Facom 740A El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Facom 740A El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
740A
Réglophare à double laser
Double laser headlight tester
Doppel-Laser-Scheinwerfer-Prüfgerät
Koplamptester met dubbele laser
Probador de faros de doble láser
Dispositivo de regulação dos faróis de laser
duploio puntamento laser
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Tester świateł z podwójnym laserem
Dobbeltlaserforlygtetester
Διπλή συσκευή λέιζερ ελέγχου προβολέων οχημάτων
Centrafari a doppio puntamento laser
NU-740.A_0617.indd 1 27/06/2017 10:41:26
24
INTRODUCCIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para la correcta alineación de los haces de cualquier tipo de faros de automóviles o vehículos de motor. La
máquina debe usarse solo con esta nalidad. Incluso las mejores máquinas pueden funcionar correctamente y asegurar un servicio rentable
solo si se usan correctamente y se mantienen en las mejores condiciones posibles. Por este motivo, le rogamos que lea detenidamente el
manual y que lo vuelva a leer si encuentra alguna dicultad durante el uso de la máquina. Le recordamos que nuestros centros de servicios,
organizados en colaboración con nuestros vendedores minoristas, están siempre a su disposición para darle todos los consejos que precise.
NOTA: El fabricante puede decidir aportar modicaciones al dispositivo sin aviso previo, para adaptarlo a los avances tecnológicos y a las
necesidades especícas de producción o de instalación. Además, aunque las ilustraciones que se muestran en el manual sean ligeramente
diferentes a la máquina que usted posee, la seguridad y las instrucciones están garantizadas.
SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL
Símbolo de advertencia
Lea las secciones precedidas por este símbolo con mucho cuidado, para la seguridad del operador y de la máquina.
Haz del láser
Lea atentamente las advertencias con este símbolo, para seguridad del operador y de la máquina.
Preste atención a todos los símbolos de advertencia colocados en los productos, manténgalos totalmente adheridos y totalmente
legibles.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 base
1 columna (2 partes)
1 sistema deslizante
1 visor
1 caja con:
- una cámara óptica con 2 tornillos para sujetarla a la estructura
- un paquete con 4 tornillos y 4 tuercas para sujetar la columna a la estructura
- manual de uso y mantenimiento
- certicado de conformidad
Si recibe piezas erróneas o nota algún faltante o daño, póngase en contacto con el distribuidor. Conserve la caja y el material original del
embalaje, por si necesita expedir el producto para su reparación.
DATOS TÉCNICOS
U/M
Anchura
mm 580
Longitud
mm 712
Altura mm 1810
Peso kg 20
Fuente de alimentación para el modelo con
pantalla digital
V c.c.
9
Unidad de medida de intensidad
klux/1m 0-150
kcd 0-150
lux/25m 0-240
Desviación vertical % 0 -4
Orientación horizontal cm/10m +/-5
Dimensiones del embalaje cm (AxLxH) 80x60x50
Peso del producto embalado
kg 22
ES
NU-740.A_0617.indd 24 27/06/2017 10:41:49
25
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
El probador de faros es un dispositivo que permite controlar faros de todo tipo, de coches, camiones y vehículos en general.
La máquina se puede instalar como estación móvil sobre ruedas de goma. (FIG. 1)
La altura de la caja óptica puede ajustarse usando la corredera de guías plásticas precisas y silenciosas, colocada en una columna de
aluminio, que tiene marcada una escala en centímetros, para el exacto posicionamiento en relación con el faro. (FIG. 2)
El probador está dotado de un sistema de señalización láser, y del lado de la caja óptica, tiene un interruptor para encender el puntero láser
y permitir el exacto posicionamiento con el centro del faro. (FIG. 3 Y FIG. 4)
La unidad tiene también una pantalla LCD en la que se indica la intensidad de la luz, y un interruptor para seleccionar el haz que desea leer.
(FIG. 5)
En la parte posterior tiene un botón de mando graduado para posicionar el panel de control en relación con la inclinación deseada para
comprobar correctamente los haces. (FIG. 6)
En el interior de la caja óptica, un panel graduado impreso permite comprobar la posición exacta del haz de luz alta/baja/antiniebla.
Las líneas verticales indican los grados de orientación horizontal del haz de luz baja.
Las líneas horizontales son útiles para comprobar o regular la inclinación correcta. (FIG. 7)
El visor que facilita la alineación del dispositivo al vehículo está equipado con láser. (FIG. 8)
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Deberán seguirse atentamente las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños al operador y a la máquina.
Lea las etiquetas de la máquina, no las cubra por ningún motivo y sustitúyalas inmediatamente en caso de que estén dañadas.
El dispositivo debe ser usado solo por personal autorizado y capacitado para su uso.
No utilice el dispositivo en una atmósfera explosiva.
El entorno de trabajo debe ser seco y debe tener suciente ventilación.
Al desplazar la máquina, tenga cuidado con las personas que se encuentren cerca, especialmente si hay niños.
No golpee estantes o andamios de los que puedan caerse objetos, para evitar lesiones personales y daños a la máquina.
La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre -5 °C y +55 °C.
La temperatura de trabajo debe estar comprendida entre +5 °C y +45 °C.
Proporcione un sistema de escape adecuado para la salida de gases, pues la prueba de los faros debe realizarse con el motor del
vehículo en marcha. La inhalación accidental de monóxido de carbono puede causar lesiones graves al organismo e incluso puede
resultar fatal en algunos casos.
Póngase en contacto con el representante de su zona, que le indicará el sistema más indicado para su empresa.
No deje el probador de faros al sol o muy cerca de fuentes de calor tales como calefactores, radiadores, etc.
No deje el probador de faros expuesto a la lluvia o en un lugar excesivamente húmedo pues pueden dañarse sus circuitos electrónicos.
Si no va a usar el probador de faros por un largo periodo, le recomendamos que lo cubra con una cubierta antipolvo.
El probador de faros contiene una batería que puede causar riesgo de incendio o explosión si se manipula en modo incorrecto. Para
prevenir este riesgo no caliente la batería ni use llamas abiertas cerca de ella y, cuando tenga que cambiarla, sustitúyala con otra que
tenga las mismas características.
En caso de mal funcionamiento durante el uso de la máquina, póngase en contacto con el vendedor minorista o envíe la máquina al
centro de servicios más próximo.
En caso de sustitución de piezas, solicite piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario o distribuidor autorizado.
Alterar cualquier parte de la máquina ocasionará la pérdida de validez de la garantía.
MONTAJE
Abra el embalaje por la parte superior y extraiga todas las piezas teniendo cuidado de no causar golpes violentos ni daños.
1 – MONTAJE DE LA PARTE INFERIOR DE LA COLUMNA EN LA BASE
La parte inferior de la columna ya viene montada con la placa ja de la base.
Tenga cuidado de orientar la columna con la escala graduada en el sentido de las dos ruedas en línea de la base, como se indica en la
imagen de al lado. (FIG. 9)
Fije la mitad inferior de la columna en la base usando los cuatro tornillos y las tuercas suministradas con la unidad, como se muestra en la
imagen. (FIG.10)
2 – MONTAJE DEL SISTEMA DESLIZANTE DE LA CAJA ÓPTICA EN LA COLUMNA
Inserte el sistema deslizante en la caja óptica de la parte inferior de la columna que ya viene jada en la base. Para facilitar la inserción del
sistema deslizante, mantenga pulsada la palanca de posición de cierre. Tenga cuidado de colocar en posición correcta la zapata de freno del
sistema deslizante, respetando la dirección correcta, como se indica en la gura de al lado. (FIG.11 Y FIG.12)
NU-740.A_0617.indd 25 27/06/2017 10:41:49
26
3 – MONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA COLUMNA
Monte la parte superior de la columna insertándola en los soportes ya montados en la otra parte de la columna y fíjela a los
soportes con los tornillos suministrados. Al montar las dos piezas de la columna, preste atención a alinearlas en la misma dirección que la
escala graduada, como se indica en la imagen. (FIG. 13)
4 – MONTAJE DE LA CAJA ÓPTICA EN LA COLUMNA
Extraiga la caja óptica del embalaje, aoje los tornillos de jación (1) de la tapa del sistema deslizante, inserte la caja óptica (2) desde la
parte superior en la posición del sistema deslizante de la columna, hasta que quede totalmente posicionado en su lugar. Fije la caja óptica
al sistema deslizante usando los tornillos suministrados, desde la parte inferior de la caja óptica (3). Apriete los tornillos de jación del cárter
deslizante (1). (FIG. 14)
5 – MONTAJE DEL VISOR EN LA COLUMNA
El visor ha sido calibrado durante los procedimientos de prueba, por tanto, no es necesario volver a calibrarlo cuando haya que
montarlo. (FIG. 15, FIG. 16 Y FIG. 17)
• Inserte el tornillo de jación, el resorte y las arandelas en la columna, como se indica en la gura de al lado.
• Coloque en el lado opuesto la placa de ajuste previamente calibrada.
• Enrosque el visor para ajustarlo completamente.
6 – NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA
Para poder efectuar una correcta medición y ajuste, el probador de faros debe estar nivelado. La unidad se nivela siempre durante el
proceso de producción y el proceso de prueba, antes de expedirla. Si el suelo del lugar de trabajo no está nivelado, siga las siguientes
instrucciones:
Dentro de la caja óptica hay un nivel de burbuja y la base tiene una rueda posterior, y la columna otra rueda más alejada, ambas
ajustables. (FIG. 18 Y FIG. 19)
• Coloque el probador de faros en la zona de trabajo.
• Baje la caja óptica hasta el punto más bajo posible.
• Aoje ligeramente el tornillo de jación de la rueda (1).
• Usando el tornillo superior, ajuste la inclinación (2) hasta que la burbuja quede dentro del círculo de referencia.
• Apriete el tornillo de jación de la rueda (3).
• Compruebe una vez más la burbuja del interior de la caja óptica.
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Compruebe que los faros estén limpios y secos. Si el vehículo está equipado con un alineador de faros, colóquelo en “0”. Elimine cualquier
cosa que pueda afectar a la correcta posición del vehículo: barro, nieve, hielo, etc. Enderece las ruedas del coche. Compruebe que el chasis
del vehículo no tenga ninguna deformación. Compruebe que los neumáticos tengan la presión de inado correcta. Arranque el motor y
realice la prueba. En caso de vehículos con suspensión neumática, arranque el motor cinco minutos antes de iniciar la prueba y proceda con
el motor en funcionamiento.
PRECAUCIÓN.
Cuando trabaje con el motor en funcionamiento en un lugar cerrado, es esencial evacuar los gases tóxicos producidos por la combustión.
Recomendamos usar un ventilador especial para gases de escape.
SUPERFICIE DE TRABAJO
Durante la comprobación de los faros, la supercie del suelo debe estar nivelada. Si no es posible, el probador de faros debe colocarse
sobre una supercie que tenga una inclinación uniforme, que no exceda en ningún caso el 0.5 %.
No pruebe faros sobre suelos que no sean perfectamente regulares y estén perfectamente nivelados, pues puede que la medición no sea
precisa. (FIG. 20)
ALINEACIÓN CON EL VEHÍCULO
POSICIONAMIENTO
Coloque el probador de faros frente al faro derecho del vehículo, a una distancia de aproximadamente 20 cm, mida la altura del suelo en el
centro del faro y ajuste la cámara óptica a la altura correspondiente usando la escala graduada de la columna. (FIG. 21 Y FIG. 22)
Como índice de la escala, use la parte superior de la guía deslizante. (FIG. 23)
NU-740.A_0617.indd 26 27/06/2017 10:41:49
27
ALINEACIÓN CON EL PUNTERO LÁSER
Encienda el láser con el botón de la parte lateral de la caja óptica. Desde el centro de la lente, el rayo láser permitirá encontrar el centro del
haz. Una vez nalizado el proceso de alineación, apague el láser para evitar que la batería se descargue rápidamente. (FIG. 24)
PRECAUCIÓN.
Durante esta operación, no mire directamente hacia el rayo láser y compruebe que este no esté dirigido hacia ninguna persona que se
encuentre cerca de la zona de trabajo.
ALINEACIÓN CON EL VEHÍCULO
El operador y el diseñador de la zona de trabajo deben tener conocimiento de los riesgos que supone el uso del láser. La isla no debe
colocarse en una zona de tránsito y siempre debe estar marcada y delineada con una línea amarilla, y posiblemente cercada con vallas
especiales.
Compruebe que ninguna persona que se encuentre dentro de la zona de prueba gire hacia abajo el visor y lo encienda.
Ubique dos detalles en la parte delantera del vehículo, como los propios faros, y gire la cámara óptica
hasta que los dos puntos de referencia se intersequen con la línea proyectada por el visor y bloquee la columna. (FIG. 25)
PRECAUCIÓN.
Apague el láser inmediatamente antes de realizar las operaciones de control y posible ajuste del faro.
La línea láser es de clase 3A, con una longitud de onda de 650 nm (nanómetros) y una potencia de 3 mW (milivatios), lo que signica que
puede ser peligroso incluso solo mirar el haz usando un dispositivo amplicador óptico, como unos prismáticos. La exposición accidental no
se considera peligrosa puesto que, al ser visible, el reejo de los párpados no permite una exposición de más de 0.25 s.
PRUEBA DE FAROS
AJUSTE
Dentro del compartimento del motor, lea en la parte superior del faro la inclinación indicada por el fabricante, p. ej. 1.2 %, y gire el botón de
la parte posterior de la caja óptica como se indica.
Si no hay ninguna indicación del fabricante, respete las leyes vigentes en su país. (FIG. 26)
PRUEBA DEL HAZ DE LUZ BAJA
Compruebe la posición de proyección del haz de la luz baja del faro en el panel de control que se encuentra dentro de la caja óptica.
Si la línea de división entre luz y oscuridad de la izquierda está alineada con la línea horizontal impresa en el panel, signica que la inclina-
ción es correcta. Si no es correcta, ajuste el haz con el tornillo del compartimento del motor.
Si la zona de división entre luz y oscuridad está alineada con la línea inclinada impresa en el panel, signica que la orientación horizontal es
correcta. Si no es correcta, ajuste el haz con el tornillo del compartimento del motor. Solo cuando el haz esté correctamente alineado, pulse
el interruptor con el símbolo de luz baja y lea y compruebe si la intensidad de luz indicada en el medidor de lux respeta los límites estableci-
dos por las leyes vigentes. (FIG. 27)
PRUEBA DEL HAZ DE LUZ ALTA
Proceda y centre el proyector del haz de luz alta si es diferente al de la luz baja.
Compruebe la posición de proyección del faro del haz de luz alta en el panel de control.
La zona de máxima intensidad luminosa tiene que estar centrada o dentro del cuadrado que se encuentra en el medio del panel.
Si los dos grupos ópticos tienen ajustes separados, ajuste la posición con los tornillos del compartimento del motor. Si no, compruebe la
posición de la lámpara o ajuste la posición con los tornillos del compartimento del motor.
Solo cuando el haz esté correctamente alineado, pulse el interruptor con el símbolo de luz alta y lea y compruebe si la intensidad de la luz
indicada en el medidor de lux respeta los límites establecidos por las leyes vigentes. (FIG. 28)
IMPORTANTE: Si realiza un ajuste, vuelva a comprobar la posición del haz de luz baja, para asegurarse de que la posición sea correcta.
PRUEBA DEL HAZ DE LUZ ANTINIEBLA
Si está instalado, desplace y centre el probador de faros del proyector del haz de luz antiniebla. En el probador de faros, gire el botón de la
parte posterior de la caja óptica de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
Si no hay ninguna indicación del fabricante, respete las leyes vigentes en su país. (FIG. 29)
Compruebe la posición de proyección del haz de la luz antiniebla del faro en el panel de control que se encuentra dentro de la caja óptica.
La línea de división entre la luz y la oscuridad tiene que estar alineada con la línea horizontal impresa en el panel y la proyección tiene que
estar alineada en relación con el centro; si no está alineada, ajústela con los tornillos de ajuste. (FIG. 30)
NU-740.A_0617.indd 27 27/06/2017 10:41:50
28
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL VISOR LÁSER
Desenrosque los dos tornillos de la tapa del visor láser y sustituya las 3 pilas AA de 1.5 V, respetando la polaridad, cierre el visor y ajuste la
tapa con los tornillos suministrados. (FIG. 31)
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si es necesario sustituir la pila del probador de faros, haga los siguiente:
Con un destornillador de estrella, saque los tornillos que sujetan el soporte de la pila al fondo de la caja óptica.
Extraiga el soporte y saque la pila, desenchufe el conector y sustituya la pila.
Vuelva a montar todo en orden inverso como se describe en desmontaje. (FIG. 32, FIG. 33 Y FIG. 34)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún mantenimiento especial, solo hay que limpiarla con un paño humedecido (con agua o con un limpiador
común)
PRECAUCIÓN. No utilice disolventes nitro.
DESGUACE Y ELIMINACIÓN
La máquina está compuesta principalmente de acero.
Otras piezas:
- de plástico, la caja óptica y otras piezas
- de aluminio, la columna
- de cartón y papel, el embalaje y los documentos.
Una parte de la máquina está pintada con polvo epoxy resistente a los rasguños.
Al eliminar la máquina, respete las disposiciones de las autoridades locales.
GARANTÍA
Los productos Facom están garantizados por 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto o fallo de fabricación.
Los accesorios y las piezas de repuesto, el cargador y las baterías Facom están cubiertos por una garantía exigible legalmente.
La garantía no cubre lo siguiente: desgaste normal, incumplimiento de las instrucciones de uso e indicaciones de seguridad, uso no conven-
cional o indebido de la herramienta, sobrecarga de la herramienta, falta de mantenimiento o cuidado, intrusión de objetos extraños, desmon-
taje o alteración de la herramienta o indicios de golpes (abolladuras, grietas, cubiertas rotas, etc.), uso de
accesorios de escasa calidad o no compatibles.
Para las reclamaciones en garantía, deberá presentar la herramienta con el número de serie y la factura original, legible y sin marcas, con la
indicación del producto y la fecha de compra.
Para información más detallada sobre las condiciones de aplicación de la garantía, llame a su distribuidor.
NU-740.A_0617.indd 28 27/06/2017 10:41:50
60
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00
41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
facomherramientas@sbdinc.com
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer
-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
facomherramientas@sbdinc.com
UNITED KINGDOM
EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-740A_0617
NU-740.A_0617.indd 60 27/06/2017 10:41:53
1/60