Transcripción de documentos
REFRIGERADORES
Congelador Inferior
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
... 3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Agua Caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Acerca de la Elaboración con Una
Sola Cápsula Keurig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Comunicación del Electrodoméstico . . . . . . . .15
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada . . . . . . . . . . . . .18
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Máquina de Hacer Hielo Automática . . . . . . . .21
MANUAL DEL
PROPIETARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos GE Café™
Los modelos que comienzan con
las letras CFE son Modelos con
Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con
las letras CYE y CWE son Modelos
con Profundidad de Mesada (CD)
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . 22
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del Soporte
Anti-Volcaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del Suministro
de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
26
32
37
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Condiciones de Funcionamiento Normal . . . . 40
Verdad o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
GARANTÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SOPORTE AL CLIENTE
Certificado Limitado del
Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE . . . . . . . . . . . . . . 46
Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . . . . . . 47
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Escriba los números de modelo y de serie
aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia
del compartimiento del refrigerador.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
239D3389P011 Pub No. 49-60741-4 12-16 GEA
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2
49-60741-4
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ '
HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1
RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ '
HELGRDORVSRVLEOHVULHVJRVVREUHODVHJXULGDGEDMR
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no
usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un
prolongador, es absolutamente necesario que sea un
prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en
Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá),
de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un
enchufe con conexión a tierra y un tomacorriente con una
graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y
120 volts.
Ŷ $
ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 1
RSHUPLWDTXHORVQLxRVVHWUHSHQSDUHQRFXHOJXHQGH
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que
producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1
ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0
DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1
RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (
QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos
modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en
la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60741-4
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
ADVERTENCIA SUFFOCATION AND CHILD ENTRAPMENT HAZARD
Remove fresh-food and freezer doors from the refrigerator, prior to disposal. Failure to do so can result in child
entrapment which can lead to death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
appliance, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants, which
under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are getting rid of an old refrigeration
product, check with the company handling the disposal
about what to do.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator:
Ŷ Take off the fresh food and freezer doors.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-60741-4
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
dispensador.
Ŷ La perilla para dispensar agua caliente requiere
movimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de
que se dispense agua caliente de forma no intencional o
SRUSDUWHGHQLxRVSHTXHxRV1RPDQLSXOHLQGHELGDPHQWH
ni modifique la perilla para dispensar agua caliente.
Ŷ El agua proveniente del dispensador está muy caliente.
Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere
a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla
antes de tomarla.
Ŷ Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre
controle la temperatura del agua antes de beber la misma.
Ŷ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar
una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante
de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El
uso de materiales para envases tales como el papel o el
plástico pueden resultar en una quemadura al sostener
ODWD]D1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRV
de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
produzca escaldaduras o laceraciones.
Ŷ Siempre siga las instrucciones del fabricante para la
preparación de fórmula de bebé.
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHOPLFURELROyJLFR
o de calidad desconocida.
Ŷ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde
donde se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de
agua caliente que podrían tomar contacto con su mano.
Ŷ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente
KDUiTXHFKRUUHHDJXDGHOGLVSHQVDGRU'HMHFRUUHU
2 galones de agua a través del dispensador de agua
fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del
VLVWHPDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVH
el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que
chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
Ŷ Al usar la función de agua caliente por primera vez,
confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud alta).
Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a
fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud
alta, acceda al menú de configuraciones.
Ŷ El dispensador de agua caliente está diseñado para
GLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDUR
GLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1RLQWHQWH
desensamblar o limpiar el tanque.
Ŷ El tanque para dispensar agua caliente no está
presurizado, y cuenta con una ventilación en el tanque
\XQDVDOLGDGHOWXERSDUDGLVSHQVDU1RPRGLILTXHHO
sistema, ni cierre o bloquee el tubo para dispensar, ni
conecte cualquier otro dispositivo al tanque o tubo para
dispensar. Hacer esto podrá conducir a la ruptura del
tanque y escaldaduras con agua caliente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60741-4
5
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Luz LED de exhibición
/DOX]/('HVWiSRVLFLRQDGDDWUDYpVGHOLQWHULRUSDUD
LOXPLQDUiUHDVGHOUHIULJHUDGRU/DVOXFHV/('HVWiQ
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Estantes a prueba de derrames
'LVHxDGRVSDUDFDSWXUDUGHUUDPHV\SHUPLWLUXQDOLPSLH]D
más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
*Modelos Selectos Únicamente
6
49-60741-4
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta
del recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la
parte inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía
y empuje hasta que la misma se
ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de la Hielera
¼ en dirección de las agujas del
reloj.
Traba
Hielera
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los
lados inferiores y el recipiente
descenderá.
'pYXHOWDSDUDUHLQVWDODU
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
1. Presione la depresión sobre la tapa
y abra la puerta del filtro. Levante
el filtro/ tapón del bypass y empuje
hacia afuera para retirar el mismo
Instale el cartucho del filtro
1. Presione la depresión en la parte
inferior de la tapa y abra. Levante
la puerta y alinee las lengüetas de
un filtro a otro/ suspensor y empuje
el filtro para colocarlo en su lugar.
La tapa del filtro fue diseñada para
ser reinstalada si se retira de forma
accidental
Poussez puis
tirez pour ouvrir
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Balancear
Swing
1
Empujar
Push
\ Pullo tirar
2
*Modelos Selectos Únicamente
49-60741-4
7
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Estilo de Control CYE/CFE
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Estilo de Control CWE
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Water
Crushed
Cubed
Actual Set
F
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control
CYE/CFE
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura Temperature
Active por: 'HEDMRGHODSDODEUD³5HIULJHUDGRU´XVHODV
flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione
DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME
(Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Temperature
Acceda Por: Botón de Temperatura
Active por:'HEDMRGHODSDODEUD³)UHH]HU´XVHODVIOHFKDV
para seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
&RQILJXUDFLRQHV HQODSDQWDOOD+20( ,QLFLR 'pYXHOWD
la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de
Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar
a la pantalla HOME (Inicio). Para encender el sistema de
enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en
la pantalla HOME ,QLFLR 'pYXHOWDODSiJLQD\SUHVLRQH
COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento
'HVDFWLYDGR 3UHVLRQHDONE (Hecho) para regresar a la
pantalla HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura,
es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire
de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
8
Refrigerator
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CWE
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de
la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura,
presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o
FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura
Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real.
Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla
REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta
que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER
(Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el
sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla
se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las
teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el freezer.
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
49-60741-4
Estilo de Control A, Controles Externos
Lock
Controls
Temperature
Modelos CFE/CYE
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el
refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al
ambiente donde se usa.
Agua caliente
'LVSHQVDKDVWDRQ]DVGHDJXDFDOLHQWHILOWUDGDDSDUWLU
de rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y
185ºF.
Perilla de Agua Caliente
Ilumina para indicar que el agua caliente está lista.
'LVSHQVDFRQGRVPRYLPLHQWRVGpXQJLURHQFRQWUDGH
las agujas del reloj y luego empuje para dispensar.
Configuración de Llenado Preciso
'LVSHQVDGHIRUPDSUHFLVDDJXDILOWUDGDHQPHGLGDV
precisas tanto en onzas como en tazas, cuartos de
galones o litros usando la paleta.
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la
temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de
puerta frecuentes.
Configuración de humedad
La configuración de humedad puede ser normal o alta.
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura.
49-60741-4
Luz del dispensador LED
/D/X]/('SXHGHVHUHQFHQGLGDDSDJDGDSDUDLOXPLQDU
el dispensador.
Carga de fotos*
Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos
SHUVRQDOHVHQODSDQWDOODGH/&'GHOUHIULJHUDGRU(O
/&'EULQGDUiLQVWUXFFLRQHVHQSDQWDOODVREUHODFDUJD\
visualización de diapositivas. Asegúrese de que las fotos
estén en el directorio raíz de su USB.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
'LDSRVLWLYDV
• Reset filter
• Reinicie el filtro de agua
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
• Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado
• Unidades métricas/ inglesas
• Altitud
Modos Adicionales
• Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma
simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del
modo Sabático. Active el Modo Sabático para apagar
las luces internas, el control de temperatura y las
funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una descongelación por tiempo cuando esté en modo
Sabático
9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
10
Controles
Estilo de Control C, Controles Internos Modelos CWE
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Adjust fresh food compartment temperature
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Modo Sabático
'H)RUPDVLPXOWiQHDPDQWHQJDSUHVLRQDGDVODVIXQFLRQHV
'RRU$ODUP $ODUPDGHOD3XHUWD \,FH0DNHU 0iTXLQDGH
Hielos) durante 5 segundos para ingresar/ salir de Sabbath
Mode (Modo Sábatico).
49-60741-4
(Modelos CFE y CYE Únicamente)
Acerca del dispensador
(Consulte acerca
de los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca
de las funciones de los
controles)
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas
en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de
agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ŷ$ILQGHHOLPLQDUOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRU
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ(PSXMHHOHQVDPEOHGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLD
afuera.
Ŷ/HYDQWHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUGHPHWDOKDFLDDIXHUD
en la ranura central para limpiar.
%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRU
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
Ŷ&RORTXHODWDSDGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUVREUHOD
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Ŷ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Ŷ(PSXMHKDFLDDGHQWURKDVWDTXHHVWpILUPHPHQWHHQVX
lugar.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
GLVSHQVDGDLQFOXVRDXQTXHKD\DVHOHFFLRQDGR&8%('
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno (Modelos CWE Únicamente)
El dispensador de agua está ubicado en
la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de
liberar el botón del dispensador. Es
posible que continúe dispensando
agua luego de que el botón fue
liberado.
49-60741-4
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para lleQDUHOVLVWHPDGHDJXD'XUDQWHHVWHSURFHVRHVSRVLEOHTXHHO
dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina
el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
127$$ILQGHHYLWDUGHSyVLWRVGHDJXDHOGLVSHQVDGRUGHEH
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: 'LVSHQVDGRU (Modelos CFE y CYE Únicamente)
Dispensador
11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Water Filter Cartridge - RPWFE
12
Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la
parte superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
5),'VHJ~QVXVVLJODVHQLQJOpV SDUDGHWHFWDUJRWHUDV
\PRQLWRUHDUHOHVWDGRGHOILOWUR/DWHFQRORJtD5),'HVWi
certificada por la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia
de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no
deseado”.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior
del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera.
Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave
HPSXMHSDUDGHVFRQHFWDUHOPLVPRGHOSRUWDFDUWXFKRV12
78(5=$(/&$578&+2(VSRVLEOHTXHJRWHHXQDSHTXHxD
cantidad de agua.
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el
VXVSHQVRUGHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´ )UHQWH
hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera
GHODXQLGDGKDVWDTXHHVWpWRWDOPHQWHLQVHUWDGR£12
78(5=$(/&$578&+2'(/),/752
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho
esté completamente insertado en el sostén, gire
Swing
Balancee
Push
\ Pull
Empuje
hacia
adentro/ afuera
suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en
su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para
asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y
completamente insertado dentro del porta cartuchos.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado
en forma reciente hará que chorree agua del dispensador.
Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el
DJXDURFLDGD12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHKDVWD
que todo el aire haya sido eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin
pantalla táctil).
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.**
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el
aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente
y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las
instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del
sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
1RWD(VQRUPDOTXHHODJXDVHYHDGHVFRORULGDGXUDQWH
el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su
estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a
dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
*Modelos Selectos Únicamente
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años
tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá
ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un
ySWLPRIXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURV*($SSOLDQFHVFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH
seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la
marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad
de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.
com, o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688.
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
49-60741-4
Para GE Cafe™, Modelos de Agua Caliente Únicamente
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ 3UHVLRQHHOERWyQ+27:$7(5 $JXD&DOLHQWH
Ŷ 6HOHFFLRQHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHVHDGDHQODSDQWDOOD
GH/&' R3HUVRQDOL]DGD
Ŷ &XDQGRHODJXDFDOLHQWHHVWpOLVWD LQGLFDGRHQODSDQWDOOD
y a través de un pitido), sostenga el envase con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ 3DUDGLVSHQVDUDJXDJLUHODSHULOODGHDJXDFDOLHQWHHQ
contra de las agujas del reloj y luego empuje la misma
hacia adentro. La perilla deberá ser sostenida mientras se
dispensa agua.
Ŷ El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas
las advertencias antes del uso. (Lea la página 96).
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ La máxima cantidad que se puede dispensar de una sola
vez es de 10 onzas. Agua caliente adicional puede ser
dispensada reiniciando la función de agua caliente a través
GHODSDQWDOODGH/&'
Ŷ(O$*8$&$/,(17(IXQFLRQDPHMRUFRQXQDSUHVLyQGH
agua del hogar de 40 a 100 psi.
Ŷ(O$*8$&$/,(17(VHHQIULDUiVLQRVHXVD\VHSRGUi
requerir un breve tiempo de recalentamiento.
Para GE Cafe™ con Sistema de Elaboración con Cápsula
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Agua Caliente
Agua Caliente
(QORVUHIULJHUDGRUHVGH*(&DIpHTXLSDGRVFRQHOVLVWHPDGHHODERUDFLyQFRQFiSVXOD72'$(/
$*8$&$/,(17(HVGLVSHQVDGDDWUDYpVGHOWXERSDUDGLVSHQVDUGHDFHURLQR[LGDEOHXELFDGR
debajo del lado derecho del panel de control. El agua caliente no es dispensada desde el centro del
área donde está el hueco.
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ3UHVLRQHHOERWyQ+27:$7(5 $JXD&DOLHQWH
Ŷ Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla
GH/&' R3HUVRQDOL]DGD
6LVHOHFFLRQD³.HXULQJ.&XS3RG´ &iSVXODGH.HXULJ
el sistema de agua caliente cambiará al modo con cápsula.
Para acceder a instrucciones del modo con cápsula,
consulte la página 32.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
49-60741-4
Factores Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de
Escaldadura
Ŷ Consulte la Advertencia de Agua Caliente: Riesgo de
Escaldadura más arriba.
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: 8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ
Una Sola Cápsula Keurig
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
Cargue la cápsula Keurig en la cafetera y cierre la tapa.
Presione
para abrir
2
'HMHFDHUOD
cápsula en la cafetera y presione
hacia abajo de
manera firme.
Cierre la
cafetera.
La tapa hará
clic cuando
esté asegurada.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
'HQWURGHODFDIHWHUDFRQFiSVXODVKD\GRVDJXMDVILORVDV$ILQ
de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la
cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los
niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma
incorrecta.
Dos formas de elaboración:
Lock
Controls
1. Presione el botón Hot Water (Agua Caliente).
6HOHFFLRQHOD&iSVXOD.HXULJ
Temperature
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
2
Water
Crushed
Cubed
'HVOLFHODFDIHWHUDSRUORVULHOHV
Rieles de la
cafeteria
3
Elija el tamaño.
Coffee
Cancel
AVISO: Si usará una bebida en polvo, seleccione la
configuración de cacao.
6oz
4
Place your mug under the brewer (on the
tray mug icon and under the red brew spout).
AVISO: Asegúrese de que la taza usada es lo
suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
Boca de
elaboración
roja para
alinear la
taza
Ícono de la
taza para su
ubicación
Coffee
Cocoa
Serving Size
5
8oz
Gire la perilla de
agua caliente en
contra de las agujas
del reloj y presione
hacia adentro
para comenzar a
dispensar.
10oz
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
AVISO: Presione
cualquier botón o la
paleta del dispensador, o
abra la puerta izquierda
o la derecha para
cancelar la acción del
dispensador.
Limpieza de la Cafetera
Ŷ /DFDIHWHUDSDUDFiSVXODHVGHXVRVHJXURHQODYDYDMLOODV3DUDOLPSLDUODDEUDODWDSD\FRORTXHODFDIHWHUDSDUD
cápsula en el estante superior del lavavajillas, y use un ciclo de lavado normal.
Ŷ $VHJ~UHVHGHTXHODFDIHWHUDSDUDFiSVXODKD\DVLGRHQMXDJDGDFRPSOHWDPHQWHOXHJRGHOODYDGRDILQGH
eliminar cualquier residuo de jabón.
Ŷ 6HUHFRPLHQGDODOLPSLH]DSHULyGLFDGHOiUHDGHVHSDUDFLyQHQWUHHOGLVSHQVDGRU\ORVPXHEOHV\DTXHVH
pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
14
49-60741-4
(Para clientes en Estados
Unidos y sus territorios)
GE WiFi Connect (Conexión WiFi de GE)
Conexión Wifi de GE Permitida*
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico
Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede
ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono
LQWHOLJHQWHSDUDUHDOL]DUPRQLWRUHRUHPRWRFRQWURO\QRWLILFDFLRQHV'HSHQGLHQGR
de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta
de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo
Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para aprender más sobre las
funciones del electrodoméstico conectado, visite www.GEAppliances.com/connect,
y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con
su Teléfono Inteligente.
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus
(para modelos con Wifi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
1RUPDWLYDGHOD)&&(VWRVOtPLWHVIXHURQGLVHxDGRVSDUDEULQGDUXQDSURWHFFLyQUD]RQDEOHFRQWUDLQWHUIHUHQFLDVSHUMXGLFLDOHV
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no
se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
Comunicación del Electrodoméstico
*Modelos Selectos Únicamente
49-60741-4
15
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.
Recipiente de Lácteos No Ajustable*
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego
empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de
puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se
bloqueará en el lugar. Lea la página 33.
*Modelos Selectos Únicamente
16
49-60741-4
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: 'HVOLFHHOUHFLSLHQWHMXVWRVREUH
los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El
recipiente se bloqueará en el lugar
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores del recipiente y este último se
desplegará.
'pYXHOWDSDUDUHLQVWDODU
Recipientes No Ajustables a la Puerta
- (Modelos con Dispensador - Puerta
Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes
de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo
bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo
no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su
retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
*Modelos Selectos Únicamente
49-60741-4
17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
Cajón con Control de Temperatura
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
Meat
32°
Beverage
34°
Deli
Select
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real puede
variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros
factores tales como aperturas de puertas y el punto de
configuración de comidas frescas.
38°
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
18
49-60741-4
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el
mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.z
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
HVOLFHHOGLYLVRUGHFDFHURODVKDFLDODGHUHFKDSDUD
'
liberar el mismo de la cacerola.
Para reemplazar:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
*Modelos Selectos Únicamente
49-60741-4
19
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
Cestos, Cajones y Cubos
Canasta y Cajón del Freezer
Cesta
Cajón
Hielera*
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta
plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha.
Para reemplazar:'HVOLFHHOUHFLSLHQWHHQODXELFDFLyQ
hasta que quede bloqueado.
Lengüeta plástica
Retiro de la Cesto
Para retirar , modelos CFE únicamente:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
20
49-60741-4
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
Máquina de
hacer hielo
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
'HVFDUWHODVSULPHUDVFDQWLGDGHVGHKLHORSDUDSHUPLWLUTXHHO
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo
indicador.
Interruptor de Energía
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles
del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Tipo de Pantalla (Lea la Página 8)
Nº de Modelo
Estilo de Control A
CYE/CFE
Estilo de Control B
CWE
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWURO
Hielera y Dispensador*
Hielera del Freezer*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
• Si la hielera no se puede
reemplazar, gire la horquilla de la
hielera ¼ en dirección de las agujas
del reloj.
El almacenamiento de hielo se encuentra en el cajón del
compartimiento del freezer.
• Abra el cajón de freezer.
• La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la
canasta superior.
• Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la
hielera.
Puerta de
la Caja
de Hielo
Hielera
del
Freezer
OPERACIÓN DEL FREEZER: Máquina de Hacer Hielo Automática
Máquina de Hacer Hielo Automática
Levante y empuje
*Modelos Selectos Únicamente
49-60741-4
21
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
1RXWLOLFHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVVREUHHODFHUR
inoxidable.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador
para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores
FRQiFLGRR[iOLFRWDOHVFRPR%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW
Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres
y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre
de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del
cepillo con una esponja suave y húmeda.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
1RXVHHVWURSDMRVOLPSLDGRUHVHQSROYREODQTXHDGRUHVR
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDV
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD
de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no
atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro
de agua.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
JDOyQ OLWUR GHDJXD'HMHODVSXHUWDVDELHUWDV
0RGHORVFRQ/&'$SDJXHHOUHIULJHUDGRUGHOFRQWURO SiJ
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 21).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
'LVSHQVHDJXDFDOLHQWHD)YHFHV RQ]DVFDGD
vez) para eliminar el aire del sistema.
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
22
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
49-60741-4
Luces del Refrigerador (LEDs)
+D\XQDOX]/('HQHOFRPSDUWLPLHQWRGHFRPLGDV
frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas
frescas para iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las
OXFHV/('
En caso de ser necesario un reemplazo de este
ensamble, llame al Servicio Técnico de GE Appliances al
1.800.432.2737 en Estados Unidos o al 1.800.561.3344
en Canadá.
/XFHV/('
49-60741-4
CUIDADO Y LIMPIEZA: Reemplazo de las Luces
Cuidado y Limpieza
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE CaféTM
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
ADVERTENCIA
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Riesgo de
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
•
•
•
•
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO
Consumidor conserve estas instrucciones.
1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
para referencia futura.
1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWH
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de GE Appliances (que contenga
tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está
disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando
nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en
www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas
y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Llave Ajustable
7ULQTXHWH'HVWRUQLOODGRU
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Tuerca de Compresión
GH'LiPHWUR([WHUQR\
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Llave de Tuercas de ¼”
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Pinzas
1LYHO
24
'HVWRUQLOODGRUFRQ&DEH]D3KLOOLSV
'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]D
aplanada
Llave Torx T20, T25
49-60741-4
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
CYE, CWE Únicamente
CFE Únicamente
353»4”
Profundidad de Caja sin
3XHUWDVGH»´&)(
»´&<(
353»4”
23 1»4” CFE
18 1»4” CYE
69 » ”
Height from
floor to hinge
cover top 69 7»8”
69 » ”
78
78
69”
69”
$GGLWLRQDO'LPHQVLRQV
311»4”
361»4”
CFE
CYE, CWE
Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra
69 » ”
697»8”
Altura hasta la Parte Superior del
Gabinete
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
293»8”
243»8
Ancho General de la Caja Exterior
353»4”
353»4”
Profundidad Exterior General de las
Puertas/Cajones con Manijas
36¼”
31¼”
78
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su
pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre
el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para
ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con
HO3DVR'HMHODFLQWDODHQYROWXUD\WRGRHOHPEDODMHHQ
las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la
ubicación final.
Si su número de modelo comienza con CYE, CWE
Si su número de modelo comienza con CFE
Totalmente
Ensamblado
Retiro de
las Manijas
36.25”
35.25”
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
33.75”
Caja con
Manijas del Fz
Solo la
caja (sin
manijas)
Totalmente
Ensamblado
Retiro de
las Manijas
Retiro de
las Manijas
Caja con
(CWE)
Manijas del Fz
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la
caja (sin
manijas)
30.25”
29.375”
31.25”
30.25”
28.75”
25.25”
24.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
49-60741-4
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o
correas móviles para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando
un costado contra este último. Recomendamos
enfáticamente que dos personas realicen el traslado y
completen la instalación.
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
1 RETIRE LA MANIJA DE
LA PUERTA DE COMIDAS
FRESCAS
(O'LVHxRGHO0DQJRYDUtDGHSHQGLHQGRGHORV
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
'HMHHOVLJXLHQWHHVSDFLRSDUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQXQD
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE).
Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar
y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán
ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea
movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
'HMHOD
película puesta
hasta finalizar
la instalación
2 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL FREEZER
(O'LVHxRGHO0DQJRYDUtDGHSHQGLHQGRGHORV
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
3DVR'HMHODFLQWD\WRGRHOHPEDODMHHQODVSXHUWDV
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
HQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6UHDOLFHQHOWUDVODGR\
completen la instalación.
'HMHOD
película puesta
hasta finalizar
la instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento
que usó para retirar las mismas.
26
49-60741-4
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
A 'HIRUPDVHJXUDHQFLQWHHOFLHUUHGHODSXHUWD
con cinta de mascarar o pida a otra persona que
sostenga la puerta.
D 'HVFRQHFWHODWXEHUtDGHDJXDGHODSDUWHWUDVHUD
de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris
oscuro mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de
la caja desde la parte superior para liberar la línea
para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene
una longitud superior a 4” y es posible que se deba
encintar a la Puerta para que esté accesible al
reinstalar.
por la puerta del lado izquierdo: Retire
B Comience
la tapa de la bisagra en la parte superior de la
puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los
tornillos hexagonales y empujando la misma hacia
arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la
tapa intermedia.
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
Tapa de la
Bisagra
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Riesgo al levantar la
puerta.
C 'HVFRQHFWHORVGRVFRQHFWRUHVHOpFWULFRVHQODWDSD
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de
¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra.
Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para
retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de
agua.
Ground
screw
49-60741-4
Strain
Relief
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
5 REINSTALACIÓN DE LAS
REFRIGERADOR (cont.)
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
,167$/$5DELHUWDVDFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central
Levante la bisagra central hacia arriba y afuera
B
Abra la Puerta
a 90º
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
6LJDHOPLVPRSURFHGLPLHQWRHQODSXHUWDRSXHVWD1R
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65
libras pulgada. Con la puerta
del lado izquierdo a más de
90º hacia el frente de la caja,
baje la puerta del refrigerador
sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la
bisagra se alineen correctamente.
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que
la posición de sellado del centro móvil de la puerta se
alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola
luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la
misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay
una marca de alineación en el mecanismo de cierre de
la puerta. Corresponde a una marca de alineación en la
tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre
de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la
puerta).
4 RETIRE LA BISAGRA CENTRAL
(si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central
al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el
tornillo externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Marcas
demarks
alineación
align
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos.
1. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a
menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre
de la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta
de alineación en el anillo plástico o con la marca en la
tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas del
reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas del
reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana
con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Retire el
tornillo central
Afloje los tornillos exteriores
De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga
la puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
D
28
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
9XHOYDDLQVWDODUODWDSDGHODELVDJUD1RWD$VHJ~UHVH
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
49-60741-4
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
7 REEMPLAZO DE LA PUERTA
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión
DEL FREEZER
B
Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
simultánea.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal de
3/8”.
A
B
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
C
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
C
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
Align and insert
tab on freezer
door bracket
into slot on
freezer slide
bracket.
D Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los
La puerta puede descansar de forma segura en la
SDUWHLQIHULRU1RDSR\HODSXHUWDVREUHQLQJXQDRWUD
superficie a fin de evitar rayones.
Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento
completamente hasta que se repliegue.
49-60741-4
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.
E Para ajustar los espacios de la puerta del freezer,
siga las instrucciones de la página 30.
F Reemplace la canasta.
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Paso 1
0.600”
Paso 4
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
30
Paso 3
49-60741-4
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER
9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A LLevante la puerta del lado que requiera ajustes,
gire la leva hacia la posición requerida.
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
A Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste
de la puerta a ambos lados usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
49-60741-4
usando hasta 65 libras pulgada.
10 RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes
protectores de los estantes y cajones.
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
ADVERTENCIA
TOOLS YOU WILL NEED
Riesgo de
Caída.
´ PP 'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
Pencil
Tape measure
´ PP 1XW'ULYHU
AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
Figura 1 – Visión General de Instalación
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.
GEAppliances.com.
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(not included)
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros del
/DGR'HUHFKR
15 ¼”
Casquillos de
Tirafondos
Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) ´ PP 'LiPHWUR([WHULRU
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Esquina Trasera
'HUHFKDGHOD
Pared del Gabinete
Lado
'HUHFKRGHO
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
Pared Trasera
W
5()5,*(5$'25
Frente
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
'HVSHMH
'HVHDGR
/DGR'HUHFKR
C
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado
derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
&RQVXOWH'33XEQ
32
49-60741-4
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
AT-2
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET (cont.)
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada
- Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
C
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes
LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´ PP SLORW
hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of
each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se
ilustra en la Figura 2.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO POSICIONAR EL
AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS
A &RQVWUXFFLyQGHO3LVR\OD3DUHGGH0$'(5$
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
GHO/DGR'HUHFKR
del Refrigerador
2 Tornillos
'HEHQ
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Soporte
del Piso
B
C
Pared
D
Perno de
la Placa
de Pared
Piso
5HIHUWR'33XE
49-60741-4
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
'HIRUPDVXDYHKDJDJLUDUHOUHIULJHUDGRU
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
A
B Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas
que podrían atascar la rejilla de la válvula de
agua del refrigerador. Instale el mismo en la
tubería de agua más cercana al refrigerador. Si
XVDUiHO.LWGH7XEHUtDVSDUD5HIULJHUDGRUHVGH
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro.
1RFRUWHODWXEHUtDGHSOiVWLFRSDUDLQVWDODUHOILOWUR
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
ya están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
Tuerca de
Compresión de ¼”
Ferrule
(sleeve)
Tubería de
SmartConnectTM
Conexión del
Refrigerador
O
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del
Tubo
Abrazadera
del tubo
1/4“ Tubing
Tubería
Tuyau de
de ¼”
1/4 po
Tubería de 1/4
“
34
49-60741-4
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre nivelación del refrigerador.
Cuando
la puerta
izquierda está
más baja
que la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
Punto de ajuste
14 NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
A
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de
las agujas del reloj para bajarlo.
bisagra central.
la altura girando en dirección a favor o en
C Ajuste
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
RAISE
Levantar
'HVWRUQLOODGRUFRQ
cabeza aplanada
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
49-60741-4
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Modelos sin
'LVSHQVLyQ
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
H
G
H
J
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que
se bloquee en su posición.
Ubicador del recipiente a cada lado
36
49-60741-4
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la
cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro
de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para
Refrigerador de SmartConnectTM (WX08X10006,
WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
DSUREDGDHVFRQHO.LW*($SSOLDQFHV59&RQRWURV
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD 52 <HO
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un
ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV
Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del
bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá,
comuníquese al 800.561.3344.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
LO QUE NECESITARÁ
.LWGH7XEHUtDSDUD5HIULJHUDGRUGH&REUHR
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
/RV.LWVGH7XEHUtDVSDUD5HIULJHUDGRUGH
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m)
– WX08X10015
25’ (7.6 m)
– WX08X10025
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos,
no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua
caliente.
3DUDORV0RGHORV/&'6LHOUHIULJHUDGRUHVXWLOL]DGR
antes de haber realizado la conexión de agua a la
PiTXLQDGHKDFHUKLHORFRQVXOWH,&(0$.(5 0iTXLQD
GH+DFHU+LHOR HQHOPHQ~6(77,1*6 &RQILJXUDFLRQHV
GHODVHFFLyQ/&'2SHUDWLRQV )XQFLRQHVGHO/&' \VLJD
los comandos en pantalla para apagar la máquina de
hacer hielo.
1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQ
áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
49-60741-4
37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
SURYLVWDFRQORV.LWVGH7XEHUtDVSDUD5HIULJHUDGRUGH
6PDUW&RQQHFW701RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el
cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo
adicional a través de su vendedor minorista o de Parts
and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688
(En Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
'HVWRUQLOODGRUGHSXQWD
plana o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
2
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
• Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
\OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnectTM.
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
• Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría.
La válvula de cierre debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de
FRQH[LyQDOD78%(5Ë$'($*8$)5Ë$/DVYiOYXODV
de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de
suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese
de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos
de plomería locales.
38
49-60741-4
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
CIERRE
VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tubería de Agua
Fría Vertical
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD
tubería.
Lavadora
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Extremo de
la Entrada
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías
para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Tuerca de
Embalaje
Abrazadera de refuerzo
Válvula de Salida (manga)
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
49-60741-4
39
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condiciones de Funcionamiento Normal
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
SDQWDOOD'XUDQWHGLFKRWLHPSRVHGHEHUtDQPLQLPL]DUODV
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (
OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (
OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $
SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
40
49-60741-4
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se
instaló de forma incorrecta o hay una
pérdida presente en la pantalla de
/&'
La luz indicadora del filtro permanece
encendida luego de reemplazar el
filtro
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del
bypass, gire 180º y reinstale.
El indicador del filtro de agua debe ser
reiniciado
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de reinicio.
Modelos con LCD:
(QODSDQWDOODGH/&'VHOHFFLRQH6(77,1*6
(Configuraciones), y luego WATER FILTER
(Filtro de Agua). Seleccione RESET (Reiniciar).
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija
de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija
del Freezer.
Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma
está sonando, sólo podrá detener la alarma.
La manija está floja/ la manija tiene un Es necesario ajustar la manija
espacio de separación.
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
1RHQIUtD
El agua tiene mal gusto/ olor
Consulte Acerca de los Controles.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Consulte Acerca de los Controles
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQHO
sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe completamente.
El sistema de agua fue drenado
Espere varias horas hasta que el suministro
repuesto se haya enfriado.
El suministro de agua está apagado o no
está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua..
El agua en el vaso está caliente
El dispensador de agua no funciona
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQHO
sistema sea repuesta.
El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e
del filtro/ bypass no fue instalado
instale el tapón del bypass*.
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante por lo
menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
Configure el control del refrigerador en una
debido a que los controles están configura- configuración más caliente y espere 24 horas.
dos en una temperatura demasiado fría
Si el agua no es dispensada luego de 24 horas,
comuníquese al servicio técnico.
Chorrea agua del dispensador
El cartucho del filtro fue instalado en forma Deje correr agua del dispensador durante 5
reciente
minutos (aproximadamente 2 galones).
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema de Dispense agua durante por lo menos 5 minutos
entrada de agua, haciendo que gotee agua para eliminar el aire del sistema
luego de ser dispensada
No hay producción de agua ni de cubos La línea de suministro o la válvula de cierre Llame a un plomero
de hielo*
están atascadas
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e
instale el tapón del bypass*.
El cartucho del filtro no está instalado de
Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro,
forma apropiada
asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer
Hielo Automática.
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no llena Es normal, PRECISE FILL (Llenado Preciso) Para una cantidad específica de agua, seleccione
el recipiente*
requiere el uso de una paleta dispensadora PRECISE FILL (Llenado Preciso) para dispensar
agua
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-60741-4
41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causas Posibles
Fotos no encontradas*
Las fotos no se encuentran en el directorio Asegúrese de que las fotos estén en el
de origen del USB
directorio de origen en su USB
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Qué hacer
Las fotos no están en formato JPEG
Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable USB
Se deberá usar un dispositivo USB
Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte
de energía prolongado
El dispensador de hielo se abre luego de 1RUPDO
cerrar el cajón del freezer*
El agua caliente no funciona
Se continúa dispensando agua caliente
durante un período de tiempo corto
luego de liberar la perilla.
Es difícil abrir la puerta del Congelador.
La puerta de comidas frescas no se
cierra completamente.
Flujo bajo durante la preparación
Flujo bajo en la preparación/ el agua
gotea desde la puerta interna.
La cafetera está atorada en el soporte
de la puerta.
La cafetera no es detectada por el
menú en pantalla o hay un goteo de
agua caliente en la parte superior de la
cafetera.
El café es dispensado con salpicaduras
o con burbujas que revientan.
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
Funcionamiento imposibilitado
$VHJ~UHVHGHTXHODIXQFLyQ³$JXD&DOLente Inaccesible” no sea seleccionada
Presión baja del agua
Asegúrese de que la tubería de agua no
esté retorcida.
El suministro de agua está apagado o no
Consulte la Instalación del Suministro de
está conectado.
Agua.
El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el
del filtro/ bypass no fue instalado.
filtro e instale el enchufe del bypass*.
El filtro de agua está parcialmente atasca- Reemplace el cartucho del filtro o retire
do o la presión del agua es baja (<40 psi). el filtro e instale el enchufe del bypass* o
incremente la presión del agua.
Es posible que la junta de la puerta del
'HVWUDEHHOSHVWLOORGHODSXHUWDHVSHUH
Congelador quede adherida a la puerta
3 minutos y luego abra la puerta del
principal si permanece cerrada durante un Congelador.
período prolongado.
Es posible que la junta de la puerta de
Vuelva a colocar la junta completamente
en la ranura.
alimentos frescos no esté correctamente
apoyada y que esté interfiriendo con la
acción articuladora del montante.
(VSRVLEOHTXHOD&iSVXOD.KD\DWHQLGR
(YLWHXVDUFiSVXODV.GDxDGDV
una abolladura en la parte inferior,
abolladas, y limpie la aguja inferior antes
haciendo que el alfiler perfore el filtro y
de la siguiente preparación.
haciendo que el café molido obstruya el
alfiler inferior.
La aguja superior de la cafetera está
'HVREVWUX\DORVDJXMHURVGHODDJXMD
atascada.
superior usando un gancho sujeta
papeles y enjuague la cafetera. Enjuague
la cafetera luego de cada uso.
El dispensador se encuentra en el modo
Cancele el modo para dispensar agua
para dispensar agua caliente en lugar de
caliente, de modo que el tubo de agua
estar en el modo de preparación mientras caliente se retraiga del módulo de
el módulo de preparación está instalado.
preparación.
Ensamble incorrecto de la cafetera en el
$VHJ~UHVHGHTXHHO/RJRGH.HXULJ
soporte
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
Asegúrese de que el agujero de
ventilación en la parte inferior de la
cafetera esté despejado de la comida o
de cualquier otro tipo de contaminación
(VSRVLEOHTXHHVWpXVDQGR&iSVXODV.QR Se recomienda el uso de las cápsulas
estándares o vencidas.
.GH.HXULJTXHQRHVWpQYHQFLGDVQL
dañadas.
Use una tela o envase para capturar los
Es posible que queden líquidos retenidos
goteos al retirar la cafetera.
por la cafetera y que goteen cuando ésta
es retirada.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del
bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
42
49-60741-4
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Retraso al usar el dispensador de la
&iSVXODGH.HXULJ
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
no salió completamente de la cápsula
usada.
'HSHQGLHQGRGHOWDPDxR
seleccionado, es posible que el polvo
no sea disuelto completamente.
Algunas bebidas en polvo desarrollan
³JUXPR´DOVHUGHMDGDVFRORFDGDV
durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa de la cafetera.
/DFiSVXOD.QRHVWiFRPSOHWDPHQWH
apoyada.
3UHVLRQHODFiSVXOD.KDVWDHOIRQGRGHOD
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
LQIHULRUGHEHSHUIRUDUODFiSVXOD.DQWHVGHO
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la
FDIHWHUDRODFiSVXOD.HVWiGDxDGD
3UHVLRQHODFiSVXOD.KDVWDHOIRQGRGHOD
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
LQIHULRUGHEHSHUIRUDUODFiSVXOD.DQWHV
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
UHFRPLHQGDXVDUFiSVXODV.RILFLDOHVGH
.HXULJTXHQRKD\DQVLGRGDxDGDV\TXH
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detalSERVICIO Antes
lada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
El filtro de agua del refrigerador podrá
requerir un reemplazo, incluso aunque el
indicador del filtro no se haya vuelto rojo o
TXHVHOHD³)LOWUR9HQFLGR´
9(5'$'(52
The water filter indicator will indicate the need to replace the water
filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select
models only). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el
flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo
decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque
el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de
mi refrigerador produce hielo cuando el
refrigerador se encuentra enchufado a un
receptáculo de corriente.
0,72
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer
hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer
hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté
conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo
puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que
la misma está encendida, como se indica en el panel de control
del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo
Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible desde
el dispensador de agua.
0,72
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador
guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas
para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso
no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que
caigan unas pocas gotas de agua. .
9(5'$'(52
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador,
luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de
minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHOFRPSDUtimiento del freezer.
0,72
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta
no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra
escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y
una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de
comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el
panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la
puerta esté activada.
49-60741-4
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
43
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
SERVICIO
Verdad o Mito
Verdad o Mito? (cont.)
Respuesta
Explicación
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por
cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por
lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad
máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas
después de la instalación.
9(5'$'(52
'LVSHQVDURFXERVHQWUH\KRUDVOXHJRGHODLQVWDODFLyQSHUPLWH
que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la
máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de
hielo = 100 cubos en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de
agua para determinar si el filtro requiere un
reemplazo.
9(5'$'(52
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro
de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el
refrigerador en algunos modelos*), y controle el flujo desde el dispensador.
Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del
bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador
siempre estará alineada.
0,72
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga
de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no
están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o
izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o
izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se
pueden ajustar fácilmente.
9(5'$'(52
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta,
se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados
en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con
su olor y sabor.
9(5'$'(52
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de
producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de
alimentos frescos para alinearlas.
9(5'$'(52
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de
¼” para ajustar la puerta de la derecha. El tornillo de ajuste está ubicado en
la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer
para tener acceso.
Las manijas de la puerta siempre se deben
retirar para la instalación.
0,72
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas
se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente
a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o
que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada
extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta para
la instalación.
0,72
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas sólo
se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el
acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar para
que cierren de forma correcta.
9(5'$'(52
El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º. Si se
instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º
antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
0,72
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste
inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
9(5'$'(52
Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las
conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro
de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la
tubería de agua de la puerta.
0LSDQWDOODGH/&'VLHPSUHHVWDUiHQFHQGLGD
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
0,72
Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla de
/&'HVWpOHQWDDOGDUODLPDJHQ'pDOUHIULJHUDGRUVXILFLHQWHWLHPSRSDUD
calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
0,72
1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXHFRQWHQJDQFORUR
sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes.
3DUDDFFHGHUDGHWDOOHVFRPSOHWRVFRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]D
de la Parte Exterior”.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del
bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
44
49-60741-4
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente
(Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al
técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico,
y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea
que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
For the Period of:
GE Appliances Will Replace
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parteGHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
LQFOXLGR 'HVGHODIHFKD
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo,
el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances
también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte
que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
GARANTÍA
GE Appliances Garantía del Refrigerador
What GE Appliances Will Not Cover:
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro
de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE
Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a
su hogar.
Warrantor: GE Appliances
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas where it is available and
deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60741-4
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
45
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Firma
Estado
Fecha
Código Postal
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
46
49-60741-4
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros).
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
superiores a 10μm de longitud
109 MFL
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción
de Reducción Agua Procesada
de NSF
de Agua Procesada
97.4%
0.05 mg/L
N/A
≥50%
Informe de
Evaluación
de NSF
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s
por un laboratorio independiente:
Concentración
Reducción de la Sustancia Promedio
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio Promedio de Concentración
del Agua Procesada
de Reducción
99.5%
5.0 ng/L
99.4%
5.0 ng/L
98.8%
9.9 ng/L
99.4%
5.5 ng/L
99.5%
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Elemento
de Reemplazo
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
49-60741-4
47
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Impreso en Estados Unidos
48
49-60741-4