‡ǰȀȍȏȉǿȖǿȐȑȄȈȎȏȇȀȍȏǿ ‡ ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔ ȋȄȐȑǿȔȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȊȄȁȒȝȌǿȐǿȃȉȒ ‡ ǣȊȞȋȄȀȄȊȇȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȑȉȒȇȊȇ ȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȋȄȀȄȊȇ ǡǬǧǫǟǬǧǤǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄ ȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇ ȐȇȐȑȄȋȚȓȇȊțȑȏǿȕȇȇ ȉǿȐȐȄȑǿ  ǮȊȍȑȌȍȁȐȑǿȁțȑȄȂȇȀȉȇȈȗȊǿȌȂȁȍȑȁȄȏȐȑȇȄ ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ ӾJ ȇȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȃȍ ȎȍȊȌȍȈȓȇȉȐǿȕȇȇǣȊȞȑȍȂȍȖȑȍȀȚȐȌȞȑț ȗȊǿȌȂȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȁȎȏȍȑȇȁȍȎȍȊȍȅȌȍȋ ȌǿȎȏǿȁȊȄȌȇȇȇȎȍȑȞȌȇȑȄȌǿȐȄȀȞǮȏȇ ȒȐȑǿȌȍȁȉȄȌǿȐǿȃȍȉȌǿȑȏȒȀȉȄȆǿȉȏȄȎȇȑȄȇȔ ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇǭȎȍȏǿȃȊȞȉȏȄȎȊȄȌȇȞ ȌǿȐǿȃȍȉȍȐȑǿȄȑȐȞȌǿȑȏȒȀȉȄȑȍȂȃǿȉǿȉȐǿȋȇ ȌǿȐǿȃȉȇȋȍȂȒȑȁȆǿȇȋȍȆǿȋȄȌȞȑțȐȞ ӾJ  DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒ  ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ ȒȏȍȁȄȌț ӾJ ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ ȐȇȐȑȄȋȍȈ&RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇ ȑȏȒȀȉǿȋȇ ӾJ  ‡ ǣȊȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ ȏǿȆȃȁȇȌțȑȄȃȁȄȖǿȐȑȇȑȏȒȀȉȇȃȍȘȄȊȖȉǿ ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ ȒȏȍȁȄȌț DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȒȅȌȒȝȌǿȐǿȃȉȒȌǿȉȍȌȄȕȑȏȒȀȉȇ ӾJ  ‡ ǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ ȌǿȐǿȃȉȒȎȏȇȒȀȏǿȌȌȍȈȘȄȑȉȄ ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȁȐȄȂȃǿ ȁȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȇȍȑȉȊȝȖǿȈȑȄȄȂȍȍȑ ȐȄȑȇ ‡ǮȍȃȉȊȝȖȄȌȇȄȗȌȒȏǿ ȎȇȑǿȌȇȞȇȁȉȊȝȖȄȌȇȄ ȎȚȊȄȐȍȐǿ ǮȍȊȌȍȐȑțȝȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ ȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇȇȌǿȅȋȇȑȄ ȌǿȉȍȏȎȒȐȄȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊțǡǩǪǽǶǤǬǭ ǡǺǩǪǽǶǤǬǭ ӾJ  DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȎȏȇȎȍȋȍȘȇ ȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȋȍȘȌȍȐȑȇȎȚȊȄȐȍȐǿȄȐȊȇȁǿȗǿ ȋȍȃȄȊțȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌǿȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ +LJK&RQWURO ӾJ ȁȚȋȍȅȄȑȄȑǿȉȅȄ ȇȆȋȄȌȇȑțȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȎȍȋȍȘȇ ȎȍȊȆȒȌȉȍȁȍȂȍȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȞȌǿȒȏȍȁȌȞ ȋȍȘȌȍȐȑȇ  ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǤȐȊȇȁǿȋȑȏȒȃȌȍ ȎȄȏȄȋȄȘǿȑțȌǿȐǿȃȉȒȁȎȏȍȕȄȐȐȄȏǿȀȍȑȚ ȎȍȍȖȇȘǿȄȋȍȈȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇȒȋȄȌțȗȇȑȄ ȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȀȍȏǿȎȏȇȎȍȋȍȘȇ ȜȊȄȉȑȏȍȌȌȍȂȍȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌȍȂȍȌǿ ȉȍȏȎȒȐȄ • ȎȍȊȍȅȄȌȇȄǣȊȞȑȉǿȌȄȈȇȋȄȀȄȊȇ ӾJ  •ȎȍȊȍȅȄȌȇȄǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁ ӾJ  •ȎȍȊȍȅȄȌȇȄǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁ ӾJ  ‡ ǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ ȌǿȐǿȃȉȒȐȍȎȒȘȄȌȌȍȈȘȄȑȉȍȈȇȊȇ ȌȄȎȍȐȏȄȃȐȑȁȄȌȌȍȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿă *dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ 50 ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ RUS ‡ǴȏǿȌȄȌȇȄȇȎȄȏȄȁȍȆȉǿ ȎȚȊȄȐȍȐǿ ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ &RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇȑȏȒȀȉǿȋȇ ‡ ǮȏȇȁȄȃȇȑȄȁȎȄȏȁȍȌǿȖǿȊțȌȍȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄ ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒ ӾJ ȇ ȌǿȅȋȇȑȄȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVKªȃȊȞȑȍȂȍ ȖȑȍȀȚȏǿȆȀȊȍȉȇȏȍȁǿȑțȋȄȔǿȌȇȆȋ ȏǿȐȉȊǿȃȚȁǿȌȇȞȑȏȒȀȉȇȇȐȌȍȁǿȐȊȍȅȇȑȄȄȄ ‡ ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ ȉȍȋȎǿȉȑȌȍȂȍȔȏǿȌȄȌȇȞ&/,3·1·6725(ȃȊȞ ȒȃȍȀȐȑȁǿȎȏȇȔȏǿȌȄȌȇȇȆǿȉȏȄȎȇȑȄȗȊǿȌȂ ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇ ӾJ  ǮȍȐȊȄȍȉȍȌȖǿȌȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ ȁȚȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȌǿȅǿȑȇȄȋȌǿȎȄȃǿȊțǡȉȊ ǡȚȉȊȇȍȑȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȍȑȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞ ӾJ ǰȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȌǿȅǿȁȌǿ ȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇ ӾJ ǡȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȋ ȎȍȊȍȅȄȌȇȇȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȁȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄ ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȁȎȍȊȍȅȄȌȇȄ©SDUNLQJª ӾJ  DZǿȉȇȋȍȀȏǿȆȍȋȁȚȋȍȅȄȑȄȎȄȏȄȌȍȐȇȑț ȎȚȊȄȐȍȐȐȌǿȐǿȃȉȍȈȁȎȍȊȍȅȄȌȇȇȔȏǿȌȄȌȇȞ ӾJ  ǶǧǰDZǩǟǧDzǴǭǣ ǡȁȍȆȃȒȔȄȉȍȑȍȏȚȋȋȚȃȚȗȇȋȐȍȃȄȏȅǿȑȐȞ ȖǿȐȑȇȕȚȞȁȊȞȝȘȇȄȐȞȎȍȑȄȌȕȇǿȊțȌȚȋȇ ǿȊȊȄȏȂȄȌǿȋȇȊȇȖȇȌȉȇȇȜȉȐȉȏȄȋȄȌȑȚ ȉȊȄȘȄȈȎȊȄȐȄȌțȎȚȊțȕǿȃȚȋȇȎȏȍȃȒȉȑȚ ȅȇȆȌȄȃȄȞȑȄȊțȌȍȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔ ȗȄȏȐȑț ȉȍȅǿȐȊȝȌǿȋȍȖǿ ǰǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ ȂȊȒȀȍȉȍȎȏȍȌȇȉǿȝȑȁȃȚȔǿȑȄȊțȌȚȈǿȎȎǿȏǿȑ ȂȃȄȍȌȇȋȍȂȒȑȁȚȆȚȁǿȑțȁȍȐȎǿȊȄȌȇȄȇ ȎȏȇȁȍȃȇȑțȉȒȔȒȃȗȄȌȇȝȃȚȔǿȑȄȊțȌȍȈ ȓȒȌȉȕȇȇȁȕȄȊȍȋ dzȇȊțȑȏȚ+(3$ +LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU )LOWHUȑȄǡȚȐȍȉȍȜȓȓȄȉȑȇȁȌȚȄȓȇȊțȑȏȚȃȊȞ ǡȍȆȃȒȗȌȚȔǶǿȐȑȇȕ ȎȍȆȁȍȊȞȝȑȒȃȄȏȅȇȁǿȑț ȐǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ ǠȊǿȂȍȃǿȏȞȓȇȊțȑȏȒ+(3$ȁȍȆȃȒȔȐȌȍȁǿ ȎȍȐȑȒȎǿȝȘȇȈȁȉȍȋȌǿȑȒȎȍȐȊȄȓȇȊțȑȏǿȕȇȇ ȖȇȘȄȖȄȋȁȍȆȃȒȔȁȐǿȐȚȁǿȄȋȚȈȎȚȊȄȐȍȐȍȋ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ ZRQGHUEDJȁȍȐȌȍȁȒȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿȐ ȎȍȋȍȘțȝȉȍȊțȕǿ ӾJ ǯǿȐȎȏǿȁțȑȄȋȄȗȍȉ ȁȌȒȑȏȇȍȑȃȄȊȄȌȇȞȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ ӾJ  ǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇȒȀȄȃȇȑȄȐțȁ ȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄȋȄȗȉǿ ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾȌȇȉȍȂȃǿȌȄ ȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ ‡ǦǿȋȄȌǿȉǿȐȄȑȌȍȂȍ ȓȇȊțȑȏǿǬǤǯǟ =5 ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǮȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄ ȆǿȋȄȌȒȓȇȊțȑȏȒȝȘȄȈȐȇȐȑȄȋȚȍȃȇȌȏǿȆ ȁȂȍȃ ǡǬǧǫǟǬǧǤǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏǬǤǯ$$57=5 ȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȒȁǿȗȄȂȍȎȏȍȃǿȁȕǿ ȇȊȇȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȔȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏǿȔ ‡ ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ ӾJ  ǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ ӾJ  ȆǿȑȄȋȐȌȇȋȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȓȇȊțȑȏǿ+(3$  ӾJ ȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȁȋȒȐȍȏ ӾJ  ‡ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȉǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ ǬǤǯ$ă $57=5 ȁȍȑȃȄȊȄȌȇȄȃȊȞ ȓȇȊțȑȏǿ ӾJ  ǰȌȍȁǿȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ ȌǿȋȄȐȑȍǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇ ȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄ ȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$ ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȎȏȍȁȄȃȄȌȇȄȋȊȝȀȚȔ ȍȎȄȏǿȕȇȈȎȍȒȔȍȃȒȇȍȖȇȐȑȉȄȎȚȊȄȐȍȐǿ ȁȐȄȂȃǿȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȄȂȍȍȑȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ ǯȄȂȒȊȞȏȌȍȎȏȍȁȄȏȞȈȑȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄȁȐȄȂȍ ȎȚȊȄȐȍȐǿȇȄȂȍȍȑȃȄȊțȌȚȔȖǿȐȑȄȈǮȏȇ ȌȄȍȀȔȍȃȇȋȍȐȑȇȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȍȖȇȐȑȉȒ ‡ǦǿȋȄȌǿȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ ȎȚȊȇ ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑȖȑȍ ȋȄȗȍȉȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȆǿȎȍȊȌȄȌǤȐȊȇ ȎȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȏǿȀȍȑǿȑțȔȒȅȄȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȇ ȎȍȃȌȇȋȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȌǿȃȎȍȊȍȋǤȐȊȇ ȇȌȃȇȉǿȑȍȏȐȑǿȊȉȏǿȐȌȚȋȆǿȋȄȌȇȑȄȋȄȗȍȉ ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ ӾJ ǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ ӾJ ȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȄȂȍȁȋȒȐȍȏ ӾJ  ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȇȉȍȂȃǿ ȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȓȇȊțȑȏǿ ȐȇȐȑȄȋȚ+(3$ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ ȎȏȄȃȍȔȏǿȌȇȑȄȊțȌȍȈȐȇȐȑȄȋȍȈ ȎȏȄȃȒȎȏȄȅȃǿȝȘȄȈȍȀȍȑȐȒȑȐȑȁȇȇ ȓȇȊțȑȏǿ ȄȐȊȇȓȇȊțȑȏȌȄȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌǿ ȋȄȐȑȍȉȏȚȗȉǿȎȚȊȄȐȍȐǿȌȄȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞ  ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȄȐȊȄȃȒȄȑ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ ȁȑȍȏȇȖȌȍȍȌȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȃȊȞ ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ ‡ǭǶǧǰDZǩǟǮǺǪǤǰǭǰǟ ȎȚȊȄȐȍȐ ǮȏȍȑȏȇȑȄȃȄȑǿȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȁȊǿȅȌȍȈȋȞȂȉȍȈ ȑȉǿȌțȝȇȁȚȐȒȗȇȑȄȇȔ ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȄȃȉȇȄȅȇȃȉȍȐȑȇȇ ǿȀȏǿȆȇȁȌȚȄȋǿȑȄȏȇǿȊȚ *dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ 51 DzǰDZǯǟǬǤǬǧǤǬǤǧǰǮǯǟǡǬǭǰDZǤǨ RUS ǤȐȊȇȇȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ ȎȚȊȇȍȐȑǿȄȑȐȞȉȏǿȐȌȚȋ ‡ ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȎȄȏȄȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄ ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ ǡǬǧǫǟǬǧǤǡȐȊȒȖǿȄȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇ ȎȚȊȄȐȍȐǿȎȏȄȅȃȄȖȄȋȍȎȏȄȃȄȊȇȑț ȎȏȇȖȇȌȒȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇȁȚȉȊȝȖȇȑȄ ȎȚȊȄȐȍȐȌǿȅǿȁȌǿȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȉȊȝȖǿȄȑȐȞ ‡ ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȉȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ ǮȏȍȁȄȏțȑȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȊȇȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇ ȄȐȊȇȌȄȑȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍ ǬǿȐǿȃȉǿȐȑȏȒȃȍȋȎȄȏȄȋȄȘǿȄȑȐȞ ‡ ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ ȎȏȇȎȍȋȍȘȇȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȐȒȏȍȁȌȞȋȇ ȋȍȘȌȍȐȑȇ  ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȐǿȐȚȁǿȄȑ ‡ ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȆǿȀȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄ ȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ ‡ ǩȏȚȗȉǿȎȊȍȔȍȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞȎȏȍȁȄȏțȑȄ ȎȏǿȁȇȊțȌȍȊȇȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȋȄȗȍȉȃȊȞ ȎȚȊȇȇȁȌȍȁțȆǿȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒ ǷȌȒȏȎȍȊȌȍȐȑțȝȌȄȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞ ‡ ǰȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞȋȄȃȊȄȌȌȍ ǡȚȑȞȌȇȑȄȗȌȒȏȇȐȌȍȁǿȌǿȅȋȇȑȄȌǿ ȉȊǿȁȇȗȒȐȋǿȑȚȁǿȌȇȞ ǤȐȊȇȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑțȌȄȒȐȑȏǿȌȄȌǿ ȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈ ǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȈȐȄȏȁȇȐȌȚȈȕȄȌȑȏ ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿǡȚȀȄȏȇȑȄȄȂȍȇȆ ȐȎȇȐȉǿȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏȍȁȓȇȏȋȚ ȇȊȇȐȁȞȅȇȑȄȐțȐȍȐȊȒȅȀȍȈȏǿȀȍȑȚȐ ȉȊȇȄȌȑǿȋȇȎȏȄȃȐȑǿȁȇȑȄȊțȐȑȁǿȓȇȏȋȚ 5ȍZȄȎWǿ ǮȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȔȒȅȄȁȐǿȐȚȁǿȑțȗȒȋȇȑ ȐȁȇȐȑȇȑ ‡ ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȖǿȐȑȇȖȌȍȆǿȀȇȑȚ ȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ ‡ ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȆǿȎȍȊȌȄȌȋȄȊȉȍȈȎȚȊțȝ ȆǿȋȄȌȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ ‡ dzȇȊțȑȏȆǿȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄȉǿȐȐȄȑȌȚȈ ȓȇȊțȑȏǬǤǯ$ ‡ ǫȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȍȑȉȏȚȑȆǿȉȏȍȈȑȄ ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ ǢǟǯǟǬDZǧǾ ‡ ǮȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȁȎȄȏȁȚȈȏǿȆȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ ȎȚȊȄȐȍȐȍȋȁȌȇȋǿȑȄȊțȌȍȍȆȌǿȉȍȋțȑȄȐțȐ ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȄȈȎȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇ ȓȇȏȋǿ5RZHQWDȐȌȇȋǿȄȑȐȐȄȀȞȁȐȝ ȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑțȎȏȇȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȋ ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȇȎȚȊȄȐȍȐǿ ‡ ǮȚȊȄȐȍȐȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍ ȃȊȞȃȍȋǿȗȌȄȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ ȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȊțȌȄȌȄȐȄȑȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑȇ ȆǿȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿ ȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȄȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȎȍ ȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȇȂǿȏǿȌȑȇȞǿȌȌȒȊȇȏȒȄȑȐȞ *dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ 52 ǢǣǤǩDzǮǧDZǻǬǟǰǟǣǩǧ Ǭǣǰǣǣǩǧ RUS DzǰDZǟǬǭǡǩǟ Ǭǟǰǟǣǭǩ ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ ǫȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ ǫǟǢǟǦǧǬǺ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȉȍȊțȕȍ ȌǿȋȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ ȆǿȑȄȋȎȍȋȄȐȑȇȑȄȄȂȍȁ DzȌȇȁȄȏȐǿȊțȌȚȈȋȄȗȍȉ ȍȑȃȄȊȄȌȇȄ ȃȎȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȘȄȑȉȒȃȊȞȖȇȐȑȉȇ ȋȄȀȄȊȇȌǿȆǿȂȌȒȑȍȋ ȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȄȗȊǿȌȂǿȇȊȇ ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ ȋȄȀȄȊȇ ȌǿȉȍȌȕȄȑȏȒȀȉȇ ǬǿȐǿȃȉǿȃȎȞȋȄȀȄȊȇ DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞ ȌǿȐǿȃȉǿ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞ ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ ȋȄȀȄȊȇȌǿȉȍȌȕȄ ȋȄȀȄȊȇ ȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍȗȊǿȌȂǿ ȇȊȇȑȏȒȀȉȇ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄ ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇ ȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔȋȄȐȑǿȔ ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȌǿȐǿȃȉȒ ȌǿȉȍȌȕȄȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍ ȗȊǿȌȂǿȇȊȇȑȏȒȀȉȇ ǟȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȄ ȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȚ ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿ ȐȋȎȏȇȊǿȂǿȄȋȚȈ ȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȍȁ  ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȎȍȊǿ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒ ǣȊȞȎȍȊȍȁȑȏȄȀȒȝȘȇȔ ȀȄȏȄȅȌȍȂȍȍȀȏǿȘȄȌȇȞ ȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿȌǿȉȍȌȄȕ ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ ǣȊȞȂȊȒȀȍȉȍȈȖȇȐȑȉȇ ȋȄȀȄȊțȌȍȈȍȀȇȁȉȇ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȇȌȇǿȑȝȏȌȒȝ ȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒȌǿȉȍȌȄȕ ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ ǣȊȞȒȃǿȎȄȌȇȞȌȇȑȍȉȇ DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒ ȗȄȏȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔ ȇȆȉȍȁȏȍȁȇȉȍȁȏȍȁȚȔ ȎȍȉȏȚȑȇȈ ȌǿȉȍȌȄȕ ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ ǦǟǸǧDZǟǭǩǯDzǥǟǽǸǤǨǰǯǤǣǺ ǡȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȇȇȐȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋ ȆǿȉȍȌȍȃǿȑȄȊțȐȑȁȍȋȐȊȍȋǿȌȌȚȄȀȚȑȍȁȚȄ ȎȏȇȀȍȏȚȃȍȊȅȌȚȀȚȑțȎȍȊȌȍȐȑțȝ ȒȌȇȖȑȍȅȄȌȚȎȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȇȆȀǿȁȇȑțȐȞȍȑ ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȑȉȊȝȖȇȑȄȍȑȐȄȑȇȇȍȑȏȄȅțȑȄ ȐȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏ ǮȍȆǿȀȍȑțȑȄȐțȍȀȍȔȏǿȌȄ ȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚ ǮȏȇȇȆȂȍȑȍȁȊȄȌȇȇȁǿȗȄȂȍȎȏȇȀȍȏǿ ȀȚȊȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȚȕȄȌȌȚȄȇ ȎȍȃȊȄȅǿȘȇȄȎȍȁȑȍȏȌȍȈȎȄȏȄȏǿȀȍȑȉȄ ȋǿȑȄȏȇǿȊȚ ǭȑȌȄȐȇȑȄȇȔȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈȎȒȌȉȑȐȀȍȏǿ ȁȑȍȏȐȚȏțȞ *dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ 53 ǮǭǯǟǣǧǦǠǤǦǮǤǩǧ UA ‡ǤȊȄȉȑȏȇȖȌȄȅȇȁȊȄȌȌȞ ǣȊȞȎȍȊȤȎȗȄȌȌȞȁǿȗȍȥȀȄȆȎȄȉȇȕȄȈǿȎǿȏǿȑ ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌȍȏȋǿȋȑǿȃȤȝȖȇȋȏȄȂȒȊȝȝȖȇȋ ȎȍȊȍȅȄȌȌȞȋ ǖȌȐȑȏȒȉȕȤȞȘȍȃȍȌȇȆțȉȍȥ ȌǿȎȏȒȂȇȄȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȤȑȌǿȐȒȋȤȐȌȤȐȑț ȌǿȁȉȍȊȇȗȌȢȐȄȏȄȃȍȁȇȘȄ«  DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȖȇȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌǿȎȏȒȂǿȃȊȞ ȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȇȋȎȇȊȍȐȍȐȍȋȌǿȎȏȒȆȤ ȁǿȗȍȂȍȎȍȋȄȗȉǿȌȌȞǡȤȃȉȊȝȖǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑ ȁȇȈȌȞȁȗȇȗȑȄȎȐȄȊțȤȆȏȍȆȄȑȉȇǿȊȄȌȄ ȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊț ȁȤȃȏǿȆȒȅȎȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ ȃȊȞȉȍȅȌȍȥȆȋȤȌȇǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ ȃȊȞȉȍȅȌȍȂȍȍȖȇȘȄȌȌȞȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȆȋȤȌȇ ȓȤȊțȑȏȒ ǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋ ȞȉȘȍȉǿȀȄȊțȎȍȗȉȍȃȅȄȌȍǬǿȎȍȊȄȂȊȇȁȍ ȏȄȉȍȋȄȌȃȒȢȋȍȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȆǿȋȤȌȒ ȎȏȇȐȑȏȍȝȃȊȞȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝȑǿȉǿȀȄȊț ȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐȒȁȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒ ȕȄȌȑȏȤ5RZHQWDȍȐȉȤȊțȉȇȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ ȁȇȉȍȌǿȑȇȀȒȃțȞȉȇȈȏȄȋȍȌȑȌȄȍȀȔȤȃȌȤ ȐȎȄȕȤǿȊțȌȤȆǿȐȍȀȇȃȊȞȒȌȇȉȌȄȌȌȞȌȄȀȄȆȎȄȉȇ ‡DzȋȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȢȄȊȄȉȑȏȇȖȌȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ ȌȇȋȎȍȑȏȤȀȌȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȒȌȍȏȋǿȊțȌȇȔ ȒȋȍȁǿȔ ǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȌȇȋȑǿȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȈȍȂȍȒ ȋȤȐȕȞȔȌȄȃȍȐȑȒȎȌȇȔȃȊȞȃȤȑȄȈǬȤȉȍȊȇȌȄ ȆǿȊȇȗǿȈȑȄȎȏǿȕȝȝȖȇȈǿȎǿȏǿȑȘȍȎȏǿȕȝȢ ȀȄȆȌǿȂȊȞȃȒ ǬȄȎȤȃȌȍȐțȑȄȖǿȐȑȇȌȒȑȏȒȀȇȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ ȃȍȍȖȄȈȑǿȁȒȔǬȄȎȇȊȍȐȍȐțȑȄȎȊȍȘȤȌǿ ȞȉȇȔȢȀȒȃțȞȉǿȏȤȃȇȌǿȃȏȤȀȌȤȏȄȖȍȁȇȌȇ ȂȤȎȐȕȄȋȄȌȑȎȍȎȤȊ ȁȄȊȇȉȤȂȍȐȑȏȤ ȒȊǿȋȉȇ ȐȉȊȍ ȗȉȤȃȊȇȁȤ ȏȍȆȖȇȌȌȇȉȇ  ǿȂȏȄȐȇȁȌȤ ȉȇȐȊȍȑȇȍȖȇȐȌȇȉȇ ȆǿȈȋȇȐȑȤ ȑǿȁȇȀȒȔȍȁȤ ȌǿȍȐȌȍȁȤȎǿȊȇȁǿǿȀȍȐȎȇȏȑȒ  ȎȏȍȃȒȉȑȇǬȄȆǿȌȒȏȝȈȑȄȌȤȉȍȊȇǿȎǿȏǿȑ ȒȁȍȃȒȌȄȌǿȌȍȐȤȑțȁȍȃȒȌǿǿȎǿȏǿȑȑǿȌȄ ȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȁȍȃȒȎȍȏȞȃȤȆǿȎǿȏǿȑȍȋǬȄ ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋȞȉȘȍȁȤȌȒȎǿȁȤ ȋǿȢȁȇȃȇȋȤȎȍȗȉȍȃȅȄȌȌȞǿȀȍȎȍȂȤȏȗȄȌȌȞ ȓȒȌȉȕȤȍȌȒȁǿȌȌȞDzȕțȍȋȒȁȇȎǿȃȉȒȌȄ ȁȤȃȉȏȇȁǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑǿȁȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍ ȃȍȆǿȞȁȊȄȌȍȂȍȐȄȏȁȤȐȌȍȂȍȕȄȌȑȏȒǿȀȍ ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ ȉȊȤȢȌȑȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWD ȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ  ‡ǯȄȋȍȌȑ ǯȄȋȍȌȑȎȍȁȇȌȄȌȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȐțȑȤȊțȉȇ ȓǿȔȤȁȕȞȋȇȞȉȤȋǿȝȑțȓȤȏȋȍȁȤȉȍȋȎȊȄȉȑȒȝȖȤ ȃȄȑǿȊȤǰǿȋȍȐȑȤȈȌȇȈȏȄȋȍȌȑǿȎǿȏǿȑȒȋȍȅȄ ȐȑǿȑȇȎȏȇȖȇȌȍȝȌȄȀȄȆȎȄȉȇȃȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȖǿ ǭǮǧǰ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ǟȉȐȄȐȒǿȏȇ ǩȏȇȗȉǿ ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ DZȏǿȌȐȎȍȏȑȌǿȏȒȖȉǿ ǡȤȃȉȏȇȑȑȞȉȏȇȗȉȇ ǮȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝ ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȎǿȉȄȑȒ DzȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ ǭȑȁȤȏȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ ǩǿȐȄȑǿȓȤȊțȑȏȒ+(3$ ȐȄȏ=5 ǩȌȍȎȉǿǡȋȇȉǡȇȋȉ ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$ ǰǧǰDZǤǫǟDZǧǷǖ 6,/(1&(6<67(0 ǮȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȇȈȎǿȏȉȤȌȂ ǮǿȉȄȑ:RQGHUEDJ 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ ȑǿ ȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋ ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ +LJK &RQWURO ȑǿ ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿȎȍȆȇȕȤȥ DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ ǡȒȆțȉǿȌǿȐǿȃȉǿ DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȑȏȒȀǿ ǢȌȒȖȉǿ ȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿ ȑȏȒȀǿ &RPSDFW 6\VWHP ǬǿȐǿȃȉǿ'HOWDVLOHQFH)RUFH ǬǿȐǿȃȉǿȒȌȤȁȄȏȐǿȊțȌǿ DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒ ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ 54 ǮǤǯǷǤǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ UA ȓȤȊțȑȏȍȋǬǤǯǟ ǬȄȏȒȔǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǿȎǿȏǿȑ ȎȍȑȏȤȀȌȍȎȄȏȄȋȤȘȒȁǿȑȇȑȏȇȋǿȝȖȇȐțȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞ ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȉǿȀȄȊȄȋȃȊȞ ȑȍȂȍȘȍȀȎȤȃȌȞȑȇǿȎǿȏǿȑǦȒȎȇȌȤȑțȑǿȁȇȋȉȌȤȑț ȎȇȊȍȐȍȐȎȤȐȊȞȉȍȅȌȍȂȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ ǦǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȃȊȞ ȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȖȇȘȄȌȌȞǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȑȤȊțȉȇ ȓȤȏȋȍȁȇȋȇȎǿȉȄȑǿȋȇȑǿȓȤȊțȑȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ 5RZHQWDǿȀȍ:RQGHUEDJǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȑȤȊțȉȇ ȓȤȏȋȍȁȇȋȇǿȉȐȄȐȒǿȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWD DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍȁȐȤȓȤȊțȑȏȇȎȏǿȁȇȊțȌȍȏȍȆȋȤȘȄȌȤ DzȁȇȎǿȃȉȒȑȏȒȃȌȍȘȤȁȤȆȎȏȇȃȀǿȌȌȞȋǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ ȑǿȓȤȊțȑȏȤȁȃȊȞȕțȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿȆȁȄȏȑǿȈȑȄȐȞȁ ȐȄȏȁȤȐȌȒȐȊȒȅȀȒ5RZHQWD ȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿȍȐȑǿȌȌȤȈ ȐȑȍȏȤȌȕȤ  ǵȄȈȎȏȇȊǿȃȌȄȎȍȁȇȌȄȌȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȁǿȑȇȐț ȍȐȍȀǿȋȇ ȁȑȍȋȒȖȇȐȊȤȃȤȑțȋȇ ȞȉȤȋǿȝȑț ȍȀȋȄȅȄȌȤȓȤȆȇȖȌȤȖȒȑȑȢȁȤȖȇȏȍȆȒȋȍȁȤ ȋȍȅȊȇȁȍȐȑȤǿȀȍȌȄȋǿȝȑțȎȍȑȏȤȀȌȍȂȍȃȍȐȁȤȃȒ ȖȇȆȌǿȌțȞȉȘȍȍȐȍȀǿȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌǿȆǿ ȥȔȌȝȀȄȆȎȄȉȒȌȄȆȃȤȈȐȌȝȢȆǿȌȇȋȇȌǿȂȊȞȃȒ ǿȀȍȎȍȎȄȏȄȃȌțȍȌȄȃǿȊǿȁȉǿȆȤȁȍȉȘȍȃȍ ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȎȏȇȊǿȃȒǰȊȤȃȌǿȂȊȞȃǿȑȇȆǿ ȃȤȑțȋȇȘȍȀȁȍȌȇȌȄȂȏǿȊȇȐȞȆȎȏȇȊǿȃȍȋ ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȂǿȏǿȌȑȒȢȆȌǿȖȌȄȆȋȄȌȗȄȌȌȞ ȏȍȀȍȖȍȂȍȗȒȋȒȆǿȁȃȞȉȇȐȇȐȑȄȋȤȑȇȗȤ 6,/(1&(6<67(0 ȄȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȐȇȐȑȄȋǿ ȉȍȋȎǿȌȤȥ52:(17$  ‡ǯȍȆȎǿȉȒȁǿȌȌȞ ǯȍȆȎǿȉȒȈȑȄȑǿȆȁȤȊțȌȤȑțȁǿȗǿȎǿȏǿȑȁȤȃȒȐȤȔ ȋȍȅȊȇȁȇȔȄȑȇȉȄȑȍȉǦȀȄȏȄȅȤȑțȁǿȗȂǿȏǿȌȑȤȈȌȇȈ ȑǿȊȍȌȑǿȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȒȁǿȅȌȍȤȌȐȑȏȒȉȕȤȝȘȍȃȍ ȑȍȂȍȞȉȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȕȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ ‡ǮȍȏǿȃȇȑǿȆǿȔȍȃȇȤȆ ȀȄȆȎȄȉȇ ǮȄȏȄȃȉȍȅȌȇȋȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȗȌȒȏȎȍȑȏȤȀȌȍ ȏȍȆȋȍȑǿȑȇȎȍȁȌȤȐȑȝ ǬȄȆǿȑȇȐȉǿȈȑȄȤȌȄȑȞȂȌȤȑțȈȍȂȍȖȄȏȄȆȆǿȂȍȐȑȏȄȌȤ ȎȏȄȃȋȄȑȇǾȉȘȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȢȑȄȐțȎȍȃȍȁȅȒȁǿȖȄȋ ȎȄȏȄȉȍȌǿȈȑȄȐȞȘȍȁȤȌȒȌǿȊȄȅȌȍȋȒȐȑǿȌȤȑǿ ȌǿȃȤȈȌȍȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȆ·ȢȃȌǿȌțȁǿȗȍȂȍ ȎȇȊȍȐȍȐǿ ǬȄȁȇȋȇȉǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǬȤȉȍȊȇ ȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿ ȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ ȉǿȐȄȑȇ  ǣȊȞȕțȍȂȍȎȏȇȊǿȃȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ ȀȄȆȎȄȉȇȞȉǿȁȇȞȁȊȞȢȎȏȇȐȒȑȌȤȐȑțȉǿȐȄȑȇȆ ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾ ‡ ǣȊȞȋȄȀȊȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȘȤȑȉȍȝ ǿȀȍ ȌǿȐǿȃȉȍȝȃȊȞȋȄȀȊȤȁ  ‡ǫȍȌȑǿȅȄȊȄȋȄȌȑȤȁǿȎǿȏǿȑȒ ǡȐȑǿȁȑȄȗȊǿȌȂȒȍȑȁȤȏȃȊȞȆǿȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ ӾJ ȑǿȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȃȊȞȓȤȉȐǿȕȤȥǸȍȀȈȍȂȍ ȆȌȞȑȇȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȒȆȁȍȏȍȑȌțȍȋȒȌǿȎȏȞȋȉȒȑǿ ȎȍȑȞȂȌȤȑțǡȐȑǿȌȍȁȤȑțȉȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ ȌǿȑȏȒȀȒȑǿȌǿȃȤȌțȑȄȌǿȌțȍȂȍǿȉȐȄȐȒǿȏȇ ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȆǿȊȇȗȤȑțȌǿȑȏȒȀȤ ǿȉȐȄȐȒǿȏȇȞȉȇȋȇȀȒȃȒȑțȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐȞ ȆǿȊȇȗǿȑțȐȞȆǿȓȤȉȐȍȁǿȌȇȋȇȌǿȑȏȒȀȤ ӾJ  ǦȀȄȏȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȒȑȏȒȀȒ ǡȐȑǿȌȍȁȤȑț ȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒȞȉǿȁǿȋȎȍȑȏȤȀȌǿ ӾJ  ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW6\VWHP ȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇ ӾJ ‡ ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒ ǬǿȃȤȌțȑȄǿȉȐȄȐȒǿȏȞȉȇȈȎȤȃȤȈȃȄȃȊȞȉȤȌȕȞ ȑȏȒȀȇ ӾJ  ‡ ǣȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȑȒȏȀȍȘȤȑȉȍȝ ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ ȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇ ȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ ȉǿȐȄȑȇ  DzǡǟǢǟǮȄȏȄȃȑȇȋȞȉȆȋȤȌȇȑȇǿȉȐȄȐȒǿȏȇ ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ ‡ǮȤȃȉȊȝȖȄȌȌȞȉǿȀȄȊȝȑǿ ȆǿȎȒȐȉǿȎǿȏǿȑȒ ǯȍȆȋȍȑǿȈȑȄȎȍȁȌȤȐȑȝȉǿȀȄȊțȒȁȤȋȉȌȤȑț ȎȇȊȍȐȍȐȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ ӾJ  ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋ ȎȇȊȍȐȍȐǿȞȉȘȍȁǿȗǿȋȍȃȄȊțȍȐȌǿȘȄȌǿ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ+LJK&RQWURO ӾJ ȁȇȋȍȅȄȑȄ ȆȋȤȌȇȑȇȑǿȉȍȅȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȤȆȎȍȆȇȕȤȞȋȇ  ǡǟǥǪǧǡǭDzȁȇȎǿȃȉȒȐȉȊǿȃȌȍȘȤȁȤȆ ȆǿȋȤȌȍȝȌǿȐǿȃȉȇȆȋȄȌȗȤȑțȎȍȑȒȅȌȤȐȑț ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ ȐȉȍȏȇȐȑǿȁȗȇȐțȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋȄȊȄȉȑȏȍȌȌȇȋ ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȌǿȎȇȊȍȐȍȐȤ ‡ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȑȄȉȐȑȇȊȝȑǿȋȄȀȊȤȁ ӾJ  ‡ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥ ȎȤȃȊȍȂȇ ӾJ  ‡ ǣȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥȎȤȃȊȍȂȇ ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȇȎȒȐȉȌȍȝ ȘȄȑȇȌȍȝǿȀȍȀȄȆȎȍȐȄȏȄȃȌțȍȃȊȞ ȎǿȏȉȄȑȤȁ  ‡ ǣȊȞȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔȋȤȐȕțȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȒȆțȉȇȋȍȑȁȍȏȍȋ  ‡ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁ ӾJ  ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ 55 ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾȎȏȍȃȍȁȅȄȌȌȞ UA ‡ǦȀȇȏǿȌȌȞȑǿ ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǿȎǿȏǿȑȒ ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW 6\VWHPȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇ ‡ ǰȉȊǿȃȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȤȑȏȒȀȇ ӾJ  ȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVK©ȘȍȀ ȁȤȃȉȏȇȑȇȑǿȆȂȍȏȌȒȑȇȑȏȒȀȒ ‡ ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ &/,3·1·6725(ȆǿȓȤȉȐȒȈȑȄȁǿȗȗȊǿȌȂȌǿ ȉȏȤȎȊȄȌȌȤȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ ȎȍȊȄȂȗȇȑȇȐȉȊǿȃǿȌȌȞ ӾJ  ǮȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȆȒȎȇȌȤȑțȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐ ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉȑǿ ȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍ ӾJ ǰȉȊǿȃȤȑțȉǿȀȄȊț ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȒȁǿȌȌȞȉǿȀȄȊȝ ӾJ DzȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȤȈȎȍȆȇȕȤȥȎȍȐȑǿȁȑȄ ȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁȎȍȆȇȕȤȝ ȎǿȏȉȤȌȂȒ ӾJ DzȑǿȉȇȈȐȎȍȐȤȀȋȍȅȌǿ ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȑȇȑǿȐȉȊǿȃǿȑȇȎȇȊȍȐȍȐȒ ȎȍȆȇȕȤȥȎǿȏȉȤȌȂȒ ӾJ  ǶǧǰDZǩǟDZǟǣǭǢǪǾǣ ǮȍȁȤȑȏȞȞȉȇȋȋȇȃȇȔǿȢȋȍȋȤȐȑȇȑțȒ ȐȁȍȢȋȒȐȉȊǿȃȤȏȄȖȍȁȇȌȇȘȍȋȍȅȒȑț ȁȇȞȁȇȑȇȐȞǿȊȄȏȂȄȌȌȇȋȇȊȇȖȇȌȉȇȈ ȄȉȐȉȏȄȋȄȌȑȇȉȊȤȘȤȁȎȊȤȐȄȌțȎȇȊȍȉȃȇȋȑǿ ȎȏȍȃȒȉȑȇȅȇȑȑȢȃȤȞȊțȌȍȐȑȤȑȁǿȏȇȌ ȁȍȁȌǿ ȗȉȤȏǿȐȊȇȌǿȐȄȖǿ ǶǿȐȑȉȇȕȇȔȏȄȖȍȁȇȌ ȌǿȈȋȄȌȗȍȂȍȏȍȆȋȤȏȒȁȌǿȐȊȤȃȍȉȂȊȇȀȍȉȍȂȍ ȎȏȍȌȇȉȌȄȌȌȞȁȍȏȂǿȌȇȃȇȔǿȌȌȞȋȍȅȒȑț ȁȇȉȊȇȉǿȑȇȥȔȆǿȎǿȊȄȌȌȞǿȑǿȉȍȅȆǿȁȃǿȑȇ ȗȉȍȃȇȃȇȔǿȊțȌȤȈȐȇȐȑȄȋȤȆǿȂǿȊȍȋ dzȤȊțȑȏȇ+(3$ +LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU )LOWHUȑȍȀȑȍȓȤȊțȑȏȇȃȊȞȁȇȐȍȉȍȄȓȄȉȑȇȁȌȍȂȍ ȍȖȇȘȄȌȌȞȎȍȁȤȑȏȞȁȤȃȖǿȐȑȍȖȍȉ ȃȍȆȁȍȊȞȝȑț ȆǿȑȏȇȋǿȑȇȌǿȁȤȑțȌǿȈȃȏȤȀȌȤȗȤȎȇȊȍȁȤȖǿȐȑȉȇ ǦǿȁȃȞȉȇȆǿȐȑȍȐȒȁǿȌȌȝȓȤȊțȑȏǿ+(3$ ȎȍȁȤȑȏȞȎȍȁȄȏȑǿȢȑțȐȞȒȎȏȇȋȤȘȄȌȌȞ ȖȇȐȑȤȗȇȋȎȍȏȤȁȌȞȌȍȆȑȇȋȘȍȁȐȋȍȉȑȒȢȑțȐȞ ȎȏȇȊǿȃȍȋ ǡǟǥǪǧǡǭǮȄȏȄȃȖȇȐȑȉȍȝȑǿȃȍȂȊȞȃȍȋ ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ ‡ǦǿȋȤȌǿȎǿȉȄȑȒ ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒȁȉǿȅȄȘȍȎǿȉȄȑ ȌǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈǾȉȘȍ ȐȎȍȐȑȄȏȤȂǿȢȑțȐȞȆȋȄȌȗȄȌȌȞȄȓȄȉȑȇȁȌȍȐȑȤ ȏȍȀȍȑȇǿȎǿȏǿȑȒȁȇȐȑǿȁȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑț ȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȑǿȎȤȃȌȤȋȤȑțȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞ ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȌǿȃȎȤȃȊȍȂȍȝǾȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉ ȆǿȊȇȗǿȑȇȋȄȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ ǮȤȃȌȤȋȤȑțȉȏȇȗȉȒȎȇȊȍȐȍȐǿ ӾJ  ǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJ ӾJ Ȥ ȁȇȉȇȌțȑȄȈȍȂȍȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞ ӾJ  ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ ȀȄȆȎǿȉȄȑȒ ‡ǦǿȋȤȌǿȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ +(3$  ȐȄȏ=5 ǡǟǥǪǧǡǭǦȋȤȌȝȈȑȄȐȇȐȑȄȋȒȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ ȏǿȆȌǿȏȤȉ ǩǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏȤȥ=5ȋȍȅȌǿ ȎȏȇȃȀǿȑȇȒȎȏȍȃǿȁȕȞǿȀȍȒȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒ ȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒȕȄȌȑȏȤ ‡ ǡȤȃȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿ ӾJ ǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJ ӾJ ȎȤȐȊȞȖȍȂȍȁȇȑȞȂȌȤȑțȉǿȏȑȏȇȃȅ +(3$ ȓȤȊțȑȏǿ ӾJ ȤȁȇȉȇȌțȑȄ ȉǿȏȑȏȇȃȅȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞ ӾJ  ‡ ǮȍȋȤȐȑȤȑțȌȍȁȒȉǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$  ȐȄȏ =5 ȒȥȥȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞ ӾJ  ǡȐȑǿȁȑȄȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJǮȄȏȗȌȤȅ ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$  ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ ȀȄȆȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSDǦȕȤȢȝȋȄȑȍȝ ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ ȀȄȆȎȄȉȇȎȏȇȐȒȑȌȍȐȑȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD ȉȏȇȗȉȒȌȄȋȍȅȌǿȆǿȋȉȌȒȑȇȞȉȘȍȌȄȋǿ ȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD  ‡ǶȇȘȄȌȌȞȎȇȊȍȐȍȐǿ ǡȇȑȏȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏȇȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒȋ·Ȟȉȍȝ ȁȍȊȍȂȍȝȂǿȌȖȤȏȉȍȝȎȍȑȤȋȥȔȁȇȐȒȗȤȑțǬȄ ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȋȇȝȖȇȋȇǿȂȏȄȐȇȁȌȇȋȇǿȀȍ ǿȀȏǿȆȇȁȌȇȋȇȎȏȍȃȒȉȑǿȋȇ ǡǟǥǪǧǡǟǮǯǧǫǖDZǩǟǬȄȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄ ȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȎȍȁȑȍȏȌȍȕȄȋȤȗȍȉ ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ ǡȐȑǿȁȑȄȌȍȁȇȈȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȒȑȏȇȋǿȖ ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȝȖȇȃȊȞȕțȍȂȍȉȤȊțȕȄ ӾJ ǮȍȋȤȐȑȤȑțȑǿȏȍȆȂȍȏȌȤȑțȎǿȉȄȑ ȒȐȄȏȄȃȇȌȤȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞ ӾJ ǮȄȏȗȌȤȅ ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȎǿȉȄȑȒ ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ 56 DzǰDzǬǤǬǬǾǬǤǣǭǪǖǩǖǡ UA ‡ ǫȄȔǿȌȤȖȌȇȈȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿ ȏȒȉȍȞȑȕȤȁȤȃȉȏȇȑȇȈȆǿȉȏȇȈȑȄȋȄȔǿȌȤȖȌȇȈ ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ  ǡǟǥǪǧǡǭǾȉȑȤȊțȉȇȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȖǿȁ ȎȍȂǿȌȍȎȏǿȕȝȁǿȑȇȑǿȎȄȏȗȌȤȅȏȍȀȇȑȇ ȀȒȃțȞȉȒȎȄȏȄȁȤȏȉȒȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍ ȌǿȑȇȐȌȒȁȗȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ DzȁȇȎǿȃȉȒȞȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ ȆǿȊȇȗǿȢȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋ ‡ ǮǿȉȄȑȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ ǾȉȘȍǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȌȄȁȋȇȉǿȢȑțȐȞ ‡ ǟȎǿȏǿȑȌȄȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ ǮȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȘȍǿȎǿȏǿȑȎȏǿȁȇȊțȌȍ ȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ ǾȉȘȍȁǿȅȉȍȎȄȏȄȋȤȘǿȑȇȌǿȉȤȌȄȖȌȇȉ ȎȇȊȍȐȍȐǿ ‡ ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ ȎȇȊȍȐȍȐǿȆǿȃȍȎȍȋȍȂȍȝȎȄȏȄȋȇȉǿȖǿȌǿ ȎȍȆȇȕȤȥ  ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȌȄȁȐȋȍȉȑȒȢ ‡ ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȆǿȐȋȤȑȇȁȐȞ ȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ ‡ ǮȍȂǿȌȍȆǿȉȏȇȑǿȉȏȇȗȉǿǡȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍ ȎǿȉȄȑȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȇȈȌǿȋȤȐȕȄȈȆȌȍȁȒ ȆǿȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒ ǾȉȘȍȗȌȒȏȌȄȆȋȍȑȒȢȑțȐȞȎȍȁȌȤȐȑȝȌǿȆǿȃ ‡ ǷȌȒȏȂǿȊțȋȒȢȑțȐȞȁȎȏȍȕȄȐȤȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞ DZȏȍȔȇȁȇȑȞȂȌȤȑțȗȌȒȏȈȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿ ȎȄȃǿȊțȃȊȞȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞȗȌȒȏǿ ǾȉȘȍȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȂǿȌȍȁȐȋȍȉȑȒȢ ȗȒȋȇȑțȐȁȇȐȑȇȑț ‡ ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȖǿȐȑȉȍȁȍ ȆǿȐȋȤȑȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍ ȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ ‡ ǮǿȉȄȑȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈ ȃȏȤȀȌȇȋȎȇȊȍȋȎȍȋȤȌȞȈȑȄȎǿȉȄȑ ‡ dzȤȊțȑȏȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈȎȍȋȤȌȞȈȑȄȉǿȐȄȑȒ ȓȤȊțȑȏȒ+(3$  ȐȄȏ=5 ȑǿ ȎȏȇȊǿȃȌǿȈȑȄȥȥȌǿȋȤȐȕȄ ǾȉȘȍȎȏȍȀȊȄȋǿȌȄȁȇȏȤȗȄȌȍȁȤȃȌȄȐȤȑț ȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȒȌǿȈȀȊȇȅȖȇȈȐȄȏȁȤȐȌȇȈ ȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǣȇȁǰȎȇȐȍȉ ȐȄȏȁȤȐȌȇȔȕȄȌȑȏȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǿȀȍ ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ ȉȊȤȢȌȑȤȁ5RZHQWD ȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ  ǢǟǯǟǬDZǖǗ ‡ DzȁǿȅȌȍȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȎȍȐȤȀȌȇȉ ȤȆȄȉȐȎȊȒǿȑǿȕȤȥȎȄȏȄȃȎȄȏȗȇȋ ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋ ȆȁȤȊțȌȞȢȓȤȏȋȒ5RZHQWDȁȤȃȀȒȃțȞȉȍȥ ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤ ‡ ǵȄȈǿȎǿȏǿȑȎȏȇȆȌǿȖȄȌȇȈȁȇȌȞȑȉȍȁȍ ȃȊȞȂȍȐȎȍȃǿȏȐțȉȇȔȎȍȑȏȄȀȒȃȍȋǿȗȌȤȔ ȒȋȍȁǿȔȒȁȇȎǿȃȉȒȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍ ȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋȑǿȒȌȄȁȤȃȎȍȁȤȃȌȇȔ ȒȋȍȁǿȔȁȇȏȍȀȌȇȉȇȌȄȌȄȐȒȑțȌȤȞȉȍȥ ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤȈȂǿȏǿȌȑȤȞǿȌȒȊȝȢȑțȐȞ ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ 57 ǣǤǮǯǧǣǠǟDZǧǟǩǰǤǰDzǟǯǧ ǟǩǰǤǰDzǟǯǧ UA DzǰDZǟǬǭǡǩǟ ǟǩǰǤǰDzǟǯDz ǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ ǫǖǰǵǤǩDzǮǖǡǪǖ ȎǿȉȄȑ:RQGHUEDJ DzȐȑǿȌȍȁȤȑțȋǿȌȅȄȑȒȌǿ DzȌȤȁȄȏȐǿȊțȌȇȈȎǿȉȄȑ ȒȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȘȤȑȉȒ ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞ ȘȤȊȇȌ ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞ ȎǿȏȉȄȑȒ ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȘȤȊȇȌ ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ ȁȒȆțȉȇȔȤȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔ ȃȊȞȘȤȊȇȌȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ ȋȤȐȕț ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ ǣȊȞȎȤȃȊȍȂȆȎȍȊȤȏȍȁǿȌȇȋ 5RZHQWD ȃȇȁȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȘȍ ȃȍȃǿȢȑțȐȞ ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ ȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒȌǿ ȎȍȉȏȇȑȑȞȋ ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ  ǰȄȏȁȤȐȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ ȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȏȒȀȉȇ ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțǫȤȌȤ ǣȊȞȂȊȇȀȍȉȍȂȍȖȇȘȄȌȌȞ ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ ȑȉǿȌȇȌȋȄȀȊȤȁ ȑȏȒȀȉȇ DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ ǸȍȀȆȤȀȏǿȑȇȌȇȑȉȇȈȁȍȁȌȒ ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑț ȑȁǿȏȇȌȘȍȁȑȄȏȊȇȐȞȒ ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ ȉȇȊȇȋȇȑǿȎǿȊǿȐȇ ȑȏȒȀȉȇ ǭǴǭǯǭǬǟǬǟǡǩǭǪǧǷǬǻǭǢǭǰǤǯǤǣǭǡǧǸǟ ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȃȤȝȖȍȂȍȆǿȉȍȌȍȃǿȁȐȑȁǿ ȁȄȐțǿȎǿȏǿȑȎȤȐȊȞȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȄȏȋȤȌȒ ȐȊȒȅȀȇȎȍȁȇȌȄȌȀȒȑȇȎȏȇȁȄȃȄȌȇȈȒ ȐȑǿȌȍȐȑǿȑȍȖȌȍȌȄȎȏȇȃǿȑȌȇȈȃȊȞ ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȁȇȃǿȊȤȑțȏȍȆȌȤȋǿȌȌȞȈ ȁȤȃȏȤȅȑȄȎȏȍȁȤȃȎȄȏȗȌȤȅȁȇȉȇȌȒȑȇȎȇȊȍȐȍȐ DzȖǿȐȑțȒȆǿȔȇȐȑȤȌǿȁȉȍȊȇȗȌțȍȂȍ ȐȄȏȄȃȍȁȇȘǿ ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȋȤȐȑȇȑțȀǿȂǿȑȍȕȤȌȌȇȔ ȋǿȑȄȏȤǿȊȤȁǿȀȍȎȏȇȃǿȑȌȇȔȃȍ ȎȍȁȑȍȏȌȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ ǡȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍȁȎȒȌȉȑȎȏȇȈȍȋȒȃȊȞ ȈȍȂȍȎȍȃǿȊțȗȍȥȄȓȄȉȑȇȁȌȍȥȒȑȇȊȤȆǿȕȤȥ ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ 58 GÜVENLİK ÖNERİLERİ TR Güvenliğiniz için, bu cihaz, yürürlükteki tüm standartlar ve mevzuatlarla uyumludur (Alçak Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, çevre ... yönergeleri). 2 • Elektrik güç kaynağı Elektrik süpürgenizin voltajının şebeke voltajı ile aynı olduğundan emin olun. 230 - 240v. Aşağıdaki durumlarda cihazınlzl prizden çekiniz: - her kullanımın sonunda, - her aksesuar değişiminden önce, - her temizleme, bakım ve filtre değişiminden önce. Şu durumlarda cihazı kullanmayın: - elektrik kablosu arızalıysa. Elektrikli süpürgenizin kordon sarma fonksiyoyunu ve kordon seti kesinlikle bir Yetkili Servis tarafından değiştirilmelidir, herhangi bir tamir sırasındaki tehlikeleri önlemek için özel aletler kullanılması gerekir. 1 • Kullanım koşulları Elektrik süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: Yalnızca normal çalıştırma koşullarında kullanılmalıdır. Cihaz, çocukların erişemeyeceği yerlerde Kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir. Cihaz çalışırken asla gözetimsiz bırakmayın. Alkol dökülmüş ıslak yüzeyleri temizlemede kullanmayınız, sıcak maddelerin, toz halindeki maddelerin (alçı, çimento, kül, vb.), büyük, kesici atıkların (cam), tehlikeli maddelerin (solventler, çözücü bileşenler, vb.), kimyasal maddelerin (asitler, temizleyici ilaçlar, vb.) ve yanıcı ya da patlayıcı maddelerin (petrol veya alkol bazlı maddeler) temizliğinde kullanmayın. Cihazı suya sokmayın, suyla temas ettirmeyin veya açık havada bırakmayın. Cihaz düşürüldüyse ve düşmeye bağlı olarak hasar belirtileri görülüyor ya da cihaz her zamankinden farklı çalışıyorsa cihazı kullanmayın. Kullanıldı ise, cihazın içini açmayıp en yakın Yetkili Servis Merkezine gönderiniz veya Rowenta Tüketici Hizmetleri’ni arayınız (son sayfadaki adres bilgilerine bakınız). 3 • Tamirler Onarım işlemleri yalnızca uzmanlar tarafından orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmanız tehlikelidir. TANIMLAMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Aksesualar 16 Üzerinde yüksek güçte uç ve mekanik güç Kapak Torba değiştirme göstergesi Taşıma sapı Kapağın açılması Otomatik kordon sarma düğmesi Torba bölümü Torba yuvası Boru giriş ağzı Filtre muhafazası HEPA* bkz. ZR 0029 01 Açma / Kapama düğmesi HEPA* filtre kutusu haznesi SILENCE SYSTEM Güç ayar düğmesi Dikey park etme Wonderbag torba* ayar düğmesi bulunan Hortum* 17 Üzerinde High Control uç ve 3 konumlu güç 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ayarı bulunan Hortum* Teleskobik başlık* Mobilya fırçası* Aksesuar aparatı* Döşeme ucu* Oluklu süpürme ucu* Teleskobik boru* Katlanabilir, teleskobik boru Compact System* Delta Silence Force* Otomatik ayarlanan zemin başlığı* Turbo fırça* Mini turbo fırça* Parke ucu* *Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir. 59 İLK KULLANIM ÖNCESİ TR kordonundan çekerek değil, taşıma sapından tutarak taşıyın. Süpürgeyi kesinlikle kordonundan tutarak kaldırmayın. Her kullanımdan sonra elektrikli süpürgenizi durdurup fişini çekin. Cihazınızın temizlik ve bakımını yaparken kapalı ve fişinin çekili olup olmadığını kontrol edin. Yalnızca Rowenta veya Wonderbag orijinal torba ve filtrelerini kullanınız. Yalnız Rowenta markali aksesuarlar kullanın. Tüm filtrelerin doğru takıldığından emin olun. Bu cihazın aksesuar ve filtrelerini temin etmekte zorluk çekiyorsanız yetkili Rowenta servisleri ile temasa geçiniz (irtibat adreslerini son sayfada bulabilirsiniz). Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilerek kullanılmalıdır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukları gözetim altında tutmak uygun olacaktır. Süpürgeniz, SILENCE SYSTEM (ROWENTA’ya özgü bir sistem) sayesinde kullanım sırasında rahatsız edici gürültüyü önemli ölçüde azaltır. 1 • Ambalajı açma Cihazınızı ambalajından çıkarınız ve üzerine yapıştırılmış olan bütün etiketleri sökünüz, garanti belgenizi saklayın ve cihazınızın ilk kullanımı öncesinde kullanım talimatını dikkatle okuyun. 2 • ipucları ve tavsiyeler Her kullanım öncesinde, elektrik kordonu tamamen açılmış olmalıdır. Kablonun sıkışmasını ve keskin köşelere takılmaslnI önleyin. Uzatma kablosu kullanıyorsanız, bunun iyi durumda ve cihazınızın elektrik gücü ile uyumlu olduğundan emin olun. Cihazı n fişini asla kablosundan çekerek prizden çıkarmayın. Cihazı hiçbir zaman toz torbasız ve filtrelerne sistemi (kasetler) olmaksızın çalıştırmayın. Bunun için cihazınız HEPA filtre kasetinin olmasına yönelik bir güvenlik sistemine sahiptir. Süpürgeyi CİHAZIN KULLANIMI • Mobilyalar için: fırçayı* veya mobilya başlığını* kullanın. 1 • Cihazın parçalarının montajı Hortumu süpürgenin deliğine kuvvetle sokunuz (fig. 1) ve o şekilde kilitlenene kadar döndürünüz. Geri çıkarmak için, ters yönde döndürerek çekiniz. Aksesuar taşıyıcıyı borunun üzerine sabitleyiniz ve aksesuarları üzerine takınız. Aksesuar taşıyıcıyı hortum üzerinde sabitlenmiş olarak bırakınız, aksesuarları üzerinden çıkarıp alabilirsiniz (fig.2). Teleskobik borunun* montajını yapınız. Borunun üst bölümünü istediğiniz uzunluğa göre ayarlayınız (fig.4). Cihazınızda katlanabilir tip boruları olan Compact System bulunuyorsa : (fig.3). • Kullanmak için, Katlanmış 2 boruyu « klik » sesini duyuncaya kadar çekerek açınız. İstediğiniz uzunluğa ayarlayınız. Borunun ucuna uygun gelen aksesuarı oturtunuz (fig.5): • Parça halı ve duvardan duvara halıları temizlemek için: süpürge ucunu fırçası içeri çekilmiş olarak. ÖNEMLİ ! Cihazı hiçbir zaman toz torbasız ve fıltreleme sistemi (kasetler) olmaksızın çalıştırmayın. 2 • Elektrik fişinin prize takılması ve elektrik süpürgesinin kullanımı DiKKAT Aksesuarları değiştirmeden once cihazı mutlaka durdurun ve fişini çekin. Sarılı kordonu tamamen açınız, süpürgenizin fişini elektrik prizine takınız ve Çalıştırma/Durdurma pedalına basınız (fig.6). Süpürgenin elektronik ayarlayıcısı ile emiş gücünü ayarlayınız, eğer cihazınızda High Control (fig.7) uç varsa emiş gücünü ayrıca 3 konumlu* ayar kumandasıyla da değiştirebilirsiniz: ÖNEMLİ ! Süpürürken süpürme ucunu ilerletmek için çok kuvvet harcıyorsanız, süpürge üzerindeki elektronik güç ayarını kullanarak, cihazınızın emiş gücünü azaltınız. • konum • konum • Parkeler ve kaygan zeminler için: süpürge ucunun fırçasını dışarı çıkararak kullanın veya doğrudan zemin ucunu kullanın*. • Köşeler ve erişilmesi zor yüzeylerde: emici ucu kullanın*. • konum kumaş ve mobilyalar için (fig.7). parkeler ve kaygan zeminler için (fig.7). parça halı ve duvardan duvara halıları temizlemek için (fig.7). *Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir. 60 &ø+$=,1.8//$1,0, TR Cihazınızda, katlanan borulu Compact System bulunuyorsa: • Teleskobik boruları birbirinin içine geçiriniz (fig.11) ve boruyu açmak için “Push» yazılı düğme üzerine bastırınız ve tekrar katlayınız. • Cihazınızda CLIP’N’STORE donanımı varsa, kullanmayacaksanız hortumunuzu kolay yerleştirmek için aksesuar taşıyıcıya takınız (fig.12). 3 • Cihazın muhafazası ve taşınması Kullanım sonrası, Açma/Kapama düğmesine basarak cihazınızı durdurun ve fişini prizden çekin (fig.8). Otomatik kordon sarma düğmesine basarak kordonu yerleştirin (fig.9). Süpürgenizin arka kısmında yer alan boru takma kısmına süpügenizin başlığında bulunan çıkıntıdan takın (fig.10). Böylece, süpürgenizi park konumunda taşıyabilir ve yerleştirebilirsiniz (fig.13). 7(0ø=/ø.9(%$.,0 Soluduğumuz hava alerjik etkisi olabilecek partiküller içermektedir: kurtçuk ve uyuzböcekleri boşaltımı, küfler, polen, dumanlar ve hayvansal kalıntılar (tüy, deri, salya, idrar). En ince partiküller solunum sistemine derinlemesine giriyorlar ve burada bir iltihaba sebep olabiliyor ve solunum sistemine bütünüyle zarar verebiliyorlar. HEPA filtreler (High Efficiency Particulate Air Filter, yani Havada bulunan Partiküller için Yüksek Etki filtreleri) en ince partiküllerin tutulmasını sağlamaktadırlar. HEPA filtre sayesinde, odaya verilen hava solunan havadan daha sağlıklıdır. ÖNEMLİ! Süpürgenizi hiçbir zaman torbasız çalıştırmayınız. 2 • Her on torba değiştirmede bir HEPA* (ref. ZR 0029 01) ÖNEMLİ! Filtre sistemini yılda bir kez yenileyiniz. ÖNEMLİ HEPA ref. ZR 0029 01 fıltre kutusu, bayınızde veya Yetkılı Servıs Merkezlerinde mevcuttur. • Süpürge makinenizin kapağını açın (fig.15). Wonderbag torbasını (fig.16) çıkarın. Sonra HEPA* filtre kutusunu (fig.21) çıkartın bir çöp kutusuna atın (fig.22). • Yeni HEPA* filtre kasetini (ref. ZR 0029 01) bölmesine yerleştirin (fig.23). Wonderbag torbasını yerine yerleştirin. Kapağı kapatmadan önce HEPA* filtre kasetinin doğru yerleştirildiğinden emin olun. ÖNEMLİ Cihazınızın temizlik ve bakımını yaparken kapalı ve fişinin çekili olup olmadığını kontrol edin. 1 • Torba değiştirme Torba değiştirme göstergesi, torbanın dolu veya dolmuş olduğunu belirtir. Elektrik süpürgenizin performansının düştüğünü fark ettiğinizde, en yüksek güç düzeyini seçin ve süpürge ucunu yerden uzaklaştırın. Gösterge kırmızı ise toz torbasını değiştirin. Süpürgenizin kapağını açınız (fig.15). Wonderbag torbasını çıkarıp (fig.16-17) bir çöp kutusuna atınız (fig.18). ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa filtre kasedi olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu amaçla, Hépa filtre kasedinin yerinde olup olmadığını kontrol eden bir emniyet sistemi ile donatılmıştır (Hépa filtre kasedi yerinde yoksa kapak kapanmayacaktır). ÖNEMLİ! Tek kullanımlı olması halinde, wonderbag torbasını tekrar kullanmayın 3 • Temizlik Cihazınızın aksesuarlarını yumuşak ve nemli bir bezle silin, sonra kutulayın. Aşındırıcı veya çizici ürünler kullanmayın. Yeni bir wonderbag torbasını halkasının (fig.19) yardımı ile yuvasına yerleştirin. Torbayı haznenin içine yerleştirip yayın (fig.20). Kapağı kapatmadan önce torbanın doğru yerleştirildiğinden emin olun. *Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir. 61 TAMİR TR Torba değiştirme göstergesi kırmızı kalırsa • Torba dolu. Yeni bir torba takın veya bez torbayı boşaltın. ÖNEMLİ Süpürgeniz iyi çalışmamaya başlarsa, önce şunları yapın açma/kapama düğmesine basarak. Elektrik süpürgeniz çalışmazsa • Cihaz çalışmıyorsa. Cihazın fişe takılı olup olmadığını kontrol edin. Süpürge ucu zor hareket ediyorsa • 3 konumlu güç ayarıyla emiş gücünü ayarlayınız*. Cihazınız iyi çekmiyorsa • Cihazın bir parçası veya borusu tıkalı. Esnek hortum ya da ilgili parçadaki tıkanıklığı giderin. • Kapak tam kapanmamış: torbanın doğru yerleştirildiğinden emin olun ve kapağı yeniden kapatın. Kordon tamamen sarmıyorsa • Kordon geriye çok yavaş sarılıyor. Kordonu tekrar tamamen çıkarın ve kordon sarıcı pedala basın. Sorun hala devam ediyorsa, en yakın Rowenta Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurup, cihazınızı teslim edin. Yetkili Servis Merkezleri listesine bakın veya Rowenta Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun. Ekteki Satış Sonrası Hizmetler sayfasına bakın (son sayfadaki adres bilgilerine bakın). Cihazınızın emiş gücü azaimişsa, gürültü yapıyorsa, ıslık sesi çıkarıyorsa • Cihazın bir parçası veya esnek hortumu kısmen tıkalı. Esnek hortum ya da ilgili parçadaki tıkanıklığı giderin. • Torba dolu veya ince toz ile tıkalı. Yeni bir torba takın veya bez toz torbasını boşaltın. • Filtre dolu: HEPA* filtre kutusunu değiştirin (ref. ZR 0029 01) ve yerine yerleştirin. • Hortum üzerindeki mekanik güç kontrolü açık: mekanik güç kontrolünü kapatın*. GARANTø • Bu cihaz yalnızca ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Profesyonel ve hatalı kullanımdan ya da talimatlara uygun kullanılmamasından kaynaklanacak arızalarda, üretici sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti kapsamı dışında kalır. • Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım talimatlarını dikkatle okuyun: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucunda doğacak hasarlardan, Rowenta sorumlu tutulamaz. *Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir. 62 AKSESUARLAR NEREDE SATıN ALINIR AKSESUARLAR* AKSESUARIN YERiNE TAKILMASI SÜPÜRME Wonderbag torba Üniversal torba. TR Halkayı Wonderbag torbanın üzerine yerleştirin, sonra haznenin içine koyun. Mobilya fırçası Mobilyaları temizlemek için. Mobilya fırçasını süpürge ucu veya borunun ucuna oturtunuz. Mobilyaları temizlemek için. Mobilya süpürme başlığını borunun veya hortumun ucuna takın. Köşelere ve girmesi zor olan alanlara ulaşmak için. Teleskobik süpürme başlığını borunun veya hortumun ucuna takın. Kırılgan zeminler için. Parke ucunu borunun uç kısmına takınız. Mobilya kumaşlarını derinlemesine temizlemek için. Mini turbo fırçayı borunun ucuna takın. Halılara ve halıflekslere bulaşmış iplikleri ve hayvan tüylerini almak için. Turbo fırçayı borunun ucuna takın. Döşeme ucu SATıN ALMA NOKTALARı Teleskobik oluklu başlık Rowenta Yetkili Servis Merkezleri (ekli adresler listesine bakınız). Parke ucu Mini turbo fırça Turbo fırça ÇEVRE Yürürlükteki yasalar uyarınca, kullanılmayan cihazlar, atılmadan önce çalışmaz duruma getirilmelidir (prizden çektikten sonra elektrik kablosunu keserek). Önce çevre koruma! Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içermektedir. Yerel bir sivil çöp toplama noktasına bırakın. *Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir. 63 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara aykırı kullanılmından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti kapsamı dışındadır. 1. Kullanım hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar, 3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar, 4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarmaya veya tadile kalkışması durumunda, 5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır. GARANTİ ŞARTLARI 1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır. 2. Ürünün bütün parçaları dahilolmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır. 7. Ürünün: - Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması, - Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, - Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 8. Urünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımıarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü‘ne başvurulabilir. Belge İzin Tarihi : 09/07/2003 Garanti Belge No : 6342 Bu Garanti Belgesi‘nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun‘a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Tıcaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir. İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı Adresi DANIŞMA HADI : Groupe SEB Istanbul Ev Aletlerı Tıc. A.Ş. : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Katı 2 34398 Maslak / istanbul : 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: İmzası ve Kaşesi ÜRÜNÜN: Markası Cinsi Modeli : ROWENTA : Elektrikli Süpürge : RO 46XX Bandrol ve Seri No Azami Tamir Süresi Garanti Süresi : : 30 iş günü : iki yıl Ünvanı Adresi Tel-Telefax : : : Fatura Tarih ve No Teslim Tarihi ve Yeri : : TARiH-iMZA-KAŞE : SATICI FİRMANIN 64 =$/(&(1,$%(=3,(&=(Ä67:$ PL Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa niskonapięciowa, zgodności elektromagnetycznej, środowiskowa, ... ) 2 • Zasilanie Sprawdzić, czy znamionowe napięcie zasilania odkurzacza jest zgodne z napięciem w instalacji. Wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazdka: - natychmiast po zakończeniu pracy, - przed każdą zmianą wyposażenia, - przed każdym czyszczeniem, - zabiegami konserwacyjnymi albo wymianą filtra. Nie używać odkurzacza : - jeżeli kabel jest uszkodzony. Zespół zwijacza i przewód odkurzacza muszą być obowiązkowo wymieniane w autoryzowanym centrum serwisowym, ponieważ podczas naprawy, dla zapewnienia bezpieczeństwa, niezbędne jest zastosowanie specjalnych narzędzi. 1 • Warunki używania Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym: musi być używany w normalnych warunkach. Urządzenie należy używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. Nie ustawiać ssawek w zasięgu oczu lub uszu. Nie odkurzaj powierzchni zmoczonych alkoholem, przedmiotów gorących, substancji bardzo drobnych (gips, cement, popiół ...), odłamków o ostrych krawędziach (szkła), produktów szkodliwych (rozpuszczalników, środków czyszczących ...), żrących (kwasy, zmywacze ...), palnych i wybuchowych (na bazie benzyny lub alkoholu). Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie kierować strumienia wody na odkurzacz, ani nie przechowywać go na zewnątrz pomieszczeń. Nie używać odkurzacza : jeżeli spadł i nosi wyraźne ślady uszkodzenia albo działa w sposób inny niż normalnie. Jeśli do tego dojdzie, nie otwieraj urządzenia, lecz wyślij je do najbliższego Autoryzowanego Centrum Obsługi Serwisowej lub skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Rowenta. (patrz informacje adresowe na ostatniej stronie). 3 • Naprawy Naprawy mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części. Naprawa we WłaSnym. zakresie może stworzyć zagrożenie dla użytkownika. 23,6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 $NFHVRULD 16 Wąż z rękojeścią i mechaniczną regulacją mocy* 17 Wąż z rękojeścią High Control i trójpozycyjnym Pokrywa Kontrolka sygnalizująca wymianę worka Uchwyt transportowy a Otwarcie pokrywy Przycisk zwijacza kabla Zasobnik na worek System mocowania worka Otwór wlotowy Kaseta z filtrem HEPA* ref. ZR 0029 01 Przycisk włączenia / wyłączenia Zasobnik na kasetę z filtrem HEPA* SILENCE FORCE Regulacja mocy Parking pionowy Worek Wonderbag* 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 przełącznikiem mocy* Teleskopowa końcówka szczelinowa* Szczotka na meble* Zaczep na akcesoria* Ssawka do tapicerki* Końcówka szczelinowa* Rura teleskopowa* Rura teleskopowa składana Compact System* Delta silence Force* Szczotka uniwersalna* (do dywanów i podłóg) Turboszczotka* Mini turboszczotka* Ssawka podłogowa* * W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje. 65 35=('3,(5:6=<08ß<&,(0 PL lub przeciągany przez ostre krawędzie. Nie wolno odłączać urządzenia od sieci i ciągnąć odkurzacza za kabel. Należy wyłączyć i odłączyć odkurzacz po każdym użyciu. Przed przystąpieniem do czynności obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci. Używaj wyłącznie oryginalnych worków i filtrów Rowenta lub Wonderbag. Używaj jedynie akcesoriów wyprodukowanych przez firmę Rowenta. Należy sprawdzić, czy wszystkie filtry są poprawnie umieszczone na swoim miejscu. W razie trudności w zakupie akcesoriów i filtrów do odkurzacza, należy skontaktować się z obsługą klienta Rowenta (patrz dane adresowe na ostatniej stronie). Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy. Dzięki systemowi SILENCE SYSTEM (tylko w odkurzaczach ROWENTA), poziom hałasu przy pracy odkurzacza jest dużo mniejszy. 1 • Odpakowanie Rozpakuj urządzenie i usuń z niego wszelkie nalepki, zachować kartę gwarancyjną i przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. 2 • Wskazówki i zalecenia 3U]HZjG]DVLODM©F\SU]HGNDàG\PXà\FLHP powinien być całkowicie rozwinięty. Nie wolno dopuścić, aby był on zakleszczony lub przeciągany przez ostre krawędzie. W razie stosowania przedłużaczy elektrycznych należy upewnić się, że są one w idealnym stanie i odpowiadają nominalnemu poborowi mocy urządzenia zasilanego przy ich pomocy. Nie wolno nigdy odłączać urządzenia od sieci, ciągnąc za sam kabel. Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i bez systemu filtrującego (kaseta). W tym celu Twoje urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed brakiem kasety filtra HEPA. Nie wolno dopuścić, aby był on zakleszczony 2%6š8*$ 1 • Montaż elementów urządzenia WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i bez systemu filtrującego (kaseta). Wsuń mocno wąż do wlotu ssącego (fig.1) i przekręć go, aż się zablokuje. Aby go wyjąć, odkręć w przeciwnym kierunku i pociągnij. Załóż zacisk na rurze i schowaj na nim akcesoria. Podstawka na akcesoria pozostaje na rurze. Akcesoria są wyjmowane z podstawki, a ta pozostaje zamocowana do rury (fig.2). Składaj rurę teleskopową*. Ustaw rurę do wybranej długości (fig.4). Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w Compact System z rurami składanymi (fig.3): • Jeśli chcesz je wykorzystać, rozłóż obie rury (aż do momentu gdy usłyszysz kliknięcie). Ustaw wybraną długość. Załóż odpowiednią końcówkę na rurze (fig.5): • Dywany i wykładziny: stosować końcówkę w pozycji z wsuniętą szczotką. SUWAGA Należy zawsze wyłączać i odłączać odkurzacz przed zmianą akcesoriów. 2 • Podłączenie przewodu i uruchhomienie urządzenia Odwiń cały kabel, podłącz odkurzacz i naciśnij pedał włączenia/wyłączenia (fig.6). Ustaw moc za pomocą regulacji odkurzacza. Jeśli Twój odkurzacz posiada rękojeść High Control (fig.7), możesz także zmieniać moc ssania dzięki trójpozycyjnemu przełącznikowi*: WAŻNE Jeśli przesuwanie dyszy ssącej sprawia trudności, zmniejsz moc ssania za pomocą elektronicznej regulacji odkurzacza. • pozycja dla tkanin i mebli (fig.7). • pozycja 1!I parkiety i gładkie podłogi (fig.7). • pozycja dywany i wykładziny (fig.7). • Parkiety i gładkie podłogi: stosować końcówkę w pozycji z wysuniętą szczotką lub użyć końcówkę do parkietów*. • Narożniki i miejsca trudno dostępne: stosować końcówkę szczelinową*. • W przypadku mebli: używaj szczotki* lub końcówki do mebli*. * W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje. 66 2%6š8*$ PL Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w Compact System z rurami składanymi: • Schowaj rury teleskopowe (fig.11) i naciśnij przycisk «Push», otwórz rurę i złóż ją. • Jeśli Twój odkurzacz posiada system CLIP’N’STORE, zamocuj wąż na zacisku na akcesoria, aby ułatwić jego schowanie (fig.12). 3 • Przechowywanie i transport urządzenia Po użyciu, wyłączyć odkurzacz naciskając pedał Praca/Stop i odłączyć od sieci (fig.8). Zwinąć przewód naciskając pedał zwijacza przewodu (fig.9). W pozycji pionowej, ustaw dyszę ssącą w pozycji parkingowej (fig.10). Możesz teraz przenosić i schować odkurzacz w pozycji parkingowej (fig.13). &=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$ Powietrze, którym oddychamy zawiera cząsteczki mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy, pleśnie, pyłki, wyziewy i odpady zwierzęce (sierść, skóra, ślina, mocz). Najmniejsze cząsteczki wnikają głęboko do układu oddechowego, w którym mogą wywoływać stany zapalne i zakłócać całość funkcji oddechowych. Filtry HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to znaczy wysokowydajne filtry do cząsteczek powietrza) umożliwiają zatrzymanie najmniejszych cząsteczek. Dzięki filtrowi HEPA, powietrze wydostające się na zewnątrz jest zdrowsze niż zasysane powietrze. WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka. 2 • Wymień kasetę z filtrem HEPA* (ref. ZR 0029 01) WAŻNE Wymieniaj system filtrujący raz w roku. WAŻNE Kasetę z filtrem HEPA ref. ZR 0029 01 mozesz nabyć u sprzedawcy odkurzacza lub w autoryzowanych punktach serwisowych. • Otworzyć pokrywę odkurzacza (fig.15). Wyjąć worek wonderbag (fig.16), następnie kasetkę filtra HEPA* (fig.21) i wyrzucić kasetkę do kosza (fig.22). • Włóż nową kasetę z filtrem HEPA* (ref. ZR 0029 01) do właściwego zasobnika (fig.23). Założyć z powrotem worek wonderbag. Torba veya wonderbag’ı tekrar yerine yerleştiriniz. Kapağı kapatmadan önce HEPA* filtre kasetinin doğru yerleştirildiğinden emin olun. WAŻNE Przed przystąpieniem do czynności obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci. 1 • Wymień worek Kontrolka wymiany worka wskazuje, że worek jest pełny lub przepełniony. W przypadku stwierdzenia obniżenia skuteczności działania urządzenia, należy ustawić maksymalną moc i przytrzymać końcówkę uniesioną nad podłogą. Jeśli kontrolka nadal jest czerwona, wymień worek. Otwórz pokrywę odkurzacza (fig.15). Wyjąć worek wonderbag (fig.16-17) i wyrzucić go do kosza (fig.18). ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa filtre kasedi olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu amaçla, Hépa filtre kasedinin yerinde olup olmadığını kontrol eden bir emniyet sistemi ile donatılmıştır (Hépa filtre kasedi yerinde yoksa kapak kapanmayacaktır). 3 • Wyczyścić odkurzacz Przetrzyj części odkurzacza przy pomocy miękkiej i wilgotnej szmatki, a następnie je wysusz. Nie używać środków żrących lub o działaniu ściernym. WAŻNE - Nie używać ponownie worka wonderbag, jest to worek jednorazowego użytku. Włożyć nowy worek w prowadnicę systemu mocowania worka za pomocą pierścienia (fig.19). Połóż i rozwiń worek wewnątrz zasobnika (fig.20). Przed zamknięciem pokrywy upewnij się czy worek znajduje się we właściwej pozycji. * W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje. 67 868:$1,(867(5(. PL • Mechaniczny regulator mocy* na uchwycie jest otwarty: zamknij mechaniczny regulator mocy* WAŻNE Gdy odkurzacz zaczyna wykazywać objawy wadliwego działania i przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych należy natychmiast zatrzymać urządzenie, naciskając wyłącznik. jeśli kontrolka wymiany worka nadal jest czerwona • Worek jest napełniony: włożyć nowy worek. Odkurzacz nie uruchamia się • Urządzenie nie jest podłączone do sieci. Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do sieci zasilania elektrycznego. Przemieszczanie końcówki jest trudne • Ustaw moc ssania za pomocą trójpozycyjnego przełącznika. jeśli przewód nie zwija się całkowicie • Przewód zasilający jest powoli wciągany do obudowy. Wyciągnąć przewód i ponownie wcisnąć przycisk. Odkurzacz nie zasysa • Zatkana końcówka lub wąż: udrożnić stosowaną końcówkę lub wąż. • Pokrywa jest źle zamknięta: sprawdzić montaż worka i zamknąć pokrywę. Jeżeli problem nie znika, należy się skontaktować z najbliższym Autoryzowanym Punktem Serwisowym firmy Rowenta i dostarczyć mu odkurzacz. Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy • Częściowo zatkana końcówka lub wąż: udrożnić stosowaną końcówkę lub wąż. • Worek jest pełny lub zatkany drobinami pyłu: włożyć nowy worek lub opróżnić worek wykonany z tkaniny. • Filtr jest napełniony: wymień kasetę z filtrem HEPA* (ref. ZR 0029 01) i włóż ją na przeznaczone dla niej miejsce. *:$5$1&M$ • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym; w przypadku niewłaściwej obsługi lub niezgodnej z instrukcją obsługi, Rowenta nie ponosi żadnej odpowiedzialności i gwarancja jest anulowana. • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Rowenta nie ponosi odpowiedzialności w przypadku jakiegokolwiek użycia odkurzacza w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją. * W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje. 68 *'=,(.83,¢$.&(625,$ $.&(625,$  PL 0217$ß $.&(625,–: 2%6š8*$ 0,(-6&(=$.838 Worek Wonderbag Worek uniwersalny. Przymocuj pierścień na worku Wonderbag a następnie umieść go wewnątrz zasobnika. Czyszczenie mebli. Załóż szczotkę do mebli na końcu rękojeści lub rury. Czyszczenie mebli. Nałóż końcówkę do mebli na koniec uchwytu lub rury. Odkurzanie w narożnikach i miejscach trudno dostępnych. Nałóż końcówkę do mebli na koniec uchwytu lub rury. W przypadku podłóg delikatnych. Nałóż końcówkę do parkietów na koniec rury. W celu dogłębnego wyczyszczenia tkanin meblowych. Nałóż mini turboszczotkę na koniec rury. W celu usunięcia włókien i sierści wplątanych w dywany i wykładzi ny. Nałóż turboszczotkę na koniec rury. Szczotka na meble Ssawka do tapicerki Teleskopowa końcówka szczelinowa Autoryzowane centra serwisowe Rowenta (patrz załączona lista adresów) Ssawka podłogowa Mini turboszczotka Turboszczotka Ò52'2:,6.2 Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każde urządzenie wycofane z użytkowania musi zostać zabezpieczone przed użytkowaniem: należy odłączyć i odciąć przewód zasilania przed wyrzuceniem urządzenia. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska! CD Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lubrecyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. * W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje. 69 BEZPEČNOSTNÍ RADY CZ Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj odpovídá tento přístroj příslušným normám a předpisům (směrnicím pro nízké napětí, elektromagnetickou kompatibilitu, životní prostředí, ... ) 2 • Zapojení do sítě Přesvědčte se, zda napětí (ve voltech) Vašeho vysavače odpovídá napětí v síti. Vysavač odpojte vytáhnutím vidlice přívodní šňůry ze zásuvky: - okamžitě po použití, - při manipulaci s příslušenstvím, - před čištěním, - před údržbou nebo výměnou filtru. Přístroj nikdy nepoužívejte: - je-Ii elektrická přívodní šňůra poškozená. Mechanismus navíječe šňůry a kabel vysavače je naprosto nutné dávat k výměně do smluvního servisního střediska, protože na všechny opravy se z bezpečnostních důvodů používají speciální nástroje. 1 • Bezpečnostní pokyny Váš vysavač je elektrický přístroj: musí být používán za normálních provozních podmínek. Používejte a ukládejte přístroj mimo dosah dětí. Nikdy přístroj neponechávejte v provozu bez dozoru. Nepřibližujte sací hubici ani konec trubice na dosah očí a uší. Nevysávejte povrchy, které jsou vlhké od alkoholu nebo jakékoliv tekutiny, teplé látky, velmi jemné látky (např. sádra, cement, popel .. ) velké ostré úlomky (např. sklo), škodlivé látky (např. rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů...), agresivní látky (kyseliny, čistící prostředky...), hořlaviny a výbušniny (s obsahem benzínu a lihu). Přístroj nikdy nepokládejte do vody, ani ho neodkládejte venku. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže spadl a je viditelně poškozený nebo dobře nefunguje. V tom případě přístroj neotvírejte, ale pošlete jej do nejbližšího schváleného servisního střediska nebo kontaktujte zákaznické oddělení Rowenta.(viz kontaktní údaje na poslední stránce). 3 • Opravy Opravy může provádět pouze odborník a používat přitom pouze originální náhradní díly. Pokud byste přístroj opravovali sami, mohli byste ho poškodit. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Příslušenství 16 Hadice se zahnutou trubicí a mechanickým Víko Kontrolka výměny sáčku Rukojeť pro přenášení Otvírání víka Pedál automatického navinutí šňůry Přihrádka na sáček Držák sáčku Úchytka pro sáček na prach Kazeta HEPA* filtru ref. Č. ZR 0029 01 Pedál pro vypnutí/zapnutí Přihrádka na kazetu HEPA* filtru SILENCE SYSTEM Ovladač výkonu Svislé parkování Sáček Wonderbag* ovladačem výkonu* 17 Hadice se zahnutou trubicí High Control a 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 posuvný ovladač výkonu se 3 polohami* Teleskopický štěrbinový sací nástavec* Kartáč na vysávání nábytku* Spona na příslušenství* Hubice na čalounění* Štěrbinový sací nástavec* Teleskopická trubka* Teleskopická skládací trubice Compact System* Delta silence Force* Sací hubice na podlahy* Turbokartáč* Mini turbokartáč* Podlahová hubice* * Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství. 70 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM CZ přístrojem zjišťujícím přítomnost filtrační kazety HEPA. Nepohybujte s vysavačem taháním za přívodní šňůru. Při přemisťování uchopte vysavač za držadlo. Nikdy přístroj nezvedejte tahem za přívodní šňůru. Před každým čištěním a údržbou vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásuvky. Používejte pouze sáčky a filtry Rowenta nebo Wonderbag. Používejte pouze příslušenství od firmy Rowenta. Zkontrolujte, zda všechny filtry jsou na svém místě. V případě potíží s pořízením příslušenství a filtrů pro tento vysavač se obraťte na zákaznický servis firmy Rowenta (viz kontaktní údaje na poslední stránce). Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. PŘED PRVNíM POUŽITíM Váš vysavač vybavený „SILENCE SYSTEM“ (exkluzivní systém ROWENTA) je zárukou výrazného omezení hluku při jeho použití. 1 • Vybalení Přístroj vybalte a odstraňte všechny případné štítky, uschovejte si záruční list a přečtěte si pozorně návod k použití před tím, než přístroj poprvé použijete. 2 • Rady a bezpečnostní doporučení Před každým použitím musí být zcela odvinuta přívodní šňůra. Nenechte přívodní šňůru zachytit či přejíždět přes ostré hrany. PoužíváteIi prodlužovací šňůru, přesvěčte se, že je v perfektním stavu a odpovídá napětí. Vaší elektrické instalace. Po každém použití vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Nikdy přístroj neodpojujte od sítě taháním za přívodní kabeL Nikdy vysavač neuvádějte do provozu bez sáčku a bez filtračního systému (kazeta). Váš přístroj je proto vybaven bezpečnostním POUŽÍVÁNÍ 1 • Montáž prvků přístroje používejte štěrbinovou sací hubici*. • Na nábytek: používejte kartáč* nebo sací hubici na nábytek*. Hadici řádně zasuňte do otvoru vysavače (fig.1) a otočte až dojde k zajištění. Při vytažení ji otočte na opačnou stranu a vytáhněte. Na trubici připevněte klips z příslušenství a nahoře příslušenství srovnejte. Nosič příslušenství zůstává na trubici, příslušenství se z nosiče odejme, nosič je stále upevněný na trubici (fig.2). Sestavení teleskopické trubice*. V rámci možností nastavte požadovanou délku trubice (fig.4). Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje je „Compact System“ se skládacími trubicemi: (fig.3). • Před použitím roztáhněte obě trubice, až se ozve „klik“. Nastavte požadovanou délku. Podle délky trubice uchyťte příslušenství (fig.5): • Na koberce a předložky: používejte sací hubici se zataženým kartáčem. DŮLEŽiTÉ Nikdy vysavač neuvádějte do provozu bez sáčku a bez filtračního systému (kazeta). POZOR Před výměnou příslušenství vysavač vždy vypněte a odpojte od sítě. 2 • Připojení šňůry k síti a uvedení přístroje do provozu Odviňte celou šňůru, připojte svůj vysavač k síti a stiskněte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (fig.6). Ovladačem nastavte výkon vysavače, jestliže je váš model vybaven zahnutou trubicí High Control (fig.7), můžete také změnit sací výkon posuvným ovladačem se 3 polohami*: DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V případě obtížného přesouvání nástavce vysavače snižte elektronickým ovladačem na vysavači sací výkon přístroje. • poloha • Na parkety a hladké podlahy: použijte sací hubici s vytaženým kartáčem, anebo použijte přímo sací hubici na parkety*. • Do rohů a do obtížně přístupných míst na tkaniny a nábytek (fig.7). • poloha na parkety a hladké podlahy (fig.7). • poloha na koberce a předložky (fig.7). * Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství. 71 POUŽÍVÁNÍ CZ Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje je Compact System se skládacími trubicemi: • Zastrčte teleskopické trubice (fig.11), stiskem tlačítka „Push“ otevřete trubici a znovu ji složte. • Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje je CLIP’N’STORE, uchyťte hadici na klips příslušenství, aby uložení bylo snadnější (fig.12). 3 • Ukládání a přeprava přístroje Po použití vysavač vypněte sešlápnutím pedálu zapnout/vypnout a odpojte jej od sítě (fig.8). Šňůru uložte sešlápnutím pedálu navíječe šňůry (fig.9). Ve svislé poloze uložte nástavec do ukládací polohy (fig.10). Tak budete moci vysavač převážet a ukládat v ukládací poloze (fig.13). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy nezapínejte bez sáčku. Vzduch, který vdechujeme, obsahuje částice, které mohou být alergeny: larvy a výkaly roztočů, plísně, pyl, trus a zbytky zvířat (chlupy, kůže, sliny, moč). Ty nejjemnější částice pronikají do hloubky dýchacího aparátu, kde mohou následně způsobovat zánět a negativně ovlivňovat celkovou dýchací funkci. Pomocí filtrů HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, tedy vysoce účinné filtry vzduchových částic) lze tyto nejjemnější částice zachytit. Díky filtru HEPA je vzduch vypouštěný v místnosti zdravější než vzduch nasávaný. 2 • Výměna kazetu HEPA* filtru (ref. č. ZR 0029 01) DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtrační systém vyměňujte jednou ročně. DŮ LEŽITÉ Kazeta HEPA filtru ref. č. ZR 0029 01 je k dispozici u Vašeho obchodníka nebo ve smluvních servisních střediscích. • Otevřete kryt svého vysavače (fig.15). Vyjměte sáček wonderbag (fig.16), potom vyjměte kazetu HEPA filtru* (fig.21) a vyhoďte kazetu do popelnice (fig.22). • Do přihrádky vložte novou kazetu HEPA* filtru (ref. č. ZR 0029 01) (fig.23). Znovu vložte sáček wonderbag. Před přiklopením víka zkontrolujte správné umístění kazety s HEPA* filtrem. DŮLEŽiTÉ Před každým čištěním a údržbou vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásuvky. 1 • Výměna sáčku Kontrolka výměny sáčku. Vám udává, že je sáček plný nebo ucpaný jemným prachem. Konstatujete-Ii snížení účinnosti přístroje, nastavte jej na maximální výkon a držte hubici zvednutou nad podlahu. Jestliže kontrolka zůstává červená, vyměňte sáček. Otevřete víko svého vysavače (fig.15). Vyjměte sáček wonderbag (fig.16-17) a vyhoďte jej do popelnice (fig.18). DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy nezapínejte bez kazety HEPA filtru. Z toho důvodu je váš přístroj vybaven bezpečnostním systémem pro zjištění přítomnosti kazety HEPA filtru (jestliže jste nevložili kazetu HEPA filtru, víko se nezavře). DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Sáček wonderbag nepoužívejte opakovaně, tento sáček je určen k jednorázovému použití 3 • Čištění vysavače Tělo přístroje a příslušenství otřete měkkým a vlhkým hadrem, potom je osušte. Nepoužívejte silné či abrazivní čistící prostředky. Pomocí objímky vložte do držáku nový sáček wonderbag (fig.19). Sáček umístěte a roztáhněte uvnitř přihrádky (fig.20). Před při klopením víka zkontrolujte správné umístění sáčku. * Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství. 72 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH CZ Jestliže kontrolka výměny sáčku zůstává červená • Sáček je plný: sáček vyměňte. DŮLEŽiTÉ Vykazuje-Ii váš vysavač známky špatného fungování, dříve než ho začnete kontrolovat, vypněte přístroj zmáčknutím tlačítka Start/Stop. Je-Ii obtížné posunovat hubicí • Ovladačem se 3 polohami nastavte sací výkon* Když váš vysavač nejde zapnout • Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται σωστά Přístroj není zapojen v síti: zkontrolujte, zda je vidlice přívodní šňůry správně zasunuta v zásuvce. Jestliže se šňůra nenavine celá • Šňůra se při navinování zbrzdí: Sňuru znovu vytáhněte a šlápněte na pedál, kterým se spouští navinování. Když vysavač nesaje • Je ucpané některé příslušenství nebo pružná hadice: příslušenství nebo pružnou hadici uvolněte. • Víko není dovřené: zkontrolujte nasazení sáčku a znovu zavřete víko. Pokud problém trvá, svěřte svůj vysavač nejbližšímu smluvnímu servisnímu středisku Rowenta. Ten najdete v seznamu smluvních servisních středisek Rowenta nebo se obraťte na zákaznickou službu firmy Rowenta. Jestliže vysavač hůře saje, je hlučný, píská • Je částečně ucpané některé příslušenství nebo pružná hadice: příslušenství nebo pružnou hadici uvolněte. • Sáček je plný nebo jsou jeho průduchy ucpány jemným prachem: sáček vyměňte. • Filtr je plný: vyměňte kazetu HEPA* filtru (ref. č. ZR 0029 01) a vložte novou. • Mechanický regulátor výkonu na tyči je otevřený: zavřete mechanický regulátor* výkonu. ZÁRUKA • Tento přístroj je určen pro používání v domácnosti; v případě, že je přístroj používán nevhodným způsobem nebo v rozporu s návodem k použití, nemůže být výrobce vázán odpovědností a záruka se ruší. • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití v rozporu s návodem k použití by firmu Rowenta zbavilo veškeré odpovědnosti. Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: 71 dB. Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.» * Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství. 73 KDE NAKUPOVAT PŘÍSLUŠENSTVÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ* CZ NASAZOVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽÍVÁNÍ NÁKUPNÍ MÍSTA Sáček Wonderbag Univerzální sáček. Umístěte kroužek na sáček Wonderbag, pak jej vložte do vnitřku přihrádky. Na čištění nábytku. Kartáč na vysávání nábytku nasaďte na konec zahnuté trubice nebo na trubici. Na čištění nábytku. Nasaďte sací hubici na nábytek na konec tyče nebo trubky. Abyste se dostali do zákoutí a na těžko přístupná místa. Nasaďte teleskopickou štěrbinovou hubici na konec tyče nebo trubky. Na křehkě podlahy. Nasaďte hubici na parkety na konec trubky. Umožňuje hloubkové čištění bytových textilií. Nasaďte mini turbokartáč na konec trubky. Je určen k odstraňování nitek a zvířecích chlupů zašlapaných do koberců a předložek. Nasaďte turbo kartáč na konec trubky. Kartáč na vysávání nábytku Hubice na čalounění Teleskopický štěrbinový sací nástavec Smluvní servisní střediska Rowenta (viz přiložený seznam adres) Podlahová hubice Mini turbokartáč Turbokartáč ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ V souladu s platnými zákonnými předpisy je nutné každý přístroj, jenž je mimo provoz, učinit trvale nepoužitelným: před tím, než přístroj zahodíte, přístroj odpojte od sítě a odřízněte od něj kabeL Podílejme se na ochraně životního prostředí! Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-Ii, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. * Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství. 74 BEZPEČNOSTNÉ RADY SK Pre zaistenie vašej bezpečnosti tento prístroj zodpovedá príslušným normám a predpisom (smerniciam pre nízke napätie, elektromagnetickú kompatibilitu, životné prostredie ... ) 2 • Zapojenie do siete Presvedčte sa, či napätie (vo voltoch) Vášho vysávača zodpovedá napätiu v sieti. Vysávač odpojte vytiahnutím zástrčky kábla zo zásuvky: - hneď po použití, - vždy pred výmenou príslušenstva, - pred čistením, údržbou alebo výmenou filtra. Spotrebič nikdy nepoužívajte: - ak je elektrický kábel poškodený. Mechanizmus navíjača šnúry a kábel vysávača je v každom prípade nutné dávať na výmenu do zmluvného servisného strediska, lebo sa na všetky opravy s cieľom vyhnúť sa nebezpečenstvu používajú špeciálne nástroje. 1 • Bezpečnostné pokyny Váš vysávač je elektrický prístroj: musí byť používaný v normálnych prevádzkových podmienkach. Používajte a ukladajte prístroj mimo dosahu detí. Nikdy prístroj nenechávajte v chode bez dozoru. Nikdy si nedržte saciu hubicu ani koniec trubice na dosah očí a uší. Nevysávajte plochy mokré od alkoholu nebo akékoľvek iné tekutiny, akékol’vek tekutiny, teplé látky, vel’mi jemné látky (napr. sadra, cement, popol...) vel’ké ostré úlomky (napr. sklo), škodlivé látky (napr. rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov ... ), agresívne látky (kyseliny, čistiace prostriedky ... ), horl’avé a výbušné látky (obsahujúce benzín a lieh). Spotrebič nikdy neklaďte do vody (bez čiarky), ani ho neodkladajte von (exteriér). Spotrebič nikdy nedávajte: ak spadol a je viditeľne poškodený alebo dobre nefunguje. V tomto prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska alebo kontaktujte zákaznícky servis spoločnosti Rowenta. (pozri kontaktné údaje na poslednej stránke). 3 • Opravy Opravy môže vykonávať iba odborník a používať pritom iba originálne náhradné dielce. Keby ste spotrebič opravovali sami, mohli by ste ho poškodiť. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Príslušenstvo 16 Hadica s rúrkou a s mechanickým Veko Kontrolka výmeny vreca Rukoväť na prenos Otváranie veka Pedál automatického navinutia šnúry Priehradka na vrece Držiak vrecka Sací otvor Kazeta HEPA* filtra ref. č. ZR 0029 01 Oddelené vrece Priehradka na kazetu HEPA* filtra SILENCE SYSTEM Variátor výkonu Zvislé ukladanie Vrecko Wonderbag* variátorom výkonu* 17 Hadica s rúrkou High Control a s 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 3-polohovým prepínačom výkonu* Teleskopický štrbinový sací násadec* Kefa na nábytok* Spona na príslušenstvo* Hubica na čalúnenie* Štrbinový sací násadec* Teleskopická trubica* Skladacia teleskopická trubica so systémom Compact* Delta silence Force* Sacia hubica na podlahy* Turbokefa* Mini turbokefa* Podlahová hubica* * Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo. 75 PRED PRVÝM POUŽITíM SK bezpečnostným systémom, ktorý upozorňuje na neprítomnosť kazety filtra HEPA. Nepohybujte s vysávačom ťahaním za prívodný kábel. Pri premiestňovaní uchopte vysávač za držadlo. Nikdy prístroj nedvíhajte ťahaním za prívodnú šnúru. Vždy pred údržbou a čistením vypnite prístroj a vytiahnite vidlicu prívodnej šnúry zo zásuvky. Používajte iba vrecká a filtre od firmy Rowenta alebo Wonderbag. Používajte iba príslušenstvo od firmy Rowenta. Skontrolujte, či všetky filtre sú na svojom mieste. V prípade ťažkostí so zaobstaraním príslušenstva a filtrov pre tento vysávač sa obráťte na zákaznícky servis firmy Rowenta (pozri kontaktné údaje na poslednej stránke). Vďaka systému SILENCE (výhradný systém značky Rowenta) je váš prístroj počas používania veľmi málo hlučný. 1 • Vybalenie Prístroj vybaľte a odstráňte z neho všetky prípadné nálepky, uschovajte si záručný list a prečítajte si pozorne návod na použitie pred tým, než prístroj prvýkrát použijete. 2 • Rady a bezpečnostné odporucanla Pred každým použitím musí byť prívodná šnúra celkom odvinutá. Nenechajte prívodnú šnúru zachytiť či prechádzať cez ostré hrany. Pokiaľ používate predlžovaciu šnúru, presvedčte sa, že je v perfektnom stave a zodpovedá napätiu vašej elektrickej inštalácie. Po každom použití vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú šnúru. Nikdy vysávač neuvádzajte do prevádzky bez vreca a bez filtračného systému (kazeta). Tento prístroj je kvôli tomu vybavený Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú. POUŽíVANIE • Na nábytok: používajte kefu* alebo saciu hubicu na nábytok*. 1 • Montáž prvkov prístroja Hadicu silno zasuňte do nasávacieho otvoru (fig.1) a otočte, až kým nie je zaistená. Pri vyberaní otočte opačným smerom a potiahnite. Na trubku umiestnite sponu pre príslušenstvo a príslušenstvo na ňu pripnite. Držiak príslušenstva zostáva na trubke, príslušenstvo sa z držiaka vyberá zatiaľ čo, držiak zostáva pripevnený na trubke (fig.2). Zložte teleskopickú rúrku*. Nastavte požadovanú dĺžku trubky (fig.4). Ak je váš prístroj vybavený skladacími trubkami so systémom Compact: (fig.3). • Pri používaní rozložte obidve trubky, až kým nepočujete „klik». Nastavte požadovanú dĺžku. Na koniec trubky nasaďte príslušenstvo, ktoré vám vyhovuje (fig.5): • Na koberce a predložky: používajte saciu hubicu so zatiahnutou kefou. DÔLEŽiTÉ Nikdy vysávač neuvádzajte do prevádzky bez vreca a bez filtračného systému (kazeta). POZOR Pred výmenou príslušenstva svoj vysávač vždy vypnite a odpojte od siete. 2 • Pripojenie šnúry k sieti a uvedenie prístroja do prevádzky Úplne rozvite napájací kábel, vysávač zapojte do elektrickej siete a stlačte pedál Zapnúť/Vypnúť (fig.6). Variátorom vysávača nastavte výkon, ak je váš model vybavený systémom High Control (fig.7), výkon nasávania môžete tiež meniť pomocou 3-polohového prepínača : DÔLEŽITÉ V prípade, že máte ťažkosti pri premiestňovaní nasávacej hlavice, použite elektronický variátor vysávača a znížte výkon nasávania vášho prístroja. • Na parkety a hladké povrchy: použite saciu hubicu s vytiahnutou kefou (bez čiarky), alebo použite priamo saciu hubicu na parkety*. • Do rohov a do ťažko prístupných miest: používajte štrbinovú saciu hubicu*. • poloha na tkaniny a nábytok (fig.7). • poloha na parkety a hladké povrchy (fig.7). • poloha na koberce a predložky (fig.7). * Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo. 76 POUŽíVANIE SK Ak je váš prístroj vybavený skladacími trubkami so systémom Compact: • Zasuňte teleskopické trubky (fig.11) a stlačte tlačidlo „Push», aby ste trubku otvorili a zložte ju. • Ak je váš prístroj vybavený systémom CLIP’N’STORE, hadicu upevnite na sponu príslušenstva, aby bolo skladovanie jednoduchšie (fig.12). 3 • Ukladanie a preprava prístroja Po použití svoj vysávač vypnite pritlačením na pedál zapnúť/vypnúť a odpojte ho od siete (fig.8). Šnúru uložte pritlačením na pedál navíjača šnúry (fig.9). Vo vertikálnej polohe dajte nasávaciu hlavicu do parkovacej polohy (fig.10). Tak budete môcť svoj vysávač prevážať a ukladať v parkovacej polohe (fig.13). ČiSTENIE A ÚDRŽBA Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje čiastočky, ktoré môžu mať alergický účinok: larvy a výkaly roztočov, plesne, peľ, výpary a zvieracie zvyšky (chlpy, koža, sliny, moč). Najjemnejšie čiastočky sa dostanú hlboko do dýchacieho ústrojenstva, kde môžu spôsobiť zápal a ovplyvniť celkovú dýchaciu funkciu. Filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, teda vysokoúčinné vzduchové filtre) umožňujú zachytávať najjemnejšie čiastočky. Vďaka filtru HEPA je vzduch vypúšťaný do miestnosti čistejší ako nasávaný vzduch. 2 • Wymeňte kazetu HEPA* filtra (ref. č. ZR 0029 01) DÔLEŽITÉ Raz ročne vymeňte filtračný systém. DÔLEŽiTÉ HEPA filter ref. č. ZR 0029 01 je k dispozícii u vášho obchodníka alebo v zmluvných servisných strediskách. • Otvorte kryt vysávača (fig.15). Vyberte vrecko wonderbag (fig.16), potom vyberte kazetu filtra HEPA* (fig. 21) a zahoďte ju do odpadového koša (fig.22). • Do priehradky vložte novú kazetu HEPA* filtra (ref. č. ZR 0029 01) (fig.23). Znova založte vrecko wonderbag. Pred priklopením veka skontrolujte správne umiestnenie kazety s HEPA* filtrom. DÔLEŽITÉ Vždy pred údržbou a čistením vypnite prístroj a vytiahnite vidlicu prívodnej šnúry zo zásuvky. 1 • Výmena vreca Kontrolka výmeny vreca vám udáva, že je vrece plné alebo upchané jemným prachom. Keď konštatujete zníženie účinnosti prístroja, nastavte ho na maximálny výkon a držte hubicu zdvihnutú k stropu. Ak kontrolka zostáva červená, vymeňte vrece. Otvorte kryt vysávača (fig.15). Vyberte vrecko wonderbag (fig. 16-17) a zahoďte ho do odpadového koša (fig. 18). DÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nezapínajte bez filtračnej kazety Hepa. Kvôli tomu je váš prístroj vybavený bezpečnostným systémom oznamujúcim prítomnosť filtračnej kazety (kryt sa nebude dať zatvoriť, ak ste filtračnú kazetu Hepa nevložili). 3 • Vyčistite vysávač Telo prístroja a príslušenstvo utrite mäkkou a vlhkou handrou, potom ho osušte. Nepoužívajte abrazívne či agresívne čistiace prostriedky. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vrecko wonderbag znova nepoužívajte, ide o jednorazové vrecko. Nové vrecko wonderbag založte pomocou krúžku do držiaka vrecka (fig.19). Vrece umiestnite a roztiahnite vo vnútri priehradky (fig.20). Pred priklopením veka skontrolujte správne umiestnenie vreca. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vysávač nikdy nezapínajte bez vrecka. * Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo. 77 ODSTRANOVANIE PORÚCH SK • Mechanický regulátor výkonu na tyči je otvorený:zatvorte mechanický regulátor výkonu*. DÔLEŽiTÉ Ak vykazuje váš vysávač známky zlého chodu, skôr než ho začnete kontrolovať, (čiarka) vypnite prístroj stlačením tlačidla Start/ Stop. Ak kontrolka výmeny vreca zostáva červená • Vrece je plné: vrece vymeňte. Keď sa váš vysávač nedá zapnúť • Prístroj nie je zapojený v sieti. Skontrolujte, či je vidlica prívodnej šnúry správne zasunutá v zásuvke. Keď sa ťažko posúva hubicou • Výkon vysávača nastavte 3-polohovým variátorom*. Keď váš vysávač nevysáva • Je upchané niektoré príslušenstvo alebo pružná hadica: príslušenstvo alebo pružnú hadicu uvoľnite. • Veko nie je dobre zavreté: skontrolujte nasadenie vreca a znovu zatvorte veko. Keď sa šnúra nenavinie celá • Šnúra sa pri navíjaní pribrzdí: šnúru opäť vytiahnite a pritlačte na pedál, ktorým sa spúšťa navíjanie. Pokial’ bude problém trvať, zverte svoj vysávač najbližšiemu zmluvnému servisnému stredisku Rowenta . Pozrite sa do zoznamu zmluvných servisných stredísk Rowenta alebo sa obráťte na zákaznícku službu firmy Rowenta. Keď váš vysávač vysáva horšie, je hlučný, píska • Je čiastočne upchané niektoré príslušenstvo alebo pružná hadica: príslušenstvo alebo pružnú hadicu uvoľnite. • Vrece je plné alebo sú jeho póry upchané jemným prachom: vrece vymeňte. • Filter je plný: vymeňte kazetu HEPA* filtra (ref. č. ZR 0029 01) a dajte do uloženia novú. ZÁRUKA • Tento prístroj je určený iba na domáce použitie; v prípade, že bude prístroj používaný nevhodným spôsobom alebo v rozpore s návodom na použitie, nemôže byť firma Rowenta viazaná zodpovednosťou a záruka sa ruší. • Pred prvým použitím svojho prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie: používanie v rozpore s návodom by zbavovalo firmu Rowenta všetkej zodpovednosti. Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE. Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode. Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku. Hodnota nameraného hluku činí: 71 dB. Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revíz podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.» * Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo. 78 KDE NAKUPOVAŤ PRíSLUŠENSTVO PRÍSLUŠENSTVO* SK POUŽÍVANIE NASADZOVANIE PRÍSLUŠENSTVA Univerzálne vrece. Umiestnite krúžok na vrece Wonderbag, potom ho vložte do vnútra priehradky. Na čistenie nábytku. Na koniec rúrky alebo trubky nasaďte hubicu na čalúnenie. Na čistenie nábytku. Nasaďte saciu hubicu na nábytok na koniec tyče alebo rúrky. Aby ste sa dostali do kútov a na ťažko prístupné miesta. Nasaďte teleskopickú štrbinovú hubicu na koniec tyče alebo rúrky. Na krehké povrchy. Nasaďte hubicu na parkety na koniec rúrky. Umožňuje híbkové čistenie bytových textílií. Nasaďte mini turbokefu na koniec rúrky. Je určená na odstraňovanie nitiek a zvieracích chlpov zašliapaných do kobercov a predložiek. Nasaďte turbokefu na koniec rúrky. NÁKUPNÉ MIESTA Vrece Wonderbag Kefa na nábytok Hubica na čalúnenie Teleskopický štrbinový sací násadec Zmluvné servisné strediská Rowenta (pozri priložený zoznam adries) Podlahová hubica Mini turbokefa Turbokefa ŽiVOTNÉ PROSTREDIE V súlade s platnými zákonnými predpismi je nutné každý prístroj, ktorý je mimo prevádzky, urobiť natrvalo nepoužiteľným: pred tým, ako prístroj zahodíte, ho odpojte od siete a odrežte od neho kábel. Podiel’ajme sa na ochrane životného prostredia! Váš prístroj obsahuje mnohé zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály. Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom. * Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo. 79 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK H Az ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel az idevágó normáknak és szabályozásoknak (az alacsony feszültség, az elektromágneses kompatibilitás és a környezetvédelem európai irányelvei stb.). Küldje el az Önhöz legközelebbi Hivatalos Szervizközpontba, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta vevőszolgálatával (lásd az utolsó oldalon lévő tudnivalókat). 2 • Áramellátás 1 • Használati feltételek A készüléket csak a típustábláján megjelölt feszültségű, váltakozó áramra szabad csatlakoztatni. Ki kell húzni a hálózati csatlakozótdugaszt: - közvetlenül használat után, - a tartozékok csatlakoztatása előtt, - minden tisztítás, ápolás és szűrőcsere előtt. Nem szabad a készüléket használni: - ha a vezeték sérült. A porszívó tekercsét és kábelét kizárólag hivatalos javítóközpontban cseréltesse ki, mivel speciális szerszámokra van szükség a javításokhoz, hogy megelőzze a veszélyt. Az ön által vásárolt porszívó elektromos hálózatról működik, így ennek megfelelően használja. Az elektromos készülék nem gyermek kezébe való, ezért tárolja olyan helyen, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. Ne üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül. Ne tegye soha a szívófejet vagyaporszívócső végét szem, fül közelébe. Ne használja alkohollal átitatott felületeken, ne szívjon fel semmilyen folyadékot, forró anyagot, ultrafinom anyagot (gipsz, cement, hamu ...), éles szegélyű nagyméretű hulladékot (üveg), veszélyes anyagot (oldószerek, marószerek...), agresszív anyagot (savak, tisztítószerek...), gyúlékony és robbanékony anyagot (benzinvagy alkohol-alapú anyagot). Nem szabad a készüléket vízbe meríteni, és ne tárolja a készüléket a szabadban. Nem szabad a készüléket használni, ha erős ütődés, esés vagy hasonló behatás után fennáll a veszély, hogy hiba keletkezett, vagy ha a készüléken látható elváltozást, működésében rendellenességet észlel. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket. 3 • Javítások Elektromos háztartási készüléken csak szakember végezhet javítást, eredeti alkatrészek felhasználásával. A házilag végzett javítások veszélyt jelentenek a felhasználóra. A vezetékegységet is csak hivatalos Rowenta márkaszerviz cserélheti ki. LEíRÁS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Tartozékok 16 Szívócső szívófejjel és mechanikus Fedél Zsákcserejelző Szállítófogantyú Fedélnyílás Kábelfeltekerő pedál Rekeszzsák Porzsáktartó Szívócső csatlakozónyílása HEPA* szűrőszalag hiv. ZR 0029 01 Be-ki kapcsoló pedál HEPA szűrő* szalagtároló rekesz SILENCE SYSTEM Teljesítményszabályozó Függőleges parkolás Wonderbag* porzsák teljesítményszabályozóval* 17 Szívócső High Control szívófejjel és 3 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 * Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék. 80 pozíciós teljesítményszabályozóval*. Teleszkópos résszívó* Kárpitkefe* Klipsztartozékok* Kárpittisztító fej* Résszívó* Teleszkópos csövek* Compact System* összenyomható teleszkópos cső* Delta silence Force* Szívófej az összes talajfajtához* Turbókefe* Mini turbókefe* Parketta tisztító fej* AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT H fogantyúját. Minden egyes használat után: Kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a csatlakozódugaszt. Mindig kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból a készüléket karbantartás és tisztítás előtt. Kizárólag eredeti Rowenta vagy Wonderbag porzsákokat és szűrőket használjon. Csak Rowenta tartozékokkal alkalmazza. Ellenőrizze, hogy valamennyi szűrő a helyén van-e. Ha gondja van a porszívó tartozékainak és szűrőinek beszerzésében, forduljon a Rowenta vevőszolgálathoz (lásd az utolsó oldalon lévő tudnivalókat). Tilos a készülék használata olyan személy által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. A SILENCE SYSTEM-nek (exkluzív ROWENTA rendszer) köszönhetően a porszívó kevesebb zajt ad ki használat során. 1 • Kicsomagolás Csomagolja ki a készüléket, és távolítsa el róla az összes címkét, őrizze meg a jótállási bizonylatot, és figyelmesen olvassa el a használati utasítást a készülék első használata előtt. 2 • Tanácsok és elővigyázatosságok Használat előtt csévélje le teljesen a tápkábelt. Ne engedje, hogy a vezeték beszoruljon, vagy éles tárgyakba akadjon. Ha hosszabbítózsinórt használ, győződjön meg róla, hogy az tökéletes állapotban van, és megfelel a készülék tápfeszültségi besorolásának. Soha ne húzza ki a készüléket a konnektorból a tápkábelnél fogvat. Soha ne működtesse a porszívót zsák és szűrőrendszer nélkül (szalag). Ezért a készülék fel van szerelve a HEPA szűrőkazetta jelenlétét ellenőrző biztonsági rendszerrel. Ne húzza a porszívót a hálózati csatlakozókábel énél fogva. Ha át szeretné helyezni, fogja meg a HASZNÁLAT • Zugok és nehezen elérhető helyek porszívózásához használja a részszívót*. • Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a bútorszívót* . 1 • A készülék elemeinek összeállítása A szívócsövet erőteljesen nyomja a szívónyílásba (fig.1) és forgassa amíg be nem akad. Eltávolításhoz forgassa ellenkező irányba, és húzza. Rögzítse a tartozék-csatlakoztatót a csőre, és helyezze rá a tartozékokat. A tartozéktartót hagyja a csövön, a tartozékokat távolítsa el a tartóról (fig.2). Szerelje össze a teleszkópos csövet*. Állítsa be a kívánt csőhosszúságot (fig.4) Amennyiben készüléke fel van szerelve Compact System összenyomható csövekkel, járjon el a következőképpen: (fig.3) • Használathoz húzza ki a két csövet, amíg egy kattanást nem hall. Állítsa be a kívánt hosszúságot. Helyezze fel a megfelelő tartozékot a cső végére (fig.5): • A kárpit és mokett tisztítására használja a megfelelő kefepozíciójú csövet. FONTOS Soha ne működtesse a porszívót zsák és szűrőrendszer nélkül (szalag). FIGYELEM Kapcsolja ki és mindig húzza ki a hálózatból a porszívót tartozékcsere előtt. 2 • A tápkábel hálózatra való csatlakoztatása és a készülék üzembe helyezése Tekerje le teljesen a kábelt, dugja a csatlakozódugaszt a konnektorba, majd nyomja meg a Ki-/Bekapcsoló pedált (fig.6). A porszívó szabályozójával állítsa be a teljesítményt. A 3 pozíciós tolókával* is módosíthatja a szívási teljesítményt, amennyiben az Ön modellje fel van szerelve High Control markolattal (fig.7) : FONTOS: A szívófej nehézkes mozgatása esetében a porszívón található elektronikus szabályozó segítségével csökkentse a készülék szívási teljesítményét. • pozíció • Parketta és sima talaj esetén használja a megfelelő kimenő kefepozíciójú csövet, vagy közvetlenül a parkettatisztító fejet*. * Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék. 81 szövetekhez és a bútorzathoz (fig.7). • pozíció parkettához és sima talajhoz (fig.7). • pozíció a kárpit és mokett tisztítására (fig.7). HASZNÁLAT H • Illessze össze a teleszkópos csöveket (fig.11), nyomja meg a „Push” gombot, hogy feloldja a cső reteszelését, és nyomja össze a csövet. • Amennyiben készüléke fel van szerelve CLIP’N’STORE-ral, a könnyebb tárolás érdekében rögzítse a szívócsövet a tartozék-csatlakoztatóra (fig.12). 3 • A készülék tárolása és szállítása Használat után kapcsolja ki porszívót a ki-be kapcsoló pedált megnyomva, és csatlakoztassa le (fig.8). Húzza vissza a kábelt, a kábelfeltekerő pedált megnyomva (fig.9). Függőleges pozícióban helyezze a szívófejet „parkoló” pozícióba (fig.10). A porszívót parkoló pozícióban is szállíthat ja vagy tárolhatja (fig.13). Amennyiben készüléke fel van szerelve Compact System összenyomható csövekkel, járjon el a következőképpen: TISZTíTÁS ÉS KARBANTARTÁS Az általunk beszívott levegő számos allergén részecskét tartalmazhat: poratka lárvákat és ürüléküket, penészgombákat, polleneket, füstöt és az állati eredetű allergénforrásokat (szőr, hám, nyál, vizelet). A rendkívül apró méretű részecskék mélyen behatolnak a légzőkészülékbe, ahol gyulladást okozhatnak, és rossz hatással lehetnek a légzési folyamat egészére. A HEPA szűrők (High Efficiency Particulate Air Filter - Magas hatékonyságú levegőrészecske szűrő) segítségével a rendkívül apró részecskék is visszatarthatók. A HEPA szűrőnek köszönhetően a kiáramló levegő lényegesen tisztább, mint a beszívott levegő. FONTOS: soha ne használja a porszívót porzsák nélkül. 2 • Cserélje ki a HEPA* (hiv. ZR 0029 01) szűrőszalagot FONTOS: évente egyszer cserélje ki a szűrőrendszert. FONTOS A HEPA szűrőszalag (hiv. ZR 0029 01) kapható a viszonteladóknál vagy a hivatalos javítóközpontokban. • Nyissa fel a porszívó fedelét (fig.15). ). Távolítsa el a wonderbag zsákot (fig.16), majd távolítsa el a HEPA* szűrőkazettát (fig.21), és dobja a kazettát a szemétkosárba (fig.22). • Helyezze vissza az új HEPA* szűrőszalagot (hiv. ZR 0029 01) a rekeszébe (fig.23). Helyezze vissza a wonderbag zsákot. Bizonyosodjon meg a HEPA* szűrőszalag jó elhelyezéséről, mielőtt lezárná a fedelet. FONTOS Mindig kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból a készüléket karbantartás és tisztítás előtt. 1 • Cserélje ki a zsákot A zsákcserejelző jelzi, hogy a zsák tele van. Ha a készülék hatékonyságának csökkenését észleli, állítsa maximumra az áramerősséget, és emelje a szívót a föld fölé. Ha a jelző piros marad, cserélje ki a zsákot. Nyissa fel a porszívó fedelét (fig.15). Távolítsa el a wonderbag zsákot (fig.16-17) és dobja a szemétkosárba (fig.18). FONTOS: soha ne használja a porszívót Hepa szűrőkazetta nélkül. Ennek elkerülése érdekében Ön készüléke egy behelyezett Hepa szűrőkazettát ellenőrző biztonsági rendszerrel van felszerelve (a fedelet kizárólag behelyezett Hepa szűrőkazettával lehet lezárni). FONTOS! Ne használja újra a wonderbag zsákot. Ez egy egyszerhasználatos zsák. 3 • Tisztítsa meg a porszívót Törölje meg a készülék tartozékait puha és nedves szivaccsal, majd szárítsa meg őket. Ne használjon erős vagy maró hatás ú tisztítószereket. Helyezzen be egy új wonderbag zsákot a tartóba a gyűrű segítségével (fig.19). Terítse szét a zsákot a rekesz belsejében (fig.20). Bizonyosodjon meg a zsák jó elhelyezéséről, mielőtt lezárná a fedelet. * Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék. 82 MOTORHIBA H • A mechanikus áramerősség-váltó a csőnél nyitva van: zárja be a mechanikus áramerősség váltót*. FONTOS Ha a porszívó hibásan működik, bárminemű ellenőrzés előtt haladéktalanul állítsa le a készüléket a Start/Stop kapcsolóval. Ha a porszívó nem indul el • A készülék nincs bedugva a konnektorba. Ellenőrizze, hogya készülék helyesen van-e csatlakoztatva a dugaljhoz. Ha a zsákcserejelző piros marad • A zsák telített: cserélje ki a zsákot. Ha a szívó nehezen eltávolítható • Állítsa be a szívási teljesítményt a 3 pozíciós szabályozóval* Ha a porszívó nem szív • Egy tartozék vagy a hajlékony cső el van dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy a hajlékony csövet. • A fedél rosszul van lezárva: ellenőrizze a zsák elhelyezését, és zárja újra a fedelet. Ha a kábel nem megy be teljesen a helyére • A kábel fékezve van bemenetkor: rendezze el a kábelt, és nyomja meg a kábelfeltekerő pedált. Ha a probléma nem szűnik meg, vigye el a porszívót a legközelebbi Rowenta hivatalos javítóközpontba. Tekintse meg a hivatalos Rowenta javító központok listáját, vagy lépjen kapcsolatba a Rowenta vevő szolgálattal. Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy • Egy tartozék vagy a hajlékony cső részben el van dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy a hajlékony csövet. • A zsák tele van, vagy finom porral telített: cserélje ki a zsákot. • A szűrő megtelt: cserélje ki a HEPA* szűrőszalagot (hiv. ZR 0029 01), és helyezze vissza a rekeszébe. GARANCIA • A készüléket kizárólag házi és háztartási használatra tervezték; helytelen vagy rendeltetésnek nem megfelelő használat esetén a garancia érvényét veszíti. • Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a készülék első használata előtt: A nem megfelelő. használat a Rowentát minden felelősség alól mentesíti. Zajszint: 71 dB(A) * Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék. 83 HOL VÁSÁROLHATJA MEG A TARTOZÉKOKAT TARTOZÉKOK* RENDELTETÉS HASZNÁLAT Univerzális zsák. Illessze a gyűrűt a Wonderbag zsákra, beteheti a rekesz belsejébe. A bútorok tisztítására. Helyezze a kárpitkefét a markolat vagy a cső végére. A bútorok tisztítására. Illessze a bútorszívót a nyél vagy a cső végével. A rejtett és nehezen elérhető helyek tisztítására. Illessze össze a teleszkópos résszívót a nyéllel vagy a csővel Az érzékeny talajokhoz. Illessze össze a cső végén lévő parkettaszívót. A bútorszövetek alapos megtisztítására. Illessze össze a cső végén lévő mini turbókefét. A kárpitra és mokettára tapadt állat szőr eltávolítására. Illessze össze a cső végén lévő turbókefét. H BESZERZÉSI Wonderbag zsák Kárpitkefe Kárpithoz való fej Teleszkópos résszívót Rowenta hivatalos javítóközpontok. (lásd amellékelt címek listáját) Parkettatisztító fej Mini turbókefe Turbókefe KÖRNYEZETVÉD ELEM Az érvényben lévő előírások szerint minden elhasználódott készülék használhatatlanná váláskor leadandó: mielőtt kidobná, csatlakoztassa le és távolítsa el a kábelt. A Első a környezetvédelem! A termék értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen. * Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék. 84 RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directivele privind tensiunea joasă, compatibilitatea electro-magnetică, mediul, ...) 2 • Alimentarea cu energie electrică 1 • Condiţii de utilizare Verificaţi dacă tensiunea (voltajul) de utilizare a aspiratorului dumneavoastră corespunde cu cea a instalaţiei electrice. Deconectaţi aparatul scoţând ştecherul din priză, fără a trage de cablul de alimentare: - imediat după utilizare, - de fiecare dată înainte de a schimba accesoriile, - înaintea de fiecare curăţare, întreţinere sau schimbare a filtrului. Nu utilizaţi aparatul: - în cazul în care cablul de alimentare este defect. Dispozitivul de înfăşurare şi cablul de alimentare trebuie înlocuite neapărat de un centru service autorizat Rowenta deoarece sunt necesare unelte speciale pentru efectuarea tuturor reparaţiilor pentru a evita orice pericol. Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: trebuie utilizat doar în condiţii normale. Utilizaţi şi depozitaţi aparatul într-un loc unde copii nu pot ajunge. Atunci când este pornit nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat. Nu ţineţi dispozitivul pentru aspirat sau extremitatea tubului lângă ochi sau urechi. Nu aspiraţi suprafeţele îmbibate cu alcool, lichide indiferent de natura lor, substanţe calde, substanţe foarte fine (ghips, ciment, cenuşă...), reziduuri mari ascuţite (sticlă), produse nocive (solvenţi, substanţe decapante...), produse agresive (acizi, substanţe de curăţare... ), produse inflamabile şi explozive (pe bază de benzină sau alcool). Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, nu aruncaţi apă pe el şi nici nu îl depozitaţi afară. Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat jos şi dacă prezintă urme vizibile de deteriorare sau anomalii de funcţionare. În aceste caz nu deschideţi aparatul ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru 3 • Reparaţii Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti cu piese de schimb originale. Nu încercaţi să reparaţi aparatul singur deoarece acest lucru poate fi periculos pentru utilizator. DESCRIERE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 RO service autorizat sau contactaţi service-ul pentru consumatori Rowenta (a se consulta detaliile de contact de pe ultima pagină) Accesorii 16 Tub flexibil cu mâner pentru aspiraţie şi Capac Indicator sac pentru praf plin Mâner pentru transport Deschidere capac Pedală înfăşurare cablu de alimentare Compartiment sac pentru praf Suport sac pentru praf Deschidere pentru aspirare Casetă filtru HEPA * Ref. ZR002901 Pedală pornire/oprire Compartiment casetă filtru HEPA* SISTEM DE REDUCERE A ZGOMOTULUI Variator de putere Suport pentru depozitare verticală Sac pentru praf Wonderbag* variator mecanic de putere* 17 Tub flexibil cu mâner pentru aspiraţie 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 pentru control ridicat şi glisor de control putere cu 3 poziţii* Dispozitiv pentru aspirat cu fantă telescopică* Perie pentru mobilă* Dispozitiv pentru fixare accesorii* Dispozitiv pentru aspirat tapiserii* Dispozitiv pentru aspirat cu fantă* Tub telescopic* Tub telescopic pliabil Sistem Compact* Dispozitiv de aspirare triunghiular cu reducere a zgomotului* Dispozitiv pentru aspirat podeaua* Perie turbo* Mini perie turbo* Dispozitiv pentru aspirat parchetul* * Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional. 85 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE RO aparatul trebuie deplasat cu ajutorul mânerului pentru transport. Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica aparatul. După fiecare utilizare opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul. Întotdeauna înainte de întreţinere sau curăţare opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul. Nu utilizaţi decât cu saci pentru praf si filtre originale Rowenta sau Wonderbag. Nu utilizaţi decât accesorii originale Rowenta. Verificaţi ca toate filtrele să fie montate bine. Aspiratorul dumneavoastră, datorită SISTEMULUI DE REDUCERE A ZGOMOTULUI (sistem exclusiv ROWENTA), vă garantează o reducere mult mai bună a zgomotului în timpul utilizării. 1 • Kicsomagolás Despachetaţi aparatul şi îndepărtaţi toate etichetele existente pe acesta. Păstraţi certificatul de garanţie şi citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a utiliza pentru prima data aparatul. În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi la achiziţionarea accesoriilor sau filtrelor pentru acest aspirator, contactaţi service-ul pentru consumatori Rowenta (a se consulta detaliile de contact de pe ultima pagină). 2 • Sfaturi şi măsuri de siguranţă Înainte de fiecare utilizare, cablul de alimentare trebuie să fie derulat complet. Nu permiteţi ca acesta să rămână blocat sau să fie tras peste margini ascuţite. Dacă utilizaţi un prelungitor, asiguraţi-vă că acesta este în perfectă stare de funcţionare şi este conform cu puterea aspiratorului dumneavoastră. Nu scoateţi niciodată aparatul din priză trăgând de cablul de alimentare. Nu porniţi niciodată aspiratorul fără sacul pentru praf şi fără sistemul de filtrare (casetă). Aparatul dumneavoastră este echipat cu un sistem de securitate pentru a detecta prezenta casetei filtru. Nu deplasaţi aspiratorul trăgând de cablul de alimentare, Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul in care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. UTILIZARE • Pentru parchet şi podele netede: utilizaţi dispozitivul pentru aspirat în poziţia perie scoasă sau utilizaţi direct dispozitivul pentru aspirat parchetul*. • Pentru colţuri şi locurile cu acces dificil: utilizaţi dispozitivul pentru aspirat cu fantă*. • Pentru mobilă: utilizaţi peria* sau dispozitivul pentru aspirat tapiserii*. 1 • Montarea elementelor aparatului Introduceţi cu putere tubul flexibil în deschiderea pentru aspirare (fig.1) şi învârtiţi până se blochează. Pentru demontare, învârtiţi în sens invers şi trageţi. Fixaţi dispozitivul pentru fixare accesorii pe tub şi aranjaţi accesoriile pe acesta. Suportul pentru accesorii rămâne pe tub, accesoriile se scot din suport dar aceasta rămâne fixat pe tub (fig.2).Asamblaţi tubul telescopic*. Reglaţi tubul până ajunge la lungimea dorită (fig.4). Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu Sistem compact cu tuburi pliabile: (fig.3). • Pentru utilizare desfaceţi cele 2 tuburi până auziţi un «clic». Reglaţi până la lungimea dorită. Fixaţi accesoriul care vă este necesar la extremitatea tubului (fig.5): • Pentru covoare şi mochete: utilizaţi dispozitivul pentru aspirat în poziţia perie ridicată. • Parketta és sima talaj esetén használja a megfelelő kimenő kefepozíciójú csövet, vagy közvetlenül a parkettatisztító fejet*. • Zugok és nehezen elérhető helyek porszívózásához használja a részszívót*. • Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a bútorszívót*. IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul fără sacul pentru praf şi fără sistemul de filtrare (casetă). ATENŢIE Întotdeauna înainte de a schimba accesoriile opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul. 2 • Conectarea la priză şi punerea în funcţiune a aparatului Derulaţi complet cablul de alimentare, conectaţi aspiratorul la priză şi apăsaţi butonul de Pornire/ Oprire (fig.6). Reglaţi puterea cu ajutorul variatorului aspiratorului, dacă modelul dumneavoastră este echipat cu mâner pentru aspiraţie pentru control ridicat (fig.7) puteţi modifica, de asemenea, puterea aspiratorului cu ajutorul glisorului cu 3 poziţii* : IMPORTANT În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi de demontare a dispozitivului pentru aspirat, reduceţi puterea de aspirare a aparatului dumneavoastră utilizând variatorul electronic de pe aspirator. • Poziţie pentru ţesături şi mobilă (fig.7). • Poziţie pentru parchet şi podele netede (fig.7). • Poziţie pentru covoare şi mochete (fig.7). * Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional. 86 DUPĂ UTILIZARE RO Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu Sistem compact cu tuburi pliabile: • Retrageţi tuburile telescopice (fig.11) şi apăsaţi pe butonul «Împinge» (Push) pentru a deschide tubul şi repliaţi-l. • Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu sistem de fixare şi depozitare (CLIP’N’STORE), fixaţi tubul flexibil pe dispozitivul pentru fixare accesorii pentru a-l aranja uşor (fig.12). 3 • Depozitarea şi transportul aparatului După utilizare opriţi aspiratorul apăsând butonul de Pornire/Oprire şi deconectaţi-l de la priză (fig.8). Aranjaţi cablul de alimentare apăsând butonul de înfăşurare a cablului (fig.9). În poziţie verticală, amplasaţi dispozitivul pentru aspirat în poziţie de staţionare (fig.10). Astfel puteţi transporta şi depozita aspiratorul dumneavoastră în poziţie de staţionare (fig.13). CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Aerul pe care-l respirăm conţine particule care pot fi alergene: larve şi dejecţii provenite de la acarieni, mucegai, polen, fum şi reziduuri animale (păr, piele, salivă, urină). Particulele cele mai fine penetrează în aparatul respirator în profunzime, unde pot provoca inflamaţii şi pot altera funcţia respiratorie în ansamblul său. Filtrele HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, adică filtre de înaltă eficienţă pentru particulele aeriene) permit reţinerea celor mai fine particule. Datorită filtrului HEPA, aerul eliberat în încăpere este mai sănătos decât aerul aspirat. IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul fără un sac pentru praf. 2 • Schimbare casetei filtrului HEPA * Ref. ZR002901 IMPORTANT Înlocuiţi sistemul de filtrare o dată pe an. Casetă filtru HEPA * Ref. ZR002901 este disponibilă la vânzător sau în centrele de service autorizate. • Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră (Fig.15). Scoateţi sacul pentru praf «wonderbag» (Fig.16) apoi scoateţi caseta filtru HEPA* (Fig.21) şi aruncaţi caseta la pubela pentru gunoi (Fig.22). Montaţi noua casetă filtru HEPA * Ref. ZR002901 în compartimentul corespunzător (Fig.23). • Montaţi din nou sacul pentru praf «wonderbag». Asiguraţi-vă că această casetă filtru HEPA* este în poziţie corespunzătoare înainte de a închide capacul. IMPORTANT Întotdeauna înainte de întreţinerea sau curăţarea aspiratorul opriţi-l şi scoateţi-l din priză . 1 • Schimbarea sacului pentru praf Indicatorul sac pentru praf plin vă indică că sacul este plin sau îmbibat. Dacă constataţi o diminuare a eficienţei aparatului dumneavoastră, reglaţi puterea la maxim şi menţineţi dispozitivul pentru aspiraţie ridicat deasupra podelei. Dacă indicatorul rămâne roşu, înlocuiţi sacul pentru praf. Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră (fig.15). Scoateţi sacul Wonderbag pentru praf (fig.16-17) şi aruncaţi-l la pubela pentru gunoi (fig.18). IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul fără o casetă filtru Hepa. Aparatul dumneavoastră este echipat cu un sistem de securitate pentru a detecta prezenţa casetei filtru Hepa (capacul nu se va închide dacă nu aţi montat o casetă filtru HEPA). IMPORTANT Nu reutilizaţi un sac Wonderbag pentru praf, este vorba despre un sac pentru praf de unică folosinţă. 3 • Curăţarea aspiratorului Ştergeţi accesoriile aparatului dumneavoastră cu o bucată de pânză moale şi umedă, apoi uscaţi-le. Nu utilizaţi detergenţi, substanţe agresive sau abrazive. Montaţi un nou sac Wonderbag pentru praf în suportul pentru sacul de praf utilizând dispozitivul de fixare (fig.19). Amplasaţi şi desfaceţi sacul pentru praf în interiorul compartimentului (fig.20). Asiguraţi-vă că sacul este în poziţie corespunzătoare înainte de a închide capacul. * Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional. 87 DEPANARE RO Dacă indicatorul sac pentru praf plin rămâne roşu • Sacul pentru praf este îmbibat: înlocuiţi sacul pentru praf. IMPORTANT Imediat ce aspiratorul dumneavoastră nu mai funcţionează bine şi înainte de orice verificare, opriţi-l apăsând butonul de Oprire/Pornire. Dacă aspiratorul dumneavoastră nu porneşte • Aparatul nu este alimentat cu energie electrică. Verificaţi dacă aparatul este conectat la priză în mod corect. Dacă dispozitivul pentru aspirat se mişcă cu dificultate • Reglaţi puterea aspiratorului cu ajutorul variatorului cu 3 poziţii*. Dacă aspiratorul dumneavoastră nu aspiră • Un accesoriu sau tubul flexibil este înfundat: desfundaţi accesoriul sau tubul flexibil. • Capacul nu este închis bine : verificaţi dacă sacul de praf este montat corect şi reînchideţi capacul. Dacă cablul de alimentare nu se înfăşoară complet • Cablul de alimentare are o mişcare mai lentă lângă intrare: scoateţi din nou cablul de alimentare şi apăsaţi butonul de înfăşurare a cablului. Dacă aspiratorul dumneavoastră nu mai aspiră bine, face zgomot, fluieră • Un accesoriu sau tubul flexibil este parţial înfundat: desfundaţi accesoriul sau tubul flexibil. • Sacul pentru praf este plin sau este îmbibat cu particule de praf fine: înlocuiţi sacul pentru praf. • Filtru este plin: schimbaţi caseta filtru HEPA* şi înlocuiţi-o în compartimentul ei. • Variatorul mecanic de putere de pe mânerul pentru aspiraţie este deschis: închideţi variatorul mecanic de putere*. Dacă problema persistă, duceţi aspiratorul la cel mai apropiat centru service autorizat Rowenta. Consultaţi lista cu centre service autorizate Rowenta sau contactaţi service-ul pentru consumatori Rowenta (a se consulta detaliile de contact de pe ultima pagină). GARANŢIE • Acest aparat este doar pentru o utilizare casnică; producătorul nu va avea nicio responsabilitate în cazul unei utilizări anormale sau care nu este conformă cu modul de utilizare şi garanţia este anulată. • Citiţi cu atenţie manualul de utilizare înainte de a utiliza pentru prima data aparatul: o utilizare ce nu este conformă cu manualul de utilizare va exonera Rowenta de orice responsabilitate. * Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional. 88 UNDE PUTEŢI CUMPĂRA ACCESORII ACCESORII* RO UTILIZARE MONTAREA UNUI ACCESORI Sac universal. Instalaţi dispozitivul de fixare pe suportul sacului pentru praf. Pentru a curăţa mobilele. Montaţi peria pentru mobilă la capătul mânerului pentru aspiraţie sau la capătul tubului. Pentru a curăţa mobilele. Montaţi dispozitivul pentru aspirat tapiserii la capătul mânerului pentru aspiraţie sau la capătul tubului. Pentru a ajunge la colţuri şi în locurile cu acces dificil. Montaţi dispozitivul pentru aspirat tapiserii la capătul mânerului pentru aspiraţie sau la capătul tubului. Pentru podelele delicate. Montaţi dispozitivul pentru aspirat parchetul la capătul tubului. Pentru a curăţa în profunzime materialul tapiseriilor. Montaţi mini peria turbo la capătul tubului. Pentru înlăturarea firelor şi părului de animale de pe covoare şi mochete. Montaţi peria turbo la capătul tubului. LOCAŢII DE UNDE PUTEŢI ACHIZIŢIONA Sac Wonderbag pentru praf Perie pentru mobilă Dispozitiv pentru aspirat tapiserii Dispozitiv pentru aspirat cu fantă telescopică Centre Service Autorizate Rowenta (consultaţi lista de adrese anexată). Dispozitiv pentru aspirat parchetul Mini perie turbo Perie turbo MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Conform cu reglementările în vigoare, orice aparat care nu mai este funcţional trebuie să fie definitiv inutilizabil: deconectaţi şi tăiaţi cablul de alimentare înainte de a arunca aparatul. Să luam parte la protecţia mediului înconjurător! Aparatul dumneavoastră conţine multe materiale ce pot fi valorificate sau reciclate. Predaţi-l la un punct de colectare pentru a fi reciclat. * Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional. 89 SAVETI ZA BEZBEDNOST SR Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima (Direktive o najnižem naponu, elektromagnetskoj usklađenosti, životnoj sredini…). u radu. U tom slučaju ne otvarajte aparat, već ga pošaljite najbližem ovlašćenom servisu ili kontaktirajte korisnički servis Rowenta (pogledajte spisak u garantnom listu). 1 • Uslovi za upotrebu 2 • Električno napajanje Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi u uobičajenim uslovima za upotrebu. Koristite i čuvajte aparat van domašaja dece. Nikada ga ne ostavljajte da radi bez nadzora. Ne držite dodatak za usisavanje ili kraj cevi blizu očiju ili ušiju. Ne usisavajte površine nakvašene alkoholom, niti bilo kojom drugom tečnošću, površine pokrivene toplim i izuzetno sitnim predmetima (gips, cement, pesak…), velikim oštrim komadima (staklo), štetnim proizvodima (rastvori, razređivači…), agresivnim proizvodima (kiseline, sredstva za čišćenje…), zapaljivim i eksplozivnim materijama (na bazi benzina i alkohola). Nikada ne stavljajte aparat u vodu, ne prskajte ga vodom i ne čuvajte ga napolju. Ne koristite aparat ukoliko je pao i ukoliko pokazuje vidljive nedostatke ili nepravilnosti Proverite da li napon (voltaža) Vašeg usisivača odgovara električnom naponu u domaćinstvu. Isključite aparat iz struje povlačeći utikač, a ne kabl: - odmah nakon upotrebe, - pre svakog menjanja dodatka, - pre svakog čišćenja, održavanja ili zamene filtera. Aparat ne upotrebljavajte: - Ukoliko je kabl oštećen. Sistem za uvlačenje kabla i kabl usisivača mora da zameni isključivo ovlašćeni servis Rowenta zato što je za potreban poseban alat da bi se izbegla opasnost. 3 • Popravke Popravke moraju da obavljaju samo stručna lica koristeći originalne rezervne delove. Samostalno popravljanje uređaja može predstavljati opasnost za korisnika. OPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Dodaci 16 Savitljivo usisno crevo sa rukohvatom i Poklopac Indikator napunjenosti vrećice Ručica za prenošenje Otvarač poklopca Taster za uvlačenje kabla Odeljak za vrećicu Držač za vrećicu Otvor za usisavanje Kaseta za filter HEPA* Ref. ZR002901 Taster za uključivanje i isključivanje Prostor za postavljanje HEPA* filtera SILENCE SYSTEM Taster za odabir snage usisavanja Otvor za odlaganje četke Wonderbag* vrećica mehaničkom kontrolom snage usisavanja* 17 Savitljivo usisno crevo sa High Control 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 rukohvatom i klizačem za podešavanje snage u tri položaja* Teleskopski nastavak za uglove* Četka za nameštaj* Držač za dodatke* Dodatak za nameštaj* Dodatak za usisavanje uglova* Teleskopska cev* Fleksibilna teleskopska cev Compact System* Delta silence Force četka* Četka za usisavanje svih podloga* Turbočetka* Mini turbočetka* Dodatak za parket* * U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima. 90 PRE PRVOG KORIŠĆENJA SR Ne pomerajte usisivač povlačeći kabl, koristite isključivo ručicu za prenošenje. Ne vucite kabl da biste podigli uređaj. Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz struje nakon svakog korišćenja. Zaustavite rad aparata i isključite ga iz struje pre svakog čišćenja i održavanja. Upotrebljavajte isključivo originalne vrećice i filtere Rowenta ili Wonderbag. Proverite da li su svi filteri dobro postavljeni. Zahvaljujući SILENCE SYSTEM-u (ekskluzivni ROWENTA sistem), Vaš usisavač Vam osigurava znatno smanjenje buke tokom rada. 1 • Otpakivanje Otpakujte aparat i uklonite sa njega sve etikete. Sačuvajte garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja usisivača. U slučaju nemogućnosti nabavke dodataka i filtera za ovaj usisivač, kontaktirajte ovlašćeni Rowenta servis (pogledajte spisak u garantnom listu). 2 • Saveti i upozorenja Pre svake upotrebe kabl mora da bude potpuno odmotan. Ne pokušavajte da probušite kabl i ne povlačite ga preko oštrih ivica. Ukoliko koristite produžni kabl, proverite da li je u savršenom stanju i da li odgovara snazi Vašeg usisivača. Nikada ne isključujte aparat iz struje povlačeći kabl. Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez vrećice i bez sistema za filtriranje (kasete). Vaš aparat zbog toga poseduje sigurnosni sistem za prisustvo filter kasete. Nije predviđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe,kao ni lica bez iskustva ili poznavanja upotrebe aparata. Mogu ga koristiti samo ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvima za upotrebu aparata. Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi igrala aparatom. UPOTREBA 1 • Sklapanje elemenata aparata VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez vrećice i bez sistema za filtriranje (kasete). Dobro postavite savitljivi deo cevi u otvor za usisavanje (fig.1) i okrenite sve dok se ne zaključa. Da biste ga izvukli, okrenite u suprotnom smeru i izvucite. Pričvrstite držač za dodatke na cev i namestite dodatke na njega. Držač za dodatke mora da ostane na cevi, dodaci se skidaju sa držača dok je držač pričvršćen na cev (fig.2). Namestite teleskopsku cev*. Namestite željenu dužinu na cevi (fig.4). Ukoliko Vaš usisivač ima Compact System sa savitljivom cevi: (fig.3). • Da biste ga koristili, ispravite obe cevi sve dok ne čujete „klik“. Namestite željenu dužinu. Namestite odgovarajući dodatak na kraj cevi (fig.5): • Za tepihe i itisone: koristite nastavak za usisavanje sa uvučenom četkom. PAŽNJA Uvek zaustavite rad aparat i isključite ga iz struje pre zamene dodataka. 2 • Uključivanje i aktiviranje aparata Potpuno izvucite kabl, uklučite ga u struju i pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (fig.6). Podesite snagu usisavanja pomoću tastera za odabir snage. Ukoliko Vaš usisivač ima dršku High Control (fig.7) snagu usisavanja možete podesiti koristeći klizač satri položaja*: • Položaj VAŽNO U slučaju da teško pomerate nastavak za usisavanje, smanjite snagu usisavanja aparata koristeći deo za elektronsko podešavanje na usisivaču. za tkanine i nameštaj (fig.7). • Položaj za parket i glatke površine (fig.7). • Položaj za tepihe i itisone (fig.7). • Za parket i glatke površine: upotrebljavajte dodatak sa izvučenom četkom ili koristite nastavak za usisavanje po parketu*. • Za uglove i teško dostupna mesta: koristite nastavak za uglove i pukotine*. • Za nameštaj: koristite četku* ili nastavak za nameštaj*. * U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima. 91 UPOTREBA SR Ukoliko usisivač ima Compact System sa savitljivim cevima: • Izvucite teleskopske cevi (fig.11) i pritisnite na taster „Push“ da bi se cev otvorila i spakujte je. • Ukoliko Vaš usisivač ima CLIP’N’STORE, pričvrstite savitljivu cev na osnovu za dodavanje delova da biste olakšali sklapanje (fig.12). 3 • Odlaganje i prenošenje aparata Nakon upotrebe isključite usisivač pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje i isključite ga iz struje (fig.8). Uvucite kabl pritiskom na taster za uvlačenje kabla (fig.9). Postavite nastavak za usisavanje u uspravan položaj (fig.10). Na taj način možete da nosite i namestite Vaš usisivač u položaj za odlaganje (fig.13). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Vazduh koji udišemo sadrži čestice koje mogu da budu alergene: larve i materije koje izbacuju grinje, buđ, polen, dim i nečistoće koje ostaju za životinjama (dlake, perut, pljuvačka, urin). Najsitnije čestice ulaze duboko u disajne organe u kojima mogu da prouzrokuju zapaljenje i da utiču štetno na disajnu funkciju u celini. Filteri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to jest Filter visoke efikasnosti za čestice u vazduhu) omogućavaju da se zadrže i najsitnije čestice. Zahvaljujući filteru HEPA, vazduh koji se izbacuje u prostoriju je zdraviji od vazduha koji prolazi kroz njega. 2 • Zamenite kasetu filtera HEPA* Ref. ZR002901 VAŽNO Zamenite sistem za filtraciju jednom godišnje. Kasetu filtera HEPA Ref. ZR002901 možete kupiti u ovlašćenom servisu. • Otvorite poklopac usisivača (Fig.15). Izvucite vrećicu Wonderbag (Fig.16), potom izvucite kasetu filtera HEPA* (Fig.21) i bacite je u kantu za smeće (Fig.22). Postavite novu kasetu filtera HEPA* Ref. ZR002901 u ležište (Fig.23). • Vratite kesu Wonderbag. Proverite da li ste dobro postavili kasetu filtera HEPA* pre nego što zatvorite poklopac. VAŽNO Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz struje pre svakog čišćenja i održavanja. 1 • Zamena vrećice Indikator napunjenosti vrećice pokazuje da je vrećica puna ili zapušena. Ukoliko primetite da je usisivač manje efikasan, odaberite maksimalnu snagu i podignite usisnu glavu sa poda. Ukoliko je indikator crven, zamenite vrećicu. Otvorite poklopac usisivača (Fig.15). Izvucite vrećicu Wonderbag (Fig.16-17) i bacite je u kantu za smeće (Fig.18). VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez kasete filtera Hepa. Vaš uređaj ima sigurnosni sistem prisustva kasete filtera Hepa (poklopac se ne može zatvoriti ukoliko niste namestili kasetu filtera HEPA). 3 • Očistite svoj usisivač VAŽNO Nikada ne upotrebljavajte već korišćenu vrećicu Wonderbag, reč je o vrećici za jednokratnu upotrebu. Obrišite dodatke aparata mekom i vlažnom krpom, potom ih osušite. Ne upotrebljavajte deterdžente, agresivne i abrazivne proizvode. Postavite novu vrećicu Wonderbag u držač za vrećicu pomoću prstena. (fig.19). Namestite i raširite vrećicu unutar kućišta (Fig.20). Proverite da li je vrećica dobro postavljena pre nego što zatvorite poklopac. VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez vrećice. * U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima. 92 POTEŠKOĆE I REŠENJA SR Ukoliko je indikator lampica za zamenu vrećice i dalje crvena • Vrećica je zapušena: zamenite je. VAŽNO Čim primetite da Vaš usisivač slabije radi, kao i pre svake provere, isključite ga pritiskom na taster za uključivanje i isključivanje. Ukoliko usisivač ne počne sa radom • Aparat nije uključen u struju. Proverite da li je usisivač pravilno uključen u struju. Ukoliko se nastavak za usisavanje teško pomera • Namestite snagu usisivača pomoću klizača koji imatri položaja*. Ukoliko usisivač ne usisava • Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite dodatak ili savitljivu cev. • Poklopac nije dobro zatvoren: proverite položaj vrećice i ponovo zatvorite poklopac. Ukoliko kabl neće u potpunosti da se uvuče • Kabl je olabavljen tokom vraćanja: izvucite kabl i pritisnite taster za uvlačenje kabla. Ukoliko se problem nastavi, odnesite usisivač u najbliži ovlašćeni servis Rowenta. Pogledajte spisak ovlašćenih servisa Rowenta ili kontaktirajte korisnički servis Rowenta (pogledajte spisak u garantnom listu). Ukoliko usisivač ne usisava dobro, pravi buku, pišti • Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite dodatak ili savitljivu cev. • Vrećica je puna ili zapušena sitnom prašinom: zamenite vrećicu. • Filter je pun: zamenite kasetu filtera HEPA* i pravilni je namestite. • Klizač za mehaničko podešavanje snage na dršci je otvoren: zatvorite ga*. GARANCIJA • Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu; u slučaju neprimerene ili neodgovarajuće upotrebe, proizvođač se oslobađa odgovornosti i garancija se poništava. • Pre prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu: korišćenje koje nije u skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa proizvođača svake odgovornosti. * U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima. 93 GDE KUPITI DODATKE SR UPOTREBA NAMEŠTANJE DODATAKA Univerzalna vrećica Namestite prsten na držač vrećice. Za čišćenje nameštaja Postavite četku za nameštaj na kraj drške ili cevi. Za čišćenje nameštaja. Postavite četku za nameštaj na kraj drške ili cevi. Za pristup uglovima i teško dostupnim mestima. Postavite dodatak uglove i uske otvore na kraj drške ili cevi. Za osetljive površine. Postavite dodatak za parket na vrh cevi. DODACI * PRODAJNA MESTA Vrećica Wonderbag Četka za nameštaj Dodatak za nameštaj Teleskopski nastavak za uglove i uske otvore Ovlašćeni Rowenta servisi (pogledajte spisak adresa u garantnom listu). Dodatak za parket Mini turbo četka Za duboko čišćenje mebla. Postavite mini turbo četku na vrh cevi. Turbo četka Za usisavanje konaca i dlaka Postavite turbo četku na vrh životinja uvučenih u tepihe cevi. i itisone ŽIVOTNA SREDINA U skladu sa važećim propisima, svaki aparat koji se više ne koristi mora da se odstrani kao neupotrebljiv: isključite ga iz struje i odstranite kabl pre nego što ga bacite. Učestvujmo u zaštiti životne sredine! Vaš aparat sadrži brojne materijale koji mogu da se recikliraju. Odnesite ga u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda. * U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima. 94 KESHILLA SIGURIE AL Per sigurimin tuaj, ky aparat eshte konform normave dhe rregulloreve te zbatueshme (Direktivat Tension i Ulet, Pershtatshmeri Electromanjetike, Mjedis,...). te miratuar ose kontaktoni sherbimin per konsomatoret te firmes Rowenta. (shihni te dhenat ne faqen e fundit). 2 • Ushqimi elektrik 1 • Kushtet e perdorimit Verifikoni nese tensioni i perdorimit (voltazhi) i aspiratorit tuaj korrespondon tamam me ate te instalimit tuaj. Hiqeni aparatin nga priza duke nxjerrë prizen, pa terhequr kordonin : - menjehere pas perdorimit, - para çdo ndërrimi te pjeseve, - para çdo pastrimi, mirembajtje apo ndërrim filtri. Mos e përdorni aparatin : - nese kordoni eshte i demtuar. Grupi mbledhes i kordonit dhe kordoni i aspiratorit tuaj duhet te ndërrohen me patjeter nga nje Qendren e Servisit të miratuar Rowenta pasi nevojiten mjete te veçanta per te kryer çdo riparim me qellim qe te shmanget çdo rrezik. Aspiratori juaj eshte aparat elektrik : ai duhet te perdoret ne kushte normale perdorimi. Perdoreni dhe vendoseni aparatin atje ku femijet te mos e arrijne. Mos e lini kurre aparatin te punoje pa mbikqyrje. Mos e mbani tubin thithës apo fundin e tubit prane syve dhe veshëve. Mos thithni siperfaqe te lagura me alkol, me lengje te çfaredo lloj natyre qofshin, me substanca te nxehta, substanca shume te imëta (allçi, çimento, hi…), copa te mêdha prerese (qelq), produkte te demshme (solvente, dekapante...), gërryese (acide, pastrues ...), që marrin flake dhe shperthyese (me baze benzine apo alkoli). Mos e zhytni kurre aparatin ne uje, mos hidhni uje mbi aparat dhe mos e lini jashte. Mos e perdorni aparatin nese eshte rrezuar dhe paraqet demtime te dukshme apo anomali funksionimi. Ne kete rast mos e hapni aparatin por dergojeni ne Qendren me te afert të Servisit 3 • Riparimet Riparimet duhet te behen vetem nga specialiste me pjese kembimi te origjines. Nëse e riparoni vetë aparatin, kjo mund te perbeje rrezik per perdoruesin. PERSHKRIMI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pjeset aksesore 16 Tub i perkulshem me doreze dhe ndryshues Kapaku Treguesi i nderrimit te qeses Doreza per transportim Hapës i kapakut Pedale mbledhese e kordonit Hapesira per qesen Mbajtese e qeses Vrimë per thithjen Kasetë e filtrit HEPA* Ref. ZR002901 Pedale Funksionim/Ndalim Hapesire per kaseten e filtrit HEPA* SISTEM QETESIE Ndryshues i fuqise Vend vendosje vertikale Qese Wonderbag* mekanik i fuqise* 17 Tub i perkulshem me dorezen Kontroll i 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Larte dhe buton fuqije me 3 pozicione* Thithes teleskopik me te çarë * Furçë per pajisje mobiluese* Mbajtese per pjeset aksesore* Thithes per pajisje mobiluese* Thithes me vrime te hollë* Tub telescopik* Tub telescopik qe paloset Sistem Kompakt * Thithese trekendeshe Qetesi Force* Thithes per çdo dysheme* FurçëTurbo* FurçëTurbo mini** Thithes per parket* * Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë. 95 PARA PERDORIMIT TE PARE AL transportuese. Mos e perdorni kordonin per te ngritur aparatin pezull. Ndalojeni dhe hiqeni nga priza aspiratorin pas çdo perdorimi. Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone nga priza aspiratorin para mirembajtjes apo pastrimit te tij. Perdorni vetem qese dhe filtra origjinale Rowenta ose Wonderbag. Perdorni vetem pjeset aksesore origjinale Rowenta. Verifikoni nese te gjithe filtrat jane tamam neper vende. Aspiratori juaj, ne saje te SISTEMIT QETESI (sistem vetem i ROWENTES), ju garanton nje zvogelim te madh te zhurmave gjate perdorimit. 1 • Heqja e amballazhit Hiqini amballazhin dhe çlironi aparatin tuaj nga çdo etiketë e mundshme. Ruajeni fleten tuaj te garancise dhe lexoni me kujdes udhezimin e perdorimit para se ta perdorni aparatin per here te pare. Nese kini veshtiresi per te gjetur pjeset aksesore apo filtrat per kete aspirator, kontaktoni sherbimin per konsomatoret te firmes Rowenta (shihni te dhenat ne faqen e fundit). 2 • Keshilla dhe perkujdesje Para çdo perdorimi, kordoni duhet te shpeshtillet deri ne fund. Mos e ngecni dhe mos e kaloni neper cepa preres. Nese perdorni nje kordon zgjates elektrik, sigurohuni qe ai eshte ne gjendje shume te mire dhe i nje trashesie te pershtatshme me fuqine e aspiratorit tuaj. Mos e hiqni kurre aparatin nga korrenti duke terhequr kordonin. Mos e vini kurre ne funksionim aspiratorin pa qese dhe pa sistem filtrimi (kasetë). Aparati i juaj eshte i pajisur per kete me nje sistem sigurie per prezencen e kasetes së filtrit. Mos e zhvendosni aspiratorin duke terhequr kordonin, aparati duhet te zhvendoset nepermjet dorezes Ky aparat nuk eshte parapare te perdoret nga persona (perfshire ketu dhe femijet) me kapacitete fizike, shqisore apo mendore te kufizuara apo nga persona qe nuk kane pervoje apo njohuri, pos ne raste kur kane gezuar te drejten e perdorimit te dhene nga ana e personit pergjegjes per perkujdesin e tyre apo pas instruksioneve paraprake per perdorimin e aparatit. Eshte e udhes te mbikqyren femijet per tu siguruar se nuk luajne me aparatin. PERDORIMI 1 • Montimi i elementeve te aparatit E RENDESISHME Mos e vini kurrë ne funksionim aspiratorin pa qese dhe pas sistem filtrimi (kasetë). Futeni fort tubin e perkulshem ne vrimen e thithjes (fig.1) dhe rrotulloheni deri sa te bllokohet. Per ta nxjerre, rrotullojeni ne anë te kundert dhe terhiqeni. Vendosni mbajtesin e pjeseve aksesore mbi tub dhe vini mbi te aksesoret. Mbajtesi i aksesoreve qendron mbi tub, aksesoret hiqen nga mbajtesi, por ky mbetet i fiksuar mbi tub (fig.2). Montoni tubin teleskopik*. Rregulloni gjatesine e deshiruar qe mbetet mbi tub. (fig.4). Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem Kompakt me tuba qe palosen : (fig.3). • Per perdorimin, i hapni te dy tubat deri sa te degjoni nje « klak » Rregulloni gjatesine e deshiruar. Futni aksesorin e pershtatshem ne skajin e tubit (fig.5) : • Per qilimat dhe moketët : perdorni thithesin me pozicionin e furçës së futur brenda. KUJDES Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone aspiratorin nga priza para se te ndërroni aksesoret. 2 • Lidhja e kordonit me korrentin dhe venja e aparatit ne pune Shpeshtille plotesisht kordonin, vere aspiratorin ne korrent dhe shtyp pedalen Funksionim /Ndalim (fig.6). Rregulloje fuqine me ndryshuesin e aspiratorit, nëse modeli juaj eshte i pajisur me nje doreze Kontroll i Larte (fig.7) ju mundet gjithashtu ta ndryshoni fuqine e thithjes me butoni me 3 pozicione* : E RENDESISHME Ne rast veshtiresish per zhvendosjen e thithesit te aspiratorit, zvogeloni fuqine thithese te aparatit tuaj duke perdorur ndryshuesin elektronik mbi aspirator. • Pozicion per copa dhe mobilje (fig.7). • Pozicion (fig.7). per parkete dhe dysheme të lëmuara • Pozicion per qilima dhe mokete (fig.7). • Per parketet dhe dyshemetë e limuara : perdoreni thithësin me pozicionin e furçes së dale ose perdoreni thithesin drejt per se drejti mbi parket*. • Per cepat apo vendet qe arrihen me veshtiresi : perdorni thithesin me vrimë te holle*. • Per mobiljet : perdorni furçen* apo thithesin per pajisjet mobiluese*. * Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë. 96 PERDORIMI VAZHDIM AL 3 • Vënja në vend dhe transportimi i aparatit Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem Kompakt me tuba që palosen : • Mbyllni tubat teleskopike (fig.11),shtypni butonin «Push» per te hapur tubin dhe paloseni ate. • Nëse aparati juaj eshte i pajisur me sistemin qe lejon te bashkengjitet tubi i perkulshem me aspiratorin, fiksojini aksesoret mbi mbajtes qe ta keni më të lehtë për t’i vendosur (fig.12). Pas përdorimit, ndalojeni aspiratorin duke shtypur pedalen Funksionim /Ndalim dhe hiqeni nga korrenti (fig.8). Vendoseni kordonin ne vend duke shtypur pedalen e shpeshtjelljes se kordonit (fig.9). Në pozicion vertikal, vereni thithesin ne pozicion vendvendosje (fig.10). Keshtu ju mundeni te transportoni aspiratorin tuaj dhe ta vini ne vend ne pozicion vendvendosje (fig.13). PASTRIMI DHE MIREMBAJTJA Ajri qe thithim permban grimca qe mund te shkaktojne alergji: larvat e jashteqitjeve te akarieneve, myket, poleni dhe mbeturinat e kafsheve (qime, lekure, pështymë, urine). Grimcat me te vogla depertojne ne aparatin e frymemarrjes ku ato mund te shkaktojne nje inflamacion apo te çrregullojne te gjithe funksionin e frymemarrjes. Filtrat HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, qe do te thote Filter me Efekshmeri te Larte per Grimcat Ajrore) bejne te mundur që te bllokohen grimcat me te vogla. Ne saje te filtrit HEPA ajri qe lëshohet ne dhome eshte me i shendetshem sesa ajri i thithur. E RENDESISHME Mos e vini asnjeherë aparatin ne punë pa qese. 2 • Ndërrojeni kasetën e filtrit HEPA* Ref. ZR002901 E RENDESISHME Zëvendesojeni sistemin filtrues nje here ne vit. Kaseta e filtrit HEPA Ref. ZR002901 eshte e disponueshme tek shitesi juaj apo ne Qendrat e Servisit te pranuara. E RENDESISHME Ndalojeni dhe hiqeni gjithnje aspiratorin tuaj nga korrenti para mirembajtjes apo pastrimit të tij. • Hapeni kapakun e aspiratorit tuaj (fig.15). Hiqeni qesen Wonderbag (fig.16) pastaj hiqni kaseten e filtrit HEPA* (fig.21) dhe hidheni atë ne kosh te plehrave (fig.22). Vendoseni perseri kaseten e re të filtrit HEPA* Ref. ZR002901 ne hapesiren e saj (fig.23). • Vini perseri thesin wonderbag. Sigurohuni per pozicionin e rregullt te kasetës së filtrit HEPA* para mbylljes se kapakut 1 • Ndërroni qesen Treguesi i ndërrimit të qeses ju tregon nese qesja eshte plot apo e mbushur tej mase. Nese konstatoni nje ulje te efekshmerise se aparatit, vendoseni fuqine ne maksimum dhe mbani thithesin te ngritur siper dyshemesë. Nese treguesi vazhdon te jete i kuq, zevendesojeni qesen. Hapni kapakun e aspiratorit (fig.15). Hiqeni qesen Wonderbag (fig.16-17) dhe hidheni ne koshin e plehrave (fig.18). E RENDESISHME Mos e vini kurre ne funksionim aspiratorin pa kasetë filtri HEPA. Aparati juaj eshte i pajisur për këtë me nje sistem qe tregon nëse kaseta e filtrit HEPA eshte e vendosur (kapaku nuk do te mund te mbyllet po te mos keni vëne kasetën e filtrit HEPA). E RENDESISHME Mos e perdorni serisht qesen wonderbag, Behet fjale per nje qese me nje perdorim. 3 • Pastroni aspiratorin Vini nje qese te re Wonderbag ne mbajtesen për qese duke perdorur unazen e saj (fig.19). Vendoseni dhe hapeni qesen brenda hapesires (fig.20). Sigurohuni per pozicionimin e rregullt te saj para se ta mbyllni serisht kapakun. I fshini aksesoret e aparatit me nje leckë te butë dhe me lageshti, pastaj i thani. Mos perdorni produkte detergjentë, të ashper apo gërryes. * Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë. 97 ÇBLLOKIM AL E RENDESISHME Sapo aspiratori te filloje te punoje me pak mirë dhe para se te bëni çdo verifikim, ndalojeni duke shtypur mbi pedalen Funksion /Ndalim. Nëse treguesi i ndërrimit te qeses mbetet i kuq • Qesja eshte e tejmbushur : Ndërrojeni qesen. Nëse aspiratori nuk fillon te punoje • Aparati nuk ushqehet me rryme. Verifikoni nëse ështe vënë mire ne prizë. Nëse thithësi mezi lëvizet • Rregulloni fuqine e aspiratorit me ndryshuesin me 3 pozicione*. Nëse aspiratori nuk thith • Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte i bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo tubin e perkulshëm. • Kapaku eshte i mbyllur keq : verifikoni nëse qesja ështe vënë në vend dhe mbylleni perseri kapakun. Nëse kordoni nuk futet plotësisht • Kordoni futet me ngadalë : nxirreni persëri kordonin dhe shtypni mbi pedalen shpeshtjellese te kordonit. Nëse vazhdon te ketë problem, besojani aspiratorin tuaj Qendrës më të afërt tê Servisit të pranuar Rowenta. Konsultoni listën e Qendrave të Servisit te pranuara Rowenta ose kontaktoni sherbimin per konsomatoret te firmës Rowenta ( shihni të dhënat në faqen e fundit). Nëse aspiratori thith pak më keq, bën zhurme, fishkëllen • Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte pjesërishti i bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo tubin e perkulshëm. • Qesja eshte plot apo e tejmbushur me pluhura te imta : ndërrojeni qesen. • Filtri eshte plot : Ndërrojeni kasetën e filtrit HEPA* dhe vereni perseri ne vendin e vet. • Ndryshuesi mekanik i fuqise tek doreza eshte i hapur : mbylleni ndryshuesin mekanik të fuqise *. GARANCIA • Ky aparat rezervohet vetëm per perdorim familjar dhe shtëpiak ; në rast perdorimi të papershtatshem apo jo konform me udhezimin, asnje pergjegjesi nuk mund te bjere mbi markën dhe garancia anullohet. • Lexoni me kujdes udhezuesin e perdirimit para se te perdorni aparatin per here te parë : nje perdorim jo konform udhezuesit do ta çlironte firmen Rowenta nga çdo përgjegjesi. * Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë. 98 KU BLIHEN AKSESORET AKSESORE * AL PERDORIMI VENDOSJA NE VEND E AKSESORIT Qese universale. Vendosni unazen mbi mbajtjen e qeses. Per te pastruar mobiljet Futeni furçën per pajisjet mobiluese në skajin e dorezës apo të tubit. Per te pastruar mobiljet. Futeni thithesin per pajisjet mobiluese në skajin e dorezës apo të tubit. VEND I BLERJE Qese Wonderbag Furçë per pajisjet mobiluese Thithes për pajisjet mobiluese Thithes teleskopik me vrime te hollë Futeni thithesin me vrimë te Per te kapur cepat apo vendet qe s’kapen dot holle në skajin e dorezës apo të tubit. Qendra Servisi te pranuara Rowenta (shih listen dhe adresat e bashkengjitura). Thithes për parket Per dysheme delikate. Futeni thithesin per parket në skajin e tubit Për te pastruar ne thellesi copat e mobiljeve Futeni furçên turbo mini në skajin e tubit Furçë turbo mini Furçë turbo Per te hequr fijet dhe qimet e kafsheve Te futura ne qilim Futeni furçên turbo në skajin e tubit dhe moket MJEDISI Sipas rregullores ne fuqi, çdo aparat jashte përdorimi duhet te transformohet në perfundimisht të paperdorshem : Shkeputeni dhe prejeni kordonin para se ta hidhni aparatin. Le te kontribuojmë në mbrojtjen e ambientit ! Aparati juaj permban materiale te ndryshme te vleresueshme apo te riciklueshme. Besojani ate nje pike mbledhëse qê te bëhet trajtimi. * Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë. 99 СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ BG сервиз или се свържете с отдел «Потребители» на Ровента (координатите са посочени на последната страница). За вашата безопасност, този уред отговаря на приложимите стандарти и нормативна уредба (Директиви за ниско напрежение, Електромагнетична съвместимост, Околна среда,...). 2 • Електрическо захранване Проверете дали работното напрежение (напрежение) на вашата прахосмукачка отговаря точно на напрежението на вашата инсталация. Изключете уреда, като издърпате щепсела, без да дърпате кабела: - незабавно след използване, - преди всяка смяна на принадлежностите, - преди всяко почистване, поддръжка или смяна на филтъра. Не използвайте уреда: - ако кабелът е повреден. Ролката и кабелът на вашата прахосмукачка трябва да бъдат подменени задължително от Лицензиран сервиз на Ровента, тъй като са необходими специални части за извършване на всякакъв ремонт, което ще предпази уреда от появата на опасност. 1 • Упътване за употреба Вашата прахосмукачка е електрически уред: тя трябва да бъде използвана при нормалните условия за употреба. Използвайте и подреждайте уреда далеч от обсега на деца. Не оставяйте никога уреда да работи без наблюдение. Не дръжте в близост до очите или ушите смукателя или накрайниците. Не почиствайте повърхности, влажни от алкохол, каквито и да било течности, топли вещества, фини вещества (гипс, цимент, пепел…), големи парчета от вежещи материи (стъкло), вредни препарати (разтворители, почистващи продукти...), агресивни продукти (киселини, почистващи препарати ...), запалими и взривни вещества ( на основата на гориво или алкохол). Не потапяйте уреда във вода, не сипвайте вода върху уреда и не го оставяйте навън. Не използвайте уреда, ако той е паднал и има видими счупвания или аномалии при функциониране. В този случай, не отваряйте уреда, а го изпратете в най-близкия Лицензиран 3 • Ремонти Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от специалисти и с оригинални резервни части. Ремонтът, извършван от самия ползвател, може да доведе до опасност за него. ОПИСАНИЕ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Принадлежности 16 Гъвкав маркуч и механичен регулатор на Капак Дръжка за смяна на торбичката Дръжка за пренасяне Отваряне на капака Педал за навиване на макарата на кабела Място за поставяне на торбичката Контейнер за торбичка Отвор за аспирация Касета за филтъра HEPA* Ref. ZR002901 Педал Пускане / Спиране Място за касета за филтъра HEPA* Система за безшумно използване (SILENCE SYSTEM) Регулатор на мощността Вертикално поставяне на уреда Торба Wonderbag* мощността * 17 Гъвкав маркуч с плъзгач High Control и 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 регулатор за мощност в три позиции * Телескопична смукателна тръба * Четка за мебели * Пръстен за поставяне на принадлежности * Смукателна тръба за мебели* Смукател за труднодостъпни места * Tелескопична тръба * Сгъваема телескопична тръба Compact System* Delta silence Force* Смукател за подповърхностни места* Турбочетка* Мини турбочетка * Смукател за паркет * * В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване. 100 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА BG кабела, тя трябва да бъде премествана с дръжката за пренасяне. Не използвайте кабела за повдигане на уреда. След всяка употреба спирайте и изключвайте от контакта вашата прахосмукачка. Спирайте и изключвайте от контакта вашата прахосмукачка преди поддръжка или почистване. Използвайте само оригинални торбички и филтри Ровента или Wonderbag. Използвайте само оригинални принадлежности Ровента. Проверете дали всички филтри си намират на съответните места. Благодарение на системата за безшумно използване (SILENCE SYSTEM) (система, изключително разработена от РОВЕНТА), вашата прахосмукачка ви гарантира намаляване на вредните шумове по време на нейното използване. 1 • Разопаковане Разопаковайте вашия уред и свалете всички етикети. Запазете касовата бележка и прочетете внимателно инструкциите за употреба преди първата употреба на уреда. 2 • Съвети и мерки за безопасност Ако се затруднявате да намерите принадлежности и филтри за вашата прахосмукачка, обърнете се към службата “Потребители” на Ровента (координатите са посочени на последната страница). Преди всяка употреба, кабелът трябва да бъде изцяло размотан. Той трябва да бъде свободен и да не преминава върху режещи предмети. Ако използвате разклонител, проверете, че той е в отлично състояние и адаптиран към мощността на вашата прахосмукачка. Не изключвайте никова уреда, като дърпате кабела. Никога не работете с вашата прахосмукачка без торбичка и без филтрираща система (касета). Вашият уред е оборудван със система за безопасност, отчитаща наличието на филтриращата касета. Не премествайте прахосмукачката, като дърпате Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или от лица без опит или знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава или дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда. УПОТРЕБА 1 • Събиране на елементите на уреда ВАЖНО: Не използвайте никога прахосмукачката без торбичка или без филтрираща система (касета). Закрепете добре гъвкавия маркуч в отвора за аспирация. (Fig.1) и въртете докато той се заключи. За да го извадите, въртете в обратната посока и издърпайте. Закрепете пръстена за принадлежности върху маркуча и подредете отгоре принадлежностите. Пръстенът за принадлежности остава върху маркуча, принадлежностите се изваждат от основата, която остава закрепена върху маркуча. (Fig.2). Поставете телескопичната тръба *. Регулирайте желаната дължина (Fig.4). Ако вашият уред има Compact System със сгъваеми тръби: (Fig.3). • При употреба, разгъвайте 2 тръби, докато чуете «клик». Регулирайте желана дължина. Поставете съответния накрайник на тръбата (Fig.5): • За килими и мокети: използвайте смукателя с четка. ВНИМАНИЕ: Спирайте и изключвайте винаги вашата прахосмукачка преди смяна на принадлежностите. 2 • Включване на кабела и пускане в действие на уреда Развийте напълно кабела, включете вашата прахосмукачка и натиснете педала Пускане / Спиране (Fig.6). Регулирайте мощността с регулатора на прахосмукачката, ако вашият модел е оборудван с плъзгач High Control (Fig.7) вие можете също така да промените и мощността на аспириране с регулатора в 3 позиции *: ВАЖНО: При затруднение с преместването на смукателя за аспирация, намалете мощността на аспирация на вашия уред, като използвате електрическия регулатор на прахосмукачката. • Позиция за меки материи и мебели (Fig.7). • Позиция (Fig.7). за паркети и гладки повърхности • Позиция за килими и мокети (Fig.7). • За паркети и гладки повърхности: използвайте смукателя с четка или директно смукателя за паркети *. • За ъгли и труднодостъпни места: използвайте смукателя за труднодостъпни места *. • За мебели: използвайте четката* или смукателя за мебели *. * В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване. 101 УПОТРЕБА ПРОДЪЛЖЕНИЕ BG Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с Compact System със сгъваеми тръби: • Приберете телескопичните тръби (Fig.11) и натиснете върху копчето «Push» , за да отворите тръбата и я разгънете. • Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с CLIP’N’STORE, фиксирайте гъвкавия маркуч върху пръстена за принадлежности, за да улесните прибирането. (Fig.12). 3 • Подреждане и превоз на уреда След употреба, спрете вашата прахосмукачка, като натиснете педала Спиране/Пускане и я изключете от мрежата (Fig.8). Приберете кабела, като натиснете педала на макарата на кабела (Fig.9). Във вертикална позиция, поставете смукателя в позиция “паркинг” (Fig.10). Така, вие можете да пренасяте и подреждате вашата прахосмукачка в положение “паркинг” (Fig.13). ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА поставяне на торбичката, преди да затворите капака. Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които могат да причинят алергии – ларви и екскременти на акари, плесени, полени, дим, както и козина, кожа, слюнка, урина и др. от животни. Най-фините частици проникват дълбоко навътре в дихателната система и могат да причинят възпаления, и да предизвикат смущения в дишането. Филтрите HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter – високоефективни въздушни филтри) улавят найфините частици. Благодарение на филтъра HEPA отделяният в помещението въздух е по-чист от погълнатия от прахосмукачката. ВАЖНО Никога не използвайте прахосмукачката без торбичка. 2 • Cменете филтърната касета HEPA* Ref. ZR002901 ВАЖНО: Сменяйте филтриращата система веднъж годишно. Можете да се снабдите с филтриращата касета HEPA Ref. ZR002901 при вашия доставчик или в Лицензираните сервизи. ВАЖНО: Спирайте и изключвайте винаги вашата прахосмукачка преди поддръжка или почистване. • Oтворете капака на вашата прахосмукачка (Fig.15). Извадете торбичката wonderbag (Fig.16), enслед това извадете филтриращата касета HEPA* (Fig.21) и изхвърлете касетата в боклука (Fig.22). Поставете новата филтрираща касета HEPA* Ref. ZR002901 в контейнера (Fig.23). • Поставете торбичката wonderbag. Проверете правилното поставяне на филтриращата касета HEPA* преди да затворите капака. 1 • Сменете торбичката Лампичката за смяна на торбичка сигнализира, че торбичката е пълна или препълнена. Ако установите намаляване на ефикасността на вашия уред, регулирайте мощността до максимум и оставете смукателя повдигнат над повърхността. Ако лампичката продължава да свети, сменете торбичката. Отворете капака на вашата прахосмукачка (Fig.15). Извадете торбичката wonderbag (Fig.16-17) и го изхвърлете в боклука (Fig.18). ВАЖНО: Никога не пускайте прахосмукачката да работи без филтрираща касета Hépa. Вашият уред е оборудван със система за безопасност, която отчита наличието на филтриращата касета Hépa (капакът не може да бъде затворен ако не сте поставили филтрираща касета HEPA). ВАЖНО: Не използвайте повторно торбичката wonderbag, тя е за еднократна употреба. 3 • Почистете вашата прахосмукачка Сменете нова торбичка wonderbag в контейнера за торбичка, благодарение на специалния пръстен (Fig.19). Поставете и разстелете торбичката в контейнера (Fig.20). Проверете правилното Избършете принадлежностите на вашия уред с мек и влажен парцал, след което ги изсушете Не използвайте коагуланти, агресивни или абразивни препарати. * В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване. 102 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДА BG отворен: затворете механичния регулатор на мощността *. ВАЖНО: при лошо функциониране на вашата прахосмукачка и преди всяка проверка, спрете я като натиснете педала Пускане / Спиране. Ако лампичката за смяна на торбичката продължава да свети в червено • Торбичката е препълнена: сменете торбичката. Ако вашата прахосмукачка не започва да функционира • Уредът не се захранва. Проверете дали уредът е правилно включен в мрежата. При трудно преместване на смукателя • Регулирайте мощността на аспириране с регулатора в 3 позиции *. Ако вашата прахосмукачка не засмуква • Някоя от принадлежностите или маркуча е запушен: отпушете принадлежността или маркуча. • Капакът не е затворен добре: проверете дали торбичката е правилно поставена и затворете капака. Ако кабелът не влиза изцяло • Кабелът се забавя при прибирането си: извадете отново кабела и натиснете върху педала на макарата на кабела. Ако вашата прахосмукачка засмуква лошо, има шум или свистене • Някоя от принадлежностите или маркуча е частично запушен: отпушете принадлежността или маркуча. • Торбичката е пълна или препълнена с фина прах: сменете торбичката. • Филтърът е пълен: сменете филтриращата касета HEPA* и поставете новата касета. • Механичният регулатор на мощността е Ако възникналия проблем продължава да съществува, занесете вашата прахосмукачка в най-близкия лицензиран сервиз на Ровента. Вижте списъка на Лицензирани сервизи на Ровента или се свържете с отдел “Потребители” на Ровента (координатите са посочени на последната страница). ГАРАНЦИЯ • Този уред е предназначен само за домашна употреба; при неправилна или несъответстваща на инструкциите употреба, марката не носи никаква отговорност и гаранцията се анулира. • Преди първата употреба на вашия уред, прочетете внимателно инструкциите; при несъответстваща на инструкциите употреба, Ровента не носи никаква отговорност. * В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване. 103 КЪДЕ ДА ЗАКУПИТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ * УПОТРЕБА ПОСТАВЯНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТТА Универсална торбичка. Поставете пръстена върху контейнера за торбичка. За почистване на мебели. Поставете четката за мебели в края на тръбата За почистване на мебели Поставете смукателя за мебели в края на тръбата. За достигане на ъгли и труднодостъпни места. Поставете смукателя за мебели в края на тръбата За крехки повърхности. Поставете смукателя за паркети в края на тръбата BG МЯСТО ЗА ЗАКУПУВАНЕ Торбичка Wonderbag Четка за мебели Смукател за мебели Телескопичен смукател за труднодостъпни места Лицензирани сервизи Ровента (виж приложения списък с адреси). Смукател за паркети Минитурбочетка За почистване в дълбочина на мебели с меки материи. Поставете минитурбочетката в края на тръбата Турбочетка За почистване на конци и животински косми от килими и мокети Поставете турбочетката в края на тръбата ОКОЛНА СРЕДА Съгласно действащата нормативна уредба, всеки уред извън употреба е окончателно неизползваем: изключете и срежете кабела преди да изхвърлите уреда. Да участваме в опазването на околната среда ! Вашият уред съдържа много части, които могат да бъдат рециклирани. Занесете вашия уред в съответния сервиз, за да бъде преработен. * В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване. 104 SIGURNOSNE UPUTE HR Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu sa standardima i propisima na snazi (Niski napon, Elektromagnetska kompatibilnost, okoliš, ...). 2 • Električno napajanje Provjerite da li radni napon Vašeg usisivača odgovara naponu Vaše električne mreže. Odspojite uređaj vađenjem utikača iz utičnice, bez povlačenja za priključni vod: - Odmah nakon uporabe - Prije svake izmjene nastavaka - Prije svakog čišćenja, održavanja ili izmjene vrećice za prašinu. Ne rabite: - Ako je priključni vod oštećen. Namot za priključni vod i priključni vod vašeg usisavača moraju biti zamijenjeni u Rowenta Ovlaštenom servisnom centru jer popravak zahtijeva poseban alat i stručnu osobu kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost. 1 • Uvjeti za uporabu Vaš usisivač je električni uređaj: on se mora koristiti u normalnim uvjetima za uporabu. Rabite i pohranite uređaj izvan dohvata djece. Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. Uvijek držite krajeve cijevi i nastavaka dalje od očiju i ušiju. Ne usisavajte površine natopljene alkoholom, tekućinom, ili neke druge mokre površine bez obzira na njihovu prirodu, zatim vruće tvari, vrlo sitne tvari (gips, cement, pepeo ...), velike oštre predmete (staklo), opasne tvari (otapala, rastvarače), kemijske proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje ...), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi benzina ili alkohola). Nemojte uređaj uranjati u vodu, polijevati ga vodom niti ga pohranjivati na otvorenom. Ne rabite uređaj poslije pada ili ako pokazuje vidljiva oštećenja i kvarove. U tom slučaju, ne otvarajte uređaj, već ga pošaljite u najbliži Ovlašteni servisni centar (vidi jamstveni list). 3 • Popravci Popravke moraju izvršiti specijalisti i to sa originalnim rezervnim dijelovima. Popravak uređaja s vaše osobne strane može predstavljati opasnost za korisnika. OPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Nastavci/Pribor 16 Savitljivo usisno crijevo s rukohvatom i Zaštitni poklopac Pokazivač napunjenosti vrećice Ručka za prenošenje Tipka za otvaranje zaštitnog poklopca Tipka za automatsko namatanje priključnog voda Pretinac za vrećicu Držač vrećice Otvor za usisavanje HEPA filter uložak* oznaka ZR002901 Tipka za uključenje/isključenje Spremnik za HEPA filter uložak * SILENCE sustav Izbornik snage Utor za odlaganje četke u okomitom položaju Wonderbag vrećica * mehaničkom kontrolom snage usisa* 17 Savitljivo usisno crijevo s High Control 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 rukohvatom i mehaničkom kontrolom snage usisa s 3 položaja * Teleskopski nastavak za kuteve i pukotine * Četka za namještaj * Držač za nastavke * Nastavak za presvlake * Nastavak za kutove i pukotine * Teleskopska cijev * Teleskopska cijev * - Compact sustav Delta Silence Force četka * Četka za podove * Turbo četka * Mala turbo četka * Četka za drvene podove * *Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci. 105 PRIJE PRVE UPORABE HR Nikad ne podižite usisivač pomoću priključnog voda, već pomoću ručke za prenošenje. Isključite i odspojite svoj usisavač nakon svake uporabe. Isključite i odspojite uređaj s mreže prije održavanja ili čišćenja. Isključivo rabite originalne Rowenta ili Rowenta Wonderbag vrećice i filtere jer su oni jedini prilagođeni usisnoj snazi usisivača. Rabite samo originalni pribor Rowenta. Provjerite da li su svi filteri na mjestu. U slučaju poteškoća pri nabavci pribora, vrećica ili filtera za usisivač, molimo vas da se obratite središnjem Rowenta servisu za Rebupliku Hrvatsku (visi jamstveni list). Zahvaljujući Silence sustavu (jedinstveni Rowenta sustav) Vaš usisivač je mnogo tiši tijekom usisavanja. 1 • Uklanjanje ambalaže Otpakirajte vaš uređaj i uklonite sve moguće naljepnice. Pohranite jamstveni list i pažljivo pročitajte upute prije prve uporabe uređaja. 2 • Savjeti i mjere opreza Prije svake uporabe potpuno izvucite priključni vod iz spremnika. Ne povlačite priključni vod kroz procijepe ili preko oštrih rubova. Ako rabite produžni priključni vod, provjerite da li je u savršenom stanju i da odgovara naponu uređaja. Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod. Nikada ne rabite usisavač bez vrećice i sustava za pročišćavanje. Vaš je uređaj opremljen sigurnosnim sustavom za sprječavanje uporabe bez filtera. Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili od strane osoba bez iskustva ili znanja, osim ako one nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su od te osobe prethodno dobile upute o uporabi uređaja. Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne igraju s uređajem. UPORABA 1 • Spajanje dijelova usisivača VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice ili filtera. Umetnite kraj savitljivog crijeva u otvor za usis na zaštitnom poklopcu (Fig.1) i okrenite do zaključavanja. Za skidanje, okrenite kraj savitljivog crijeva u obrnutom smjeru. Postavite držač za nastavke na teleskopsku cijev, te nastavke na držač. VAŽNO! Uvijek isključite i odspojite usisivač s mreže prije izmjene nastavaka i pribora. 2 • Uključivanje na mrežu i uporaba uređaja Nastavci mogu biti skinuti s držača, dok on ostaje na cijevi (Fig.2). Sastavite teleskopsku cijev *. Odaberite željenu duljinu cijevi (Fig.4). Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom teleskopskom cijevi: (Fig.3). • Sastavite 2 cijevi dok ne čujete «klik». Postavite željenu duljinu. Umetnite željene nastavke na kraj cijevi (Fig.5): • Za tepihe i tapisone: rabite četku s podignutim dlačicama. Priključni vod potpuno izvucite, spojite usisavač na mrežu i pritisnite tipku za uključenje/isključenje (Fig.6). Postavite željenu snagu pomoću izbornika snage, a ako je vaš uređaj opremljen High Control ruhohvatom (Fig. 7) snagu možete izabrati i uporabom izbornika na rukohvatu* : • Položaj VAŽNO! U slučaju da se četka usisivača teže pomiče, smanjite usisnu snagu vašeg uređaja rabeći mehaničku kontrolu snage usisa. za tkanine i namještaj (Fig.7). • Položaj za parkete i glatke površine (Fig.7). • Položaj za tepihe i tapisone (Fig.7). • Za parkete i glatke površine: rabite četku sa spuštenim dlačicama ili četku za drvene podove *. • Za kuteve i teško dostupna mjesta: rabite nastavak za kuteve i pukotine *. • Za namještaj: rabite četku za podove ili četku za namještaj *. *Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci. 106 UPORABA HR Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom teleskopskom cijevi : • Uvucite teleskopsku cijev (Fig. 11) a potom je preklopite postiskom na tipku „push“. • Ako je vaš uređaj opremljen CLIP’N’STORE nastavkom, umetnite savitljivo crijevo u utor na njemu za jednostavniju pohranu (Fig.12). 3 • Pohrana i prijenos uređaja Nakon uporabe isključite Vaš usisavač pritiskom na tipku za uključivanje / isključivanje i isključite ga iz mreže (Fig.8). Pohranite priključni vod pritiskom na tipku za namatanje priključnog voda (Fig.9). Postavite nastavak za usisivanje u utor za okomitu pohranu (Fig.10). Potom možete prenijeti i pohraniti usisivač u okomitom položaju (Fig.13). ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene: ličinke i izmet grinja, plijesan, pelud, dim i životinjske ostatke (dlake, kožu, slinu, urin). Najfinije čestice duboko prodiru u dišni sustav u kojem mogu uzrokovati upalu i brojne druge probleme. HEPA filteri (High Efficiency Particulate Air Filter, odnosno visokoučinkoviti zračni filteri) omogućuju zadržavanje najfinijih čestica. Zahvaljujući HEPA filteru, zrak ispušten u prostoriju je zdraviji od usisanog zraka. 2 • Izmjena HEPA filter uloška* Ref. ZR 002901 VAŽNO! Izmjenite sustav za pročišćavanje minimalno jednom godišnje. HEPA filter uložak oznake ZR 002901 se može kupiti u ovlaštenom Rowenta servisu (vidi jamstveni list). • Otvorite zaštitni poklopac (Fig.15). Izvadite wonderbag vrećicu (Fig. 16) zatim uklonite HEPA filter uložak* (Fig.21) te te ga odložite u kantu za otpatke (Fig.22). Postavite novi HEPA filter uložak* (oznaka ZR 002901) u pretinac (Fig.23). • Vratite wonderbag VAŽNO! Prije svakog čiščenja i održavanja isključite i odspojite vaš uređaj s mreže! 1 • Izmjena vrećice za prašinu Pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje kad je vrećice puna ili popunjena. Ako primijetite pad efikasnosti vašeg usisivača, postavite izbornik na maksimalnu snagu usisa i podignite četku s poda. Ako je pokazivač napunjenosti vrećice i dalje upaljen, zamijenite vrećicu za prašinu. VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez HEPA filter uloška. Vaš uređaj je opremljen sigurnosnim sustavom za sprječavanje uporabe bez HEPA filter uloška (zaštitni poklopac se neće dati zatvoriti ako HEPA filter uložak nije postavljen u utor). Otvorite zaštitni poklopac Vašeg usisivača (Fig.15). Izvadite wonderbag vrećicu (Fig.16-17) i odložite je u kantu za otpatke (Fig.18). 3 • Čišćenje usisivača Očistite nastavke vašeg usisivača mekom i vlažnom krpom. Ne rabite abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje. VAŽNO! Ne rabite wonderbag vrećicu nakon što ste je iskoristili, ona je namijenjena jednokratnoj uporabi! Postavite novu wonderbag vrećicu u držač vrećice pomoću prstena (Fig.19). Postavite vrećicu i rasporedite je unutar pretinca (Fig.20). Provjerite da li je vrećica ispravno postavljena prije nego pretinac zatvorite sa zaštitnim poklopcem. VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice. *Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci. 107 PROBLEMI HR Ako pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje crveno • Vrećica je puna. Zamijenite vrećicu. VAŽNO! Ako vaš usisivač pokazuje znakove neispravnog rada, i prije nego provjerite u čemu je problem, isključite ga i odspojite s mreže. Ako se Vaš usisivač ne pokrene • Uređaj nije spojen na mrežu. Provjerite je li uređaj pravilno priključen na mrežu. Ako se četka teško pomiče po podu • Postavite snagu usisa na mehaničkom izborniku snage na jedan od 3 položaja *. Ako Vaš usisivač ne usisava • Nastavak, cijev ili crijevo su začepljeni. Odčepite nastavak, cijev ili crijevo. • Zaštitni poklopac nije dobro zatvoren. Provjerite da li su vrećica i filter dobro postavljeni i zatvorite poklopac. Ako se priključni vod ne uvlači u spremnik u potpunosti • Priključni vod je usporen kod povratka. Izvucite priključni vod do kraja i pritisnite tipku za uvlačenje. Ako se problem nastavi, odnesite ili pošaljite usisivač u najbliži ovlašteni Rowenta servis (vidi jamstveni list). Ako Vaš usisavač radi lošije, čudno zvuči, zviždi • Nastavak, cijev ili crijevo su djelomično začepljeni. Odčepite nastavak, cijev ili crijevo. • Vrećica je puna ili začepljena sitnom prašinom. Zamijenite vrećicu. • HEPA filter uložak je pun. Zamijenite HEPA filter uložak* (oznaka ZR 002901) i postavite ga u utor. • Mehanički izbornik snage je otvoren. Zatvorite mehanički izbornik snage *. JAMSTVO • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu uporabu. Svaka profesionalna uporaba, neprimjerena uporaba ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće. • Pročitajte pažljivo upute za uporabu prije prve uporabe uređaja. Svaka uporaba koja nije u skladu s ovim uputama oslobađa Rowentu svake odgovornosti. *Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci. 108 GDJE MOŽETE KUPITI NASTAVKE I PRIBOR NASTAVAK/PRIBOR * UPORABA POSTAVLJANJE Univerzalna vrećica Postavite prsten na Wonderbag, a potom vrećicu postavite u pretinac Za čiščenje namještaja Postavite četku na kraj rukohvata ili cijevi. Za čiščenje namještaja Postavite četku na kraj rukohvata ili cijevi. Za usisavanje kuteva i teško dostupnih mjesta Postavite četku na kraj rukohvata ili cijevi. HR MJESTO KUPNJE Wonderbag vrećica Četka za namještaj Mala četka Teleskopski nastavak za kuteve i pukotine Ovlašteni Rowenta servisi (vidi jamstveni list ). Četka za drvene podove Za parkete i osjetljive podove Postavite četku na kraj cijevi. Mala turbo četka Za dubinsko čiščenje tkanina namještaja Postavite četku na kraj cijevi. Turbo četka Za uklanjanje duboko ukorijenjenih niti i životinjskih dlaka iz otirača i tepiha Postavite četku na kraj cijevi. ZAŠTITA OKOLIŠA Prema propisima koji su na snazi, bilo koji uređaj koji je van uporabe mora biti definitivno neupotrebljiv: prerežite i iskopčajte priključni vod prije odlaganja uređaja. Sudjelujmo u zaštiti okoliša ! Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti. Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje slilčnog otpada. *Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci. 109 VARNOSTNE ZAHTEVE SLO Zaradi vaše varnosti ta naprava izpolnjuje standarde in predpise o moči (o nizki napetosti, elektromagnetni združljivosti, okoljevarstvu) veljavnimi v času proizvodnje. 2 • Električno napajanje Prepričajte se, da je napetost delovanja vašega sesalnika enaka napetosti električnega toka v vašem omrežju - izmenični tok 230-240V. Izklopite aparat iz električnega omrežja z odstranitvijo električnega vtiča iz omrežne vtičnice: - Takoj po uporabi - Pred vsako menjavo nastavkov - Pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali menjavo vrečke. Ne uporabljajte ga: - Če je kabel poškodovan. Navijalec in kabel vašega sesalnika morata biti zamenjana v pooblaščenem Rowentinem servisnem centru, saj so zaradi varnosti za kakršnakoli popravila potrebna posebna orodja. 1 • Navodila za uporabo Vaš sesalnik je električni aparat: uporabljate ga lahko le pod normalnimi pogoji. Hranite ga izven dosega otrok in nekaterih funkcionalno oviranih oseb. Ne dopustite, da aparat deluje brez nadzora. Nastavkov in odprtin cevi ne približujte ušesom in očesom. Ne sesajte mokrih površin, po katerih se je razlil alkohol ali druge tekočine, vroče snovi, kompaktnih stvari (mavec, cement, pepel), večjih kosov ostrih predmetov (steklo), škodljivih snovi (topila, razkužila), agresivnih stvari (kisline za čiščenje ...), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola). Sesalnika ne potapljajte v vodo, ne škropite ga z vodo in ne puščajte ga na prostem. Ne uporabljajte ga, če je padel in ima vidne okvare oz. poškodbe. V tem primeru, ga ne odpirajte, temveč ga pošljite v najbližji pooblaščen servisni center ali kontaktirajte Rowento (podatki na zadnji strani). 3 • Popravila Popravila morajo izvršiti usposobljene osebe in pri tem uporabljati le originalne rezervne dele. Popravilo aparata z vaše strani je lahko nevarno za uporabnike sesalnika. OPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Nastavki 16 Gibljiva sesalna cev z nastavkom za Pokrov Indikator za menjavo vrečke Nosilni ročaj Odpiranje pokrova Pedal za samodejno navijanje kabla Prostor za vrečko Nastavek za vrečko Sesalna odprtina Kartuša za HEPA filter * Ref. ZR002901 Stikalo Vklop/Izklop Prostor za kaseto HEPA filter * Sistem za tiho delovanje (SILENCE SISTEM) Nastavitev sesalne moči Pokončna postavitev Wonderbag vrečka* mehanično nastavitev sesalne moči* 17 Gibljiva sesalna cev z natančnim cevnim 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 nastavkom in tristopenjski drsnik za nastavitev sesalne moči* Teleskopska cev za ozki nastavek za sesanje* Krtača za sesanje pohištva * Objemka za dodatne nastavke* Nastavek za sesanje tapeciranih površin * Ozki nastavek * Teleskopska cev * Zložljiva teleskopska cev - Compact sistem * Delta Silence Force glava * Klasična krtača* Turbo krtača * Mini turbo krtača * Krtača za parket * * Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki. 110 PRED PRVO UPORABO SLO temveč za to uporabite ročaj. S kablom ne dvigujte sesalnika. Po vsaki uporabi ustavite in izključite sesalnik. Pred servisiranjem ali čiščenjem ga izključite. Uporabljajte le vrečke in filtre Rowenta ali Wonderbag. Preverite, ali so vsi filtri pravilno nameščeni. Če ne morete dobiti dodatnih nastavkov ali filtrov za ta sesalnik, kontaktirajte Rowentin oddelek za pomoč uporabnikom (kontaktne številke so navedene na zadnji strani). Vaš sesalnik je med sesanjem še posebej tih, zahvaljujoč sistemu SILENCE (ekskluzivni sistem Rowente). 1 • Odstranjevanje embalaže Razpakirajte vaš aparat in odstranite vse nalepke. Shranite garancijski list in pred prvo uporabo natančno preberite navodila. 2 • Nasveti in varnostna navodila Pred vsako uporabo popolnoma odvijte kabel. Ne vlecite ga po tleh in pazite, da se ne zatakne v ostre robove. Če uporabljate električni podaljšek, preverite, da se nahaja v dobrem stanju in da ustreza vašemu sesalniku. Naprave nikoli ne vlecite za kabel. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke ali filtrirnega sistema (Kasete). Vaša naprava je zaradi varnosti opremljena s filtrirno kaseto. Naprave na premikajte tako, da bi jo vlekli za kabel, Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo. UPORABA 1 • Sestavljanje aparata POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke ali filtra (kaseta). Vstavite gibljivo sesalno cev v priključek za sesalno cev (Fig. 1) in jo obrnite, da se zaskoči. Za odstranitev sesalne cevi, le to obrnite v nasprotno smer in izvlecite. Na cev pritrdite objemko za nastavke in pritrdite nastavke za sesanje. Objemka za nastavke je pritrjena na cev, nastavke pa lahko po potrebi odstranjujemo (Fig. 2). Sestavite teleskopsko cev*. Prilagodite dolžino teleskopske cevi svojim potrebam (Fig. 4). Če je vaš aparat opremljen s kompaktnim sistemom z zložljivo cevjo: (Fig. 3). • Za uporabo razstavite obe cevi dokler ne slišite ‘klika’. Nastavite želeno dolžino. Na konec cevi pritrdite želen nastavek za sesanje (Fig. 5). • Za preproge in talna tapeciranja uporabite nastavek za sesanje tal z dvignjenimi krtačkami. POZOR Pred zamenjavo nastavkov vedno izključite sesalnik in izklopite iz električnega omrežja. 2 • Vklop kabla v električno omrežje in uporaba sesalnika Do konca izvlecite električni kabel iz sesalnika in pritisnite na stikalo za vklop/izklop (Fig. 6). S pomočjo stikala nastavite moč sesanja, če pa je vaš model opremljen tudi s tristopenjskim drsnikom* za nastavitev sesalne moči, pa lahko za reguliranje sesalne moči uporabite tudi tega: • Pozicija POMEMBNO: Če težko premikate nastavek za sesanje po tleh, z gumbom za nastavitev moči zmanjšajte moč sesanja. • Za sesanje parketa in gladkih površin: uporabite za nastavek za sesanje tal s spuščenimi krtačkami ali uporabite nastavek za sesanje parketa*. • Za sesanje kotov in drugih težko dostopnih mest: uporabite ozki nastavek za sesanje*. • Za pohištvo: uporabite krtačo za sesanje* ali ozek nastavek za sesanje pohištva*. za sesanje tkanin in pohištva (Fig. 7). • Pozicija za parketa in gladkih površin (Fig.7). • Pozicija za sesanje tepihov in preprog (Fig.7). * Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki. 111 NADALJNA UPORABA SLO položaj za shranjevanje (Fig. 13). Če je vaš aparat opremljen s kompaktnim sistemom teleskopske cevi: • Razstavite teleskopsko cev (Fig. 11) in pritisnite na gumb ‘Push’, razstavite cev in jo zložite. • Če je vaš sesalnik opremljen s sistemom CLIP’N’STORE, pritrdite sesalno cev na držalo na ohišju sesalnika za lažje shranjevanje (Fig. 12). 3 • Shranjevanje in prenašanje sesalnika Po uporabi sesalnik izključite s pritiskom na stikalo vklop/izklop in ga izklopite iz električnega omrežja (Fig. 8). Kabel pospravite s pritiskom na stikalo za samodejno navijanje kabla (Fig. 9). Postavite sesalnik v pokončen položaj ter namestite sesalno enoto v položaj za shranjevanje (Fig. 10). Nato lahko sesalnik pospravite in namestite v ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Zrak, ki ga vdihujemo, vsebuje delce, ki so lahko alergeni: delčke pršic, plesni, cvetni prah, dim in živalske alergene (dlaka, koža, slina, urin). Najdrobnejši delci prodirajo globoko v dihalne organe, kjer lahko povzročijo vnetje in spremenijo funkcijo celotnega dihalnega sistema. Filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, kar pomeni izredno učinkovit filter za delce iz zraka) zadržijo najdrobnejše delce. Filter HEPA omogoča, da je zrak, ki se vrača v prostor, čistejši od vdihanega zraka. 2 • Menjava filtra kasete HEPA* Ref. ZR002901 POMEMBNO Enkrat letno zamenjajte filtrirni sitem! HEPA filter kaseta Ref. ZR002901 lahko kupite preko vašega dobavitelja ali pooblaščenega servisnega centra. • Odprite pokrov vašega sesalnika (Fig.15). Odstranite vrečko za prah ali ‘wonderbag’ (Fig.16), nato odstranite kartušo za HEPA filter* (Fig.21) in odvrzite kaseto v koš za smeti (Fig.22). • Vstavite novo kaseto HEPA filtra (ref. ZR 0029 01) v prostor za kaseto (Fig.23). Ponovno vstavite vrečko za prah ali ‘wonderbag’ v pravilen položaj. Preden ponovno zaprete pokrov, se prepričajte, da je kaseta HEPA filtra pravilno vstavljena. POMEMBNO! Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem, izključite vašo napravo! 1 • Menjava vrečke Indikator polne vrečke za prah bo pokazal, kdaj jo je potrebno zamenjati. Če opazite, da je vaš sesalnik manj učinkovit izberite nastavitev maksimalne moči sesanja in dvignite nastavek za sesanje od tal. Če je indikator polne vrečke rdeče barve, morate vrečko zamenjati. Odprite pokrov sesalnika (Fig.15). Odstranite vrečko ali ‘wonderbag’ in jo odvrzite (Fig.16-17-18). POMEMBNO Nikoli ne uporabljajte sesalnika, če nima filtrirne kasete HEPA. Vaša naprava je zato opremljena z varnostnim sistemom za kaseto HEPA (pokrov se ne bo zaprl, če nimate nameščene filtrirne kasete HEPA). POMEMBNO Ne uporabljajte vrečke wonderbag ponovno, saj gre za vrečko za enkratno uporabo! 3 • Čiščenje sesalnika Vstavite novo vrečko za prah v vodilo za pritrditev vrečke, z uporabo kartonskega nastavka (Fig.19) ali vstavitev nov ‘wonderbag’ v nastavek z uporabo obročka. Položite vrečko v pravilen položaj in jo razprostrite po prostoru za vrečko (Fig.20). Preden zaprete pokrov se prepričajte, da je vrečka v pravilnem položaju. Nastavke sesalnika očistite z vlažno krpo, potem pa še s suho. Ne uporabljajte detergentov oz. abrazivnih ali agresivnih sredstev. POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke ali filtra (kasete). * Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki. 112 TEŽAVE SLO Če je indikator za menjavo vrečke rdeče barve • Vrečka je polna. Zamenjajte jo. POMEMBNO: Če vaš aparat ne funkcionira kakor bi moral, ga takoj izklopite s stikalom za vklop/izklop. Če težko vlečete nastavek za sesanje po tleh: • Nastavite moč sesanja s tristopenjskim drsnikom za nastavitev sesalne moči*. Če se sesalnik ne vklopi • Sesalnik ni priključen na električno omrežje, preverite, če je sesalnik pravilno priklopljen na električno omrežje. Če se električni kabel ne navije do konca v prostor za shranjevanje kabla v sesalniku: • Električni kabel se počasi navija v prostor za shranjevanje kabla. Izvlecite kabel do konca in pritisnite na nožno stikalo za samodejno navijanje kabla. Če ne sesa • Nastavek ali cev sta deloma zamašena: očistite nastavek ali cev. • Pokrov ni dobro zaprt; preverite, ali je vrečka pravilno nameščena in zaprite pokrov. Če se težave ponavljajo, odnesite sesalnik na najbližji pooblaščeni servis za sesalnike Rowenta. (poglejte seznam pooblaščenih servisov) ali kontaktirajte Rowentin oddelek za pomoč uporabnikom (kontaktne številke so navedene na zadnji strani). Če je sesalna moč sesalnika slabša, če je glasen ali piska • Nastavek ali sesalna cev je delno zamašen. Odmašite nastavek ali gibljivo cev. • Vrečka za prah je polna ali zamašena s finim prahom. Vstavite novo vrečko ali izpraznite tekstilno vrečko za prah. • Filter je poln: zamenjajte kaseto za filter HEPA* (ref. ZR 0029 01) in jo vstavite v pravilni položaj (poglejte odstavek o menjavi filtra HEPA). • Če je odprt ročni regulator sesalne moči na držalu, zaprite regulator za ročno uravnavanje sesalne moči*. GARANCIJA • Ta sesalnik je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu. Proizvajalec ne odgovarja za škodo in ne priznava garancije, če je škoda posledica uporabe za profesionalne namene, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo sesalnika. • Pred prvo uporabo sesalnika pozorno preberite navodila za uporabo: proizvajalec ne odgovarja za škodo nastalo zaradi neupoštevanja navodil za uporabo. * Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki. 113 KJE LAHKO KUPITE DODATKE DODATKI* SLO UPORABA PRITRDITEV Univerzalna vrečka Pritrdite obroček na ‚ wonderbag‘ in jo položite v prostor za vrečko za prah. Za čiščenje pohištva Pritrdite krtačko za pohištvo na nastavek za pritrditev sesalne cevi ali na konec sesalne cevi. Za čiščenje pohištva Pritrdite nastavek za tapecirane površine na nastavek za pritrditev sesalne cevi ali na konec sesalne cevi. Za čiščenje kotov in težje dostopnih mest Pritrdite teleskopski ozki nastavek na nastavek za pritrditev sesalne cevi ali na konec sesalne cevi. Za tla iz občutljivih materialov. Pritrdite nastavek za tla na konec sesalne cevi. Za globinsko čiščenje tapeciranih površin. Pritrdite mini turbo krtačo na konec sesalne cevi. Za čiščenje niti in živalskih dlak vpletenih v preproge in tepihe. Pritrdite turbo krtačo na konec sesalne cevi. LOKACIJA NAKUPA Vrečka Wonderbag Krtačka za pohištvo Nastavek za sesanje tapeciranih površin Teleskopski ozki nastavek Pooblaščen servisni center Rowenta (glejte priloženi seznam z naslovi). Nastavek za tla Mini turbo krtača Turbo krtača OKOLJE V skladu z veljavnimi določili, odsluženi aparat onesposobite za delovanje preden ga zavržete (aparat izključite in prerežete električni kabel). Sodelujemo pri varovanju okolja! Vaša naprava vsebuje veliko materiala, ki se lahko ponovno uporabi oz. se lahko reciklira. Odslužen aparat odnesite na ustrezno zbirno mesto. * Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki. 114 SIGURNOSNI SAVJETI BIH U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je načinjen u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…). funkcioniranju. U tom slučaju, aparat ne otvarajte, nego ga odnesite u ovlašteni servisni centar ili se obratite potrošačkom servisu Rowenta (podatke za kontakt pogledati na posljednjoj stranici). 1 • Uslovi upotrebe 2 • Električno napajanje Vaš usisivač je električni aparat: on se mora koristiti u normalnim uslovima upotrebe. Aparat koristite i odlažite dalje od domašaja djece. Nikad nemojte aparat ostavljati da funkcionira bez nadzora. Papučicu ili kraj cijevi držite dalje od očiju ili ušiju. Ne usisavajte površine zamrljane alkoholom, tekućinama bilo koje vrste, vrućim supstancama, vrlo sitnim supstancama (gips, cement, pepeo…), velikim oštrim komadima otpada (staklo), toksičnim proizvodima (razrjeđivačima, sredstvima za skidanje boja…), agresivnim sredstvima (kiselinama, sredstvima za čišćenje…), zapaljivim i eksplozivnim (na osnovi benzina ili alkohola). Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po aparatu i ne odlažite ga napolju. Aparat nemojte koristiti ako je ispao ili se na njemu nalaze vidna oštećenja ili nepravilnosti u Utvrdite da li je napon korištenja (voltaža) vašeg usisivača usklađen s vašom instalacijom. Aparat isključujte iz mreže tako što ćete povući utičnicu za struju, ali bez povlačenja kabla: - odmah nakon upotrebe, - prije svakog mijenjanja nastavaka, - prije svakog čišćenja, održavanja i zamjene filtera. Ne koristite aparat: - ako je kabal oštećen. Sklop za namotavanje i kabal na vašem usisivaču moraju se obavezno zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru Rowenta, jer su za svaku popravku potrebni posebni alati, u cilju izbjegavanja opasnosti. 3 • Popravke Popravke smije obavljati samo specijalizirani stručnjak i to originalnim rezervnim dijelovima. Samostalna popravka aparata može predstavljati opasnost po korisnika. OPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Nastavci 16 Savitljiva cijev s hvataljkom i mehaničkim Poklopac Lampica za promjenu vrećice Drška za prenošenje Otvaranje poklopca Pedala za namotavanje kabla Odjeljak za vrećicu Držač vrećice Otvor za usisavanje HEPA filter* Ref. ZR002901 Pedala uključi/isključi Držač HEPA filtera* SILENCE SISTEM (Tihi rad) Kontrola snage Vertikalno odlaganje Wonderbag vrećica * odabirom snage* 17 Savitljiva cijev s cjevčicom High Control i 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 pokazivačem snage u 3 položaja* Teleskopska cjevčica za pukotine* Četka za namještaj* Kopča za nastavke* Cjevčica za namještaj* Cjevčica za pukotine* Teleskopska cijev* Prilagodljiva teleskopska cijev Compact System* Delta SILENCE Force četka* Četka za sve podove* Turbo-četka* Mini turbo-četka* Cjevčica za parket* * Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji. 115 PRIJE PRVE UPOTREBE BIH se mora pomjerati pomoću svoje prijenosne drške. Ne koristite kabal da biste odizali aparat. Zaustavite i isključite iz mreže svoj usisivač nakon svake upotrebe. Usisivač uvijek zaustavite i isključite iz mreže prije održavanja i čišćenja. Koristite samo originalne vrećice i filtere Rowenta ili Wonderbag. Koristite samo originalne nastavke Rowenta. Provjerite jesu li svi filteri na svom mjestu. Vaš usisivač vam zahvaljujući SILENCE SISTEMU (ekskluzivni sistem ROWENTA) garantira manje bučno usisavanje. 1 • Skidanje ambalaže Skinite ambalažu i oslobodite svoj aparat od svih eventualno postojećih etiketa. Sačuvajte garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve upotrebe aparata. U slučaju teškoća u pribavljanju nastavaka i filtera za ovaj usisivač, obratite se potrošačkom servisu Rowenta (podatke za kontakt pogledati na posljednjoj stranici). 2 • Savjeti i upozorenja Prije svake upotrebe, kabal treba biti potpuno razmotan. Ne pritišćite ga na uglove i ne postavljajte pod oštre ivice. Ako koristite električni produžni kabl, pobrinite se da on bude u savršenom stanju i da njegov napon bude prilagođen snazi vašeg usisivača. Nikad ne isključujte aparat iz mreže povlačenjem za kabal. Nikad ne dozvolite da usisivač funkcionira bez vrećice i bez filtera. Vaš aparat opremljen je u tu svrhu sigurnosnim sistemom koji pokazuje prisutnost držača za filter. Ne pomjerajte usisivač tako što ćete vući za kabl, aparat Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući tu i djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva i poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za svoju sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom. UPOTREBA 1 • Sklapanje elemenata aparata VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač funkcionira bez vrećice i bez filtera. Savitljivu cijev umetnite u otvor za usisavanje (Fig.1) i okrećite je dok se ne učvrsti. Da biste je izvadili, okrenite je u suprotnom smjeru i povucite. Pričvrstite kopču za nastavke na cijev i postavite nastavke ispod nje. Osnova nastavka ostaje na cijevi, nastavci se odižu sa osnove, a ona ostaje učvršćena na cijevi (Fig. 2). Sklopite teleskopsku cijev*. Podesite željenu preostalu dužinu na cijevi (Fig. 4). Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact System sa savitljivim cijevima: (Fig.3). • Kod upotrebe, razvucite 2 cijevi dok ne začujete zvuk «klik». Podesite željenu dužinu. Uklopite odgovarajući nastavak na kraj cijevi (Fig.5): • Za tepihe i itisone: koristite papučicu u položaju uvučene četke. PAŽNJA Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz mreže prije nego što ćete vršiti zamjenu nastavaka. 2 • Priključivanje kabla u mrežu i upotreba aparata Potpuno razmotajte kabl, priključite svoj usisivač u mrežu i pritisnite pedalu uključi/isključi (Fig.6). Podesite snagu na usisivaču, ako je vaš model opremljen cjevčicon High Control* (Fig.7), možete isto tako izmijeniti snagu usisavanja pokazivačem u 3 položaja*: • Položaj VAŽNO U slučaju teškoća s pomicanjem papučice, smanjite snagu usisavanja na svom aparatu upotrebom elektronskog odabira brzine na usisivaču. • Za parkete i glatke podove: koristite papučicu u položaju izvučene četke ili direktno koristite cjevčicu za parket*. • Za uglove ili mjesta gdje je teško pristupiti: koristite cjevčicu za pukotine*. • Za namještaj: koristite četku* ili cjevčicu za namještaj*. za tkanine i namještaj (Fig.7). • Položaj za parkete i glatke podove (Fig.7). • Položaj za tepihe i itisone (Fig.7). * Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji. 116 NAKNADNA UPOTREBA BIH Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact System sa savitljivim cijevima: • Uvucite teleskopske cijevi (Fig.11), a pritisnite na tipku «Push» da biste cijev otvorili i razvukli je. • Ako je vaš aparat opremljen opcijom CLIP’N’STORE, učvrstite savitljivu cijev na kopču za nastavke da biste tako lakše pospremili aparat (Fig.12). 3 • Odlaganje i prenošenje aparata Nakon upotrebe, zaustavite usisivač tako što ćete pritisnuti na pedalu za uključivanje/isključivanje i isključite ga iz mreže (Fig.8). Pospremite kabal tako što ćete pritisnuti na pedalu sklopa za namotavanje kabla (Fig.9). U vertikalnom položaju, postavite cjevčicu u položaj za odlaganje (Fig.10). Svoj usisivač možete prenositi i odlagati u položaju za odlaganje (Fig.13). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene: larve i izmet pregalja, buđ, polen, dim i životinjske ostatke (dlačice, kožu, pljuvačku, urin). Najsitnije čestice prodiru duboko u respiratorni trakt, gdje mogu izazvati upalu i izmijeniti respiratornu funkciju u njegovom sklopu. Filteri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to jest filter s visokom efikasnošću za čestice u zraku) omogućuju da se zadrže najsitnije čestice. Zahvaljujući filteru HEPA, zrak koji ostaje u prostoriji je zdraviji nego usisani zrak. 2 • Zamjena kasete filtera HEPA* Ref. ZR002901 VAŽNO Zamijenite filter jednom godišnje. HEPA filter Ref. ZR002901 može se nabaviti kod vašeg prodavača ili u ovlaštenim servisnim centrima. • Otvorite poklopac svog usisivača (Fig.15). Izvadite vrećicu Wonderbag (Fig.16), a potom izvucite filter HEPA* (Fig.21) i bacite ga u kantu za smeće (Fig.22). Postavite novi filter HEPA* Ref. ZR002901 u pregradak (Fig.23). • Vratite na mjesto vrećicu Wonderbag. Uvjerite se da je HEPA* dobro postavljen prije nego što ponovo zatvorite poklopac. VAŽNO Uvijek zaustavite i iz mreže isključite svoj usisivač kod njegovog održavanja ili čišćenja. 1 • Zamjena vrećice Lampica za zamjenu vrećice vam pokazuje da je vrećica puna ili zasićena. Ako utvrdite smanjenje efikasnosti kod svog aparata, podesite snagu na maksimum i držite papučicu odignutu iznad poda. Ako lampica i dalje bude crvena, zamijenite vrećicu. Otvorite poklopac svog usisivača (Fig.15). Izvucite vrećicu wonderbag (Fig.16-17) i bacite je u kantu za smeće (Fig.18). VAŽNO Nikad nemojte dozvoliti da usisivač funkcionira bez Hepa filtera. Vaš aparat opremljen je u tu svrhu sigurnosnim sistemom koji pokazuje prisutnost filtera (poklopac se neće moći zatvoriti ako niste postavili HEPA filter). VAŽNO Nemojte ponovo koristiti istu vrećicu wonderbag, radi se o vrećici za jednokratnu upotrebu. 3 • Čišćenje vašeg usisivača Prebrišite nastavke svog aparata mekom i vlažnom krpom, a potom ih posušite. Ne koristite proizvode za pranje, agresivne i abrazivne. Postavite novu vrećicu Wonderbag u ležište pomoću njene navlake (Fig.19). Postavite i rasporedite vrećicu u unutarnjosti odjeljka (Fig.20). Prije nego što ponovo zatvorite poklopac, provjerite da li je vrećica dobro postavljena. VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač funkcionira bez vrećice. * Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji. 117 PROBLEMI U RADU BIH Ako je lampica za zamjenu vrećice još uvijek crvena • Vrećica je prezasićena: zamijenite vrećicu. VAŽNO Čim vaš aparat ne funkcionira sasvim dobro, a prije svake provjere, zaustavite ga tako što ćete pritisnuti pedalu uključi/isključi. Ako se vaš usisivač ne može pokrenuti • Aparat nije pod naponom. Provjerite da li je aparat propisno uključen u mrežu. Ako je teško pomjerati papučicu • Podesite snagu usisavanja mjenjačem u 3 položaja*. Ako vaš usisivač ne usisava • Neki nastavak ili savitljiva cijev su začepljeni: otčepite nastavak ili savitljivu cijev. • Poklopac nije dobro zatvoren: provjerite kako je postavljena vrećica i ponovno zatvorite poklopac. Ako se kabal ne vraća u potpunosti • Kabl je opušten kod vraćanja: ponovno izvucite kabl i pritisnite pedalu za namotavanje kabla. Ako se problem nastavi, povjerite svoj usisivač najbližem ovlaštenom servisnom centru Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih servisnih centara Rowenta ili se obratite potrošačkom servisu Rowenta (podatke za kontakt pogledati na posljednjoj stranici). Ako vaš usisivač ne usisava najbolje, pravi buku, šišti • Neki nastavak ili savitljiva cijev su djelimično začepljeni: otčepite nastavak ili savitljivu cijev. • Vrećica je puna ili prezasićena sitnom prašinom: zamijenite vrećicu. • Filter je pun: zamijenite filter HEPA* i postavite ja u njegovo kućište. • Mehanički mjenjač snage na hvataljci je otvoren: zatvorite mehanički mjenjač snage*. GARANCIJA • Ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajuće upotrebe ili upotrebe koja nije u skladu s uputstvom za upotrebu, kompanija ne prihvata nikakvu odgovornost i garancija se poništava. • Pažljivo pročitajte uputu za upotrebu prije prve upotrebe svog aparata: upotrebom koja nije u skladu s uputstvom za upotrebu, Rowenta se oslobađa svake odgovornosti. * Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji. 118 GDJE MOŽETE NABAVITI NASTAVKE NASTAVCI * BIH UPOTREBA POSTAVLJANJE NASTAVAKA Univerzalna vrećica Postavite vrećicu na osnovu vrećice. Za čišćenje namještaja. Uklopite četku za namještaj na kraj hvataljke ili cijevi. Za čišćenje namještaja. Uklopite papučicu za namještaj na kraj hvataljke ili cijevi. Za pristupanje uglovima i mjestima gdje je pristup otežan. Uklopite papučicu za namještaj na kraj hvataljke ili cijevi. Za osjetljive podove. Uklopite papučicu za parket na kraj cijevi. Za dubinsko čišćenje tkanina na namještaju. Uklopite mini turbo-četku na kraj cijevi. Za uklanjanje konaca i životinjskih dlačica ulijepljenih u tepihe i itisone. Uklopite turbo-četku na kraj cijevi. MJESTO KUPOVINE Vrećica Wonderbag Četka za namještaj Cjevčica za namještaj Teleskopska cjevčica za pukotine Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi listu adresa u prilogu). Četka za parket Mini turbo-četka Turbo-četka OKOLIŠ U skladu s važećim propisima, svaki aparat se nakon upotrebe treba načiniti definitivno neupotrebljivim: prije odbacivanja aparata, isključite ga iz mreže i izrežite mu kabl. Učestvujmo u zaštiti okoliša ! Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije ili materijale koje se mogu reciklirati Povjerite ga centru za prikupljanje gdje će se obaviti njegov tretman. * Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji. 119 τ಍ሆၰൠར ເਛ୤֬τ಍ƗЮӈ௝‫ލڟ‬ཊྡྷњሠ‫ٌ݆ދ‬Ɠֵ ‫׏‬࿩ç‫׏‬ՏࡠಿçߓГְƔ ൗႯ๏ࡸ ༒Ӫఝඒ‫׏‬ఝӈ௝ƥш྽ᄤᆥӏҧቛߓࣩ༶ൗ Ⴏè ༒Ӫఝ֬ൗႯ‫ދ‬հ٩ш྽ᄀঢ়‫ؿ‬๧ࠪഋҞᇍᅷಭ ൝è ౔༆ಥ༒Ӫఝᄤ໴ಭैܼ֬౭ঊ༶ाࠖᄕቛè ౔༆ൗ༒๯ࠎ༒ܼଓؑࢫࣔဋç‫ְـ‬ҍ໑è ౔༆ൗႯ༒Ӫఝԕ༒ӝൈѝ૲ç۹ᇜ၈฿çۡ໘༅ ᇐçӘ༬༅ᇐƓ೉്߮çඪ୊ç߮ࣕçถ‫ְٿ‬Ɣç սॽ࡜೓෥௒Ɠѱ৷Ɣçູཉ༅௝Ɠ೉ಾ࠻çԩ‫ܘ‬ ࠻ְƔçߋ࿗༅ᇐƓ೉ෝྦ༅ᇐç౩ࢸ࠻ְƔçၥ ಞࠪၥМ༅௝ƓడႹçࣼ࣡৒ӈ௝Ɣè ౔༆ࢃ༒Ӫఝ್ࣖඪᇖࠎЫඪࡾൈƗ၀҉ढ़ࢃఊ ᇉ჆൰ບè ༒Ӫఝၰບም઒ƗႼ෬ߑ‫҉ࠎࠝޙ‬୆ᆥӏᄕቛ ൏Ɨ౯༆ൗႯ༒Ӫఝè ೉ტၢഏ౭ঊƗ౯༆ሸྡྷҾाࠖఝƗ႒ࢃఊ෉ᇇ Ю‫܋‬යಱढ़֬ॡ߃‫ڢ‬༇ᇖྖ࣐ྡྷໂྰèƓҜࡵา ᄆໂྰ‫׋‬၉লѝƔè RC ‫׏‬ჾ ྽ಙГ༒Ӫఝଆஎഏ֬‫׏׮ش‬ჾ‫׏‬࿩თ‫׏׏܉‬ჾ ‫׏‬࿩པ‫ڟ‬è ો՘ൗႯ‫ޱ‬çГဨࠎ౩ࢸఴƗ‫ࡸڿߗ۾‬çӪֆࠎ ‫੹ݝ‬ሔᇉఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒ӪఝѰϠ༶‫׏‬ ჾҳ๯ƗϠԢ‫׏‬ჾҳ๯൏҉ढ़টላ‫׏‬ჾནè ೉‫׏‬ჾནൺ෬Ɨ౯༆ࡆ࿊ൗႯЮӈ௝èರ‫ތ‬౭ঊ ༶Ɨ༒Ӫఝ֬‫׏‬ჾནࠪߴणሔᇉय྽Ⴕ‫܋‬යಱढ़ ֬ॡ߃‫ڢ‬༇ᇖྖ࣐ྡྷ‫ߗ۾‬èႀເྰয়ቛ၃ྺးา ඀‫܄‬कƗ‫ڕ‬ᄼढ़୆ᄶӵູཉè ໂྰ ໂྰ‫܄‬ቛш྽Ⴕሌ၃ಭ჻࣐ྡྷƗѰൗႯჷӓ஬ ࡸè ൗႯᆇ೉ሸྡྷྰয়Ɨढ़୆ᄶӵູཉè ӈ௝۹ҍ໑ଇӲ ༒Ӫఝ‫ۉ׫‬ Ӫનᆾ൜ఝ ൴Ѫ ‫ۉ׫‬ाచφࡶ ‫׏‬ჾནणನ෾Ϸ ࠩӪҤ Ӫֆᆭࡖ ༒८ !0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔᇉƓB:!Ɣ ‫׏‬ჾाܸ෾Ϸ 0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔᇉԬҦ԰ ࣨႂ༩๫ ‫׏‬ሷ‫ࢲן੸܆‬࿏୭ ༒ܼՃᆷհ٩ҳҩ ?WVLMZJIOറఌֆ ‫ࡸڿ‬ƥ ೏ܼƓւ༒৶६ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ ೏ܼƓւ೟ฆ‫ࢲן‬༒৶६ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ  ӘӐ‫ڐ‬༪༒๯ !ષඞ ‫ࡸڿ‬ᆭࡖ ђ௣༒๯ ӘӐ‫ڐ‬༪༒๯ ࣈඒബ෱ܼ ढ़ᆃ‫ࣈצ‬ඒബ෱ܼ ,MT\I;QTMVKM.WZKMృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯ ਍Ⴏ‫૲׀‬༒๯ ໦઄ඞ  ཱིྟ໦઄ඞ !‫׀‬ϷሌႯ༒๯ ‫ۻ‬ओྟ‫ރ‬ 120 ൵՘ൗႯఴ ‫ށ‬ᄕչ;QTMVKM.WZKM+WUXIK\༩ਠ༒Ӫఝ ஬Ⴜࣨႂ༩๫Ɨढ़ເ୤฻‫܉‬τࣨ඄൨֬༒Ӫ ‫ݝ‬Ӹè ռाЎሔ ՝ЎሔམᇖಃԢ༒Ӫఝࠪ஬ࡸè൵՘ൗႯఴƗ౯ ሴ༬ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè ൗႯࢀၷࠪሆၰൠར ો՘ൗႯఴƗ౯ࢃ‫׏‬ჾནຢ಍টԢè౔༆ಥ‫׏‬ჾན ࢫԯç‫҉۾‬းࢃఊটላࣣ‫ڊݝ‬৭༅฿֬яჿè ೖൗႯဃӐནƗ႒ಙГఊྦ୆਌‫ށ‬Ɨౖთ༒Ӫఝ‫܆‬ ੸པ‫ڟ‬è౔༆টላ‫׏‬ჾནၢϠԢ‫׏‬ჾҳ๯è ᄤ໊τሔӪֆࠪ‫੹ݝ‬ሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯࠖఝè Ю༒Ӫఝ஬ႼӪֆࠪ‫੹ݝ‬ሔᇉሔ஬τ಍ࡦҰ༩๫Ɨ ᄤఊ໊τሔ֬౭ঊ༶ƗࠩӪҤ‫ۉ‬໴ٌᆥಙܸхè RC ၔ‫׵‬༒Ӫఝ൏ш྽໫ህ༒Ӫఝϣ൴Ɨ҉ढ़টላ‫׏‬ ჾནƗ၀҉ढ़টላ‫׏‬ჾནၢ฻ఖ༒Ӫఝè ો՘ൗႯ‫ޱ‬çГဨࠎ౩ࢸఴƗ౯༇шಙಱၟܸх ༒ӪఝѰϠ༶‫׏‬ჾҳ๯è ш྽ൗႯႵჷӓ฻‫ࡸڿ֬܉‬çӪֆࠪ‫੹ݝ‬ሔᇉè ಙಱ෵Ⴜ‫੹ݝ‬ሔᇉ‫؂‬ၟᆥಙሔ஬è ೉໴ٌ١ѓ‫ܚ‬ઠ‫੹ݝࠪࡸڿ‬ሔᇉƗ౯৺༩Ю‫܋‬ය ಱढ़֬ॡ߃‫ڢ‬༇ᇖྖèƓҜࡵาᄆໂྰ‫׋‬၉ল ѝƔè Юӈ௝҉൨Ⴏ჆ഭ฿ç‫ࠎܹے‬ᇍ৶ഏႼಓད֬ಭ ൝ࠎಓ‫ࣣي‬မ‫ދ‬ӏൔ֬ಭ൝ƓЎচ‫ؿ‬๧ƔƗԩ٫ Ⴜ෷ಭ୆ಙГఊτ಍Ɨ‫ؚ‬ఊ࣐ྡྷ࡚‫؃‬ƗѰ฻ఴන ଃൗႯ١ٌè ྽ಙГ‫ؿ‬๧҉ࢃЮӈ௝Ⴏ჆ພඟè ӈ௝ൗႯ ༒Ӫఝቍሔ ࢃ೏ܼҳ್༒८Ɨሎ‫׵‬ൗఊ‫׮ܬ‬Ɠ๴Ɣè೉ྺҾ ྈՕ೏ܼƗ٘١སሎ‫׵‬ѰϠԢè ࢃ‫ࡸڿ‬ᆭࡖ‫׮ܬ‬ᄤ༒ܼഏƗѰࢃ‫ࡸڿ‬τሔ჆ᆭࡖ ഏèƓ๴Ɣ ሔ஬ࣈඒബ෱ܼƗѰ‫ࢲן‬ᇇ෵ྺӐ؎èƓ๴Ɣ ೖሔ஬ढ़ᆃ‫ࣈצ‬ඒബ෱ܼƥൗႯ൏Ɨ౯༼ࢃЫᆃ ‫֬צ‬਍ؔৼࢫӵ၉฿Ɨᆷ֥๗ࡵõᔖᕗöഹƗѝ ൜ၟৼࢫ‫׮ܬ‬Ɠ๴ƔƗಝ‫ࢃޱ‬ఊ‫ן‬ᆣᇇ෵ྺӐ ؎è ࿑ᄻ‫ލ‬൨֬༒๯Ɨሔ஬ᄤ༒ܼ֬਽၉ؑèƓ๴Ɣ Ķ౩ࢸ‫׀‬ᅙ‫׀ދ‬ดƥ࿑ᄻృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯Ɠષඞ ෱࣐መฆƔè ᇞးƌೖ༒๯ၔ‫׵‬ঙ଻ƗൗႯ‫׏‬ሷ‫ࢲן੸܆‬࿏ ୭ࢃ༒Ӫ‫ཱིן੸܆‬è Ķ౩ࢸ݂߈ࠎନᇐ‫׀‬Ϸƥ࿑ᄻృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯Ɠ ᇞးƌ‫ࡸڿߗ۾‬ఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ ѰϠ༶‫׏‬ჾҳ๯è ༒ӪఝൗႯ ࢃ‫׏‬ჾན಍ҍটԢƗࢫ๠‫׏‬ჾƗφ༶‫׏‬ჾाܸ෾ ϷèƓ๴Ɣ ሎ‫׏׵‬ሷ‫ࢲן੸܆‬࿏୭Ɨ࿑ᄻ‫ލ‬൨֬‫੸܆‬սཱིè ೖൗႯकႼ೟ฆ‫ࢲן‬༒৶६ᇌ߈ࡶ֬೏ܼƗ๾‫׵‬ ೟ฆ‫ࢲן‬༒৶६ᇌ߈ࡶƗ࿑ᄻ‫ލ‬൨֬༒৶սཱིè Ɠ๴Ɣ Ķᆵ༅ࠪࡌकƓ๴Ɣ Ķ݂߈çନᇐ‫׀‬ϷƓ๴Ɣ Ķ‫׀‬ᅙࠪ‫׀‬ดƓ๴Ɣ ષඞബԢመฆƔࠎ‫׀‬ϷሌႯ༒๯è Ķ౩ࢸ࢟઒ࠎ‫ڐ‬༪ƥ࿑ᄻ‫ڐ‬༪༒๯è Ķ౩ࢸࡌकƥ࿑ᄻષඞࠎ‫ڐ‬༪༒๯è ᇞးƌᄤ໊τሔӪֆç‫੹ݝ‬ሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓ ൗႯࠖఝè ‫ۻ‬ओྟ‫ރ‬ 121 ӈ௝ൗႯ ൳Ҧࠪၔ‫׵‬ ൗႯ‫ޱ‬Ɨφ༶‫׏‬ჾाܸ෾Ϸၢܸх༒ӪఝƗѰϠ ༶‫׏‬ჾèƓ๴ Ɣ φ༶‫׏‬ჾནणನ෾ϷƗၢ൳ߴ‫׏‬ჾནèƓ๴!Ɣ ༒Ӫఝᆷ৲٩ᇉ൏Ɨढ़ࢃ༒๯ࠪ༒ܼቍࡸҳ್༒ ӪఝУҍ֬༒ܼհ٩ҳҩୄèƓ๴Ɣ RC Օ༒ӪఝനࡀႼၔ‫׵‬Ⴏϣ൴Ɨ١ѓၔ‫׵‬èƓ๴Ɣ ೖ༒Ӫఝ஬Ⴜढ़ᆃ‫ࣈצ‬ඒബ෱ܼƗ౯φ༶õ๾ 8=;0öφ୭ࢃఊռाѰᆃ‫צ‬èƓ๴Ɣ ೖ༒Ӫఝ஬Ⴜ+418ô6;<7:-൳Ҧ༩๫Ɨ౯ࢃ೏ ܼҳ್ఊ‫ࡸڿ‬ᆭࡖƗࢲിԬҦ३࡞èƓ๴Ɣ ౩ࢸГဨ ໨૓޲༒֬३ఞᇖ‫ݪ‬Ⴜ۹৒‫଀ݝ‬ჷƗ೉ჃԒࠪఊ ஍ྋ༅çૅरç߄‫ٿ‬ç࿼Ӫࠪ‫׵‬༅Ҟ੄༅Ɠષ ‫ن‬çொྎçຑ၈‫ދ‬ଡ଼၈Ɣְèᆊཻ༬ຸཱིӪढ़࣐ ್ಭ฿޲༒༩๫ୄҍƗ֤ᇈဇᆨƗႜའᆣ۸޲༒ ༩๫֬ࠖ୆è0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬༩๫ढ़ۡཹ ‫ࠥ੹ݝ‬༬ຸཱིӪƗ๠‫ݝ‬0-8)༩๫‫֬੹ݝ‬३ఞཔи ໊‫੹ݝ‬൏‫۾‬౩ྔࡹॉè ᇞးƌГဨთ౩ࢸఴ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ ѰϠ༶‫׏‬ჾҳ๯è ‫ߗ۾‬Ӫֆ Ӫનᆾ൜ఝ཈൜ު೫൏ƗѝଃӪֆၟનࠎ༒८Ы ቌೝèՕ൏྽ಙಱ۹‫ࡸڿ‬यӕ๠Ɨಝ‫ࢃޱ‬༒๯ᄀ ঢ়‫૲׀‬Ɨ༒৶‫ן‬ᇇቒսƗ೉ᆾ൜ఝಶ཈൜ު೫Ɨ ౯‫ߗ۾‬Ӫֆè ռाࠩӪҤ‫ۉ‬èƓ๴Ɣ ಃԢӪֆᆭࡖƗಃԢӪֆƗࢃఊ‫װ‬ఠᇇঞࠔ๨è Ɠ๴ Ɣ ‫ߗ۾‬0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔ ᇉƓB:!Ɣ ᇞးƌો୔‫ߗ۾‬၉՘0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ ሔᇉè 0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔᇉƓB:!Ɣᄤ۹ ࣣ཮ഌ԰ࠎ൹‫ڢޱ‬༇ᇖྖयႼ൹è ռाࠩӪҤ‫ۉ‬Ɠ๴ƔƗಃԢӪֆƓ๴ƔƗಝ ‫ޱ‬ಃԢ‫੹ݝ‬ሔᇉƓ๴ƔƗࢃఊ‫װ‬ఠᇇঞࠔ๪è Ɠ๴Ɣ ࢃྔ֬0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔᇉƓB:! Ɣሔߴჷ԰èƓ๴Ɣ ࢃӪֆሔߴჷ԰Ɨಙಱ‫੹ݝ‬ሔᇉၟᆥಙτሔƗѰ ܸхࠩӪҤ‫ۉ‬è ᇞး ᄤ໊τሔ‫੹ݝ‬ሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯࠖ ఝèՕࠖఝ஬Ⴜ‫੹ݝ‬ሔᇉሔ஬τ಍ࡦҰ༩๫Ɨ ᄤ໊τሔ‫੹ݝ‬ሔᇉ൏ƗࠩӪҤ‫ۉ‬໴ٌᆥಙܸ хè ᇞးƌӪֆເ၉՘ྦႯ௝Ɨ౔༆ᇞ‫ڶ‬ൗႯƌ ࢃྔӪֆሔ್ӪֆᆭࡖƓ๴!ƔƗࢃӪֆᆭࡖ٩ ߴჷ԰ƗܸхࠩӪҤ‫ۉ‬èƓ๴Ɣ ಙಱӪֆၟᆥಙτሔƗѰܸхࠩӪҤ‫ۉ‬è ౩ࢸ༒Ӫఝ Ⴏೃ೏֬ൈҊ౩ࢸ༒Ӫఝບज़ࠪ‫ࡸڿ‬ƗᄣႯ‫ۋ‬Ҋ ҏ‫ۋ‬è ౯༆ൗႯృཹࠪढ़୆‫ؚ‬ӈ௝ᄶӵଏ෬֬౩ࢸ࠻è ᇞးƌᄤ໊τሔӪֆ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯ༒Ӫ ఝè ‫ۻ‬ओྟ‫ރ‬ 122 ӏࡵ໠฼԰য় RC ᇞးƌ೉‫ن‬ཊ༒ӪఝᄕቛၺӏƗ౯ᄤ࣐ྡྷರ‫ތ‬ ࡦҷఴƗ༼Җ༶‫׏‬ჾाܸ෾ϷƗܸх༒Ӫఝè Ӫનᆾ൜ఝ཈ު೫ ĶӪֆၟનƥ‫ߗ۾‬Ӫֆè ೉༒Ӫఝ໴ٌచ‫׵‬ ĶેႼࢫ๠‫׏‬ჾƥࢫ๠‫׏‬ჾè ೉༒ӪఝેႼ༒৶ Ķ೏ܼࠎ‫ࡸڿ‬ൺ֥ቌೝƥ౩๠ቌೝ֬೏ܼࠎ‫ࡸڿ‬è ĶࠩӪҤ‫໊ۉ‬ᆥಙܸхƥಙಱӪֆࠪ0-8)ۡཹ ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔᇉयၟᆥಙτሔƗѰᇞྔܸхࠩ ӪҤ‫ۉ‬è ༒Ӫఝᄕቛཹ੸ࢍֵƗ༒৶࡯ཱིƗԢཊᄵႂçභ ഹ Ķ೏ܼࠎ‫ࡸڿ‬ൺ֥ቌೝƥ౩๠ቌೝ֬೏ܼࠎ‫ࡸڿ‬è ĶӪֆၟનࠎЫ༬ຸཱིӪቌೝƥ‫ࠎߗ۾‬౩३Ӫֆè Ķ0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔᇉƓB:!Ɣၟ Е‫ދ‬ƥ‫ߗ۾‬0-8)ۡཹ्रຸӪ‫੹ݝ‬ሔᇉѰࢃఊ ሔߴჷ԰è ĶӐ൴Ѫഏ֬༒৶६ᇌ߈ࡶ԰჆ाచመฆƥܸх ༒৶६ᇌ߈ࡶè ༒๯ၔ‫׵‬ঙ଻ Ķ೟ฆ‫ࢲן‬༒৶६ᇌ߈ࡶ‫ן‬ᄤቒսመฆƥ๾‫׵‬೟ฆ ‫ࢲן‬༒৶६ᇌ߈ࡶƗࢃ༒Ӫ‫ཱིן੸܆‬è ‫׏‬ჾན໴ٌຢ಍णߴ Ķ‫׏‬ჾནߴण෕؎єફƥࢃ‫׏‬ჾནຢ಍টԢƗᇞྔ φ‫׏‬ჾནणನ෾Ϸè ೖ‫ܪ‬ᅷಶ໴ٌ஍ԩƗ౯ር࿟Ю‫܋‬යಱढ़֬ॡ߃‫ڢ‬ ༇ᇖྖƓҜࡵาᄆໂྰ‫׋‬၉লѝƔè ᇐਏГᆪ ĶЮӈ௝നࡀ࣎‫ࡌ܉‬๝ൗႯƗರ‫ތ‬ሌ၃ൗႯç҉൨ ֙ൗႯࠎႀ҉‫ލڟ‬ЮൗႯනଃ‫ؾ‬ႋఖ֬‫ܪ‬ᅷƗЮ ‫܋‬ය‫ڼ҉ۇ‬ᄺౖ҉ᄤГྰٚຽୄè Ķ൵՘ൗႯఴƗ౯ሴ༬ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè ‫ۻ‬ओྟ‫ރ‬ 123 ‫ܚࡸڿ‬ઠ ‫ࡸڿ‬ RC ൗႯ τሔ ๠ႯӪֆ ࢃӪֆሔ್ӪֆᆭࡖƗ ᄣࢃӪֆᆭࡖሔ್ࠩ ӪҤ ౩ࢸࡌक τሔ჆༒ܼ‫ؑ׫‬ ౩ࢸࡌक τሔ჆༒ܼ‫ؑ׫‬ ౩ࢸ࢟઒ࠎ‫ڐ‬༪ τሔ჆༒ܼ‫ؑ׫‬ ౩ࢸ݂߈ࠎନᇐ‫׀‬Ϸ τሔ჆༒ܼ‫ؑ׫‬ മұ౩ࢸࡌकࠪᆵ༅ τሔ჆༒ܼ‫ؑ׫‬ ౩ࢸ఺ᄤ‫׀‬ᅙ‫׀ދ‬ด ᇖ֬‫׵‬༅ષ‫ދن‬༬ན τሔ჆༒ܼ‫ؑ׫‬ ‫ܚ‬ઠ‫׋׀‬ ?WVLMZJIOറఌֆ ષඞ ђ௣༒๯ ӘӐ‫ڐ‬༪༒๯ :7?-6<) ‫܋‬යಱढ़֬ॡ߃‫ڢ‬༇ᇖ ྖƓҜࡵาᄆໂྰ‫׋‬၉ লѝƔè ‫׀‬ϷሌႯ༒๯ ཱིྟ໦઄ඞ ໦઄ඞ ߓࣩГ߀ ‫ۻ‬ओཊྡྷ݆‫׮‬Ɨᄤ‫װ‬ఠࠖఝఴƗ႒ಙГఊ҉ढ़ᄣ ࡆ࿊ൗႯƥϠ༶‫׏‬ჾѰ࡮ؕ‫׏‬ჾནè  ߓГׂ၉ƌ ୤෵ൗႯ֬ࠖఝ‫ݪ‬Ⴜ‫ئ‬ᇜढ़࿝ߓ৭Ⴏ֬Ғᇐè ౯ࢃ‫ࠖࣿٳ‬ఝ෉ᇇሌ૑֬‫ࣿٳ‬༅௝ߴ൳ᇖྖè ‫ۻ‬ओྟ‫ރ‬ 124 F p. 4-8 Service consommateurs & Commande accessoires (33) 0810 623 623 D p.9-13 Zentralkundendienst: Instandsetzung und Ersatzteile (49) 212 387 400 GB p.14-18 Consumer Service & Accessories ordering 0845 602 1454 - UK - (01) 461 0390 - Ireland NL p.19-23 Consumentendienst & bestellen van accessoires (31) 318 58 24 40 - (31) 318 58 24 41 AR p.24-28 U\7‚G‘¨9’Duɽ7+›-.‘ ½7—-Š E p.29-33 Servicio al consumidor y pedido de accesorios (34) 90 231 2500 P p.34-38 Clube Consumidor Rowenta (351) 808 284 735 I p.39-43 Centro assistenza & ordinazione degli accessori 199 20 78 15 GR p.44-48 RUS p.49-53 Клиентская служба и заказ насадок (+7495) 967 32 32 UA p.54-58 Відділ Обслуговування Споживачів та Замовлення Приладдя (+38) 044 417 64 13 TR p. 59-64 Tüketici servis ve aksesuar siparişi (90) 216 444 40 50 PL p. 65-69 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach Serwisowych 0 801 305 065   125 CZ p. 70-74 Služba zákazníkům a objednávání příslušenství (42) 02 2231 7127 SK p.75-79 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach Serwisowych 0 801 305 065 H p. 80-84 Ügyfélszolgálat és tartozékrendelés (36) 1 801 84 30 RO p. 85-89 Service şi comenzi accesorii +40 21 316 87 84 SR p. 90-94 Korisnički servis +381 (0)60 0732 000 AL p. 95-99 Shërbimi ndaj Klientit +355 4 380 072 BG p. 100-104 Информация клиенти +359 2 958 99 02 HR p. 105-109 Ovlašteni servis i prodaja rezervnih djelova +385 1 30 28 226 SLO p. 110-114 Pisarna SEB d.o.o. (+) 386 2 234 94 90 BIH p. 115-119 + 387 33 55 12 20 RC p. 120-124 (86) 21 3407 4434 www.rowenta.com 126
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Rowenta RO4627 SILENCE FORCE El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario