Weber 1428001 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

WWW.WEBER.COM
®
5
EXPLODED VIEW LIST •
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
• LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Lid
2. Hinged Cooking Grate
3. Charcoal Baskets
4. Charcoal Grate
5. One Touch
®
Damper Assembly
6. Lid Holder & Lower Support Assembly
7. Ash Catcher Ring
8. Ash Catcher Handle
9. High Capacity Ash Catcher
10. Axle
11. Leg Frame Bracket
12. Igniter Wire Stay
13. Wheel
14. Hub Cap
15. Wheel Cover
16. Front Panel
1 7. Logo Plate
18. Tool Holders
19. Gas Control Cover
20. Igniter
21. Lid Handle Assembly
22. Lid Damper Assembly
23. Thermometer Assembly
24. Bowl
25. Table
26. CharBin™ Retention Chain
2 7. Burner Assembly
28. Hose & Regulator with Orifice Clip
29. Rear Panel
30. Frame Leg
31. CharBin™ Hardware
32. CharBin™
33. Casters
34. Caster Inserts
35. Leg Frame Bracket Clamp
36. Bottom Rack
3 7. Matchlight Holder
MAY INCLUDE:
38. Sear Grate with Hinged Cooking Grate
Tapa
Rejilla de cocción con bisagras
Canastas para carbón vegetal
Rejilla para el carbón
Ensamble del regulador de aire One Touch
®
Ensamble del portatapas y soporte inferior
Aro del recolector de cenizas
Manivela del recolector de cenizas
Recolector de cenizas de alta capacidad
Eje
Ménsula del marco de las patas
Tensor del encendedor
Rueda
Tapa del cubo
Tapa de la rueda
Panel delantero
Placa del logotipo
Portaherramientas
Cubierta del control de gas
Encendedor
Ensamble del asa de la tapa
Ensamble del regulador de aire de la tapa
Ensamble del termómetro
Tazón
Mesa
Cadena de retención del CharBin™
Ensamble del quemador
Manguera y regulador con clip del orificio
Panel posterior
Pata tipo marco
Herrajes del CharBin™
CharBin™
Ruedas locas
Insertos para las ruedas locas
Abrazadera de la ménsula del
marco de las patas
Rejilla inferior
Portacerillos
PUEDE INCLUIR:
Rejilla para dorar a fuego vivo con rejilla de
cocción con bisagra.
Couvercle
Grille de cuisson avec gonds
Paniers à charbon de bios
Grille à charbon de bois
Assemblage du registre One Touch
®
Porte-couvercle & assemblage du couvercle
inférieur
Anneau de l’attrape-cendre
Poignée de l’attrape-cendre
Attrape-cendre haute capacité
Axe
Support du châssis du pied
Câble de l’allumeur
Roue
PEUT CONTENIR:
Grille à saisir avec grille de cuisson avec gonds
Cache du moyeux
Cache de la roue
Panneau avant
Plaque avec le logo
Supports pour les ustensiles
Couvercle de la commande du gaz
Allumeur
Assemblage de la poignée du couvercle
Assemblage du registre du couvercle
Assemblage du thermomètre
Cuve
Table
Chaîne de retenue CharBin™
Assemblage du brûleur
Tuyau & régulateur avec pince pour l’orifice
Panneau arrière
Pied du châssis
Matériel CharBin™
CharBin™
Roulettes
Inserts pour les roulettes
Pince du support du châssis du pied
Grille inférieure
Support du porte-allumettes
WWW.WEBER.COM
®
11
11
1
A
B
m WARNING
Prior to use, pull the gas hose and orifice to make sure that
the retaining clip is in place and that the gas hose and orifice
is securely attached inside the burner tube.
A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to
move out of the burner tube. This can cause a fire resulting in
serious bodily injury or death and damage to property.
m DANGER
Do not use the gas ignition feature if the retaining clip (1)
securing the gas line and orifice into the burner tube is
missing.
A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to
move out of the burner tube. This can cause a fire resulting in
serious bodily injury or death and damage to property.
m ADVERTENCIA
Antes de utilizarse, hale la manguera de gas y el orificio para
asegurarse de que el clip de retención esté en su lugar y el
orificio esté bien sujeto dentro del tubo quemador.
Un clip de retención faltante puede ocasionar que la
manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador.
Esto podría resultar en un incendio causante de heridas
corporales graves y daños materiales.
m PELIGRO
No utilice la función de encendido del gas si faltase el clip de
retención (1) que sujeta la línea de gas y el orificio dentro del
quemador de gas.
Un clip de retención faltante puede ocasionar que la
manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador.
Esto podría resultar en un incendio causante de heridas
corporales graves y daños materiales.
m MISE EN GARDE
Avant utilisation, tirez sur le tuyau de gaz et sur l’orifice pour
vous assurer que la pince de retenue est en place et que le
tuyau de gaz et l’orifice sont solidement fixés à l’intérieur du
tube du brûleur.
Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du
tuyau de gaz et de l’orifice hors du tube du brûleur. Ceci peut
provoquer un incendie avec pour conséquence des blessures
graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
m DANGER
N’utilisez pas la fonction d’allumage du gaz si la pince de
retenue (1) qui fixe la conduite de gaz et l’orifice à l’intérieur
du tube du brûleur est manquante.
Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du
tuyau de gaz et de l’orifice à l’extérieur du tube du brûleur.
Ceci peut provoquer un incendie avec pour conséquence des
blessures graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
1 -
ASSEMBLY •
ENSAMBLAJE •
ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
13
Charcoal
30lb / 13.7kg
30lb bag
ASSEMBLY •
ENSAMBLAJE •
ASSEMBLAGE
m Maximum 30 lbs. / 13.7 kg.
bag of charcoal.
The bag of charcoal should
be placed directly in the
CharBin
Storage Container.
m Máximo una bolsa de 30 lbs.
/ 13.7 kg. de carbón vegetal.
La bolsa de carbón vegetal
debe colocarse directamente
en el recipiente de
almacenaje CharBin
.
m Sac de charbon de bois 30
lbs. / 13,7 kg. maximum.
Le sac de charbon de
bois devrait être placé
directement dans le
Conteneur de stockage
CharBin
.
15
13 16
1 -
m PELIGRO
Si huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del
artefacto e inmediatamente llame a
su suplidor de gas o al cuerpo de
bomberos.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que pueden resultar
en lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene un cilindro de propano
licuado de reserva a menos de 10 pies (3
m) de este artefacto.
2. No almacene ni utilice gasolina u otros
líquidos o gases inflamables a menos de
25 pies (8 m) de este artefacto.
m ADVERTENCIA: Antes de poner
en funcionamiento a la barbacoa,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga esto
aun y cuando la barbacoa haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR: Estas
instrucciones deben permanecer con el
propietario, quien las deberá guardar para
un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE
LIBRE.
m ADVERTENCIA: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender el asador”
de este manual.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR
SUBARBACOA DE GAS
ESNA - SPANISH
m El no acatar estas instrucciones podría
resultar en un fuego o explosión, que
podrían causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
PERFORMER
®
#56201
Ensamblaje - Pg 7
Guía del Propietario de la
Barbacoa de Carbón Vegetal
24
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
m SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ( m ) lo alertarán respecto a importante información de SEGURIDAD.
m Las palabras de alerta PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN serán utilizadas con el SÍMBOLO DE SEGURIDAD.
m PELIGRO identificará a los riesgos más graves.
m Sírvase leer toda la información de seguridad contenida en este Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento esta
barbacoa.
m PELIGROS
m El hacer caso omiso a los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario podría
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ¡No la utilice dentro de la casa! Esta barbacoa debe usarse solamente al aire libre. Si se utiliza dentro de la casa, se
acumularán humos que causarán lesiones corporales graves o la muerte.
m Use esta barbacoa sólo al aire libre en una zona bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en
cualquier otra área cerrada.
m No use esta barbacoa debajo de ningún techo o voladizo combustible.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga las instrucciones de ensamblaje en este manual. No use esta
barbacoa a menos que todas sus partes estén debidamente instaladas en su sitio. Antes de encender la barbacoa, asegúrese
de que el recolector de cenizas esté correctamente fijado a las patas debajo del tazón de la barbacoa o que, en su defecto, el
recolector de cenizas de alta capacidad esté en su sitio.
m No agregue líquido encendedor de carbón vegetal o carbón vegetal impregnado con el mismo a carbón vegetal caliente o tibio.
Después de usarlo, tape la botella del líquido encendedor y colóquela a una distancia segura de la barbacoa.
m En ningún momento utilice gasolina, líquido iniciador de fuego, alcohol u otro fluido altamente volátil sobre el carbón. Nunca
utilice forma alguna de carbón autoencendible.
m Usted debe proceder con razonable cuidado cuando opere su barbacoa. Estará caliente mientras se esté cocinando y nunca
deberá dejarse desatendida mientras esté en uso.
m No deje a bebés, niños o mascotas desatendidos cerca de una barbacoa caliente.
m No trate de mover una barbacoa caliente.
m No utilice esta barbacoa a una distancia menor de cinco pies (1,50 m) de cualquier material combustible. Ejemplos de
materiales combustibles, sin ser una lista exhaustiva, son las terrazas, patios o porches de madera o de madera tratada.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, el fondo, la
parte posterior o los lados de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales
combustibles.
m No retire las cenizas hasta tanto el carbón vegetal se haya quemado del todo y esté completamente apagado y la barbacoa
esté fría.
m Siempre coloque el carbón en las canastas Char-Baskets™ o sobre la rejilla inferior (para el carbón). No coloque el carbón
directamente en el fondo del tazón.
m No use vestimenta con mangas largas sueltas mientras encienda o utilice la barbacoa.
m Nunca se incline sobre la barbacoa cuando esté encendiendo el quemador de gas.
m No utilice la barbacoa cuando haga vientos fuertes.
m No opere la barbacoa si existe una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
m Si en cualquier momento durante la operación se apagase el quemador, cierre la válvula del tanque. Retire la tapa y espere
cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
m Mientras la barbacoa esté en uso, no trate de desconectar ni el regulador de gas del tanque ni cualquier otra conexión.
m Use exclusivamente el regulador de gas de propano licuado suministrado con su barbacoa.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
m Mantenga la barbacoa en todo momento sobre una superficie segura y a nivel, y alejada de materiales combustibles.
m No coloque una cubierta de barbacoa ni nada inflamable sobre o dentro del área de almacenaje debajo de la barbacoa.
m Siempre retire la tapa antes de encender el quemador de gas, bien sea manualmente o con el encendedor. La tapa debe
permanecer RETIRADA mientras el carbón no esté totalmente encendido.
m Nunca toque las rejillas de cocción o del carbón vegetal, las cenizas, el carbón vegetal o la barbacoa para ver si están
calientes.
m No use rocas de lava o piedra pómez en esta barbacoa.
m No utilice agua para controlar las llamaradas o apagar el carbón vegetal, puesto que podría dañar el acabado de porcelana.
Cierre ligeramente los respiraderos (reguladores de aire) y coloque la tapa sobre el tazón.
m Apague los carbones al terminar de cocinar. Cierre todos los los respiraderos (reguladores de aire) después de colocar la tapa
sobre el tazón.
m Deben llevarse puestos guantes para barbacoas mientras se esté cocinando, ajustando los respiraderos (reguladores de aire),
agregando carbón y manipulando el termómetro o la tapa.
EL NO ACATAR ESTAS INDICACIONES DE PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN PODRÍA CAUSAR SERIAS LESIONES
CORPORALES O LA MUERTE, O FUEGO O EXPLOSIÓN RESULTANDO EN DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WWW.WEBER.COM
®
25
PELIGROS Y ADVERTENCIAS (CONT.)
m ADVERTENCIAS (cont.)
m Utilice los utensilios correctos para preparar barbacoas, con mangos largos y resistentes al calor.
m Algunos modelos podrían incluir la opción Tuck-Away™ para sostener la tapa. El sostenedor de tapas Tuck-Away™ es
utilizado para almacenar la tapa mientras se revisa o se le da la vuelta a la comida. No utilice el sostenedor de tapas Tuck-
Away™ como un asa para levantar o mover la barbacoa. No coloque una tapa caliente sobre alfombras o césped. No cuelgue
la tapa sobre el asa del tazón.
m Nunca bote carbones calientes donde pudieran pisarse o representar un riesgo de fuego. Nunca bote cenizas o carbones
antes de que estén totalmente apagados. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y los carbones estén totalmente
extinguidos.
m Manipule y almacene con cuidado los encendedores eléctricos.
m Mantenga los cables y cordones eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y alejados de zonas de alto
tráfico.
m Tras un período de almacenaje y/o de estar sin uso, antes de usarla verifique de que no existan fugas de gas o obstrucciones
en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
m Convertir esta barbacoa a gas natural, o tratar de usar el mismo, es peligroso y anulará su garantía.
m Un tanque de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su proveedor de propano
licuado. No utilice un tanque de propano licuado con una válvula dañada.
m Aunque su tanque de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, éste podría todavía contener gas. En consecuencia, el
tanque debe transportarse y almacenarse con los previsiones del caso.
m Los subproductos de combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el
Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
m ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una
sustancia química conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto.
m Si usted ve, huele o escucha gas que se está escapando del tanque de propano licuado:
1. Aléjese del tanque de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
m PRECAUCIONES:
m El recubrir el tazón con papel de aluminio obstruirá el flujo de aire. En vez, utilice una bandeja de goteo para recolectar los
pringues de la carne al cocinar con el método indirecto.
m El usar objetos afilados para limpiar la rejilla de cocción o retirar las cenizas dañará el acabado.
m El utilizar limpiadores abrasivos sobre las rejillas de cocción o la barbacoa en sí dañará el acabado.
m La barbacoa deberá limpiarse a fondo con frecuencia.
Por la presente, Weber-Stephen Products LLC (Weber) le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación
a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Rejillas de cocción / de carbón vegetal 2 años
Sistema de limpieza de acero inoxidable One-Touch
®
10 años
Contra la herrumbre y la quemadura que atraviese
la lámina del tazón o la tapa 10 años
Asas de nilón 10 años
Partes termoplásticas/termofijas (Performer
®
) 10 años
excluyendo la
decoloración
Todas las demás partes 2 años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
EE.UU.
Para piezas de repuesto llame a:
1-800-446-1071
Visite www.weber.com
®
, elija su país de origen y registre su barbacoa.
GARANTÍA
26
INSTRUCCIONES GENERALES
CARACTERÍSTICAS:
A) Exclusivo sistema de encendido de gas Touch-N-Go
que elimina el lío de
encender briquetas de carbón (1). Simplemente pulse un botón y el quemador de
gas del sistema se enciende, prendiéndole el carbón por usted. Ya no hay más
necesidad de utilizar o almacenar líquidos encendedores ni más dejo de sabor a
estos en la comida.
B) Al recipiente de almacenaje CharBin
le cabe una bolsa de carbón vegetal
con un peso máximo de 30 lbs./13.7 kg (2). La bolsa de carbón vegetal debe
colocarse directamente en el recipiente de almacenaje CharBin
.
C) La superficie de trabajo termofija funciona como una excelente área de trabajo y
cubre el recipiente de almacenaje CharBin
para mantener secas a las briquetas
(3).
D) Una conveniente gradilla en el fondo para almacenaje (4).
E) Receptor de cenizas de alta capacidad encaja en su sitio, eliminando las cenizas
en el aire (5).
F) El sistema de limpieza One-Touch
®
fácilmente barre para afuera las cenizas o
abre y cierra los respiraderos (6).
G) El termómetro monitorea la temperatura de cocción dentro de la barbacoa (7).
H) La tapa Tuck-Away
se desliza hacia atrás dentro de un portatapas de acero
inoxidable y actúa como un parabrisas para cuando se van a encender las
briquetas (8).
I) La rejilla de cocción cuenta con hojas articuladas que se abren para facilitar la
adición de briquetas o astillas de madera mientras se esté cocinando (9).
J) Los contenedores de combustible Char-Basket
brindan la flexibilidad de cocinar
mediante el conveniente método indirecto y el método concentrado directo tanto
con madera como con carbón (10).
ÁREA OPERATIVA
m ADVERTENCIA: Use esta barbacoa sólo al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m El uso de alcohol, drogas o fármacos, recetados o no,
puede afectar la capacidad del comprador para ensamblar
correctamente este aparato u operarlo de manera segura.
m Nunca opere la barbacoa debajo de cualquier construcción
de techo combustible.
m Su barbacoa Weber
®
no ha sido diseñada para instalarse en
o sobre vehículos y/o botes recreacionales.
m No utilice la barbacoa con la parte superior, inferior,
posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24 pulgadas de
distancia de materiales combustibles.
m Al usarse. toda la barbacoa se calienta. No la deje
desatendida.
m Mantenga alejados de cualquier superficie calentada a todo
cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas.
m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos
inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de
materiales combustibles.
m No mueva el artefacto mientras esté en uso. Permita que la
barbacoa se enfríe antes de moverla.
m Este artefacto no está diseñado para usarse ni jamás deberá
usarse como calentador.
• Estasinstruccionesleindicaránlosrequisitosmínimosparaensamblarsubarbacoa
de gas Weber
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar su
barbacoa de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
• Nodebeserusadoporniños.
• Lainstalacióndebeestaracordeconloscódigoslocaleso,enlaausenciade
estos, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Almacenamiento y manipulación de gases licuados del petróleo, ANSI/NFPA 58; o
CSA B149.1, “Código de instalación para el gas natural y el propano.
• DebeusarseelreguladordepresiónsuministradoconlabarbacoadegasWeber
®
.
Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de agua.
• EstabarbacoadegasWeber
®
está diseñada para ser usada exclusivamente con
gas propano licuado (LP). No lo use con gas natural (suministrado a través de
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y el regulador son
solamente para gas propano licuado.
• Esteartefactonoestádiseñadoparausocomercial.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferiornotenga
desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
• Lasáreasalrededordelcilindrodegasdepropanolicuadodebenestarlibresysin
acumulación de desperdicios.
1
2
3
45 6
7
8
10 9
m Máximo una bolsa de 30 lbs.
/ 13.7 kg. de carbón vegetal.
La bolsa de carbón vegetal
debe colocarse directamente
en el recipiente de
almacenaje CharBin
.
m Cuando se esté cocinando, el aparato deberá estar sobre
una superficie nivelada y estable en un área libre de
materiales combustibles.
• Losreguladoresdepresiónyensamblajesdemanguerasdereemplazodeberán
ser aquellos especificados por el fabricante del artefacto de gas para cocinar al aire
libre.
• Coloque las tapas guardapolvo sobre las salidas de las válvulas del cilindro cuando
no se esté utilizando este último.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO
m NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
Nota: Su barbacoa de gas Weber
®
está equipada con un sistema de suministro desde
cilindros diseñado para el retiro del vapor.
• Elcilindrodesuministrodelgasdepropanolicuadoausarsedebeestarconstruido
y marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas de propano
licuado del Departamento del Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la Norma
Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos para el transporte
de productos peligrosos”.
WWW.WEBER.COM
®
27
1
2
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
CONECTE EL CILINDRO DE PROPANO
Use cilindros desechables de propano con una capacidad de 14.1 onzas o 16.4 onzas
equipados con una conexión CGA #600.
m PRECAUCIÓN: Use solamente cilindros que estén marcados
con las siglas “Propane fuel” (combustible propano).
Empuje el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en la dirección de las
manecillas del reloj hasta que quede apretado.
m ADVERTENCIA: Sólo apriete a mano. Si se usa una fuerza
excesiva podría dañarse el cople del regulador y causar una
fuga.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
A) Conexión del regulador al cilindro de propano.
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), retire el
cilindro de propano girándolo en dirección contraria a las
agujas del reloj. No opere la barbacoa. Utilice un cilindro
de propano diferente y vuelva a verificar que no haya fugas
usando una solución de agua y jabón. Si una fuga persiste
aún después de volver a apretar la conexión al cilindro
de propano, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR LA
BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
B) Conexiones del regulador a la manguera.
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en la conexión (2)
CIERRE el suministro de gas. NO HAGA FUNCIONAR LA
BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
m PELIGRO
No almacene un cilindro de propano licuado de reserva
debajo o cerca de este aparato.
28
OPERACIÓN
1
3
5
4
ENCENDIDO
m PELIGRO
Abra la tapa antes de encender. En ningún momento
utilice líquidos inflamables tales como fluido de
encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón
autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo
manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción
causará lesiones corporales serias o la muerte.
A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas.
m PELIGRO: El no hacerlo pudiera causar una acumulación
de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en
lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad.
B) Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1).
C) Coloque las canastas del carbón vegetal sobre el quemador (2).
D) Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y
levante para abrir.
E) Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj) por
lo menos una vuelta completa(4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta
mientras esté encendiéndola.
F) Pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado hasta que el quemador se
encienda (5).
m PRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día
brillante.
G) Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos),
CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas.
m PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta esté
completamente cerrada.
Nota - Corridas prolongadas del tanque reducen la vida del tanque.
H) Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve capa
de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos).
PARA APAGAR
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas
del reloj.
2
WWW.WEBER.COM
®
29
OPERACIÓN
1
3
4
ENCENDIDO MANUAL
m ADVERTENCIA: No trate de encender manualmente sin
utilizar el portacerillos.
m PELIGRO
Abra la tapa antes de encender. En ningún momento
utilice líquidos inflamables tales como fluido de
encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón
autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo
manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción
causará lesiones corporales serias o la muerte.
A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas.
m PELIGRO: El no hacerlo podría causar una acumulación
de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en
lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad.
B) Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1).
C) Aleje las cestas Char-Baskets del quemador (2).
D) Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y
levante para abrir.
E) Coloque un cerillo en el portacerillos. Encienda el cerillo.
F) Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj) por
lo menos una vuelta completa(4).
G) Coloque la llama del cerillo en la parte posterior de la ranura del quemador (5).
m ADVERTENCIA: No coloque la mano directamente sobre el
quemador al encender manualmente.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta
mientras esté encendiéndola.
m PRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día
brillante.
H) Lleve puestos guantes de barbacoa y utilice tenazas para volver a colocar las
cestas Char-Baskets sobre el quemador.
I) Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos),
CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas.
J) Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve capa
de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos).
PARA APAGAR
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas
del reloj.
2
5
30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
REVISAR PROBLEMA REMEDIO
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Inspeccione el quemador para verificar que no esté
obstruido.
Limpie el quemador.
(Vea la sección de “Mantenimiento”.)
El quemador no enciende, o la llama está baja. ¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de
combustible?
Reemplace el tanque de propano licuado.
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, entonces
revise el sistema de ignición.
¿Está debidamente ajustada la conexión de la
manguera al tubo del quemador?
Conecte la manguera de gas al tubo quemador
usando el clip retenedor proporcionado.
mPELIGRO: No use el dispositivo de encendido
del gas si está faltando el clip retenedor. Un
clip retenedor faltante puede causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños a la
propiedad.
Contacte a Atención al Cliente para obtener un clip
retenedor de reemplazo.
El quemador produce llamas con un patrón
errático.
¿Está limpio el quemador? Limpie el quemador
(Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
Lo que está viendo es grasa asada que se ha
convertido en carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Limpie a fondo.
(Vea la sección “Limpieza”.)
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
WWW.WEBER.COM
®
31
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Después de un cierto tiempo sin uso, por su seguridad le recomendamos que lleve a
cabo el siguiente procedimiento de mantenimiento.
• Inspeccionelamangueraprevioacadausodelabarbacoayasegúresedequeno
tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encuentra que está inservible,
no utilice la barbacoa. Reemplácela usando solamente piezas de repuesto
autorizadas por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención al Cliente
usando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
m PRECAUCIÓN: Si la manguera de gas de la barbacoa está
dañada por cualquier razón o tiene una fuga, no utilice la
barbacoa.
• Inspeccioneelquemadorparaasegurarsedequeelpatróndelallamasea
el correcto (consulte la sección “Patrón de la llama del quemador”). Si fuese
necesario, límpielo de acuerdo a los procedimientos esbozados en esta sección.
• Revisetodoslosaccesoriosdelaconexióndegasparaasegurarsedequenohaya
fugas. Vea la sección, “Compruebe que no haya fugas de gas.
3
2
1
LIMPIEZA PERIÓDICA
Para retirar las cenizas del tazón, mueva la varilla de control (1) de lado a lado
de manera que las hojas del regulador de aire barran las cenizas a través de los
respiraderos del tazón al recolector de cenizas.
m PRECAUCIÓN: Antes de limpiarla, asegúrese de que la
barbacoa se haya enfriado y el quemador esté APAGADO.
Al limpiar, no agrande las ranuras del quemador.
Para limpiar el quemador:
• Limpieconuncepillodealambrelaparteexternadeltuboquemador(2) y la
sección de ranuras del quemador (3).
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las ranuras del
quemador o el orificio del gas.
Para limpiar el tazón:
• Mientraslatapaestetibia,limpielaparteinternaconunatoalladepapelpara
prevenir la acumulación de grasa.
• Paralassuperficiesexternasuseunasolucióndeaguajabonosatibiayenjuague
bien con agua limpia.
Para una limpieza más a fondo(que debe hacerse por lo menos una vez al año):
A) Retire las cenizas una vez que los carbones se hayan extinguido completamente.
B) Retire las rejillas y las canastas Char-Baskets™.
C) Limpie con toallas de papel. Lave con un detergente suave y agua. Enjuague bien
con agua limpia y seque con un trapo.
ALMACENAJE
• CuandolaparrillaPerformersealmacenadentrodelacasa,elsuministrodegas
debe desconectarse y el tanque de propano licuado debe almacenarse al aire libre
en un espacio bien ventilado.
• Lostanquesdepropanolicuadodebenalmacenarsealairelibreenunáreabien
ventilada fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en edificaciones,
garajes o cualquier otra área cerrada.
• Trasunperíododealmacenajey/odeestarsinuso,antesdeusarsesedebe
revisar que la barbacoa no tenga fugas de gas o obstrucciones en el tubo
quemador (vea la sección “Mantenimiento”).
• Antesdeponerenuso,verifiquequeenlasáreasalrededordeltanque,la
manguera y el ensamble del quemador no existan restos que pudieran obstruir el
flujo de gas o de aire.
32
ALERTA RESPECTO A LOS INSECTOS
Su barbacoa Performer, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un
blanco para las arañas y demás insectos. Estos pueden hacer su nido en la sección
Venturi (1) del tubo quemador causando que el gas fluya hacia atrás por la válvula de
aire.
Esto pudiera resultar en un fuego en y alrededor del tubo quemador debajo del panel
del tazón. Esto puede causar daños serios a su barbacoa, haciéndola insegura de
operar.
Recomendamos muy seriamente que inspeccione y limpie el tubo quemador por lo
menos una vez al año, o si cualesquiera de los siguientes síntomas ocurriesen:
A) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla
y floja.
B) El quemador hace un ruido “pop-pop”
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas podría resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO
1
3
2
5
4
6
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL QUEMADOR
A) Cerrar el suministro de gas.
B) Retire el recipiente de almacenaje CharBin
.
C) Retire el clip del orificio (2) y la conexión de la manguera (3) del tubo quemador.
D) Revise la parte interna del quemador con una linterna.
E) Limpie la parte interna del quemador con el portacerillos de alambre
(proporcionado).
Use el alambre para limpiar el aire de la válvula de aire, la sección Venturi, y las
ranuras del quemador (4) en la parte interna del tazón. Al insertar la herramienta de
limpieza del quemador, tenga cuidado de no dañar el electrodo de encendido (5).
F) Vuelva a revisar con una linterna que no haya obstrucciones.
G) Si fuese necesario, la superficie de la conexión de la manguera puede limpiarse
con un cepillo de alambre de latón. El orificio (6) puede limpiarse con un alfiler
pequeño.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande el orificio.
H) Vuelva a ensamblar todo siguiendo los pasos B y C en orden inverso.
WWW.WEBER.COM
®
33
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ENCENDIDO
Si el sistema de encendido no encendiese el quemador, encienda la parrilla
manualmente. Si el encendido manual es exitoso, entonces revise el Sistema de
Encendido.
• Revisequeloscablesdeencendido,tantoelblanco(2) como el negro (3), estén
bien conectados.
• Revisequeelbotóndeencendidosepuedapulsarcompletamentehaciaadentroy
que el mismo retorne.
• Revisequeelencendedornoestésueltoenelbastidor.Apriételosifuese
necesario; para el procedimiento correcto, vea los pasos para “Instalar el
encendedor”.
Si el sistema de encendido aún no encendiese el quemador, use el procedimiento de
encendido manual y contacte a su distribuidor.
LIMPIEZA RÁPIDA PERIÓDICA
Le recomendamos que periódicamente limpie con un cepillo de alambre la parte
externa de las ranuras del quemador y limpie el tubo quemador a través del respiradero
de aire de combustión con la herramienta que hemos provisto.
Esto puede hacerse ubicando el respiradero de aire de combustión del quemador (1)
debajo del panel del tazón e insertando la herramienta a través de cada respiradero
de aire, a la vez que se rota la herramienta. Tenga cuidado de que al insertar la
herramienta de limpieza del quemador no dañe el electrodo de ignición.
m PRECAUCIÓN: Es importante incrementar la frecuencia
de este procedimiento de limpieza durante los meses de
primavera y verano.
1
3
2
4
5
6
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
El quemador ha sido ajustado en la fabrica para la mezcla correcta de aire y gas. El
patrón correcto de la llama debe tener puntas amarillentas (4), azul oscuro en el medio
(5), y azul claro en el tubo quemador (6). Si las llamas no son como se muestra, o si se
produjese un ruido “pop-pop”, siga los procedimientos de limpieza del quemador.

Transcripción de documentos

EXPLODED VIEW LIST • LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE • LISTE DE LA VUE ECLATEE 1. Lid Tapa Couvercle 14. Hub Cap Tapa del cubo Cache du moyeux 27. Burner Assembly Ensamble del quemador Assemblage du brûleur 2. Hinged Cooking Grate Rejilla de cocción con bisagras Grille de cuisson avec gonds 15. Wheel Cover Tapa de la rueda Cache de la roue 28. Hose & Regulator with Orifice Clip Manguera y regulador con clip del orificio Tuyau & régulateur avec pince pour l’orifice 3. Charcoal Baskets Canastas para carbón vegetal Paniers à charbon de bios 16. Front Panel Panel delantero Panneau avant 29. Rear Panel Panel posterior Panneau arrière 4. Charcoal Grate Rejilla para el carbón Grille à charbon de bois 17. Logo Plate Placa del logotipo Plaque avec le logo 30. Frame Leg Pata tipo marco Pied du châssis 5. One Touch® Damper Assembly Ensamble del regulador de aire One Touch® Assemblage du registre One Touch® 18. Tool Holders Portaherramientas Supports pour les ustensiles 31. CharBin™ Hardware Herrajes del CharBin™ Matériel CharBin™ 6. Lid Holder & Lower Support Assembly Ensamble del portatapas y soporte inferior Porte-couvercle & assemblage du couvercle inférieur 19. Gas Control Cover Cubierta del control de gas Couvercle de la commande du gaz 32. CharBin™ CharBin™ CharBin™ 7. Ash Catcher Ring Aro del recolector de cenizas Anneau de l’attrape-cendre 20. Igniter Encendedor Allumeur 33. Casters Ruedas locas Roulettes 8. Ash Catcher Handle Manivela del recolector de cenizas Poignée de l’attrape-cendre 21. Lid Handle Assembly Ensamble del asa de la tapa Assemblage de la poignée du couvercle 34. Caster Inserts Insertos para las ruedas locas Inserts pour les roulettes 9. High Capacity Ash Catcher Recolector de cenizas de alta capacidad Attrape-cendre haute capacité 22. Lid Damper Assembly Ensamble del regulador de aire de la tapa Assemblage du registre du couvercle 35. Leg Frame Bracket Clamp Abrazadera de la ménsula del marco de las patas Pince du support du châssis du pied 10. Axle Eje Axe 23. Thermometer Assembly Ensamble del termómetro Assemblage du thermomètre 36. Bottom Rack Rejilla inferior Grille inférieure 24. Bowl Tazón Cuve 11. Leg Frame Bracket Ménsula del marco de las patas Support du châssis du pied 37. Matchlight Holder Portacerillos Support du porte-allumettes 25. Table Mesa Table 12. Igniter Wire Stay Tensor del encendedor Câble de l’allumeur 26. CharBin™ Retention Chain Cadena de retención del CharBin™ Chaîne de retenue CharBin™ 13. Wheel Rueda Roue MAY INCLUDE: • PUEDE INCLUIR: • PEUT CONTENIR: 38. Sear Grate with Hinged Cooking Grate Rejilla para dorar a fuego vivo con rejilla de cocción con bisagra. Grille à saisir avec grille de cuisson avec gonds WWW.WEBER.COM® 5 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 11 1- A 1 m ADVERTENCIA Antes de utilizarse, hale la manguera de gas y el orificio para asegurarse de que el clip de retención esté en su lugar y el orificio esté bien sujeto dentro del tubo quemador. Un clip de retención faltante puede ocasionar que la manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador. Esto podría resultar en un incendio causante de heridas corporales graves y daños materiales. B m PELIGRO m WARNING Prior to use, pull the gas hose and orifice to make sure that the retaining clip is in place and that the gas hose and orifice is securely attached inside the burner tube. A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to move out of the burner tube. This can cause a fire resulting in serious bodily injury or death and damage to property. m DANGER Do not use the gas ignition feature if the retaining clip (1) securing the gas line and orifice into the burner tube is missing. A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to move out of the burner tube. This can cause a fire resulting in serious bodily injury or death and damage to property. No utilice la función de encendido del gas si faltase el clip de retención (1) que sujeta la línea de gas y el orificio dentro del quemador de gas. Un clip de retención faltante puede ocasionar que la manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador. Esto podría resultar en un incendio causante de heridas corporales graves y daños materiales. m MISE EN GARDE Avant utilisation, tirez sur le tuyau de gaz et sur l’orifice pour vous assurer que la pince de retenue est en place et que le tuyau de gaz et l’orifice sont solidement fixés à l’intérieur du tube du brûleur. Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du tuyau de gaz et de l’orifice hors du tube du brûleur. Ceci peut provoquer un incendie avec pour conséquence des blessures graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels. m DANGER N’utilisez pas la fonction d’allumage du gaz si la pince de retenue (1) qui fixe la conduite de gaz et l’orifice à l’intérieur du tube du brûleur est manquante. Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du tuyau de gaz et de l’orifice à l’extérieur du tube du brûleur. Ceci peut provoquer un incendie avec pour conséquence des blessures graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels. WWW.WEBER.COM® 11 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 15 m Maximum 30 lbs. / 13.7 kg. bag of charcoal. The bag of charcoal should be placed directly in the CharBin™ Storage Container. 30lb bag Charcoal 30lb / 13.7kg 16 3 m Máximo una bolsa de 30 lbs. / 13.7 kg. de carbón vegetal. La bolsa de carbón vegetal debe colocarse directamente en el recipiente de almacenaje CharBin™. m Sac de charbon de bois 30 lbs. / 13,7 kg. maximum. Le sac de charbon de bois devrait être placé directement dans le Conteneur de stockage CharBin™. 1- WWW.WEBER.COM® 13 PERFORMER ® Guía del Propietario de la Barbacoa de Carbón Vegetal Ensamblaje - Pg 7 #56201 DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR SUBARBACOA DE GAS m PELIGRO Si huele gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto. 2. Apague cualquier llama encendida. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto e inmediatamente llame a su suplidor de gas o al cuerpo de bomberos. Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que pueden resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad. m ADVERTENCIA 1. No almacene un cilindro de propano licuado de reserva a menos de 10 pies (3 m) de este artefacto. 2. No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos o gases inflamables a menos de 25 pies (8 m) de este artefacto. m ADVERTENCIA: Antes de poner en funcionamiento a la barbacoa, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor. AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. m ADVERTENCIA: No trate de encender este artefacto sin antes leer la sección “Instrucciones para encender el asador” de este manual. m El no acatar estas instrucciones podría resultar en un fuego o explosión, que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. ESNA - SPANISH PELIGROS Y ADVERTENCIAS EL NO ACATAR ESTAS INDICACIONES DE PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN PODRÍA CAUSAR SERIAS LESIONES CORPORALES O LA MUERTE, O FUEGO O EXPLOSIÓN RESULTANDO EN DAÑOS A LA PROPIEDAD. m SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ( m ) lo alertarán respecto a importante información de SEGURIDAD. m Las palabras de alerta PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN serán utilizadas con el SÍMBOLO DE SEGURIDAD. m PELIGRO identificará a los riesgos más graves. m Sírvase leer toda la información de seguridad contenida en este Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento esta barbacoa. m PELIGROS m El hacer caso omiso a los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario podría resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad. m ¡No la utilice dentro de la casa! Esta barbacoa debe usarse solamente al aire libre. Si se utiliza dentro de la casa, se acumularán humos que causarán lesiones corporales graves o la muerte. m Use esta barbacoa sólo al aire libre en una zona bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada. m No use esta barbacoa debajo de ningún techo o voladizo combustible. m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga las instrucciones de ensamblaje en este manual. No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén debidamente instaladas en su sitio. Antes de encender la barbacoa, asegúrese de que el recolector de cenizas esté correctamente fijado a las patas debajo del tazón de la barbacoa o que, en su defecto, el recolector de cenizas de alta capacidad esté en su sitio. m No agregue líquido encendedor de carbón vegetal o carbón vegetal impregnado con el mismo a carbón vegetal caliente o tibio. Después de usarlo, tape la botella del líquido encendedor y colóquela a una distancia segura de la barbacoa. m En ningún momento utilice gasolina, líquido iniciador de fuego, alcohol u otro fluido altamente volátil sobre el carbón. Nunca utilice forma alguna de carbón autoencendible. m Usted debe proceder con razonable cuidado cuando opere su barbacoa. Estará caliente mientras se esté cocinando y nunca deberá dejarse desatendida mientras esté en uso. m No deje a bebés, niños o mascotas desatendidos cerca de una barbacoa caliente. m No trate de mover una barbacoa caliente. m No utilice esta barbacoa a una distancia menor de cinco pies (1,50 m) de cualquier material combustible. Ejemplos de materiales combustibles, sin ser una lista exhaustiva, son las terrazas, patios o porches de madera o de madera tratada. m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, el fondo, la parte posterior o los lados de la barbacoa. m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles. m No retire las cenizas hasta tanto el carbón vegetal se haya quemado del todo y esté completamente apagado y la barbacoa esté fría. m Siempre coloque el carbón en las canastas Char-Baskets™ o sobre la rejilla inferior (para el carbón). No coloque el carbón directamente en el fondo del tazón. m No use vestimenta con mangas largas sueltas mientras encienda o utilice la barbacoa. m Nunca se incline sobre la barbacoa cuando esté encendiendo el quemador de gas. m No utilice la barbacoa cuando haga vientos fuertes. m No opere la barbacoa si existe una fuga de gas. m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas. m Si en cualquier momento durante la operación se apagase el quemador, cierre la válvula del tanque. Retire la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual. m Mientras la barbacoa esté en uso, no trate de desconectar ni el regulador de gas del tanque ni cualquier otra conexión. m Use exclusivamente el regulador de gas de propano licuado suministrado con su barbacoa. m ADVERTENCIAS m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de reserva debajo o cerca de esta barbacoa. m Mantenga la barbacoa en todo momento sobre una superficie segura y a nivel, y alejada de materiales combustibles. m No coloque una cubierta de barbacoa ni nada inflamable sobre o dentro del área de almacenaje debajo de la barbacoa. m Siempre retire la tapa antes de encender el quemador de gas, bien sea manualmente o con el encendedor. La tapa debe permanecer RETIRADA mientras el carbón no esté totalmente encendido. m Nunca toque las rejillas de cocción o del carbón vegetal, las cenizas, el carbón vegetal o la barbacoa para ver si están calientes. m No use rocas de lava o piedra pómez en esta barbacoa. m No utilice agua para controlar las llamaradas o apagar el carbón vegetal, puesto que podría dañar el acabado de porcelana. Cierre ligeramente los respiraderos (reguladores de aire) y coloque la tapa sobre el tazón. m Apague los carbones al terminar de cocinar. Cierre todos los los respiraderos (reguladores de aire) después de colocar la tapa sobre el tazón. m Deben llevarse puestos guantes para barbacoas mientras se esté cocinando, ajustando los respiraderos (reguladores de aire), agregando carbón y manipulando el termómetro o la tapa. 24 PELIGROS Y ADVERTENCIAS (CONT.) m ADVERTENCIAS (cont.) m Utilice los utensilios correctos para preparar barbacoas, con mangos largos y resistentes al calor. m Algunos modelos podrían incluir la opción Tuck-Away™ para sostener la tapa. El sostenedor de tapas Tuck-Away™ es utilizado para almacenar la tapa mientras se revisa o se le da la vuelta a la comida. No utilice el sostenedor de tapas TuckAway™ como un asa para levantar o mover la barbacoa. No coloque una tapa caliente sobre alfombras o césped. No cuelgue la tapa sobre el asa del tazón. m Nunca bote carbones calientes donde pudieran pisarse o representar un riesgo de fuego. Nunca bote cenizas o carbones antes de que estén totalmente apagados. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y los carbones estén totalmente extinguidos. m Manipule y almacene con cuidado los encendedores eléctricos. m Mantenga los cables y cordones eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y alejados de zonas de alto tráfico. m Tras un período de almacenaje y/o de estar sin uso, antes de usarla verifique de que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos. m Convertir esta barbacoa a gas natural, o tratar de usar el mismo, es peligroso y anulará su garantía. m Un tanque de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su proveedor de propano licuado. No utilice un tanque de propano licuado con una válvula dañada. m Aunque su tanque de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, éste podría todavía contener gas. En consecuencia, el tanque debe transportarse y almacenarse con los previsiones del caso. m Los subproductos de combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. m ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia química conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. m Si usted ve, huele o escucha gas que se está escapando del tanque de propano licuado: 1. Aléjese del tanque de propano licuado. 2. No trate de corregir el problema usted mismo. 3. Llame al cuerpo de bomberos local. m PRECAUCIONES: m El recubrir el tazón con papel de aluminio obstruirá el flujo de aire. En vez, utilice una bandeja de goteo para recolectar los pringues de la carne al cocinar con el método indirecto. m El usar objetos afilados para limpiar la rejilla de cocción o retirar las cenizas dañará el acabado. m El utilizar limpiadores abrasivos sobre las rejillas de cocción o la barbacoa en sí dañará el acabado. m La barbacoa deberá limpiarse a fondo con frecuencia. GARANTÍA Por la presente, Weber-Stephen Products LLC (Weber) le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente: Rejillas de cocción / de carbón vegetal 2 años Sistema de limpieza de acero inoxidable One-Touch® 10 años Contra la herrumbre y la quemadura que atraviese la lámina del tazón o la tapa 10 años Asas de nilón 10 años Partes termoplásticas/termofijas (Performer®) 10 años excluyendo la decoloración Todas las demás partes 2 años cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA. Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado. Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario. Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera. No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted. Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber. Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 EE.UU. Para piezas de repuesto llame a: 1-800-446-1071 Visite www.weber.com®, elija su país de origen y registre su barbacoa. WWW.WEBER.COM® 25 INSTRUCCIONES GENERALES • • • • • • • • Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. No debe ser usado por niños. La instalación debe estar acorde con los códigos locales o, en la ausencia de estos, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, “Almacenamiento y manipulación de gases licuados del petróleo”, ANSI/NFPA 58; o CSA B149.1, “Código de instalación para el gas natural y el propano”. Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber®. Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de agua. Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada exclusivamente con gas propano licuado (LP). No lo use con gas natural (suministrado a través de tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y el regulador son solamente para gas propano licuado. Este artefacto no está diseñado para uso comercial. Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y sin acumulación de desperdicios. • • Los reguladores de presión y ensamblajes de mangueras de reemplazo deberán ser aquellos especificados por el fabricante del artefacto de gas para cocinar al aire libre. Coloque las tapas guardapolvo sobre las salidas de las válvulas del cilindro cuando no se esté utilizando este último. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO m NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de reserva debajo o cerca de esta barbacoa. Nota: Su barbacoa de gas Weber® está equipada con un sistema de suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor. • El cilindro de suministro del gas de propano licuado a usarse debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas de propano licuado del Departamento del Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la Norma Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos para el transporte de productos peligrosos”. CARACTERÍSTICAS: A) Exclusivo sistema de encendido de gas Touch-N-Go™ que elimina el lío de encender briquetas de carbón (1). Simplemente pulse un botón y el quemador de gas del sistema se enciende, prendiéndole el carbón por usted. Ya no hay más necesidad de utilizar o almacenar líquidos encendedores ni más dejo de sabor a estos en la comida. B) Al recipiente de almacenaje CharBin™ le cabe una bolsa de carbón vegetal con un peso máximo de 30 lbs./13.7 kg (2). La bolsa de carbón vegetal debe colocarse directamente en el recipiente de almacenaje CharBin™. C) La superficie de trabajo termofija funciona como una excelente área de trabajo y cubre el recipiente de almacenaje CharBin™ para mantener secas a las briquetas (3). D) Una conveniente gradilla en el fondo para almacenaje (4). E) Receptor de cenizas de alta capacidad encaja en su sitio, eliminando las cenizas en el aire (5). F) El sistema de limpieza One-Touch® fácilmente barre para afuera las cenizas o abre y cierra los respiraderos (6). G) El termómetro monitorea la temperatura de cocción dentro de la barbacoa (7). H) La tapa Tuck-Away™ se desliza hacia atrás dentro de un portatapas de acero inoxidable y actúa como un parabrisas para cuando se van a encender las briquetas (8). I) La rejilla de cocción cuenta con hojas articuladas que se abren para facilitar la adición de briquetas o astillas de madera mientras se esté cocinando (9). J) Los contenedores de combustible Char-Basket™ brindan la flexibilidad de cocinar mediante el conveniente método indirecto y el método concentrado directo tanto con madera como con carbón (10). 7 10 9 3 8 1 5 6 4 2 ÁREA OPERATIVA m ADVERTENCIA: Use esta barbacoa sólo al aire libre en un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada. m El uso de alcohol, drogas o fármacos, recetados o no, puede afectar la capacidad del comprador para ensamblar correctamente este aparato u operarlo de manera segura. m Nunca opere la barbacoa debajo de cualquier construcción de techo combustible. m Su barbacoa Weber® no ha sido diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes recreacionales. m No utilice la barbacoa con la parte superior, inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24 pulgadas de distancia de materiales combustibles. m Al usarse. toda la barbacoa se calienta. No la deje desatendida. m Mantenga alejados de cualquier superficie calentada a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas. m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles. m No mueva el artefacto mientras esté en uso. Permita que la barbacoa se enfríe antes de moverla. m Este artefacto no está diseñado para usarse ni jamás deberá usarse como calentador. 26 m Máximo una bolsa de 30 lbs. / 13.7 kg. de carbón vegetal. La bolsa de carbón vegetal debe colocarse directamente en el recipiente de almacenaje CharBin™. m Cuando se esté cocinando, el aparato deberá estar sobre una superficie nivelada y estable en un área libre de materiales combustibles. INSTRUCCIONES PARA EL GAS CONECTE EL CILINDRO DE PROPANO Use cilindros desechables de propano con una capacidad de 14.1 onzas o 16.4 onzas equipados con una conexión CGA #600. m PRECAUCIÓN: Use solamente cilindros que estén marcados con las siglas “Propane fuel” (combustible propano). Empuje el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en la dirección de las manecillas del reloj hasta que quede apretado. m ADVERTENCIA: Sólo apriete a mano. Si se usa una fuerza excesiva podría dañarse el cople del regulador y causar una fuga. COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS m PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. 1 A) Conexión del regulador al cilindro de propano. m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), retire el cilindro de propano girándolo en dirección contraria a las agujas del reloj. No opere la barbacoa. Utilice un cilindro de propano diferente y vuelva a verificar que no haya fugas usando una solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aún después de volver a apretar la conexión al cilindro de propano, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. B) Conexiones del regulador a la manguera. m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en la conexión (2) CIERRE el suministro de gas. NO HAGA FUNCIONAR LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 2 Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. m PELIGRO No almacene un cilindro de propano licuado de reserva debajo o cerca de este aparato. WWW.WEBER.COM® 27 OPERACIÓN ENCENDIDO 1 m PELIGRO Abra la tapa antes de encender. En ningún momento utilice líquidos inflamables tales como fluido de encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción causará lesiones corporales serias o la muerte. A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas. m PELIGRO: El no hacerlo pudiera causar una acumulación de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad. B) Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1). C) Coloque las canastas del carbón vegetal sobre el quemador (2). D) Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y levante para abrir. E) Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj) por lo menos una vuelta completa(4). 2 m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta mientras esté encendiéndola. F) Pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado hasta que el quemador se encienda (5). m PRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día brillante. G) Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos), CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas. m PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta esté completamente cerrada. 3 Nota - Corridas prolongadas del tanque reducen la vida del tanque. H) Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve capa de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos). PARA APAGAR Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas del reloj. 4 28 5 OPERACIÓN ENCENDIDO MANUAL 1 m ADVERTENCIA: No trate de encender manualmente sin utilizar el portacerillos. m PELIGRO Abra la tapa antes de encender. En ningún momento utilice líquidos inflamables tales como fluido de encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción causará lesiones corporales serias o la muerte. A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas. m PELIGRO: El no hacerlo podría causar una acumulación de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad. B) Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1). C) Aleje las cestas Char-Baskets del quemador (2). D) Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y levante para abrir. E) Coloque un cerillo en el portacerillos. Encienda el cerillo. F) Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj) por lo menos una vuelta completa(4). G) Coloque la llama del cerillo en la parte posterior de la ranura del quemador (5). 2 m ADVERTENCIA: No coloque la mano directamente sobre el quemador al encender manualmente. m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta mientras esté encendiéndola. m PRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día brillante. 5 H) Lleve puestos guantes de barbacoa y utilice tenazas para volver a colocar las cestas Char-Baskets sobre el quemador. I) Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos), CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas. J) Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve capa de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos). 3 PARA APAGAR Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas del reloj. 4 WWW.WEBER.COM® 29 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS REVISAR PROBLEMA REMEDIO Los quemadores queman con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas. Inspeccione el quemador para verificar que no esté obstruido. Limpie el quemador. (Vea la sección de “Mantenimiento”.) El quemador no enciende, o la llama está baja. ¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de combustible? Reemplace el tanque de propano licuado. ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de ignición. ¿Está debidamente ajustada la conexión de la manguera al tubo del quemador? Conecte la manguera de gas al tubo quemador usando el clip retenedor proporcionado. mPELIGRO: No use el dispositivo de encendido del gas si está faltando el clip retenedor. Un clip retenedor faltante puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad. Contacte a Atención al Cliente para obtener un clip retenedor de reemplazo. El quemador produce llamas con un patrón errático. ¿Está limpio el quemador? Limpie el quemador (Vea la sección de “Mantenimiento”.) La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.) Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.) Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 30 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Después de un cierto tiempo sin uso, por su seguridad le recomendamos que lleve a cabo el siguiente procedimiento de mantenimiento. • Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encuentra que está inservible, no utilice la barbacoa. Reemplácela usando solamente piezas de repuesto autorizadas por Weber®. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. m PRECAUCIÓN: Si la manguera de gas de la barbacoa está dañada por cualquier razón o tiene una fuga, no utilice la barbacoa. • • Inspeccione el quemador para asegurarse de que el patrón de la llama sea el correcto (consulte la sección “Patrón de la llama del quemador”). Si fuese necesario, límpielo de acuerdo a los procedimientos esbozados en esta sección. Revise todos los accesorios de la conexión de gas para asegurarse de que no haya fugas. Vea la sección, “Compruebe que no haya fugas de gas.” LIMPIEZA PERIÓDICA 1 Para retirar las cenizas del tazón, mueva la varilla de control (1) de lado a lado de manera que las hojas del regulador de aire barran las cenizas a través de los respiraderos del tazón al recolector de cenizas. m PRECAUCIÓN: Antes de limpiarla, asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado y el quemador esté APAGADO. Al limpiar, no agrande las ranuras del quemador. Para limpiar el quemador: • Limpie con un cepillo de alambre la parte externa del tubo quemador (2) y la sección de ranuras del quemador (3). m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las ranuras del quemador o el orificio del gas. Para limpiar el tazón: • • Mientras la tapa este tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. Para las superficies externas use una solución de agua jabonosa tibia y enjuague bien con agua limpia. 3 Para una limpieza más a fondo(que debe hacerse por lo menos una vez al año): A) Retire las cenizas una vez que los carbones se hayan extinguido completamente. B) Retire las rejillas y las canastas Char-Baskets™. C) Limpie con toallas de papel. Lave con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque con un trapo. ALMACENAJE • • • • 2 Cuando la parrilla Performer se almacena dentro de la casa, el suministro de gas debe desconectarse y el tanque de propano licuado debe almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado. Los tanques de propano licuado deben almacenarse al aire libre en un área bien ventilada fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier otra área cerrada. Tras un período de almacenaje y/o de estar sin uso, antes de usarse se debe revisar que la barbacoa no tenga fugas de gas o obstrucciones en el tubo quemador (vea la sección “Mantenimiento”). Antes de poner en uso, verifique que en las áreas alrededor del tanque, la manguera y el ensamble del quemador no existan restos que pudieran obstruir el flujo de gas o de aire. WWW.WEBER.COM® 31 MANTENIMIENTO ALERTA RESPECTO A LOS INSECTOS Su barbacoa Performer, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Estos pueden hacer su nido en la sección Venturi (1) del tubo quemador causando que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire. Esto pudiera resultar en un fuego en y alrededor del tubo quemador debajo del panel del tazón. Esto puede causar daños serios a su barbacoa, haciéndola insegura de operar. Recomendamos muy seriamente que inspeccione y limpie el tubo quemador por lo menos una vez al año, o si cualesquiera de los siguientes síntomas ocurriesen: A) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla y floja. B) El quemador hace un ruido “pop-pop” 1 m PELIGRO El no corregir estos síntomas podría resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL QUEMADOR A) B) C) D) E) Cerrar el suministro de gas. Retire el recipiente de almacenaje CharBin™. Retire el clip del orificio (2) y la conexión de la manguera (3) del tubo quemador. Revise la parte interna del quemador con una linterna. Limpie la parte interna del quemador con el portacerillos de alambre (proporcionado). Use el alambre para limpiar el aire de la válvula de aire, la sección Venturi, y las ranuras del quemador (4) en la parte interna del tazón. Al insertar la herramienta de limpieza del quemador, tenga cuidado de no dañar el electrodo de encendido (5). F) Vuelva a revisar con una linterna que no haya obstrucciones. G) Si fuese necesario, la superficie de la conexión de la manguera puede limpiarse con un cepillo de alambre de latón. El orificio (6) puede limpiarse con un alfiler pequeño. 2 3 m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande el orificio. H) Vuelva a ensamblar todo siguiendo los pasos B y C en orden inverso. 4 5 6 32 MANTENIMIENTO LIMPIEZA RÁPIDA PERIÓDICA Le recomendamos que periódicamente limpie con un cepillo de alambre la parte externa de las ranuras del quemador y limpie el tubo quemador a través del respiradero de aire de combustión con la herramienta que hemos provisto. Esto puede hacerse ubicando el respiradero de aire de combustión del quemador (1) debajo del panel del tazón e insertando la herramienta a través de cada respiradero de aire, a la vez que se rota la herramienta. Tenga cuidado de que al insertar la herramienta de limpieza del quemador no dañe el electrodo de ignición. 1 m PRECAUCIÓN: Es importante incrementar la frecuencia de este procedimiento de limpieza durante los meses de primavera y verano. SISTEMA DE ENCENDIDO Si el sistema de encendido no encendiese el quemador, encienda la parrilla manualmente. Si el encendido manual es exitoso, entonces revise el Sistema de Encendido. • Revise que los cables de encendido, tanto el blanco (2) como el negro (3), estén bien conectados. • Revise que el botón de encendido se pueda pulsar completamente hacia adentro y que el mismo retorne. • Revise que el encendedor no esté suelto en el bastidor. Apriételo si fuese necesario; para el procedimiento correcto, vea los pasos para “Instalar el encendedor”. 3 Si el sistema de encendido aún no encendiese el quemador, use el procedimiento de encendido manual y contacte a su distribuidor. 2 PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR El quemador ha sido ajustado en la fabrica para la mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de la llama debe tener puntas amarillentas (4), azul oscuro en el medio (5), y azul claro en el tubo quemador (6). Si las llamas no son como se muestra, o si se produjese un ruido “pop-pop”, siga los procedimientos de limpieza del quemador. 4 5 6 WWW.WEBER.COM® 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weber 1428001 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para