Ryobi HP64L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® LITHIUM-ION
RIGHT ANGLE DRIVER
CLÉ À ANGLE DROIT
Tek4® LITHIUM-ION
DESTORNILLADOR DE ÁNGULO
RECTO Tek4® DE IONES DE LITIO
HP64L
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
General Power Tool Safety Warnings
........................................................2-3
Driver Safety Warnings .......................3
Symbols ..............................................4
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 7
Figures (Illustrations) ..........................8
Parts Ordering and Service
............................................Back page
Règles de sécurité relatives aux outils
électriques .......................................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
clé ......................................................3
Symboles ............................................4
 Assemblage ........................................4
Utilisation ........................................5-6
Entretien .............................................7
Figures (illustrations) ...........................8
Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
Advertencias de seguridad taladro ....3
Símbolos ............................................5
 Armado ..............................................4
Funcionamiento ............................. 5-6
Mantenimiento ...................................7
Figuras (illustraciones) .......................8
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
INCLUDES: Right Angle Driver and
Operator’s Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
INCLUT: Clé à angle droit, et
manuel d’utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
INCLUYE: Destornillador de ángulo recto
y manual del operador
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
2 — Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los
avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de
4 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 988000-312.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular.
El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo,
calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las
circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
3 — Español
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas
de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador
pueda entrar en contacto con cables ocultos. Los sujetadores
que entren en contacto con un cable “con carga” pueden hacer
que la electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y eso podría provocar una descarga
eléctrica en el operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10
y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios que
no estén recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y
podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles
lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
5 — Español
AVISO:
Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido
de rotación siempre permita que se detenga completamente
el portabrocas.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones
de funcionamiento. Ajuste el selector de sentido de rotación
en la posición a linterna (posición en el centro) cuando no
esté en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete
de baterías y al instalar o extraer brocas.
DIODOS LUMINISCENTE
Vea la figura 3, página 8.
La diodos luminiscente, la cual está situada al lado del
portabrocas, ilumina cuando se oprime el gatillo del interruptor.
De esta manera se suministra luz adicional para mayor visibilidad.
NOTA: Si el selector de dirección de rotación está en la posición
a linterna (posición en el centro) y el gatillo está presionado, se
encenderán los LED pero la herramienta no funcionará.
INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 4, página 8.
Para instalar: desenrosque la tapa del paquete de baterías.
Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se
muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el paquete
de baterías quede alineada con la ranura de la destornillador.
Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje
hasta que la tapa toque las roscas que se encuentran en el
extremo del compartimiento de la batería.
Enrosque la tapa firmemente.
Para retirar: desenrosque la tapa. El paquete de baterías
se desconecta y se retira fácilmente.
No intente usar este producto si la tapa del paquete de
baterías no está firmemente cerrada.
COLOCAR/EXTRAER DE LAS BROCAS
Vea la figura 5, página 8.
El SISTEMA SPEEDLOAD+™ es un portabrocas de cambio
rápido diseñado para aceptar cualquier broca de fuste hexagonal
de 6,35 mm (1/4 pulg.). Coloque la broca en el portabrocas y
ejerza presión sobre ésta tanto como le sea posible, hasta que
la broca se inserte firmemente en el portabrocas. Para retirar
una broca, tire el collar de goma hacia delante y luego retírela
del portabrocas en línea recta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con el producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Enroscar tornillos con puntas de destornillador
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 1, página 8.
Para ENCENDIDO la herramienta, oprima el gatillo del interruptor.
Para APAGADO el destornillador, suelte el gatillo del interruptor
y permita que se detenga completamente el portabrocas.
NOTA: Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante
el uso es una parte normal de la función del interruptor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL
CENTRO)
Vea la figura 1 - 2, página 8.
Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición a linterna
(posición en el centro) para prevenir un arranque accidental.
Mueva el selector de sentido de rotación hacia arriba para
rotación hacia adelante. Mueva el selector hacia abajo para
rotación hacia atrás.
NOTA: La herramienta no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la arriba o abajo.
6 — Español
ENROSCADO Y DESENROSCADO DE
TORNILLOS
Vea la figura 6, página 8.
ADVERTENCIA:
No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos
detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta
con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas
de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador. Si
debe introducir tornillos donde pudiera haber cables ocultos,
siempre sujete la herramienta por las superficies aisladas de
sujeción (mango) al efectuar una operación para evitar una
descarga eléctrica al operador
PRECAUCIÓN:
El destornillador de impacto no está diseñado para utilizarse
como taladro.
Coloque el selector de sentido de rotación en la posición
adecuada para la operación.
Asegure la pieza de trabajo para evitar que gire al rotar la
punta de destornillador.
Sujete el destornillador de impacto firmemente con una
mano.
Coloque la punta de destornillador en la cabeza del tornillo
y oprima el gatillo del interruptor.
Avance la punta de destornillador hacia adentro de la
pieza de trabajo. No fuerce la herramienta. Permita que la
herramienta realice el trabajo.
FUNCIONAMIENTO
Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) año.
Puede consultar los detalles de la garantía en www.ryobitools.com
Page / Página 7
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
BATTERY PACK PREPARATION FOR
RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
RETRAIT DU PILES POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un
ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de
démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un
incendie et/ou des blessures graves.
REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA
EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
Page / Página 8
A - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de
batería)
B - Speedload +™ System (Systemè
Speedload +™, Sistema Speedload +™)
C - LED lights (lampes à del, diodos
luminiscente)
D - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
E - Forward/reverse selector with flash light
position (sélecteur de marche avant/arriere
avec position à lampe , selector de marcha
adelante/atrás con posición a linterna)
HP64L
Fig. 1
Fig. 3
A - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
A - Forward position (position avant, posición
delantera)
B - Flashlight position (position à lampe,
posición a linterna)
C - Reverse position (position arrière, posición
atrás)
D - Forward/reverse selector with flash light
position (sélecteur de marche avant/arriere
avec position à lampe , selector de marcha
adelante/atrás con posición a linterna)
A - LED lights (lampes à del, diodos
luminiscente)
A - Bit (embout, broca)
B - Rubber collar (collier en caoutchaouc,
collar de goma)
C - Load bit (insertion de embout, colocar la
broca)
D - Release bit (retrait de embout, extraer la
broca)
A
C
D
Fig. 5
B
SPEEDLOAD +
SYSTEM
SYSTEMÈ SPEEDLOAD +
SISTEMA SPEEDLOAD +
Fig. 6
A
E
D
B
Fig. 4Fig. 2
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
B - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de
batería)
C - Raised ribs (épaulements surélevés, costil-
las realzadas)
D - Groove (rainure, ranura)
A
B
C
D
B
C
D
ALIGN RAISED RIBS WITH GROOVE IN
HANDLE
ALIGNER LES TASSEAUX AVEC LA RAINURE DANS
LA POIGNÉE
ALINEE LAS COSTILLAS REALZADAS CON LA
RANURA QUE MANGO
C
C
A
A
A
A
990000207
10-31-12 (REV:03)
• FOR CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT
• TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS
• TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER
For parts or service, contact your nearest authorized service
dealer. Be sure to provide all relevant information when you
call or visit. For the location of the authorized service dealer
nearest you, please call 1-800-525-2579.
The model number of this product is found on a plate or label
attached to the housing. Please record the serial number in the
space provided below.
MODEL NO. ___________________________
SERIAL NO. ____________________________
• COMMENT OBTENIR DE L'AIDE EN
CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
• COMMENT OBTENIR DES PIÈCES DE REMPLACEMENT
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre
de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les
informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche,
téléphoner au 1-800-525-2579.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée
sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ___________________
NUMÉRO DE SÉRIE ______________________
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA
TÉCNICA AL CONSUMIDOR
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de
servicio autorizado de más cercano. Asegúrese de proporcionar
todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse person-
almente. Para obtener información sobre el establecimiento de
servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa
o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar
el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grind-
ing, drilling, and other construction activities may contain chemicals,
including lead, known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonry
products and,
• arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a
well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage,
meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction contient des produits chimiques reconnus causer le
cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil
reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
•leplombcontenudanslapeintureauplomb,
la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et
d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenicetlechromecontenusdansleboisdeconstructiontraité
par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la
fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition,: travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés
tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo)
reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese
las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•plomodelaspinturasabasedeplomo,
•siliciocristalinodelosladrillos,delcementoydeotrosproductosde
albañilería, y
•arsénicoycromodelamaderaquímicamentetratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuen-
cia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 •Phone 1-800-525-2579
AsubsidiaryofTechtronicIndustriesCo.,Ltd.•OTC:TTNDY
www.ryobitools.com
OPERATOR’S MANUAL / 4 VOLT RIGHT ANGLE DRIVER
MANUEL D’UTILISATION / PERCEUSE 4 V À ANGLE DROIT
MANUAL DEL OPERADOR / 4 V TALADRO DE ÁNGULO RECTO

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Tek4® LITHIUM-ION RIGHT ANGLE DRIVER CLÉ À ANGLE DROIT Tek4® LITHIUM-ION DESTORNILLADOR DE ÁNGULO RECTO Tek4® DE IONES DE LITIO HP64L INCLUDES: Right Angle Driver and Operator’s Manual **************** TABLE OF CONTENTS  General Power Tool Safety Warnings .........................................................2-3  Driver Safety Warnings........................ 3  Symbols...............................................4  Assembly............................................. 4  Operation..........................................5-6  Maintenance........................................ 7  Figures (Illustrations)........................... 8  Parts Ordering and Service .............................................Back page INCLUT: Clé à angle droit, et manuel d’utilisation INCLUYE: Destornillador de ángulo recto y manual del operador **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO  Règles de sécurité relatives aux outils électriques........................................2-3  Avertissements de sécurité relatifs clé.......................................................3  Symboles.............................................4  Assemblage......................................... 4  Utilisation .........................................5-6  Entretien..............................................7  Figures (illustrations)............................ 8  Commande de pièces et dépannage ...........................................Page arrière  Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica.................... 2-3  Advertencias de seguridad taladro.....3  Símbolos.............................................5  Armado...............................................4  Funcionamiento.............................. 5-6  Mantenimiento....................................7  Figuras (illustraciones)........................8  Pedidos de piezas y servicio .......................................Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 4 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-312. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda 2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR  Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Los sujetadores que entren en contacto con un cable “con carga” pueden hacer que la electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y eso podría provocar una descarga eléctrica en el operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: ( Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,por minuto ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. 4 — Español FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con el producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición a linterna (posición en el centro) cuando no esté en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de baterías y al instalar o extraer brocas. DIODOS LUMINISCENTE ADVERTENCIA: USOS Vea la figura 3, página 8. La diodos luminiscente, la cual está situada al lado del portabrocas, ilumina cuando se oprime el gatillo del interruptor. De esta manera se suministra luz adicional para mayor visibilidad. NOTA: Si el selector de dirección de rotación está en la posición a linterna (posición en el centro) y el gatillo está presionado, se encenderán los LED pero la herramienta no funcionará. GATILLO DEL INTERRUPTOR INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Enroscar tornillos con puntas de destornillador Vea la figura 1, página 8. Para ENCENDIDO la herramienta, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGADO el destornillador, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas. NOTA:  Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante el uso es una parte normal de la función del interruptor. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 1 - 2, página 8. Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición a linterna (posición en el centro) para prevenir un arranque accidental. Mueva el selector de sentido de rotación hacia arriba para rotación hacia adelante. Mueva el selector hacia abajo para rotación hacia atrás. NOTA: La herramienta no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la arriba o abajo. Vea la figura 4, página 8.  Para instalar: desenrosque la tapa del paquete de baterías.  Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el paquete de baterías quede alineada con la ranura de la destornillador.  Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje hasta que la tapa toque las roscas que se encuentran en el extremo del compartimiento de la batería.  Enrosque la tapa firmemente.  Para retirar: desenrosque la tapa. El paquete de baterías se desconecta y se retira fácilmente.  No intente usar este producto si la tapa del paquete de baterías no está firmemente cerrada. COLOCAR/EXTRAER DE LAS BROCAS Vea la figura 5, página 8. El SISTEMA SPEEDLOAD+™ es un portabrocas de cambio rápido diseñado para aceptar cualquier broca de fuste hexagonal de 6,35 mm (1/4 pulg.). Coloque la broca en el portabrocas y ejerza presión sobre ésta tanto como le sea posible, hasta que la broca se inserte firmemente en el portabrocas. Para retirar una broca, tire el collar de goma hacia delante y luego retírela del portabrocas en línea recta. 5 — Español FUNCIONAMIENTO ENROSCADO Y DESENROSCADO DE TORNILLOS Vea la figura 6, página 8. PRECAUCIÓN: El destornillador de impacto no está diseñado para utilizarse como taladro. ADVERTENCIA: No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador. Si debe introducir tornillos donde pudiera haber cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar una operación para evitar una descarga eléctrica al operador  Coloque el selector de sentido de rotación en la posición adecuada para la operación.  Asegure la pieza de trabajo para evitar que gire al rotar la punta de destornillador.  Sujete el destornillador de impacto firmemente con una mano.  Coloque la punta de destornillador en la cabeza del tornillo y oprima el gatillo del interruptor.  Avance la punta de destornillador hacia adentro de la pieza de trabajo. No fuerce la herramienta. Permita que la herramienta realice el trabajo. Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) año. Puede consultar los detalles de la garantía en www.ryobitools.com 6 — Español MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. BATTERY PACK PREPARATION FOR RECYCLING WARNING: Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/ or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury. ENTRETIEN RETRAIT DU PILES POUR LE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. Page / Página 7 Fig. 2 HP64L C Fig. 4 D A B A B C C C B D ALIGN RAISED RIBS WITH GROOVE IN HANDLE ALIGNER LES TASSEAUX AVEC LA RAINURE DANS LA POIGNÉE D ALINEE LAS COSTILLAS REALZADAS CON LA RANURA QUE MANGO E A A - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de batería) B - Speedload +™ System (Systemè Speedload +™, Sistema Speedload +™) C - LED lights (lampes à del, diodos luminiscente) D - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) E - Forward/reverse selector with flash light position (sélecteur de marche avant/arriere avec position à lampe , selector de marcha adelante/atrás con posición a linterna) A - Forward position (position avant, posición delantera) B - Flashlight position (position à lampe, posición a linterna) C - Reverse position (position arrière, posición atrás) D - Forward/reverse selector with flash light position (sélecteur de marche avant/arriere avec position à lampe , selector de marcha adelante/atrás con posición a linterna) A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de batería) C - Raised ribs (épaulements surélevés, costillas realzadas) D - Groove (rainure, ranura) Fig. 5 B C Fig. 3 A D A Fig. 1 ™ SPEEDLOAD + SYSTEM ™ SYSTEMÈ SPEEDLOAD + ™ SISTEMA SPEEDLOAD + A - Bit (embout, broca) B - Rubber collar (collier en caoutchaouc, collar de goma) C - Load bit (insertion de embout, colocar la broca) D - Release bit (retrait de embout, extraer la broca) A A Fig. 6 A - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) A - LED lights (lampes luminiscente) à Page / Página 8 del, diodos OPERATOR’S MANUAL / 4 VOLT RIGHT ANGLE DRIVER MANUEL D’UTILISATION / PERCEUSE 4 V À ANGLE DROIT MANUAL DEL OPERADOR / 4 V TALADRO DE ÁNGULO RECTO • FOR CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT • TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS • TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-525-2579. The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. MODEL NO.____________________________ SERIAL NO._____________________________ • COMMENT OBTENIR DE L'AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE • COMMENT OBTENIR DES PIÈCES DE REMPLACEMENT • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-525-2579. Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE____________________ NUMÉRO DE SÉRIE_______________________ • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and, • arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition,: travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY www.ryobitools.com 990000207 10-31-12 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi HP64L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas