Milwaukee 6148 6149-20 6151 6152-20 6153-20 6155-20 6154-20 6156-20 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
page 22
SEGURIDAD ELÉCTRICA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las
áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del
mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican
los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado
a tierra.
6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o
las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,
use una extensión que sea apropiada para uso en el exte-
rior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un
minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido
contribuye a que se produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta
eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen la herramienta an-
tes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es
menos probable que se atasquen las herramientas de corte con
filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,
etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la
que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y
el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
page 23
1. Siempre use la guarda apropiada con la muela abrasiva. Una guarda protege al operador de los fragmentos rotos de la muela.
2. Los accesorios deben ser utilizados, al menos, en la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la muela. Las
muelas y los otros accesorios que se usen a una velocidad mayor a la recomendada, pueden romperse y producir daños.
3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes de metal expuesto de
la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
4. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
5. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Simbología
Especificaciones
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
Con doble aislamiento
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts corriente
alterna/directa
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Amperios
Asociación de
Normas Canadiense
Volts
corriente
alterna/
directa
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca solo
120 ca/cd
120 ca solo
120 ca solo
Cat.
No.
6148
6149-20
6151
6152-20
6153-20
6154-20
6155-20
6156-20
6160-20
A
8,5
8,5
8,5
8,5
12
12
12
12
11
rpm
10 000
10 000
10 000
10 000
11 000
4 000 -11 000
11 000
4 000 -11 000
9 000
Tamaño
de Flecha
5/8" - 11
5/8" - 11
5/8" - 11
5/8" - 11
5/8" - 11
5/8" - 11
5/8" - 11
5/8" - 11
5/8" - 11
Mínimas
rpm del
Disco
12 000
12 000
12 000
12 000
12 000
12 000
12 000
12 000
10 000
Tamaño
del Disco
115 mm (4-1/2")
127 mm (5")
115 mm (4-1/2")
127 mm (5")
115 mm (4-1/2")
115 mm (4-1/2")
127 mm (5")
127 mm (5")
150 mm (6")
Watts
1 000
1 000
1 000
1 000
1 400
1 400
1 400
1 400
1 300
Marca mejicana de
la aprobación
1. Mango lateral
2. Seguro de la guarda
3. Disco abrasivo
4. Palanca de inmovilización
5. Guarda del disco
6. Seguro para trabar la flecha
7. Entrada para mango lateral
8. Botón de parada
9. Interruptor de palanca
(en la parte inferior de la herramienta)
10. Botón de arranque
(No. de cat. 6148, 6149-20, 6154-20 y 6156-20)
11. Interruptor de control de velocidad
(Solamente en el no. de cat. 6154-20
y 6156-20)
1
11
10
9
8
5
7
4
3
2
6
4
Cat. No.
6160-20
DESCRIPCION FUNCIONAL
page 24
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de
la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo W-A (W en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la
frase Se requiere conexión de
puesta a tierra tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la
Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto
de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se
debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperes.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona con la
herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a
tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un
electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Las herramientas marcadas con
Doble aislamiento no requieren
conectarse a tierra. Estas
herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Under-
writers Laboratories, Inc.), de la
Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
¡ADVERTENCIA!
Fig. A
Fig. B
Fig. C
page 25
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
Utilice siempre lentes de seguridad. Desconecte siempre
su herramienta cuando monte o desmonte accesorios.
Utilice solamente accesorios recomendados para esta
herramienta. Otros pueden ser peligrosos. Proteja a otras
personas en el área de trabajo de rebabas y chispas.
Coloque barreras y escudos según sea necesario.
¡ADVERTENCIA!
Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok
®
(Fig. 1)
Para realizar el cambio en forma inmediata en el area de trabajo, los
Taladros Magnum de MILWAUKEE cuentan con el exclusivo cable Quik-
Lok
®
de cambio rápido.
1. Para desmontar el cable Quik-Lok
®
, gire el cable 1/4 de vuelta hacia
la izquierda y sepárelo del cuerpo de la unidad.
2. Para montar el cable Quik-Lok
®
, alinie las marcas en el conector con
las del cable y empuje el conector hasta el fondo. Luego gire el cable
1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.
Instalación del mango lateral
Este mango puede colocarse encima de la herramienta o a la derecha o
a la izquierda de la caja de engranes. Colóquelo del lado que le ofrezca
mejor control y protección. Para montarlo, simplemente enrrosque el
mango en el orificio del lado deseado y apriételo firmemente.
Fig. 1
Arranque controlado (Cat. No. 6154-20, 6156-20 y 6160-20)
Cuando se usa con corriente alterna de 120 volts, la característica de
arranque controlado reduce el "tirón" de reacción del par de fuerza
cuando se tira del gatillo. La característica de arranque controlado
solamente funciona con corriente alterna.
Escala de control de velocidad (Cat. No. 6154-20 y 6156-20)
La escala de control de velocidad controla el máximo de vueltas por
minuto de la lijadora/afiladora. Las posiciones de la escala oscilan entre
1 y 5. Los números más bajos corresponden a las velocidades más
bajas y los más altos a las más altas. Utilice la posición más adecuada
para la tarea.
1. Para establecer la velocidad, seleccione el nivel deseado y a
continuación, hale el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Tacómetro de velocidad constante (Cat. No. 6160-20)
El tacómetro de velocidad constante mantiene las revoluciones por minuto
de la herramienta (9000 rpm) a velocidad casi constante, incluso bajo
carga. El tacómetro también ayuda a impedir que la herramienta se caliente
en exceso. La herramienta se apaga automáticamente cuando el motor
se sobrecarga. Se puede volver a arrancar apretando el gatillo de nuevo.
Encendidio y apagado de la herramienta (Fig. 2)
1. Enchufe la herramienta.
2. Para arrancar la herramienta, y desactive el botón de fijación y a la
vez, y apriete el activador.
3. Suelte el activador para parar la herramienta.
Bloqueo de activador (Fig. 2) (Cat. Nos. 6148, 6149-20, 6154-20 y
6156-20)
El botón de fijación mantiene el activador en la posición de ENCENDIDO
para el uso continuo a toda velocidad.
1. Para el activador, mantenga oprimido el botón de fijación mientras
aprieta el activador. Luego suelte el activador.
2. Para el activador, apriete el activador y suéltelo. El botón de fijación
saltará.
Boton de parada
Boton de arranque
Fig. 2
OPERACION
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte
la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
¡ADVERTENCIA!
page 26
Selección del Disco de Lija y el Disco Abrasivo Instalación de respaldos y discos de lija (Fig. 3)
Fig. 3
Caja de engranes
Flecha
Resplado
Tuerca
Disco de lija
1. Desconecte la herramienta y colóquela boca arriba sobre una
superficie plana. Desmonte todos los accesorios de la flecha.
2. Coloque el respaldo en la flecha de forma que la superficie plana
quede alejada de la caja de engranes.
3. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y asegúrelo a la flecha con
la tuerca.
4. Para apretarlo, presione el seguro que trabará la flecha al tiempo
que gira el disco en dirección de las manecillas de un reloj, con la
llave que se incluye como equipo.
5. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo, desconecte la
herramienta y haga el procedimiento a la inversa.
Lijado (Fig. 4)
Sostenga un ángulo de 5 à 15 grados
Fig. 4
Para mejores resultados
utilice esta procíon del
disco
1. Fije el material sobre el que va a trabajar con pinzas o sujetadores
de forma tal que le dejen libres ambas manos para controlar la
herramienta. Tómela firmemente y empuñe el apoyo lateral antes de
operarla y durante la operación. Permita que la herramienta alcance
su velocidad total antes de trabajarla.
2. Sujete su unidad en un ángulo de 5 a 15 grados para asegurarse un
lijado y control correctos. Un ángulo mayor resultará en mucha
presión y desgaste excesivo tanto del disco como del material. Un
ángulo menor reduce el control de la unidad.
3. Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a lado del material,
con avances hacia adelante para producir el acabado deseado.
Remocíon De Soldadura o Marcas De Martillos
Para esta operación, limite el lijado a las superficies inmediatas. Utilice
posteriormente granos finos para emparejar la superficie.
Lijado cruzado
Cuando vaya a darle el acabado a una superficie que ha sido preparada
por un disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije en ángulos
rectos las marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las marcas
que deja el disco anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar con
un acabado uniforme. Si no se hace este lijado cruzado cuando se pasa
de un abrasivo grueso al abrasivo para acabado puede resultar en
marcas profundas y circulares.
Para reducir el riesgo de lesión al personal y daño a la
herramienta, use SOLAMENTE accesoirios que estén
marcados para usarse a las mismas o mas RPM marcadas en
las placas de "ADVERTENCIA" de la herramienta.
¡ADVERTENCIA!
Discos de Sircónes
de aluminio
Su diseño especial de
grano permite remover
rápidamente el material.
Ideal para operaciones
sobre pintura de autos,
lanchas, etc. sin que se
obstruyan.
Discos de Oxido
de aluminio
Para desbaste rápido
y aplicaciones gen-
erales en la mayoría
de las operaciones en
metal. Ideal para
acero rolado en frio,
acero inoxidable
o metales que
requieran abrasivos
de larga vida,
desbaste rápido y
rudo.
Discos de
cerámica
Ideales para
aplicaciones gen-
erales en metal
porque duran hasta
tres veces el tiempo
de los discos de
óxido de aluminio.
Use discos de lija y ruedas abrasivas que sean:
del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta.
el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo.
que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en
la sección de ADVERTENCIA de la placa de especificaciones de la
herrramienta.
Use respaldos, adaptadores y otros accesorios que sean:
del tamaño correcto para la herramienta para poder montar un disco
de lija o un disco abrasivo.
que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en
la sección de ADVERTENCIA de la placa de especificaciones de la
herrramienta.
sea el accesorio adecuado para el trabajo.
El material de los discos de lijado y discos para esmerilar
Los discos y las piedras abrasivas están hechos hechos de varios
materiales y diseñados para diferentes trabajos. Asegúrese que usted
ha seleccionado el disco o piedra adecuados para el trabajo que se va
a realizar.
Selección del disco y del grano abrasivo
Utilice como referencia la tabla que a continuación se presenta para
seleccionar el disco. Generalmente use grano 24 o 36 para remociones
fuertes de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano
120 para acabados. Empiece siempre con un grano burdo, usando
posteriormente granos mas finos para obtener el acabado deseado.
Vea Catalogue para una lista completa de los discos para lijado MILWAUKEE.
page 27
Esta herramienta se embarca con la cubierta protectora instalada. Se
debe usar la cubierta protectora cuando se usa la herramienta como una
esmeriladora. La cubierta protectora se debe retirar cuando se usa la
herramienta como una lijadora.
1. Para retirar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y
vuélvala boca abajo en una superficie nivelada.
2. Apriete la palanca de inmovilización y haga girar la cubierta protec-
tora de modo que las cuatro lengüetas se alineen con las cuatro
ranuras como se muestra en la figura 6.
Instalación de discos abrasivos (Fig. 5 y 6) Cat. No. 6148, 6149-20,
6151, 6152-20, 6153-20, 6154-20, 6155-20, 6156-20
3. Luego levante la cubierta protectora hacia arriba y muévala lejos de
la herramienta.
4. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y
vuélvala al revés en una superficie nivelada. Retire cualquier
accesorio del huso.
5. Alinee las cuatro lengüetas con las cuatro ranuras como se indica
en la figura 6.
6. Luego comproma la cubierta protectora sobre la herramienta.
7. Apriete la palanca de inmovilización y haga girar la cubierta protectora
a una de las cinco ranuras de retención. La palanca de inmovilización
debe engranar con una de las ranuras de retención.
8. Para ajustar la cubierta protectora, apriete la palanca de inmovilización
y haga girar la cubierta protectora a una de las cinco ranuras de
retención.
Siempre maneje los abrasivos con cuidado para evitar dañarlos. Antes
de instalarlos revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están
dañados, deséchelos para evitar que otras personas los usen.
Cuidado de las Ruedas Abrasivas
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
humedad y humedad extrema.
cualquier tipo de solvente.
cambios extremos de temperatura.
caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
en una forma organizada de forma tal que puedan tomarse, sin
dañar, otras piedras abrasivas.
con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
dejarse caer.
rodarse.
golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se somete a cambios
extremos de temperatura, o ha estado en contacto con solventes o
humedad, deséchelo de inmediato.
Para reducir el riesgo de lesión, deberá instruirse al
operario en el uso, cuidados y protección de los discos
abrasivos.
¡ADVERTENCIA!
Acabado en metal
Muévase constantemente a través de la superficie. Trabaje mas
rápidamente en las superficies curvas, en donde las areas de contacto
son menores y la presión es mayor. Al final de la pasada pueden aparecer
marcas planas, cuando la presión es muy alta. Reduzca la presión al
final de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden deberse a:
Usar un grano muy grueso
Usar un disco parcialmente cristalizado
Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
No haber lijado en forma cruzada, a través del grano, cuando se
cambió de un abrasivo con grano grueso a un disco para acabados.
Por no haber usado un disco mas cerrado para reducir el
problema de partículas del abrasivo suelto sobre la superficie a
trabajar.
Cuando la superficie del metal se pone azulosa, esto indica:
Que se ha causado un calor excesivo por movimientos circulares
en areas muy pequeñas.
Presión excesiva
Por usar discos gastados o cristalizados.
Esmerilando y el uso de discos abrasivos
Para reducir el riesgo de lesión:
SIEMPRE instale la guarda de protección.
SIEMPRE verifique que esté bien instalada.
SIEMPRE tome la esmeriladora firmemente con las dos
manos antes de iniciar el esmerilado.
NUNCA use un disco abrasivo que haya sido golpeado.
NUNCA golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo.
NUNCA esmerile sin tener el equipo de seguridad
adecuado.
¡ADVERTENCIA!
Utilice solamente los discos con una velocidad máxima para
una operación segura, mayores que las R.P.M. indicadas en
la placa de especificaciones de la herramienta. Esta
velocidad se basa en la resistencia del disco y permite una
medida de seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima
para una operación segura.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 5
Palanca de
inmovilización
Fig. 6
Palanca de
inmovilización
Guarda
La palanca de
inmovilización debe
engranar con una
de las ranuras de
retensíon
Ranuras
Ranuras
page 28
Seleccionando los discos
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se
encuentran en la cara de un disco o de una piedra abrasiva. Cuando
esmerile metales como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice uno de carburo
de silicio. Utilice discos reforzados con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3 mm (1/8") o menos son ideales para
operaciones de corte y de acanalado solamente.
Instalación de la rueda de esmeril (Fig. 9, 10, 11 y 12)
Para reducir el riesgo de lesión:
SIEMPRE instale la guarda de protección.
SIEMPRE verifique que esté bien instalada.
SIEMPRE tome la esmeriladora firmemente con las dos
manos antes de iniciar el esmerilado.
NUNCA use un disco abrasivo que haya sido golpeado.
NUNCA golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo.
NUNCA esmerile sin tener el equipo de seguridad
adecuado.
¡ADVERTENCIA!
Instalación, extracción y ajuste del protector (Cat. No. 6160-20)
(Figs. 7 y 8)
1. Para quitar el protector, desenchufar la herramienta y colocarla
boca abajo en una superficie nivelada. Quitar todos los accesorios
del vástago.
2. Presionar la palanca de traba y girar el protector para alinear las
lengüetas con las ranuras, como se muestra en la fig. 8.
Palanca de
inmovilización
Guarda
La palanca de
inmovilización debe
engranar con una
de las ranuras de
retensíon
Esta herramienta se envía con el protector sin instalar. Se debe usar el
protector cuando se use la herramienta como esmeriladora. Cuando se
use como lijadora, se debe quitar.
3. Presionar la palanca de traba y levantar el protector, alejándolo de la
herramienta.
4. Para instalar el protector, desenchufar la herramienta y colocarla
boca abajo en una superficie nivelada. Quitar todos los accesorios
del vástago.
5. Alinear las lengüetas con las ranuras, como se muestra en la fig. 8.
6. Presionar la palanca de traba y presionar el protector hacia abajo,
contra la herramienta.
7. Presionar la palanca de traba y girar el protector en sentido horario
a una de las cinco ranuras de retención. La palanca de traba debe
engancharse en una de las ranuras de retención.
8. Para ajustar el protector, presionar la palanca de traba y girar el
protector a una de las cinco ranuras de retención (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
Ranuras de
retención
Ranuras
para
las lengüetas
Palanca
de traba
Los discos Tipo 27
Fig. 9
Posición de la tuerca del adaptador con un
disco de 6,4 mm (1/4") de grosor
Tuerca del adaptor
Cuello
Flecha
Disco abrasivo
Adaptador
Flecha
Disco abrasivo
Tuerca
Fig. 11
Posición de la tuerca del adaptador con un
disco de 3,2 mm (1/8") o menos de grosor
Cuello
Flecha
Disco abrasivo
Tuerca
Fig. 10
Tverca del adaptor
page 29
Esmerilando (Fig. 13)
Fig. 12
Zone del operario
Usando discos de corte (Fig. 14)
Los discos reforzados Tipo 1 son ideales para operaciones de corte y
de acanalado solamente.
1. Sujete firmemente la herramienta y el mango lateral antes de
encenderla. Permita que el disco alcance su máxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
2. Cuando use discos de corte, sostenga su lijadora / esmeriladora tal
como se ilustra, usando solo la orilla del disco.
Sostenga un ángulo de entre 5 à 15
grados
Fig. 13
Fig. 14
3. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. Una
presión excesiva disminuye la velocidad del disco.
¡ADVERTENCIA!
Si se usa la cara de un disco de corte (como si se esmerilara),
se podrá causar fracturas al mismo y podrá llegar a
romperse, resultando en serias lesiones al operario.
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o está por empezar un
trabajo, pruebe el disco dejándolo que gire por un minuto antes de
aplicarlo sobre la superficie.
NOTA: Cuando los discos están desbalanceados, pueden dañar el
material, la herramienta y causar fatiga al disco y provocar que este
falle.
2. Sujete firmemente la herramienta y el mango lateral antes de
encenderla. Permita que el disco alcance su máxima velocidad an-
tes de iniciar el esmerilado.
¡ADVERTENCIA!
Se debe instalar una guara tipo 1 cuando utilice un disco
cortador para proporcionar una máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
1. Cuando la cubierta protectora está puesta correctamente, coloque
el reborde en el huso con el reborde orientada hacia fuera como se
indica.
2. Pongo la rueda seleccionada en el huso y alinee la rueda con el
reborde. Coloque la tuerca de reborde según el espesor de la rueda
como se muestra (Fig. 9, 10 y 11).
3. Pulse el botón de inmovilización del huso mientras hace girar la
tuerca de reborde en el sentido de las agujas del reloj. Apriétela
seguramente con la llave inglesa suministrada.
4. Para retirar la rueda, desenchufe la herramienta y realice los pasos
en orden inverso.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el
botón de inmovilización del huso para detener el
huso mientras la herramienta está en uso o cuando
está marchando por inercia. Esto tendrá por
resultado daño a la herramienta.
3. Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15
grados, como se ilustra, usando una presión constante para un
terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de
presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o
quemaduras en la superficie del trabajo.
4. Control pressure and surface contact between disc and workpiece.
Too much pressure slows cutting speed.
page 30
Instalación del cepillo de alambre (Fig. 15)
¡ADVERTENCIA!
Todas las personas en el área de trabajo deberán usar lentes
de seguridad y ropa de protección o en su caso, caretas de
seguridad. Lo anterior es debido a que habrá partículas del
alambre y residuos del mismo que, por fatiga del material,
se desprenderán del cepillo a una fuerza considerable
causando un riesgo potencial de lesiones serias en una área
de hasta 15 metros del cepillo.
Fig. 15
Cepillo de alambre
de copa
¡ADVERTENCIA!
Debido a que los alambres en los cepillos están orientados
hacia el operario, la guarda debe usarse para proteger al
mismo cuando se desprendan partículas de alambre.
¡ADVERTENCIA!
Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo.
No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente
(que lancen partículas o estén desbalanceados, etc.) Estas
condiciones aumentan el riesgo de una falla posterior
mayor y una posible lesión. Descarte y reemplace
inmediatamente los cepillos dañados.
1. Desconecte la herramienta y colóquela hacia arriba sobre una
superficie plana. Retire cualquier accesorio de la flecha.
2. Para instalar, enrrosque el cepillo de alambre en la flecha. Presione
el seguro que traba la flecha al tiempo que aprieta el cepillo con una
llave abierta de 22 mm (7/8) ( no es equipo estándar).
3. Para desmontar el cepillo, desconecte la herramienta y haga el
procedimiento inverso.
Uso de los cepillos de alambre (Fig. 16)
Alambre en los cepillos
Fig. 16
Guarda
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos, exceso de soldadura,
etc. Existe una amplia variedad de ellos para muchas aplicaciones.
Pruebe un cepillo de alambre para observar su balance y fibras dañadas,
haciéndolo trabajar libremente por lo menos un minuto antes de iniciar el
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya personas cerca de la
herramienta. Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión ya que si
lo hace, las cerdas se doblarán en exceso, se creará excesivo calor y
se tendrá como resultado de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas
y una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas presión, pruebe un
cepillo que tenga una capacidad de corte mas agresiva (sea por mayor
calibre del alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo diferente, por
ejemplo, un cepillo anudado en lugar de uno con alambre rizado).
page 31
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en
el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga NO
DEBE USARSE hasta que sea reparada (vea Reparaciones).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que
estos fluyan dentro de la misma.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano
centro de reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use
solo accesorios recomendados específicamente. Otros
puenden peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
58-14-6201d8 11/04 Printed in USA
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages
phone directory under Tools-Electric for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección Where to buy (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir laide technique,
loutillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à ladresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7

Transcripción de documentos

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA 4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. 5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. 6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. page 22 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. MANTENIMIENTO 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Siempre use la guarda apropiada con la muela abrasiva. Una guarda protege al operador de los fragmentos rotos de la muela. 2. Los accesorios deben ser utilizados, al menos, en la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la muela. Las muelas y los otros accesorios que se usen a una velocidad mayor a la recomendada, pueden romperse y producir daños. 3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 4. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento. 5. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Simbología Especificaciones Con doble aislamiento Volts corriente alterna/directa Amperios Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Underwriters Laboratories, Inc. Asociación de Normas Canadiense Cat. No. Volts corriente alterna/ directa 6148 120 ca/cd 6149-20 120 ca/cd 6151 120 ca/cd 6152-20 120 ca/cd 6153-20 120 ca/cd 6154-20 120 ca solo 6155-20 120 ca/cd 6156-20 120 ca solo 6160-20 120 ca solo A 8,5 8,5 8,5 8,5 12 12 12 12 11 Tamaño de Flecha rpm Watts 10 000 1 000 10 000 1 000 10 000 1 000 10 000 1 000 11 000 1 400 1 400 4 000 -11 000 11 000 1 400 1 400 4 000 -11 000 9 000 1 300 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" - Mínimas rpm del Disco Tamaño del Disco 115 mm (4-1/2") 127 mm (5") 115 mm (4-1/2") 127 mm (5") 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") 127 mm (5") 127 mm (5") 150 mm (6") 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 10 000 000 000 000 000 000 000 000 000 Marca mejicana de la aprobación DESCRIPCION FUNCIONAL 1 1. Mango lateral 2. Seguro de la guarda 3. Disco abrasivo 4. Palanca de inmovilización 5. Guarda del disco 6. Seguro para trabar la flecha 7. Entrada para mango lateral 8. Botón de parada 9. Interruptor de palanca (en la parte inferior de la herramienta) 11 10 6 2 7 9 Cat. No. 6160-20 10. Botón de arranque (No. de cat. 6148, 6149-20, 6154-20 y 6156-20) 11. Interruptor de control de velocidad (Solamente en el no. de cat. 6154-20 y 6156-20) 8 4 3 4 5 page 23 TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se Fig. A averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. page 24 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiónes eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperes. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. B Fig. C OPERACION ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Utilice siempre lentes de seguridad. Desconecte siempre su herramienta cuando monte o desmonte accesorios. Utilice solamente accesorios recomendados para esta herramienta. Otros pueden ser peligrosos. Proteja a otras personas en el área de trabajo de rebabas y chispas. Coloque barreras y escudos según sea necesario. Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok (Fig. 1) Arranque controlado (Cat. No. 6154-20, 6156-20 y 6160-20) ® Para realizar el cambio en forma inmediata en el area de trabajo, los Taladros Magnum de MILWAUKEE cuentan con el exclusivo cable QuikLok® de cambio rápido. Fig. 1 1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire el cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y sepárelo del cuerpo de la unidad. 2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinie las marcas en el conector con las del cable y empuje el conector hasta el fondo. Luego gire el cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo. Instalación del mango lateral Este mango puede colocarse encima de la herramienta o a la derecha o a la izquierda de la caja de engranes. Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y protección. Para montarlo, simplemente enrrosque el mango en el orificio del lado deseado y apriételo firmemente. Cuando se usa con corriente alterna de 120 volts, la característica de arranque controlado reduce el "tirón" de reacción del par de fuerza cuando se tira del gatillo. La característica de arranque controlado solamente funciona con corriente alterna. Escala de control de velocidad (Cat. No. 6154-20 y 6156-20) La escala de control de velocidad controla el máximo de vueltas por minuto de la lijadora/afiladora. Las posiciones de la escala oscilan entre 1 y 5. Los números más bajos corresponden a las velocidades más bajas y los más altos a las más altas. Utilice la posición más adecuada para la tarea. 1. Para establecer la velocidad, seleccione el nivel deseado y a continuación, hale el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Tacómetro de velocidad constante (Cat. No. 6160-20) El tacómetro de velocidad constante mantiene las revoluciones por minuto de la herramienta (9000 rpm) a velocidad casi constante, incluso bajo carga. El tacómetro también ayuda a impedir que la herramienta se caliente en exceso. La herramienta se apaga automáticamente cuando el motor se sobrecarga. Se puede volver a arrancar apretando el gatillo de nuevo. Encendidio y apagado de la herramienta (Fig. 2) Fig. 2 Boton de parada Boton de arranque 1. Enchufe la herramienta. 2. Para arrancar la herramienta, y desactive el botón de fijación y a la vez, y apriete el activador. 3. Suelte el activador para parar la herramienta. Bloqueo de activador (Fig. 2) (Cat. Nos. 6148, 6149-20, 6154-20 y 6156-20) El botón de fijación mantiene el activador en la posición de ENCENDIDO para el uso continuo a toda velocidad. 1. Para el activador, mantenga oprimido el botón de fijación mientras aprieta el activador. Luego suelte el activador. 2. Para el activador, apriete el activador y suéltelo. El botón de fijación saltará. page 25 Selección del Disco de Lija y el Disco Abrasivo Instalación de respaldos y discos de lija (Fig. 3) Fig. 3 ¡ADVERTENCIA! Disco de lija Para reducir el riesgo de lesión al personal y daño a la herramienta, use SOLAMENTE accesoirios que estén marcados para usarse a las mismas o mas RPM marcadas en las placas de "ADVERTENCIA" de la herramienta. Resplado Flecha Use discos de lija y ruedas abrasivas que sean: • Caja de engranes del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. • el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. • que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en la sección de “ADVERTENCIA” de la placa de especificaciones de la herrramienta. Use respaldos, adaptadores y otros accesorios que sean: • del tamaño correcto para la herramienta para poder montar un disco de lija o un disco abrasivo. • que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en la sección de “ADVERTENCIA” de la placa de especificaciones de la herrramienta. • Tuerca sea el accesorio adecuado para el trabajo. 1. Desconecte la herramienta y colóquela boca arriba sobre una superficie plana. Desmonte todos los accesorios de la flecha. 2. Coloque el respaldo en la flecha de forma que la superficie plana quede alejada de la caja de engranes. 3. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y asegúrelo a la flecha con la tuerca. 4. Para apretarlo, presione el seguro que trabará la flecha al tiempo que gira el disco en dirección de las manecillas de un reloj, con la llave que se incluye como equipo. 5. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo, desconecte la herramienta y haga el procedimiento a la inversa. El material de los discos de lijado y discos para esmerilar Los discos y las piedras abrasivas están hechos hechos de varios materiales y diseñados para diferentes trabajos. Asegúrese que usted ha seleccionado el disco o piedra adecuados para el trabajo que se va a realizar. Lijado (Fig. 4) Fig. 4 Selección del disco y del grano abrasivo Utilice como referencia la tabla que a continuación se presenta para seleccionar el disco. Generalmente use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano 120 para acabados. Empiece siempre con un grano burdo, usando posteriormente granos mas finos para obtener el acabado deseado. Vea Catalogue para una lista completa de los discos para lijado MILWAUKEE. Discos de Oxido de aluminio Discos de Sircónes de aluminio Discos de cerámica Para desbaste rápido y aplicaciones generales en la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para acero rolado en frio, acero inoxidable o metales que requieran abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo. Su diseño especial de grano permite remover rápidamente el material. Ideal para operaciones sobre pintura de autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan. Ideales para aplicaciones generales en metal porque duran hasta tres veces el tiempo de los discos de óxido de aluminio. Sostenga un ángulo de 5 à 15 grados Para mejores resultados utilice esta procíon del disco 1. Fije el material sobre el que va a trabajar con pinzas o sujetadores de forma tal que le dejen libres ambas manos para controlar la herramienta. Tómela firmemente y empuñe el apoyo lateral antes de operarla y durante la operación. Permita que la herramienta alcance su velocidad total antes de trabajarla. 2. Sujete su unidad en un ángulo de 5 a 15 grados para asegurarse un lijado y control correctos. Un ángulo mayor resultará en mucha presión y desgaste excesivo tanto del disco como del material. Un ángulo menor reduce el control de la unidad. 3. Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a lado del material, con avances hacia adelante para producir el acabado deseado. Remocíon De Soldadura o Marcas De Martillos Para esta operación, limite el lijado a las superficies inmediatas. Utilice posteriormente granos finos para emparejar la superficie. Lijado cruzado Cuando vaya a darle el acabado a una superficie que ha sido preparada por un disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo para acabado puede resultar en marcas profundas y circulares. page 26 Acabado en metal ¡ADVERTENCIA! Muévase constantemente a través de la superficie. Trabaje mas rápidamente en las superficies curvas, en donde las areas de contacto son menores y la presión es mayor. Al final de la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando la presión es muy alta. Reduzca la presión al final de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa. Para reducir el riesgo de lesión: Solución a los problemas Las marcas profundas y circulares pueden deberse a: • Usar un grano muy grueso • Usar un disco parcialmente cristalizado • Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar • No haber lijado en forma cruzada, a través del grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano grueso a un disco para acabados. • Por no haber usado un disco mas cerrado para reducir el problema de partículas del abrasivo suelto sobre la superficie a trabajar. Cuando la superficie del metal se pone azulosa, esto indica: • Que se ha causado un calor excesivo por movimientos circulares en areas muy pequeñas. • Presión excesiva • Por usar discos gastados o cristalizados. • SIEMPRE instale la guarda de protección. • SIEMPRE verifique que esté bien instalada. • SIEMPRE tome la esmeriladora firmemente con las dos manos antes de iniciar el esmerilado. • NUNCA use un disco abrasivo que haya sido golpeado. • NUNCA golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo. • NUNCA esmerile sin tener el equipo de seguridad adecuado. Instalación de discos abrasivos (Fig. 5 y 6) Cat. No. 6148, 6149-20, 6151, 6152-20, 6153-20, 6154-20, 6155-20, 6156-20 Fig. 5 Palanca de inmovilización Esmerilando y el uso de discos abrasivos La palanca de inmovilización debe engranar con una de las ranuras de retensíon ¡ADVERTENCIA! Utilice solamente los discos con una velocidad máxima para una operación segura, mayores que las R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia del disco y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica que ésta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima para una operación segura. Siempre maneje los abrasivos con cuidado para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados, deséchelos para evitar que otras personas los usen. Guarda Esta herramienta se embarca con la cubierta protectora instalada. Se debe usar la cubierta protectora cuando se usa la herramienta como una esmeriladora. La cubierta protectora se debe retirar cuando se usa la herramienta como una lijadora. 1. Para retirar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y vuélvala boca abajo en una superficie nivelada. 2. Apriete la palanca de inmovilización y haga girar la cubierta protectora de modo que las cuatro lengüetas se alineen con las cuatro ranuras como se muestra en la figura 6. ¡ADVERTENCIA! Fig. 6 Para reducir el riesgo de lesión, deberá instruirse al operario en el uso, cuidados y protección de los discos abrasivos. Ranuras Ranuras Cuidado de las Ruedas Abrasivas Las ruedas abrasivas deben protegerse de: • humedad y humedad extrema. • cualquier tipo de solvente. • cambios extremos de temperatura. • caidas y golpes. Las piedras abrasivas deben guardarse: • en una forma organizada de forma tal que puedan tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas. • con su información de seguridad. Las piedras abrasivas NO deben: Palanca de inmovilización 3. Luego levante la cubierta protectora hacia arriba y muévala lejos de la herramienta. 4. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y vuélvala al revés en una superficie nivelada. Retire cualquier accesorio del huso. 5. Alinee las cuatro lengüetas con las cuatro ranuras como se indica en la figura 6. • dejarse caer. • rodarse. 6. Luego comproma la cubierta protectora sobre la herramienta. • golpearse. 7. Apriete la palanca de inmovilización y haga girar la cubierta protectora a una de las cinco ranuras de retención. La palanca de inmovilización debe engranar con una de las ranuras de retención. 8. Para ajustar la cubierta protectora, apriete la palanca de inmovilización y haga girar la cubierta protectora a una de las cinco ranuras de retención. page 27 Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se somete a cambios extremos de temperatura, o ha estado en contacto con solventes o humedad, deséchelo de inmediato. Instalación, extracción y ajuste del protector (Cat. No. 6160-20) (Figs. 7 y 8) Fig. 7 Guarda Palanca de inmovilización La palanca de inmovilización debe engranar con una de las ranuras de retensíon Esta herramienta se envía con el protector sin instalar. Se debe usar el protector cuando se use la herramienta como esmeriladora. Cuando se use como lijadora, se debe quitar. 1. Para quitar el protector, desenchufar la herramienta y colocarla boca abajo en una superficie nivelada. Quitar todos los accesorios del vástago. 2. Presionar la palanca de traba y girar el protector para alinear las lengüetas con las ranuras, como se muestra en la fig. 8. Ranuras de retención Fig. 8 ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesión: • SIEMPRE instale la guarda de protección. • SIEMPRE verifique que esté bien instalada. • SIEMPRE tome la esmeriladora firmemente con las dos manos antes de iniciar el esmerilado. • NUNCA use un disco abrasivo que haya sido golpeado. • NUNCA golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo. • NUNCA esmerile sin tener el equipo de seguridad adecuado. Seleccionando los discos Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se encuentran en la cara de un disco o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados con algodón para metales no ferrosos. Los discos reforzados Tipo 27 de 3 mm (1/8") o menos son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. Instalación de la rueda de esmeril (Fig. 9, 10, 11 y 12) Fig. 9 Tuerca del adaptor Cuello Flecha Ranuras para las lengüetas Disco abrasivo Adaptador Posición de la tuerca del adaptador con un disco de 6,4 mm (1/4") de grosor Palanca de traba 3. Presionar la palanca de traba y levantar el protector, alejándolo de la herramienta. 4. Para instalar el protector, desenchufar la herramienta y colocarla boca abajo en una superficie nivelada. Quitar todos los accesorios del vástago. 5. Alinear las lengüetas con las ranuras, como se muestra en la fig. 8. 6. Presionar la palanca de traba y presionar el protector hacia abajo, contra la herramienta. 7. Presionar la palanca de traba y girar el protector en sentido horario a una de las cinco ranuras de retención. La palanca de traba debe engancharse en una de las ranuras de retención. 8. Para ajustar el protector, presionar la palanca de traba y girar el protector a una de las cinco ranuras de retención (Fig. 8). Tverca del adaptor Fig. 10 Cuello Flecha Disco abrasivo Tuerca Posición de la tuerca del adaptador con un disco de 3,2 mm (1/8") o menos de grosor Fig. 11 Disco abrasivo Tuerca Flecha Los discos Tipo 27 page 28 ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el botón de inmovilización del huso para detener el huso mientras la herramienta está en uso o cuando está marchando por inercia. Esto tendrá por resultado daño a la herramienta. 3. Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo. 4. Control pressure and surface contact between disc and workpiece. Too much pressure slows cutting speed. ¡ADVERTENCIA! 1. Cuando la cubierta protectora está puesta correctamente, coloque el reborde en el huso con el reborde orientada hacia fuera como se indica. 2. Pongo la rueda seleccionada en el huso y alinee la rueda con el reborde. Coloque la tuerca de reborde según el espesor de la rueda como se muestra (Fig. 9, 10 y 11). 3. Pulse el botón de inmovilización del huso mientras hace girar la tuerca de reborde en el sentido de las agujas del reloj. Apriétela seguramente con la llave inglesa suministrada. 4. Para retirar la rueda, desenchufe la herramienta y realice los pasos en orden inverso. Fig. 12 Se debe instalar una guara tipo 1 cuando utilice un disco cortador para proporcionar una máxima protección para el operador en caso que el disco se rompa. Usando discos de corte (Fig. 14) Los discos reforzados Tipo 1 son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. 1. Sujete firmemente la herramienta y el mango lateral antes de encenderla. Permita que el disco alcance su máxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. 2. Cuando use discos de corte, sostenga su lijadora / esmeriladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del disco. Fig. 14 Zone del operario 3. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. Una presión excesiva disminuye la velocidad del disco. ¡ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco de corte (como si se esmerilara), se podrá causar fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resultando en serias lesiones al operario. Esmerilando (Fig. 13) Fig. 13 Sostenga un ángulo de entre 5 à 15 grados 1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o está por empezar un trabajo, pruebe el disco dejándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo sobre la superficie. NOTA: Cuando los discos están desbalanceados, pueden dañar el material, la herramienta y causar fatiga al disco y provocar que este falle. 2. Sujete firmemente la herramienta y el mango lateral antes de encenderla. Permita que el disco alcance su máxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. page 29 Instalación del cepillo de alambre (Fig. 15) ¡ADVERTENCIA! Todas las personas en el área de trabajo deberán usar lentes de seguridad y ropa de protección o en su caso, caretas de seguridad. Lo anterior es debido a que habrá partículas del alambre y residuos del mismo que, por fatiga del material, se desprenderán del cepillo a una fuerza considerable causando un riesgo potencial de lesiones serias en una área de hasta 15 metros del cepillo. 1. Desconecte la herramienta y colóquela hacia arriba sobre una superficie plana. Retire cualquier accesorio de la flecha. Fig. 15 Cepillo de alambre de copa Uso de los cepillos de alambre (Fig. 16) Fig. 16 Alambre en los cepillos Guarda Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos, exceso de soldadura, etc. Existe una amplia variedad de ellos para muchas aplicaciones. Pruebe un cepillo de alambre para observar su balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libremente por lo menos un minuto antes de iniciar el trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya personas cerca de la herramienta. Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso, se creará excesivo calor y se tendrá como resultado de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar de uno con alambre rizado). ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Debido a que los alambres en los cepillos están orientados hacia el operario, la guarda debe usarse para proteger al mismo cuando se desprendan partículas de alambre. 2. Para instalar, enrrosque el cepillo de alambre en la flecha. Presione el seguro que traba la flecha al tiempo que aprieta el cepillo con una llave abierta de 22 mm (7/8”) ( no es equipo estándar). 3. Para desmontar el cepillo, desconecte la herramienta y haga el procedimiento inverso. page 30 Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que lancen partículas o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones aumentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión. Descarte y reemplace inmediatamente los cepillos dañados. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. page 31 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 1-800-SAWDUST Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en (1.800.729.3878) fax:1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-6201d8 11/04 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Milwaukee 6148 6149-20 6151 6152-20 6153-20 6155-20 6154-20 6156-20 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario