Craftsman 41DDZ23C799 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.craftsman.com
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar, este
producto lea este manual y siga todas
las reglas de seguridad e instrucciones
de operación.
Manual del Operador
• SEGURIDAD
• ENSAMBLAJE
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
Motor de 2 tiempos
Con Posibilidad de Arranque Eléctrico
RECORTADORAS A GASOLINA WEEDWACKER
®
Números de modelo 316.74087* & 316.74080*
*El último dígito del número de modelo varía.
769-12026 / 00 11/16
26
Toda la in form aci ón, las ilu str aci ones y espe cif ica cion es que con tien e
este manual se basan en la información más reciente del producto,
existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho
de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Mant
enimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*
Convenio de protección de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*
Números de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*
© Sears Brands, LLC
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y
de los estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de
California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y
Washington exigen por ley, que determinados motores de
combustión interna que se operan en zonas cubiertas por ma
lezas
d
e bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas
que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el
motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios.
Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las
normativas correspondientes a dichas exigencias. El
incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una
responsabilidad o una multa. La presen
te unidad se equipa en la
f
ábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo,
póngase en contacto con un Centro de Servicio de Reparaciones y
Piezas Sears para instalar el conjunto de silenciador adecuado.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los
observadores pueden sufrir lesiones graves.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Este producto
contiene una sustancia química que según el Estado de
California puede producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros problemas reproductivos.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica un peligro
GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de
seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir
lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro de
GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de
PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN
sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus
explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las
advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no
reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información
o instrucciones de vital importancia
p
ara el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO
usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la
muerte.
NOTA: Este manual del operador cubre múltiples modelos. Las
características pueden variar según los modelos. No todas las
características de este manual son aplicables a todos los
modelos. El modelo descripto puede diferir del suyo.
* Para consultar Acuerdos de Protección para Reparaciones y
Garantía e Información sobre el Número de Servicio, por favor,
vea el Suplemento de Garantía / Servicio por separado.
27
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados
específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible cuando el motor esté calient
e. Afloje siempre
lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la
presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
•M
ezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien
ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien
sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para e
l
c
ombustible derramado. Limpie de inmediato el combustible
derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad
al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio
antes de arrancar el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de
una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape
puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona
bien
ventilada, al aire
libre.
ADVERTENCIA:La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se
encienden. Adopte las siguientes precauciones:
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la
identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al
operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la
máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa h
olgada, alhajas, pantalones
c
ortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de
los hombros.
El protector del cabezal de corte siempre debe estar colocado
mientras se opera la unidad. No utilice la unidad si no están
extendidos ambos hilos de recorte y si no está instalado el hilo
adecuado. No extienda el hilo de recorte más allá de la longitud
del protector.
El cabezal de corte debe perm
anecer fijo cuando el motor
f
unciona al ralentí. Si no funciona, consulte Ajuste de la
velocidad de ralentí.
Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
Compruebe que el cabezal de corte no esté en contacto con
nada antes de poner en marcha la unidad.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición
de
a
rranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable durante el
arranque. Consulte Arranque y Parada.
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para
el propósito para el que fue diseñada. Sólo use la unidad como
se indica en este manual.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Sostenga firmemente a
mbas manijas o empuñaduras.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo
detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita a los niñ
os operar la unidad. Los adolescentes
d
eben ser entrenados, acompañados y supervisados por un
adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las
instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas
dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible.
Comp
ruebe que todas las piezas funcionen corre
ctamente.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien
ajustadas. Compruebe que todas las piezas móviles queden
adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier
manera. Haga reparar o reemplazar por un centro de servicio
técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas o qu
e no
f
uncionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas
sueltas o dañadas.
Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección
Especificaciones de este manual. Nunca use un hilo, un cable,
una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían
separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
No cambie el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal.
Si lo hace, podría provocar
lesiones graves.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínim
o.
I
ncluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva
automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los
ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
No cambie la confi
guración del re
gulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar
únicamente.
ADVERTENCIA:
Se deben respetar
todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por
favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para
garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por
favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
28
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar
sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar
lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo.
Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las
piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
No toq
ue el motor,
el alojamiento del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se ponen extremadamente calientes por el
funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada, realizará
un trabajo más eficiente y seguro
.
Apague siempre la unidad cuando la operación se encuentre
demorada o cuando la unidad se traslade de un lugar a otro.
Compruebe que todas las piezas móviles se detengan
completamente.
Antes de apoyar la unidad, siempre asegúrese de que el motor
esté apagado y que todas las piezas móviles se hayan detenido.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, deten
ga
l
a unidad de inmediato. Controle si la unidad está dañada. Si
hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la unidad
hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas
o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Si usa cualq
uier otra
p
ieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la
unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de
vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y
el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el
motor y el silenciador
libre
s de hierbas, hojas y de la
acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la
vibración. La vibración por lo general indica que hay algún
problema.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas
las instrucciones de mantenimiento de este manual.
•N
o realice ningún procedimiento de mantenimiento que no
figure en este manual. Todos los servicios, que no sean los
procedimientos de mantenimiento descritos en este manual,
deberán realizarse por un centro de Sears u otro centro de
servicio calificado.
Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo
de seguridad que venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, limpiar, guard
ar o transportar la unidad, o
d
e hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el
interior de u
na construcción donde las emanaciones puedan
a
lcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la
unidad. Mantenga las
manijas secas y limpias (sin residuos, aceite
ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y
a
lmacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
29
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA :
Lea el (los)
manual(es) del operador y cumpla todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir
lesiones graves.
• UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos que
son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden
provocar graves lesiones oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta unidad, utilice
protección ocular que cumpla con las normas ANSI /
ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice
una máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
• UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante,
cuando haga funcionar esta unidad.
• UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes,
cuando manipule esta unidad.
• POSICIÓN DE MANIJA
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del
extremo de la etiqueta de seguridad.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo
adecuado de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA:Se ha
demostrado que el combustible que contiene más de
un 10% de etanol es probable que dañe este motor y
anule la garantía.
•APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
•APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
APAGADO o PARADA
• BULBO DEL CEBADOR
Presione por completo el bulbo del cebador
lentamente 10 veces.
• CONTROL DEL ESTRANGULADOR
Posición START del estrangulador
Posición RUN del estrangulador
• LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
Es posible que se
arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad,
lo cual puede provocar lesiones.
Min. 50 ft
15 m
• MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a
todos los observadores, especialmente a los niños y
las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de
trabajo.
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA:No toque el
silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede
quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente
durante el funcionamiento. Una vez apagadas,
continúan calientes durante un período breve.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA:Hay una cuchilla
afilada sobre el protector del cabezal de corte. A fin
de evitar lesiones graves, no toque la cuchilla de corte
del hilo.
• NO UTILICE CUCHILLAS DE METAL
ADVERTENCIA:
Para evitar
lesiones graves, no reemplace el cabezal de corte por
cuchillas rígidas o de metal.
Protector del
cabezal de corte
Tapa de combustible
Manija
Cabezal de corte
Empuñadura del eje
Empuñadura cuerda
de arranque
Control del acelerador
Bujía de encendido
Silenciador
Interruptor
encendido / apagado
Bulbo del cebador
Cuchilla de corte de hilo
Palanca del cebador
Tapa del filtro de aire
Acoplador
Alojamiento del
eje superior
Alojamiento del
eje inferior
Bloqueo del
acelerador
Tapa de suspensión
30
CONOZCA SU UNIDAD
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL ENSAMBLAJE
•Destornillador de cabeza plana o T-20 Torx®
Nº de modelo 316.74087*
APLICACIONES
Como recortadora:
Corta hierbas y malezas ligeras
Bordeado
Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc.
Con esta unidad se pueden usar otros dispositivos de sujeción
opcionales.
Protector del
cabezal de corte
Tapa de
combustible
Manija
Cabezal de corte
Empuñadura
del eje
Empuñadura cuerda
de arranque
Control del acelerador
Bujía de encendido
Silenciador
Interruptor
encendido / apagado
Bulbo del
cebador
Cuchilla de corte de hilo
Palanca del
cebador
Tapa del filtro de aire
Acoplador
Alojamiento del eje superior
Alojamiento del
eje inferior
Bloqueo del
acelerador
Tapa de suspensión
31
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL ENSAMBLAJE
•Destornillador de cabeza plana o T-20 Torx®
Nº de modelo 316.74080*
ESPECIFICACIONES
Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la
impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente
L
ubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 onzas (414 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) (N° de modelo 316.74087*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12 libras (5.0 - 5.4 kg)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) (N° de modelo 316.74080*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.75 - 12.75 libras (5.3 - 5.8 kg)
Mecanismo de recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabez
al de impacto o cabezal de corte de hilo fijo
L
ínea de Corte (Cabezal de corte de hilo fijo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Línea Espiral Hassle Free™ XTRA QUIET
Diámetro del hilo de recorte (Cabezal de impacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 pulgadas (2.41 mm)
Diámetro del hilo de recorte (Cabezal de corte de hilo fijo) . . . . . . . . 0.110 pulgadas (2.79 mm) Mediana o 0.130 pulgadas (3.30 mm) Grande
Diámetro de la senda de corte (N° de modelo 316.74087*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.2 cm)
D
iámetro de la senda de corte (N° de modelo 316.74080*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 pulgadas (45.7 cm)
APLICACIONES
Como recortadora:
Corta hierbas y malezas ligeras
Bordeado
Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc.
Con esta unidad se pueden usar otros dispositivos de sujeción
opcionales.
32
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
Nº DE MODELO 316.74080*
1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del
cabezal de corte.
2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) en el soporte
de montaje dentro de la ranura del protector del cabezal de
corte (Fig. 3).
3. Rote el protector del cabezal de corte hasta que el perno en el
protector del cabezal de corte so
bre
salga a través del orificio
del soporte de montaje (Fig. 3).
4. Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 4).
5. Atornille la tuerca mariposa sobre el perno hasta que el
protector del cabezal de corte esté firmemente colocado en su
lugar (Fig. 4).
ADVERTENCIA:
A fin de evitar que se produzcan
lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin
el protector del cabezal de corte en su lugar.
Fig. 3
Soporte de montaje
Protector
del cabezal
de corte
Fig. 4
Arandela
Perno
Ranura
Tuerca de
mariposa
Lengüeta
Perno
Orificio
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
Nº DE MODELO 316.74087*
1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del
cabezal de corte.
2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) en el soporte
de montaje dentro de la ranura del protector del cabezal de
corte (Fig. 1).
3. Rote el protector del cabezal de corte en el sentido contrario a
las agujas del reloj para alinear el orif
icio del pro
tector del
cabezal de corte con el orificio del soporte de montaje (Fig. 1).
4. Inserte el perno cuadrado dentro del orificio que está debajo del
protector del cabezal de corte (Fig. 2) Oprima el perno cuadrado
para que pase a través del protector del cabezal de corte y el
soporte de montaje.
5. Coloque la arandela sobre el perno cuadrado (Fig. 2).
6. Atornille la tuerca de aleta en el perno c
uadrado hasta que el
p
rotector del cabezal de corte quede firme en su lugar (Fig. 2).
Fig. 1
Soporte de
montaje
Protector del
cabezal de corte
ADVERTENCIA:
A fin de evitar que se produzcan
lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin
el protector del cabezal de corte en su lugar.
Fig. 2
Arandela
Perno cuadrado
Ranura
Tuerca de
mariposa
Protector del cabezal de corte
Soporte de montaje
33
Fig. 5
Alojamiento del
eje superior
Fig. 6
Soporte de
la manija
trasera
Alojamiento del
eje superior
Lengüeta
Ranura
Media bola
Media bola
Bola
Empuñadura
del eje
Etiqueta de
seguridad
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
Instalación de la manija
1. Coloque media rótula a cada lado del alojamiento del eje
superior (Fig. 5). Alinee cada lengüeta con su correspondiente
ranura de la media bola opuesta (Fig. 5). Junte las dos medias
bolas. Compruebe que la bola esté ubicada más allá del
extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 5).
2. Con cuidado empuje la ménsula de la mani
ja trasera sobre
el
alojamiento del eje superior (Fig. 6). Verifique que el soporte de la
manija trasera quede entre la bola y la empuñadura del eje (Fig. 6).
3. Deslice el soporte de la manija trasera hacia la parte posterior
de la bola y fíjelo (Fig. 7).
4. Maniobre cuidadosamente el soporte de la manija delantera
hacia el acoplador y deslícelo hacia la parte anterior de la bola
(Fig. 7). Junte los sopor
tes de la manija delantera y trasera.
5. Inserte una tuerca en una de las entrantes hexagonales de la
parte posterior del soporte de la manija trasera (Fig. 8). Verifique
que el lado redondo de la tuerca mira hacia afuera. Fije la tuerca
en su lugar con un dedo. Inserte un perno en el correspondiente
orificio del soporte de la manija delantera (Fig. 8). Ajuste el perno
con un destornillador de cabeza pla
na o T20 Torx®. Repita este
paso hasta que los cuatro (4) pernos estén bien instalados.
6
. Empuje el pasador retén por completo en el gancho pequeño de
la manija (Fig. 9). Levante la palanca retén y empújela hacia el
gancho grande (Fig. 9). Deslice la traba retén sobre el gancho
grande (Fig. 9).
7. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 18).
Mueva la manija hacia arriba o abajo del aloja
miento del eje
s
uperior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 10).
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de
la etiqueta de seguridad (Fig. 10).
8. Incline la manija hasta la posición deseada.
9. Baje la palanca retén para sujetar la manija.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Levante la palanca retén para aflojar la manija (Fig. 10).
2. Mantenga la unidad en la posic
ión de funcionamiento (Fig. 18).
Mueva la manija hacia arriba o abajo del alojamiento del eje
superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 10).
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de
la etiqueta de seguridad (Fig. 10).
3. Incline la manija hasta la posición deseada.
4. Baje la palanca retén para sujetar la manija.
Fig. 7
Bola
Soporte de
la manija
trasera
Soporte de
la manija
anterior
Acoplador
Fig. 8
Perno (x4)
Tuerca (x4)
34
Fig. 10
Manija
Etiqueta de
seguridad
Alojamiento
del eje
superior
Palanca retén
Fig. 9
Gancho
pequeño
Traba retén
Gancho
grande
Pasador retén
Palanca
retén
35
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO
El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de
suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar
presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a
las agujas del re
loj para
aflojar el acoplador (Fig. 11).
4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 13).
5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 12)
hasta que el botón de liberación encaje a presión firmemente del
orificio principal (Fig. 13).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el
acoplador (Fig. 11).
Extracción del acces
orio
1
. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 11).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 13).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 12).
ADVERTENCIA:
Este botón de liberación debe
colocarse a presión solamente en el orificio principal a
menos que se especifique lo contrario.
Si se utiliza un
orificio equivocado, se podrían producir lesiones
personales o daños a la unidad.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar esta unidad,
asegúrese de que el botón de liberación entre a presión
completamente dentro del orificio principal y que la perilla
quede bien ajustada.
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Agujero guía
Apriete
Afloje
Perilla
Acoplador
Accesorio
Orificio principal
Botón de liberación
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar a utilizar
cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual
que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la
información de seguridad que incluye.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o
instalar un accesorio.
36
ACEITE Y COMBUSTIBLE
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio
de llenado del depósito de combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. V
uelva a colocar la tapa del combustible.
6
. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de
combustible y del sitio de carga de combustible antes de
arrancar el motor.
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más
frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar
gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
i
nstrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Definición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico
terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol
absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible
es posible que el combustible y el acei
te se separe
n, formando
ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible
nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las
normativas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
•Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica
en este manual del operador
Use el aditivo para combust
ible STA
-BIL® u otro equivalente
Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar
combustible en la unidad
Uso de aditivos para el combustible
El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta
unidad contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la
corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice
siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si
n
o está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado
para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para
combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro
equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible
por galón de combustible según las instrucciones del recipiente.
NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al
depósito de co
mbustible de la unidad.
M
ezcla del combustible
NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 3.2 onzas (95
ml) de aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de
combustible correcta que se describe a continuación, vierta
todo el recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo.
Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin
plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle
dire
ctamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una
l
ata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de
gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las
proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite.
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
3.2 onzas líquidas
(95 ml)
1 liter 25 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente
inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume mientras llena el
depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una
distancia de la zona.
ADVERTENCIA:
Retire la tapa del combustible
lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por
salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la
tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA:
Agregue combustible en una zona al
aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la
gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan disipado los
vapores del combustible.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que
contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe
este motor y anule la garantía.
PRECAUCIÓN:
Para el funcionamiento correcto del
motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y
siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la
gasolina y el aceite que figuran en el recipiente de aceite
de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezcló
incorrectamente puede dañar gravemente el motor.
37
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA:
Opere esta unidad solamente en un
área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de
los gases de escape puede ser letal en un área confinada.
ADVERTENCIA:
Evite arrancar la unidad por
accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición estable al tirar de la
cuerda de arranque (Fig. 16).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para
mezclar el aceite y el combustible.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de
Encendido/Apagado debe estar en la posición Encendido ( I )
en todo momento (Fig. 14).
3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 1
0 veces (
Fig. 15).
Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte
la pera hasta que se vea el combustible.
NOTA: NO apriete el control del acelerador hasta el paso 8 (Fig. 14).
4. NO apriete el control del acelerador. Gire la palanca del
estrangulador hacia la derecha hasta que haga clic en la
posición START (arranque) (Fig. 15).
5. NO apriete el control del acelerador. Agáchese en la posición
de
a
rranque (Fig. 16).
6. NO apriete el control del acelerador. Tire de la cuerda de
arranque con un movimiento controlado y firme hasta que
arranque la unidad (Fig. 16).
NOTA: Esta unidad utiliza el sistema de arranque INCREDI-PULL™,
que reduce notablemente el esfuerzo necesario para arrancar el
motor.
7. NO apriete el control del acelerador. Funcione en vacío el motor
durante 30 segundos.
8. Oprima y mantenga
apretado el bloqueo del acelerador (Fig. 14).
Apriete el control del acelerador según sea necesario para el
funcionamiento (Fig. 14).
N
OTA: Para evitar apretar el control del acelerador
accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. El
control del acelerador no se puede apretar a menos que
también se active el bloqueo del acelerador.
SI... el motor no arranca luego de tirar de la cuerda del
arranque 10
v
eces, repita el procedimiento de arranque, comenzando con el
paso 3.
SI... el motor ya está caliente: Oprima y mantenga el bloqueo de
acelerador. Apriete y mantenga apretado el control del
acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento
controlado y firme hasta que arranque la unidad.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. O
prima y no suelte el interruptor de control de Encendido y
Apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 14).
Fig. 14
Control del
acelerador
Bloqueo del
acelerador
Interruptor
encendido / apagado
(I = Encendido /
O = Apagado)
Fig. 16
Posición de
arranque
Empuñadura cuerda
de arranque
Fig. 15
Palanca del
estrangulador
Bulbo del cebador
38
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para
mezclar el aceite y el combustible.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de
Encendido/Apagado debe estar en la posición Encendido ( I )
en todo momento (Fig. 14).
3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador
10 veces (
Fig. 15).
Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte
la pera hasta que se vea el combustible.
NOTA: NO apriete el control del acelerador hasta el paso 8 (Fig. 14).
4. NO apriete el control del acelerador. Gire la palanca del
estrangulador hacia la derecha hasta que haga clic en la
posición START (arranque) (Fig. 15).
5. NO apriete el control del acelerador. Agáchese en la posició
n de
a
rranque (Fig. 16).
6. NO apriete el control del acelerador. Coloque el accesorio
Speed Start™ en el puerto Speed Start™ (Fig. 17). Consulte la
sección Operación del manual del operador del accesorio
Speed Start™.
7. NO apriete el control del acelerador. Eche a andar el accesorio
Speed Start™ por intervalos no mayores de 2 segundos cada
vez hasta que la unidad arranque.
8. NO apriete el control del acelera
dor. Retire el accesorio Speed
Start™ de la unidad.
9. NO apriete el control del acelerador. Funcione en vacío el motor
durante 30 segundos.
10. Oprima y mantenga apretado el bloqueo del acelerador (Fig. 14).
Apriete el control del acelerador según sea necesario para el
funcionamiento (Fig. 14).
NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador
accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. E
l
c
ontrol del acelerador no se puede apretar a menos que
también se active el bloqueo del acelerador.
SI... el motor no arranca luego de hacer funcionar el accesorio
Speed Start™ durante 10 intervalos, repita el procedimiento de
arranque, comenzando con el paso 3.
SI... el motor ya está caliente: Coloque el accesorio Speed Start™
en el puerto Speed Start™. Oprima y mantenga el bloqueo de
acelerador. Aprie
te y mantenga apre
tado el control del
acelerador. Eche a andar el accesorio Speed Start™ por
intervalos no mayores de 2 segundos cada vez hasta que la
unidad arranque. Retire el accesorio Speed Start™ de la unidad.
USAR EL ACCESORIO SPEED START™
ACCESORIOS SPEED START
de artículo Descripción
316.85951 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arrancador de potencia eléctrico
316.85952 . . . . . . . . . . . . . . . . .Arrancador de potencia para taladro
316.85953 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arrancador Eléctrico Inalámbrico
Esta unidad se puede arrancar con un accesorio opcional Speed
Start™ (los accesorios se venden por separado). Para utilizar
correctamente este dispositivo, consulte el manual del operador del
accesor
io Speed Start™.
P
ara más información, comuníquese con su distribuidor local
Craftsman llamando al 1-888-331-4569 o visite
www.craftsman.com.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y
Apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 14).
Fig. 17
Puerto
Speed Start™
39
OPERACIÓN
Fig. 18
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE RECORTE
(CABEZAL DE IMPACTO)
El cabezal de corte se puede usar como cabezal de impacto o
como cabezal de hilo fijo. Cuando se usa como cabezal de
impacto, el hilo de recorte se puede liberar del cabezal de corte sin
detener el motor. Antes de hacerlo, asegúrese de que el cabezal de
corte esté cargado con hilo. Consulte Reemplazo del Hilo de
Recorte (Cabezal de Imp
acto) e
n la sección Mantenimiento.
Para soltar más hilo, golpee suavemente la perilla de impacto
contra el suelo (Fig. 19) mientras utiliza la unidad a alta velocidad.
Para obtener los mejores resultados, golpee la perilla de impacto
contra suelo descubierto o duro. Si se intenta soltar hilo en un lugar
donde el césped está alto, se puede parar el motor.
NOTA: No apoye el cabezal de corte en el suelo mien
tras la unidad
e
stá en marcha.
Cada vez que se golpea la perilla de impacto, se suelta
aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de hilo de recorte.
NOTA: Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente
extendido.
Resulta más difícil soltar hilo cuando se acorta el hilo de corte. La
cuchilla del protector del cabezal de corte corta el hilo a la longitud
correcta si se suelta hilo excesivamente.
ADVERTENCIA:
No extraiga ni modifique el conjunto de
la cuchilla de corte del hilo. Si la longitud del hilo es
excesiva, se sobrecalentará la unidad. Esto puede
provocar lesiones personales graves o daños a la unidad.
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Párese en la posición de arranque (Fig. 18). Párese derecho. No
se incline sobre el aparato.
•Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo.
Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el
brazo derecho ligeramente doblado.
Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo bien derecho.
Mantenga la unidad al nivel de la ci
ntura.
•C
oloque el cabezal de corte a algunas pulgadas del suelo.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre protección ocular,
auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo
de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves, evite el contacto del brazo con el motor mientras
opere la unidad. El motor puede estar muy caliente.
Fig. 19
Perilla de impacto
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Nº de modelo 316.74087*: Para alejar los recortes del operador,
incline levemente el cabezal de corte hacia abajo a la izquierda;
corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Nº de modelo 316.74080*: Para alejar los recortes del operador,
incline levemente el cabezal de corte hacia abajo a la derecha,
corte de izquierda a derecha siempre que sea posi
ble.
No recorte césped o malezas que estén húmedos.
40
RECORTE DECORATIVO
Cuando recorte alrededor de árboles, postes, vallas, etc., rote toda
la unidad de manera que el cabezal de corte quede en un ángulo de
30° en relación con el suelo (Fig. 20).
BORDEADO
El accesorio de la recortadora puede ser utilizado para el bordeado
(Fig. 21). De manera alternativa, también se pueden comprar un
accesorio de bordeadora de césped con cuchillas para utilizar con
esta unidad.
R
otación del accesorio de la recortadora
Cuando bordee alrededor de aceras, canteros, etc., rote el accesorio
de la recortadora 90° dentro del acoplador. NO rote toda la unidad 90°.
1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 22).
2. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 22).
3. Rote el accesorio hasta que el botón de liberación entre a presión
f
irmemente dentro del orificio de rebordes de 90° (Fig. 22).
4. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el
acoplador (Fig. 22).
Mantenimiento del hilo de recorte
Las superficies duras, tales como aceras pueden hacer que el hilo
de recorte se desgaste rápidamente o se corte.
Cabezal de impacto: Verifique con frecuencia y ajuste la longitud
del hilo de recorte. Cons
ulte la sección Ajuste de longitud de hilo
de recorte. Siempre d
ebe mantener el hilo de recorte
completamente extendido.
Cabezal de hilo fijo: Verifique con frecuencia la longitud del hilo
de recorte. Reemplace el hilo de recorte según sea necesario.
Consulte Reemplazo del Hilo de Recorte.
NO fuerce la unidad. Realice cortes poco profundos en tantas
pasadas como sea necesario para lograr la profundidad
d
eseada. Corte a un ritmo lento, uniforme.
Fig. 21
ADVERTENCIA:
Solamente coloque a presión el botón
de liberación dentro del orificio de rebordes de 90° cuando
esté rebordeando con el accesorio de recorte. Si se utiliza
este orificio de rebordes de 90° con otros accesorios, se
podrían producir lesiones personales o daños a la unidad.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, apague la unidad antes de
rotar el accesorio.
Fig. 22
Perilla
Botón de liberación
Orificio de recorte
de bordes de 90°
NOTA: El hilo puede romperse:
Si se enreda con objetos extraños
Por la fatiga normal del hilo
Si se intenta cortar plantas gruesas
Si se empuja el hilo contra objetos como paredes o cercas
Fig. 20
41
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Desconecte el cable de la bujía para evitar
que la unidad arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA:
Utilice vestimenta de protección y
respete todas las instrucciones de seguridad para evitar
que se produzcan lesiones personales graves.
PLAN DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con
la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos deberán
también formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si tiene dudas
en relación con estos procedimientos, lleve la unidad a Sears o
a otro distri
buidor de servicio calificado. Para más información,
l
lame al 1-888-331-4569.
NOTA: Es conveniente que el mantenimiento, reemplazo o
reparacn de los dispositivos y sistemas de control de emisiones
se lleven a cabo en Sears u otro distribuidor de servicio
calificado. Para más información, llame al 1-888-331-4569.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los
dispositivos de control de
emisiones como parachispas,
s
ilenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/
EPA que viene junto con la unidad.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.
Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Cada 25 horas Controle el estado y la separación de la
bujía de encendido. Consulte
Mantenimiento de la bujía de encendido.
REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE (CABEZAL DE
IMPACTO)
Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección
Especificaciones. Otros tipos de hilo de recorte pueden causar el
recalentamiento o la falla de la unidad.
NOTA: Utilice siempre la longitud de hilo correcta al instalar el hilo
de recorte. Es posible que el hilo no se suelte adecuadamente si
está demasiado largo.
NOTA: El cabezal de corte permanecerá conectado a la unidad.
N
OTA: NO desmonte el cabezal de corte para instalar un hilo nuevo.
Instalación del hilo de recorte nuevo (Cabezal de impacto)
1. Si es necesario, extraiga el hilo de recorte viejo y/o las
obstrucciones del cabezal de corte. Consulte Extracción de hilo
de recorte viejo y/u obstrucciones (Cabezal de impacto).
2. Corte dos largos de 7 pies (2.1 m) de hilo de recorte nuevo.
Corte
un extre
mo de cada hilo en un ángulo de 30° (Fig. 24).
3. Gire la perilla de impacto para alinear la marca de la perilla de
impacto con la marca de la cubierta de la bobina (Fig. 23).
4. Enhebre uno de los hilos por uno de los ojales del cabezal de
corte (Fig. 24). Utilice el extremo angulado y empuje el hilo para
que entre unas 3 pulgadas (7.5 cm). Repita este proceso con el
otro hilo y el ojal restante.
5. G
ire la perilla de impacto para enrollar el hilo hasta que
sobresalga aproximadamente 5 pulgadas (12.5 cm) de cada
lado del cabezal de corte (Fig. 25).
NOTA: NO oprima la perilla de impacto mientras se enrolla el hilo.
La perilla de corte gira para un solo lado, dependiendo del
modelo de la unidad.
NOTA: Si queda muy poco hilo sobresaliendo, se podría retraer
dentro del cabezal de corte.
ADVERTENCIA:
Nunca use un hilo, un cable, una
cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían
separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
Fig. 23
Perilla de impacto
Marcas
Cubierta de
la bobina
30º
X
Fig. 24
Ojal
Hilo de recorte
42
Extracción de hilo de recorte viejo y obstrucciones (Cabezal de
impacto)
1. Cuando el hilo de corte se acaba, el último trozo es expulsado
automáticamente del cabezal de corte. Si no ocurre esto,
presione hacia abajo la perilla de impacto y retire el resto del hilo
del cabezal de corte.
2. Si el hilo no quiere salir o si el cabezal de corte está obstruido
de otro modo:
a. Presione con firmeza una lengüeta
del cabezal de corte con
s
u pulgar (Fig. 26). NO presione la lengüeta con un
destornillador u otro objeto.
b.Continúe presionando la lengüeta. Inserte un destornillador de
cabeza plana dentro de la separación entre la bobina exterior
y la lengüeta (Fig. 26).
c. Suavemente incline el destornillador para destrabar la
lengüeta del orificio (Fig. 27).
d.Repita los pasos anteriores con la otra lengüeta.
e. Retire
la cubierta de la bobina (Fig. 27). NO intente extraer
ninguna otra pieza del cabezal de corte.
f. Extraiga el hilo de recorte viejo y/o las obstrucciones.
g. Utilice una tela limpia para limpiar el carrete interior, la bobina
exterior y la cubierta de la bobina (Fig. 27).
h. Se deben alinear las lengüetas de la cubierta de la bobina con
los orificios de la bobina exterior (Fig. 27). Oprima la cubierta
de l
a bobina sobre
la bobina exterior hasta que las lengüetas
entren a presión firmemente en los orificios.
Fig. 25
Perilla de impacto
5 pulgadas
(12.5 cm)
5 pulgadas
(12.5 cm)
Fig. 26
Lengüeta
Separación
Bobina exterior
Fig. 27
Bobina exterior
Carrete interior
Cubierta de
la bobina
Lengüeta
Orificio
Destornillador
de cabeza plana
43
CAMBIAR LA LÍNEA DE CORTE
Use solo la línea de corte indicada en la sección Especificaciones.
Otros tipos de hilo de recorte pueden causar el recalentamiento o la
falla de la unidad.
NOTA: Cuando use la Línea Espiral Craftsman® Hassle Free™ XTRA
QUIET, use la línea que mejor se ajuste al trabajo en cuestión. La
línea de tamaño mediano (de color rojo) está concebida para el
corte del césped y el desyerbe de malezas pequeñas. La línea de
tamaño grande (de color negro) está diseñada para el cortar
malezas más grandes y arbustos pequeños.
1. Retire el hilo viejo del cabezal de corte. Empuje un extremo del hilo
d
e recorte dentro del cabezal de corte hasta que sobresalga un
lazo de hilo del cabezal. Tire del lazo para extraer el hilo (Fig. 30).
2. Use una tela limpia para limpiar la superficie del cabezal de
corte.
3
. Inserte los extremos del nuevo hilo de recorte dentro de los
orificios del cabezal de corte (Fig. 28). Empuje el hilo a través de
los orificios hasta que los dos extremos sobresalgan de los
ojales (Fig. 29).
4. Tire de los extremos del hilo hasta que quede tenso contra el
cabezal de corte. Asegúrese de que los extremos del hilo sean
de igual longitud (Fig. 30). Si un extremo es más largo que el
o
tro
, empuje el extremo más largo nuevamente a través del
cabezal de corte parcialmente y tire del extremo más corto
hacia afuera. De ser necesario, repita el proceso hasta que
ambos extremos sean de igual longitud.
5. Presione el lazo expuesto del hilo de recorte hasta que esté
ajustado contra el cabezal de corte (Fig. 30).
ADVERTENCIA:
No use nunca la línea reforzada con
metal, alambre, cadena o soga. Los mismos pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Fig. 28
Orificios
Cabezal
de corte
Hilo de
recorte
Fig. 29
Hilo de
recorte
Ojales
Fig. 30
Hilo de recorte
Cabezal
de corte
Lazo
44
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento
insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las
averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado
del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtro de aire
1. Gire el tornillo de la tapa en sentido contrario a las agujas del
reloj para afl
ojar la tapa del filtro
de aire (Fig. 31).
2. Deslice la tapa del filtro de aire para sacarla del alojamiento de
dicho filtro (Fig. 31).
3. Retire el filtro de sonido y el filtro de medio del alojamiento del
filtro de aire (Fig. 32).
4. Lave a mano suavemente el filtro de sonido y el filtro de medio
con agua y detergente. Enjuague minuciosamente los filtros y
déjelos secar.
5. Cubra el filtro de sonido con u
na capa ligera de aceite SAE 30
l
impio. NO aplique aceite al filtro de medio. Apriete el filtro de
sonido para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Apriete el filtro de sonido e inserte el mismo en el espacio entre las
dos aberturas del tubo curvo del cabezal (Fig. 32). Asegúrese de
que el filtro de sonido esté totalmente presionado hacia adentro
para que cubra completamente las dos aberturas (Fi
g. 31).
7
. Inserte el filtro de medio en la ranura del filtro de medio (Fig. 32).
Asegúrese de que el filtro de medio quede plano contra el fondo
del alojamiento del filtro de aire (Fig. 31).
8. Deslice la tapa del filtro de aire hacia el alojamiento de dicho filtro.
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de sonido, el filtro de medio
y el filtro de aire, se ANULARÁ la garantía.
9. Asegúrese de que el fil
tro
de medio cubra completamente las
aberturas de aire (Fig. 33). Si es necesario, retire la tapa del filtro
de aire y ajuste el filtro de medio.
10. Gire el tornillo de la tapa en el sentido de las agujas del reloj
para sujetar la tapa del filtro de aire. Para evitar barrer la rosca
del tornillo, NO apriete el tornillo de la tapa en exceso.
Fig. 31
Bastidor del
filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
Tornillo de
la tapa
Fig. 33
Aberturas de aire
Filtro de medio
Fig. 32
Aberturas de tubo curvo de cabezal
Ranura del filtro de medio
Filtro de sonido
Filtro de medio
45
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y déjelo enfriar. Agarre firmemente la pipa
(capucha) y sáquela de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata
girándola en sentido contrario a la agujas del reloj con una llave
de bujía de 5/8 de pulgada.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada,
corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #753-
06193, Champion RDJ7J o
una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a
0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 35).
5. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el
sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8
hasta ajustarla.
NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiad
o.
6
. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
ADVERTENCIA:
No sople, raspe ni limpie los electrodos
con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro.
Fig. 35
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en
ralentí.
NOTA: Asegúrese de que la palanca del cebador está en la posición
RUN (marcha) mientras se ajusta la velocidad de ralentí.
Si el motor se para, aumente la velocidad de ralen
tí. Use un
d
estornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de
velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8
de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de
manera uniforme (Fig. 34).
Si el cabezal de corte gira cuando el motor funciona al ralentí,
reduzca la velocidad de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de
ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj,
1/8 de
giro cada vez, hasta que se detenga el cabezal de corte (Fig. 34).
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte puede girar durante
los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de
protección y respete todas las instrucciones de seguridad
para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
Fig. 34
Tornillo de
velocidad de ralentí
46
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No
utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar
que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los
disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie
todo rastro de humedad con una tela suave.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad.
ALMACENAMIENTO
Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde
las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas.
Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se
provoquen daños.
Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
Para suspender el
accesorio de un gancho, instale la tapa de
s
uspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de
liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios
de la tapa de suspensión.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible,
almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la
tapa de combustible, incline la unidad y dre
ne el
combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa
del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto
asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de
cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el
cilindro. Jale la cue
rd
a de arranque para distribuir el aceite.
Coloque nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna
pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas
y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del
almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo
el aceite
del cilindro
en un recipiente adecuado. Coloque
nuevamente la bujía.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más
de 30 días. Deseche el combustible viejo y aceite de acuerdo
con las normativas federales, estatales y locales.
47
Si necesita asistencia adicional, lleve la unidad a Sears o a otro distribuidor de servicio calificado.
El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte
El cabezal de corte está desalineado Recargue hilo nuevo en el cabezal de corte
El carretel interior se traba Rebobine el hilo
El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior
El hilo está soldado Abra el cabezal de corte y extraiga la sección que se haya soldado
El hilo está torcido Rebobine el hilo
No se extiende hilo suficiente
Pare la unidad, oprima la perilla de impacto y tire del hilo hasta que
salgan 4 pulgadas (102 mm) fuera del cabezal de corte
Hay aceite, producto de limpieza o lubricante en el cabezal de corte Limpie y seque completamente el cabezal de corte
El depósito de combustible está vacío
Llene el depósito de combustible con combustible que se haya
mezclado adecuadam
ente
El bulbo del cebador no se presionó lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta que se vea combustible
El motor se ahoga
Oprima el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y
tire de la cuerda de arranque hasta que arranque el motor
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló
adecuadamente
Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo,
que se haya mezclado adecuadamente
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía
La palanca del cebador no fue dada vuelta Consulte Instrucciones de arranque en la sección Arranque y detención
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló
adecuadamente
Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo,
que se haya mezclado adecuadamente
El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de sonido y el filtro de medio
PROBLEMA SOLUCIÓN
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de sonido y el filtro de medio
El combustible está viejo (más de 30 días)
y/o no se mezcló adecuadamente
Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo,
que se haya mezclado adecuadamente
La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló
adecuadamente
Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo,
que se haya mezclado adecuadamente
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de sonido y el filtro de medio
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía
EL HILO DE CORTE AVANZA SIN CONTROL (CABEZAL DE IMPACTO)
EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR EL HILO (CABEZAL DE IMPACTO)
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTÍ
EL MOTOR NO ARRANCA

Transcripción de documentos

Manual del Operador Motor de 2 tiempos Con Posibilidad de Arranque Eléctrico RECORTADORAS A GASOLINA WEEDWACKER ® Números de modelo 316.74087* & 316.74080* *El último dígito del número de modelo varía. PRECAUCIÓN: Antes de utilizar, este producto lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de operación. • SEGURIDAD • ENSAMBLAJE • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Visite nuestro sitio web: www.craftsman.com 769-12026 / 00 11/16 TABLA DE CONTENIDO NOTA: Este manual del operador cubre múltiples modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos. El modelo descripto puede diferir del suyo. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .* Convenio de protección de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .* Números de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .* * Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. © Sears Brands, LLC Para consultar Acuerdos de Protección para Reparaciones y Garantía e Información sobre el Número de Servicio, por favor, vea el Suplemento de Garantía / Servicio por separado. SEGURIDAD NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con un Centro de Servicio de Reparaciones y Piezas Sears para instalar el conjunto de silenciador adecuado. SÍMBOLOS SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves. PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química que según el Estado de California puede producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA. Si no se respeta un símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves. NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. 26 • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se Se deben respetar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior. • • • • • • • • • • • • • encienden. Adopte las siguientes precauciones: • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles rápidamente. Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las instrucciones adecuadas. Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad. Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Compruebe que todas las piezas móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. Haga reparar o reemplazar por un centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas o que no funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especificaciones de este manual. Nunca use un hilo, un cable, una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían separarse y convertirse en proyectiles peligrosos. No cambie el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal. Si lo hace, podría provocar lesiones graves. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies. Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad. Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato. Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente. • • • • • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible. Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume. Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. DURANTE LA OPERACIÓN • • • • • • • • • • 27 Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros. El protector del cabezal de corte siempre debe estar colocado mientras se opera la unidad. No utilice la unidad si no están extendidos ambos hilos de recorte y si no está instalado el hilo adecuado. No extienda el hilo de recorte más allá de la longitud del protector. El cabezal de corte debe permanecer fijo cuando el motor funciona al ralentí. Si no funciona, consulte Ajuste de la velocidad de ralentí. Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde. Compruebe que el cabezal de corte no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad. Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada. Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada. Sólo use la unidad como se indica en este manual. Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras. • • • • • • • • • • • • • OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera de mano o un techo. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles. No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad. No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso. No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro. Apague siempre la unidad cuando la operación se encuentre demorada o cuando la unidad se traslade de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se detengan completamente. Antes de apoyar la unidad, siempre asegúrese de que el motor esté apagado y que todas las piezas móviles se hayan detenido. Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga la unidad de inmediato. Controle si la unidad está dañada. Si hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la unidad hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación. Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía. Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles. A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono. Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema. • • • • • • • • • El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual. No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no figure en este manual. Todos los servicios, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual, deberán realizarse por un centro de Sears u otro centro de servicio calificado. Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que venga con la unidad. Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar alguna de sus piezas: 1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada. 2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles. 3. Deje que la unidad se enfríe. 4. Desconecte el cable de la bujía. Sujete la unidad durante el transporte. Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños. Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 28 • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones. SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD • APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas. ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA • APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA : Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las APAGADO o PARADA • BULBO DEL CEBADOR advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves. Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces. • CONTROL DEL ESTRANGULADOR • UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA Los objetos que ADVERTENCIA: son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden • Posición START del estrangulador • Posición RUN del estrangulador provocar graves lesiones oculares y pérdidas de audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una máscara que cubra todo el rostro si es necesario. • LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES Es posible que se ADVERTENCIA: arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones. • UTILICE PROTECCIÓN DE PIES Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante, cuando haga funcionar esta unidad. Min. 50 ft • UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS 15 m Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta unidad. • MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores, especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede • POSICIÓN DE MANIJA Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad. quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: Hay una cuchilla afilada sobre el protector del cabezal de corte. A fin de evitar lesiones graves, no toque la cuchilla de corte del hilo. • ACEITE Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite. • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD • NO UTILICE CUCHILLAS DE METAL ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más de ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no reemplace el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal. un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. 29 CONOZCA SU UNIDAD Nº de modelo 316.74087* Silenciador Bujía de encendido APLICACIONES Como recortadora: • Corta hierbas y malezas ligeras • Bordeado • Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc. Con esta unidad se pueden usar otros dispositivos de sujeción opcionales. Empuñadura cuerda de arranque Bloqueo del acelerador Interruptor encendido / apagado Manija HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE • Tapa de combustible Acoplador Empuñadura del eje Destornillador de cabeza plana o T-20 Torx® Control del acelerador Alojamiento del eje superior Alojamiento del eje inferior Tapa del filtro de aire Protector del cabezal de corte Palanca del cebador Bulbo del cebador Cabezal de corte Cuchilla de corte de hilo 30 Tapa de suspensión Nº de modelo 316.74080* Bujía de encendido Silenciador APLICACIONES Como recortadora: • Corta hierbas y malezas ligeras • Bordeado • Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc. Con esta unidad se pueden usar otros dispositivos de sujeción opcionales. Empuñadura cuerda de arranque Bloqueo del acelerador Interruptor encendido / apagado Manija HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE • Tapa de combustible Empuñadura del eje Acoplador Destornillador de cabeza plana o T-20 Torx® Control del acelerador Alojamiento del eje inferior Alojamiento del eje superior Tapa del filtro de aire Palanca del cebador Protector del cabezal de corte Bulbo del cebador Cabezal de corte Tapa de suspensión Cuchilla de corte de hilo ESPECIFICACIONES Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas) Separación de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm) Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 onzas (414 ml) Peso aproximado de la unidad (sin combustible) (N° de modelo 316.74087*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12 libras (5.0 - 5.4 kg) Peso aproximado de la unidad (sin combustible) (N° de modelo 316.74080*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.75 - 12.75 libras (5.3 - 5.8 kg) Mecanismo de recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabezal de impacto o cabezal de corte de hilo fijo Línea de Corte (Cabezal de corte de hilo fijo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Línea Espiral Hassle Free™ XTRA QUIET Diámetro del hilo de recorte (Cabezal de impacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 pulgadas (2.41 mm) Diámetro del hilo de recorte (Cabezal de corte de hilo fijo) . . . . . . . . 0.110 pulgadas (2.79 mm) Mediana o 0.130 pulgadas (3.30 mm) Grande Diámetro de la senda de corte (N° de modelo 316.74087*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.2 cm) Diámetro de la senda de corte (N° de modelo 316.74080*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 pulgadas (45.7 cm) Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. 31 ENSAMBLAJE INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE Protector del cabezal de corte Nº DE MODELO 316.74087* Ranura Soporte de montaje ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte en su lugar. 1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del cabezal de corte. 2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) en el soporte de montaje dentro de la ranura del protector del cabezal de corte (Fig. 1). 3. Rote el protector del cabezal de corte en el sentido contrario a las agujas del reloj para alinear el orificio del protector del cabezal de corte con el orificio del soporte de montaje (Fig. 1). 4. Inserte el perno cuadrado dentro del orificio que está debajo del protector del cabezal de corte (Fig. 2) Oprima el perno cuadrado para que pase a través del protector del cabezal de corte y el soporte de montaje. 5. Coloque la arandela sobre el perno cuadrado (Fig. 2). 6. Atornille la tuerca de aleta en el perno cuadrado hasta que el protector del cabezal de corte quede firme en su lugar (Fig. 2). Fig. 1 Protector del cabezal de corte Soporte de montaje Tuerca de mariposa Perno cuadrado Arandela Fig. 2 INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE Soporte de montaje Orificio Nº DE MODELO 316.74080* Lengüeta ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan Perno lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte en su lugar. Ranura Protector del cabezal de corte 1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del cabezal de corte. 2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) en el soporte de montaje dentro de la ranura del protector del cabezal de corte (Fig. 3). 3. Rote el protector del cabezal de corte hasta que el perno en el protector del cabezal de corte sobresalga a través del orificio del soporte de montaje (Fig. 3). 4. Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 4). 5. Atornille la tuerca mariposa sobre el perno hasta que el protector del cabezal de corte esté firmemente colocado en su lugar (Fig. 4). Fig. 3 Tuerca de mariposa Perno Arandela Fig. 4 32 INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA Media bola Lengüeta Instalación de la manija 1. Coloque media rótula a cada lado del alojamiento del eje superior (Fig. 5). Alinee cada lengüeta con su correspondiente ranura de la media bola opuesta (Fig. 5). Junte las dos medias bolas. Compruebe que la bola esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 5). 2. Con cuidado empuje la ménsula de la manija trasera sobre el alojamiento del eje superior (Fig. 6). Verifique que el soporte de la manija trasera quede entre la bola y la empuñadura del eje (Fig. 6). 3. Deslice el soporte de la manija trasera hacia la parte posterior de la bola y fíjelo (Fig. 7). 4. Maniobre cuidadosamente el soporte de la manija delantera hacia el acoplador y deslícelo hacia la parte anterior de la bola (Fig. 7). Junte los soportes de la manija delantera y trasera. 5. Inserte una tuerca en una de las entrantes hexagonales de la parte posterior del soporte de la manija trasera (Fig. 8). Verifique que el lado redondo de la tuerca mira hacia afuera. Fije la tuerca en su lugar con un dedo. Inserte un perno en el correspondiente orificio del soporte de la manija delantera (Fig. 8). Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana o T20 Torx®. Repita este paso hasta que los cuatro (4) pernos estén bien instalados. 6. Empuje el pasador retén por completo en el gancho pequeño de la manija (Fig. 9). Levante la palanca retén y empújela hacia el gancho grande (Fig. 9). Deslice la traba retén sobre el gancho grande (Fig. 9). 7. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 18). Mueva la manija hacia arriba o abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 10). Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 10). 8. Incline la manija hasta la posición deseada. 9. Baje la palanca retén para sujetar la manija. Ranura Etiqueta de seguridad Alojamiento del eje superior Media bola Fig. 5 Bola Alojamiento del eje superior Empuñadura del eje Soporte de la manija trasera Fig. 6 Soporte de la manija anterior Ajuste de la manija Si la manija requiere ajustes: 1. Levante la palanca retén para aflojar la manija (Fig. 10). 2. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 18). Mueva la manija hacia arriba o abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 10). Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 10). 3. Incline la manija hasta la posición deseada. 4. Baje la palanca retén para sujetar la manija. Bola Acoplador Soporte de la manija trasera Fig. 7 Tuerca (x4) Perno (x4) Fig. 8 33 Traba retén Gancho pequeño Palanca retén Gancho grande Pasador retén Fig. 9 Manija Alojamiento del eje superior Etiqueta de seguridad Palanca retén Fig. 10 34 INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales. ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información de seguridad que incluye. Afloje ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar un accesorio. Apriete Perilla Fig. 11 Instalación del accesorio 1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar presente, extraiga el espaciador gris del acoplador. 2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. 3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 11). 4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 13). 5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 12) hasta que el botón de liberación encaje a presión firmemente del orificio principal (Fig. 13). 6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el acoplador (Fig. 11). Accesorio Acoplador ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta unidad, Fig. 12 asegúrese de que el botón de liberación entre a presión completamente dentro del orificio principal y que la perilla quede bien ajustada. ADVERTENCIA: Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el orificio principal a menos que se especifique lo contrario. Si se utiliza un orificio equivocado, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad. Orificio principal Botón de liberación Extracción del accesorio 1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. 2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 11). 3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 13). 4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 12). Agujero guía Fig. 13 35 ACEITE Y COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada. Definición de combustibles mezclados Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad). NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos 1 galón EE. UU. (3.8 litros) 3.2 onzas líquidas (95 ml) 1 liter 25 ml PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1 CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente Uso de combustibles mezclados inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona. Si utiliza un combustible mezclado: • Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en este manual del operador • Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente • Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. Uso de aditivos para el combustible El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad. 1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba. 2. Extraiga lentamente la tapa de combustible. 3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito. NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible. 4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado. 5. Vuelva a colocar la tapa del combustible. 6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor. Mezcla del combustible NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 3.2 onzas (95 ml) de aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta todo el recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo. PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en el recipiente de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor. Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite. 36 ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un Interruptor encendido / apagado (I = Encendido / O = Apagado) área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de los gases de escape puede ser letal en un área confinada. ADVERTENCIA: Evite arrancar la unidad por accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al tirar de la cuerda de arranque (Fig. 16). Bloqueo del acelerador Control del acelerador INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 14 1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para mezclar el aceite y el combustible. 2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de combustible la unidad. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en la posición Encendido ( I ) en todo momento (Fig. 14). 3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 15). Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible. NOTA: NO apriete el control del acelerador hasta el paso 8 (Fig. 14). 4. NO apriete el control del acelerador. Gire la palanca del estrangulador hacia la derecha hasta que haga clic en la posición START (arranque) (Fig. 15). 5. NO apriete el control del acelerador. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 16). 6. NO apriete el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad (Fig. 16). NOTA: Esta unidad utiliza el sistema de arranque INCREDI-PULL™, que reduce notablemente el esfuerzo necesario para arrancar el motor. 7. NO apriete el control del acelerador. Funcione en vacío el motor durante 30 segundos. 8. Oprima y mantenga apretado el bloqueo del acelerador (Fig. 14). Apriete el control del acelerador según sea necesario para el funcionamiento (Fig. 14). NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. El control del acelerador no se puede apretar a menos que también se active el bloqueo del acelerador. Palanca del estrangulador Bulbo del cebador Fig. 15 Posición de arranque Empuñadura cuerda de arranque Fig. 16 SI... el motor no arranca luego de tirar de la cuerda del arranque 10 veces, repita el procedimiento de arranque, comenzando con el paso 3. SI... el motor ya está caliente: Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. 2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y Apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 14). 37 USAR EL ACCESORIO SPEED START™ ACCESORIOS SPEED START Esta unidad se puede arrancar con un accesorio opcional Speed Start™ (los accesorios se venden por separado). Para utilizar correctamente este dispositivo, consulte el manual del operador del accesorio Speed Start™. Para más información, comuníquese con su distribuidor local Craftsman llamando al 1-888-331-4569 o visite www.craftsman.com. de artículo Descripción 316.85951 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arrancador de potencia eléctrico 316.85952 . . . . . . . . . . . . . . . . .Arrancador de potencia para taladro 316.85953 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arrancador Eléctrico Inalámbrico INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para mezclar el aceite y el combustible. 2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de combustible la unidad. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en la posición Encendido ( I ) en todo momento (Fig. 14). 3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 15). Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible. NOTA: NO apriete el control del acelerador hasta el paso 8 (Fig. 14). 4. NO apriete el control del acelerador. Gire la palanca del estrangulador hacia la derecha hasta que haga clic en la posición START (arranque) (Fig. 15). 5. NO apriete el control del acelerador. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 16). 6. NO apriete el control del acelerador. Coloque el accesorio Speed Start™ en el puerto Speed Start™ (Fig. 17). Consulte la sección Operación del manual del operador del accesorio Speed Start™. 7. NO apriete el control del acelerador. Eche a andar el accesorio Speed Start™ por intervalos no mayores de 2 segundos cada vez hasta que la unidad arranque. 8. NO apriete el control del acelerador. Retire el accesorio Speed Start™ de la unidad. 9. NO apriete el control del acelerador. Funcione en vacío el motor durante 30 segundos. 10. Oprima y mantenga apretado el bloqueo del acelerador (Fig. 14). Apriete el control del acelerador según sea necesario para el funcionamiento (Fig. 14). NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. El control del acelerador no se puede apretar a menos que también se active el bloqueo del acelerador. Puerto Speed Start™ Fig. 17 SI... el motor no arranca luego de hacer funcionar el accesorio Speed Start™ durante 10 intervalos, repita el procedimiento de arranque, comenzando con el paso 3. SI... el motor ya está caliente: Coloque el accesorio Speed Start™ en el puerto Speed Start™. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Eche a andar el accesorio Speed Start™ por intervalos no mayores de 2 segundos cada vez hasta que la unidad arranque. Retire el accesorio Speed Start™ de la unidad. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. 2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y Apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 14). 38 OPERACIÓN CÓMO SOSTENER LA UNIDAD ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, evite el contacto del brazo con el motor mientras opere la unidad. El motor puede estar muy caliente. • • • • • • Párese en la posición de arranque (Fig. 18). Párese derecho. No se incline sobre el aparato. Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo. Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado. Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho. Mantenga la unidad al nivel de la cintura. Coloque el cabezal de corte a algunas pulgadas del suelo. Fig. 18 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE RECORTE (CABEZAL DE IMPACTO) El cabezal de corte se puede usar como cabezal de impacto o como cabezal de hilo fijo. Cuando se usa como cabezal de impacto, el hilo de recorte se puede liberar del cabezal de corte sin detener el motor. Antes de hacerlo, asegúrese de que el cabezal de corte esté cargado con hilo. Consulte Reemplazo del Hilo de Recorte (Cabezal de Impacto) en la sección Mantenimiento. Para soltar más hilo, golpee suavemente la perilla de impacto contra el suelo (Fig. 19) mientras utiliza la unidad a alta velocidad. Para obtener los mejores resultados, golpee la perilla de impacto contra suelo descubierto o duro. Si se intenta soltar hilo en un lugar donde el césped está alto, se puede parar el motor. NOTA: No apoye el cabezal de corte en el suelo mientras la unidad está en marcha. Cada vez que se golpea la perilla de impacto, se suelta aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de hilo de recorte. NOTA: Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente extendido. Resulta más difícil soltar hilo cuando se acorta el hilo de corte. La cuchilla del protector del cabezal de corte corta el hilo a la longitud correcta si se suelta hilo excesivamente. Perilla de impacto Fig. 19 ADVERTENCIA: No extraiga ni modifique el conjunto de la cuchilla de corte del hilo. Si la longitud del hilo es excesiva, se sobrecalentará la unidad. Esto puede provocar lesiones personales graves o daños a la unidad. CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS • • • Nº de modelo 316.74087*: Para alejar los recortes del operador, incline levemente el cabezal de corte hacia abajo a la izquierda; corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Nº de modelo 316.74080*: Para alejar los recortes del operador, incline levemente el cabezal de corte hacia abajo a la derecha, corte de izquierda a derecha siempre que sea posible. No recorte césped o malezas que estén húmedos. 39 NOTA: El hilo puede romperse: • Si se enreda con objetos extraños • Por la fatiga normal del hilo • Si se intenta cortar plantas gruesas • Si se empuja el hilo contra objetos como paredes o cercas RECORTE DECORATIVO Cuando recorte alrededor de árboles, postes, vallas, etc., rote toda la unidad de manera que el cabezal de corte quede en un ángulo de 30° en relación con el suelo (Fig. 20). Fig. 20 BORDEADO El accesorio de la recortadora puede ser utilizado para el bordeado (Fig. 21). De manera alternativa, también se pueden comprar un accesorio de bordeadora de césped con cuchillas para utilizar con esta unidad. Rotación del accesorio de la recortadora ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apague la unidad antes de rotar el accesorio. Fig. 21 Cuando bordee alrededor de aceras, canteros, etc., rote el accesorio de la recortadora 90° dentro del acoplador. NO rote toda la unidad 90°. 1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 22). 2. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 22). 3. Rote el accesorio hasta que el botón de liberación entre a presión firmemente dentro del orificio de rebordes de 90° (Fig. 22). 4. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el acoplador (Fig. 22). Botón de liberación ADVERTENCIA: Solamente coloque a presión el botón de liberación dentro del orificio de rebordes de 90° cuando esté rebordeando con el accesorio de recorte. Si se utiliza este orificio de rebordes de 90° con otros accesorios, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad. Orificio de recorte de bordes de 90° Perilla Fig. 22 Mantenimiento del hilo de recorte Las superficies duras, tales como aceras pueden hacer que el hilo de recorte se desgaste rápidamente o se corte. • Cabezal de impacto: Verifique con frecuencia y ajuste la longitud del hilo de recorte. Consulte la sección Ajuste de longitud de hilo de recorte. Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente extendido. • Cabezal de hilo fijo: Verifique con frecuencia la longitud del hilo de recorte. Reemplace el hilo de recorte según sea necesario. Consulte Reemplazo del Hilo de Recorte. • NO fuerce la unidad. Realice cortes poco profundos en tantas pasadas como sea necesario para lograr la profundidad deseada. Corte a un ritmo lento, uniforme. 40 MANTENIMIENTO PLAN DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en funcionamiento. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente. Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada. NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si tiene dudas en relación con estos procedimientos, lleve la unidad a Sears o a otro distribuidor de servicio calificado. Para más información, llame al 1-888-331-4569. NOTA: Es conveniente que el mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones se lleven a cabo en Sears u otro distribuidor de servicio calificado. Para más información, llame al 1-888-331-4569. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA que viene junto con la unidad. ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves. REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE (CABEZAL DE IMPACTO) FRECUENCIA Cada 10 horas MANTENIMIENTO REQUERIDA • Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Cada 25 horas • Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. Perilla de impacto Cubierta de la bobina Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especificaciones. Otros tipos de hilo de recorte pueden causar el recalentamiento o la falla de la unidad. ADVERTENCIA: Nunca use un hilo, un cable, una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían separarse y convertirse en proyectiles peligrosos. Marcas NOTA: Utilice siempre la longitud de hilo correcta al instalar el hilo de recorte. Es posible que el hilo no se suelte adecuadamente si está demasiado largo. NOTA: El cabezal de corte permanecerá conectado a la unidad. NOTA: NO desmonte el cabezal de corte para instalar un hilo nuevo. Fig. 23 Instalación del hilo de recorte nuevo (Cabezal de impacto) Ojal 1. Si es necesario, extraiga el hilo de recorte viejo y/o las obstrucciones del cabezal de corte. Consulte Extracción de hilo de recorte viejo y/u obstrucciones (Cabezal de impacto). 2. Corte dos largos de 7 pies (2.1 m) de hilo de recorte nuevo. Corte un extremo de cada hilo en un ángulo de 30° (Fig. 24). 3. Gire la perilla de impacto para alinear la marca de la perilla de impacto con la marca de la cubierta de la bobina (Fig. 23). 4. Enhebre uno de los hilos por uno de los ojales del cabezal de corte (Fig. 24). Utilice el extremo angulado y empuje el hilo para que entre unas 3 pulgadas (7.5 cm). Repita este proceso con el otro hilo y el ojal restante. 5. Gire la perilla de impacto para enrollar el hilo hasta que sobresalga aproximadamente 5 pulgadas (12.5 cm) de cada lado del cabezal de corte (Fig. 25). NOTA: NO oprima la perilla de impacto mientras se enrolla el hilo. La perilla de corte gira para un solo lado, dependiendo del modelo de la unidad. NOTA: Si queda muy poco hilo sobresaliendo, se podría retraer dentro del cabezal de corte. 30º X Hilo de recorte Fig. 24 41 Perilla de impacto 5 pulgadas (12.5 cm) 5 pulgadas (12.5 cm) Fig. 25 Extracción de hilo de recorte viejo y obstrucciones (Cabezal de impacto) Destornillador de cabeza plana Separación 1. Cuando el hilo de corte se acaba, el último trozo es expulsado automáticamente del cabezal de corte. Si no ocurre esto, presione hacia abajo la perilla de impacto y retire el resto del hilo del cabezal de corte. 2. Si el hilo no quiere salir o si el cabezal de corte está obstruido de otro modo: a. Presione con firmeza una lengüeta del cabezal de corte con su pulgar (Fig. 26). NO presione la lengüeta con un destornillador u otro objeto. b. Continúe presionando la lengüeta. Inserte un destornillador de cabeza plana dentro de la separación entre la bobina exterior y la lengüeta (Fig. 26). c. Suavemente incline el destornillador para destrabar la lengüeta del orificio (Fig. 27). d. Repita los pasos anteriores con la otra lengüeta. e. Retire la cubierta de la bobina (Fig. 27). NO intente extraer ninguna otra pieza del cabezal de corte. f. Extraiga el hilo de recorte viejo y/o las obstrucciones. g. Utilice una tela limpia para limpiar el carrete interior, la bobina exterior y la cubierta de la bobina (Fig. 27). h. Se deben alinear las lengüetas de la cubierta de la bobina con los orificios de la bobina exterior (Fig. 27). Oprima la cubierta de la bobina sobre la bobina exterior hasta que las lengüetas entren a presión firmemente en los orificios. Bobina exterior Lengüeta Fig. 26 Cubierta de la bobina Lengüeta Carrete interior Orificio Bobina exterior Fig. 27 42 CAMBIAR LA LÍNEA DE CORTE Hilo de recorte Use solo la línea de corte indicada en la sección Especificaciones. Otros tipos de hilo de recorte pueden causar el recalentamiento o la falla de la unidad. ADVERTENCIA: No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Los mismos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Cabezal de corte NOTA: Cuando use la Línea Espiral Craftsman® Hassle Free™ XTRA QUIET, use la línea que mejor se ajuste al trabajo en cuestión. La línea de tamaño mediano (de color rojo) está concebida para el corte del césped y el desyerbe de malezas pequeñas. La línea de tamaño grande (de color negro) está diseñada para el cortar malezas más grandes y arbustos pequeños. 1. Retire el hilo viejo del cabezal de corte. Empuje un extremo del hilo de recorte dentro del cabezal de corte hasta que sobresalga un lazo de hilo del cabezal. Tire del lazo para extraer el hilo (Fig. 30). 2. Use una tela limpia para limpiar la superficie del cabezal de corte. 3. Inserte los extremos del nuevo hilo de recorte dentro de los orificios del cabezal de corte (Fig. 28). Empuje el hilo a través de los orificios hasta que los dos extremos sobresalgan de los ojales (Fig. 29). 4. Tire de los extremos del hilo hasta que quede tenso contra el cabezal de corte. Asegúrese de que los extremos del hilo sean de igual longitud (Fig. 30). Si un extremo es más largo que el otro, empuje el extremo más largo nuevamente a través del cabezal de corte parcialmente y tire del extremo más corto hacia afuera. De ser necesario, repita el proceso hasta que ambos extremos sean de igual longitud. 5. Presione el lazo expuesto del hilo de recorte hasta que esté ajustado contra el cabezal de corte (Fig. 30). Orificios Fig. 28 Hilo de recorte Ojales Fig. 29 Lazo Cabezal de corte Hilo de recorte Fig. 30 43 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Cubierta del filtro de aire Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto. Limpieza del filtro de aire 1. Gire el tornillo de la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la tapa del filtro de aire (Fig. 31). 2. Deslice la tapa del filtro de aire para sacarla del alojamiento de dicho filtro (Fig. 31). 3. Retire el filtro de sonido y el filtro de medio del alojamiento del filtro de aire (Fig. 32). 4. Lave a mano suavemente el filtro de sonido y el filtro de medio con agua y detergente. Enjuague minuciosamente los filtros y déjelos secar. 5. Cubra el filtro de sonido con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio. NO aplique aceite al filtro de medio. Apriete el filtro de sonido para distribuir y eliminar el exceso de aceite. 6. Apriete el filtro de sonido e inserte el mismo en el espacio entre las dos aberturas del tubo curvo del cabezal (Fig. 32). Asegúrese de que el filtro de sonido esté totalmente presionado hacia adentro para que cubra completamente las dos aberturas (Fig. 31). 7. Inserte el filtro de medio en la ranura del filtro de medio (Fig. 32). Asegúrese de que el filtro de medio quede plano contra el fondo del alojamiento del filtro de aire (Fig. 31). 8. Deslice la tapa del filtro de aire hacia el alojamiento de dicho filtro. NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de sonido, el filtro de medio y el filtro de aire, se ANULARÁ la garantía. 9. Asegúrese de que el filtro de medio cubra completamente las aberturas de aire (Fig. 33). Si es necesario, retire la tapa del filtro de aire y ajuste el filtro de medio. 10. Gire el tornillo de la tapa en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la tapa del filtro de aire. Para evitar barrer la rosca del tornillo, NO apriete el tornillo de la tapa en exceso. Tornillo de la tapa Bastidor del filtro de aire Fig. 31 Filtro de medio Aberturas de tubo curvo de cabezal Filtro de sonido Ranura del filtro de medio Fig. 32 Aberturas de aire Filtro de medio Fig. 33 44 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ ADVERTENCIA: El cabezal de corte puede girar durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves. Si el motor no funciona al ralentí correctamente: 1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada. 2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí. NOTA: Asegúrese de que la palanca del cebador está en la posición RUN (marcha) mientras se ajusta la velocidad de ralentí. • Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 34). • Si el cabezal de corte gira cuando el motor funciona al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez, hasta que se detenga el cabezal de corte (Fig. 34). Tornillo de velocidad de ralentí Fig. 34 MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA 1. Detenga el motor y déjelo enfriar. Agarre firmemente la pipa (capucha) y sáquela de la bujía. 2. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata girándola en sentido contrario a la agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8 de pulgada. ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los electrodos con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro. 0.025 pulgadas (0.635 mm) 3. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada, corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #75306193, Champion RDJ7J o una bujía equivalente. 4. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 35). 5. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8 hasta ajustarla. NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado. 6. Vuelva a ponerle la pipa (capucha). Fig. 35 45 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ALMACENAMIENTO • ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. • • Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave. • • • Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad. Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños. Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada. Almacene la unidad lejos del alcance de los niños. Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios de la tapa de suspensión. Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas) 1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible, almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba. Almacenamiento a largo plazo 1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible. 2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador. 3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque nuevamente la bujía. 4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos. Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo 1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo el aceite del cilindro en un recipiente adecuado. Coloque nuevamente la bujía. NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible viejo y aceite de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El depósito de combustible está vacío Llene el depósito de combustible con combustible que se haya mezclado adecuadamente El bulbo del cebador no se presionó lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta que se vea combustible El motor se ahoga Oprima el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque hasta que arranque el motor El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía La palanca del cebador no fue dada vuelta Consulte Instrucciones de arranque en la sección Arranque y detención EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTÍ El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de sonido y el filtro de medio El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí EL MOTOR NO ACELERA El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de sonido y el filtro de medio AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de sonido y el filtro de medio La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR EL HILO (CABEZAL DE IMPACTO) El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte El cabezal de corte está desalineado Recargue hilo nuevo en el cabezal de corte El carretel interior se traba Rebobine el hilo El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior El hilo está soldado Abra el cabezal de corte y extraiga la sección que se haya soldado El hilo está torcido Rebobine el hilo No se extiende hilo suficiente Pare la unidad, oprima la perilla de impacto y tire del hilo hasta que salgan 4 pulgadas (102 mm) fuera del cabezal de corte EL HILO DE CORTE AVANZA SIN CONTROL (CABEZAL DE IMPACTO) Hay aceite, producto de limpieza o lubricante en el cabezal de corte Limpie y seque completamente el cabezal de corte Si necesita asistencia adicional, lleve la unidad a Sears o a otro distribuidor de servicio calificado. 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Craftsman 41DDZ23C799 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas