Danby DTT100A1WDB Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad .......................................................................................
Identificación de piezas .............................................................................................
Precauciones de uso ................................................................................................
Instrucciones de conexión a tierra ............................................................................
Instrucciones de instalación .....................................................................................
Procedimiento de lavado ..........................................................................................
Método de lavado con centrifugado intermedio ........................................................
Limpieza después del uso ........................................................................................
Antes de solicitar mantenimiento ..............................................................................
Garantía ....................................................................................................................
26
28
29
29
30
31
34
34
35
36
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un equipo Danby. Antes de operar esta unidad, lea y guarde estas instruc-
ciones.
Número de modelo: Número de serie:
Fecha de compra: Lugar de compra:
Nombre y dirección del vendedor:
Se solicitará esta información si su unidad requiere mantenimiento o en caso de consultas gen-
erales. Para comunicarse con un representante de Servicio al cliente, llame al NÚMERO GRATUITO
de Danby. 1-800-26 -DANBY
LEA Y GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Estas instrucciones de uso están dirigidas al usuario. Describen el equipo y los procedimien-
tos correctos de instalación y operación para garantizar un uso seguro.
NOTA:
Este equipo ha sido empacado y meticulosamente inspeccionado antes de salir de nuestra fábrica.
El transportista ha asumido la responsabilidad de entregarlo en forma segura al aceptar hacer este
envío. Los reclamos por pérdida o daño en tránsito deben realizarse directamente al transportista.
25
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones
1. Lea cuidadosamente este manual de instruc-
ciones antes de la operación.
2. Consulte las Instrucciones de conexión a tierra
en el Manual de instalación para realizar la
conexión a tierra adecuada de la lavadora.
3. No lave artículos que se hayan limpiado, lavado,
mojado o manchado previamente con gasolina,
solventes de limpieza en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que emanan
vapores que pueden prenderse fuego o explotar.
4. No permita que los niños jueguen sobre la
lavadora o en el interior de esta. Se requiere
una atenta supervisión de los niños cuando la
lavadora se utiliza cerca de éstos.
5. No introduzca las manos en la lavadora si la
tina interna o el agitador se encuentran girando.
6. No instale ni ubique la lavadora en un lugar
donde esté expuesta al agua o a las
inclemencias del tiempo.
7. No trate de forzar los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
lavadora, ni intente realizar ningún tipo de man-
tenimiento, a menos que esto se recomiende
específicamente en la guía del usuario de
instrucciones para el mantenimiento y la resolu-
ción de problemas que usted comprenda y tenga
la habilidad de llevar a cabo.
9. No agregue gasolina, solventes de limpieza
en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas al agua de lavado. Estas sustan-
cias emanan vapores que pueden prenderse
fuego o explotar.
10. En ciertas condiciones puede producirse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no haya sido utilizado durante dos semanas o
más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.
Si el sistema de agua caliente no ha sido uti-
lizado durante dicho período, antes de utilizar
esta lavadora, abra todos las llaves de agua
caliente y deje que el agua fluya de cada una
de ellas durante varios minutos. Esto liberará
todo el gas hidrógeno que se encuentre acu-
mulado. EL GAS ES INFLAMABLE; NO FUME
NI UTILICE UNA LLAMA ABIERTA DURANTE
ESTE LAPSO.
11. Reemplace los cables eléctricos desgastados
o los enchufes sueltos.
12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
o de incendio, NO utilice una extensión o un
adaptador para conectar la lavadora a toma
de electricidad.
13. Utilice la lavadora únicamente para su uso
previsto, que es el lavado de prendas.
14. Desconecte SIEMPRE la lavadora del sumin-
istro eléctrico antes de realizar cualquier tipo
de mantenimiento. Desconecte el cable eléctri-
co tomándolo del enchufe, no del cable.
15. Instale la lavadora según las INSTRUC-
CIONES DE INSTALACIÓN. Todas las
conexiones de agua, consumo de energía
eléctrica y conexiones a tierra deben cumplir
con las normas locales, y deben ser instal-
adas por personal autorizado cuando se
requiera. No lo haga usted mismo, a menos
que sepa cómo hacerlo.
16. Para reducir el riesgo de incendio, las pren-
das que tengan vestigios de sustancias
inflamables, tales como aceite vegetal, aceite
de cocina, lubricantes, sustancias químicas
inflamables, diluyentes, etc., o que con-
tengan cera o sustancias químicas, tales
como trapeadores y trapos de limpieza, no
deben colocarse en la lavadora. Estas sus-
tancias inflamables pueden hacer que la tela
se prenda fuego por sí misma.
17. No utilice suavizantes de telas o productos
para eliminar la estática, a menos que lo
recomiende el fabricante del suavizante de
telas o del producto.
18. Mantenga su lavadora en buenas condiciones.
Golpear o dejar caer la lavadora puede dañar
las funciones de seguridad. Si esto ocurre,
solicite a un reparador calificado que inspec-
cione su lavadora.
19. Asegúrese de que las conexiones de agua
tengan una válvula de cierre y que las
conexiones de la manguera de llenado estén
ajustadas. CIERRE las válvulas de cierre al
final de cada día de lavado.
20. La TAPA DEBE CERRARSE cada vez que la
lavadora realice el centrifugado. NO evite el
interruptor de seguridad al permitir que la
lavadora realice el centrifugado con la tapa
abierta. Un freno detendrá la tina interna en
segundos si la tapa se encuentra abierta
durante el centrifugado. Si la tina interna no
se detiene cuando la tapa está abierta, inter-
rumpa el uso de la lavadora y llame a
un reparador.
26
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
21. Siga en todo momento las instrucciones para
el cuidado de telas suministradas por el fabri-
cante de las prendas.
22. Nunca opere la lavadora si se le ha quitado
algún panel o protección.
23. NO opere la lavadora si le faltan piezas o si
alguna está dañada.
24. NO evite ningún dispositivo de seguridad.
25. Si no se instala, mantiene u opera esta
máquina de acuerdo con las presentes
instrucciones, pueden generarse condiciones
que produzcan lesiones corporales o daños
materiales.
27
Para reducir el riesgo de golpe eléctrico,
desenchufar el aparato de la fuente de
energía antes de desempeñar mantenimien-
to. Poner los ajustes a la posición OFF no
desenchufar el aparato de la fuente de
energía.
ADVERTENCIA
La ADVERTENCIA Y LAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD que figuran
en este manual no pretenden abarcar todas
las posibles condiciones y situaciones que
pudieran ocurrir. Debe comprenderse que el
sentido común, la precaución y el cuidado
son factores que NO vienen incorporados en
la la lavadora. Estos factores DEBEN SER
proporcionados por la persona que instala,
mantiene u opera la lavadora.
Comuníquese siempre con su vendedor,
distribuidor, representante de mantenimien-
to o fabricante en caso de que se presen-
ten problemas o condiciones que no com-
prenda.
IMPORTANTE
www.goedekers.com
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
1. Entrada de agua
2. Temporizador de lavado
3. Selector de acción de lavado
4. Filtro de drenaje
5. Selector de drenaje
6. Tapa de la tina de centrifuga-
do
7. Temporizador de centrifuga-
do
8. Tapa de la tina interna de
centrifugado
9. Cable eléctrico
10. Tina de centrifugado
11. Gancho para manguera
12. Frente del panel
13. Manguera de drenaje
14. Sección de lavado por fric-
ción
15. Filtro de desagüe
16. Pulsador (con filtro para
pelusas)
17. Tina de lavado
18. Tapa de la tina de lavado
28
1
2
3
7
4
6
5
Filtro para pelusas
www.goedekers.com
PRECAUCIONES DE USO
Calor
Muchas piezas de esta lavadora están hechas
de plástico; nunca coloque objetos calientes
sobre la lavadora o cerca de ella.
Uso de agua caliente
Utilice solo agua a una temperatura inferior a 50
ºC. Si el agua que utilizará está por encima de
50 ºC, primero llene parcialmente la lavadora
con agua fría y luego agregue el agua caliente.
Artículos que no deben lavarse ni cen-
trifugarse
No coloque zapatos, utensilios, etc., en la tina
para lavarlos o centrifugarlos. Esto podría oca-
sionar problemas.
Cómo introducir las prendas
• No sobrecargue la lavadora.
• Doble la ropa abultada antes de
introducirla en la tina.
• No deje que las prendas cubran la parte superi-
or del agitador. Esto podría disminuir la eficien-
cia del lavado.
Llave de agua
Controle el suministro de agua ajustando la
válvula de la llave. Si la presión del agua es
demasiado elevada, el suelo puede salpicarse
con agua.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra dis-
minuye el riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este equipo incluye un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Este enchufe
debe colocarse en un tomacorriente que haya sido instalado y conectado a tierra adecuadamente.
USE UN ENCHUFE DE 3 PATAS
Enchufe de
3 patas
Cubierta de la
caja del receptáculo
Receptáculo
de 3 patas
29
Este equipo cuenta con una función de
seguridad llamada “desagüe del agua”, dis-
eñada para activar automáticamente la
bomba en caso de un desbordamiento
accidental de agua. No obstante, esta fun-
ción solo puede operarse mientras el
equipo esté conectado a una fuente
eléctrica.
IMPORTANTE
El uso inadecuado del enchufe de conexión
a tierra puede producir riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista o
reparador calificado si no comprende las
instrucciones de conexión a tierra en su
totalidad o si tiene dudas acerca de si el
equipo está conectado a tierra adecuada-
mente. Si necesita utilizar una extensión,
use únicamente una extensión de tres hilos
que tenga una conexión a tierra de tres
clavijas y un receptáculo con tres ranuras
que sea compatible con el enchufe del
equipo. La clasificación marcada de la
extensión debe ser igual o mayor a la clasi-
ficación eléctrica del equipo.
ADVERTENCIA
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lugar de instalación
Elija un lugar sobre un piso sólido y horizontal.
Si la máquina se instala sobre un piso inestable,
se producirán fuertes vibraciones durante el cen-
trifugado.
Mantenga la estructura de la máquina a más de
5 cm de distancia de la pared. Si entra en con-
tacto con ésta, puede vibrar.
Instalación de la manguera
Para mayor practicidad, esta lavadora cuenta
con un equipo de manguera de conexión rápida.
Siga estas instrucciones:
1. Conecte el adaptador de la llave al
suministro de agua
2. Ajuste a presión el extremo abierto del monta-
je de la manguera apretando al menos hasta
la mitad de la boquilla de entrada de agua. No
se requieren abrazaderas para fijar esta
conexión, ya que no es una aplicación de
línea presurizada.
3. Instale el accesorio de conexión rápida en el
adaptador de la llave extrayendo el aro blan-
co. Extraiga el aro blanco para la desconex-
ión.
4. En el caso de aplicaciones portátiles, no
desconecte el ensamblaje de la manguera de
agua desde la conexión de la boquilla de
entrada de agua. Desconecte siempre la
manguera desde el lado del accesorio de
conexión rápida. Se proporciona un gancho
de suspensión en la conexión rápida, que le
permite colgar convenientemente la manguera
en el costado del gabinete.
Instalación de la manguera de drenaje
Instale la manguera de drenaje adecuadamente,
como se muestra a continuación. Fije la
manguera de drenaje al tubo de salida de drena-
je utilizando la abrazadera provista.
Adaptador de la llave
Conexión rápida
Boquilla de entrada de agua
Cuelgue la manguera de drenaje sobre el
borde del fregadero, o directamente en el
tubo de drenaje.
30
www.goedekers.com
PROCEDIMIENTO DE LAVADO
A) Guía de lavado
Carga de
lavado
Tipo
de tela
Tiempo
de
lavado
Acción de
lavado
Nivel
de agua
Cantidad de
detergente
Hasta 1,4 kg
Lana, seda, poliéster
Rayón, prendas delgadas
2 min. Suave
BAJA
36 L
Aprox.
40 g
Algodón, lino
Camisetas, ropa interior
7 min. Normal
Algodón muy sucio
Ropa de trabajo, sábanas
10 min.
Normal
De 1,4 a 2,8 kg
Lana, seda, poliéster
Rayón, prendas delgadas
Algodón, lino
Camisetas, ropa interior
Algodón muy sucio
Ropa de trabajo, sábanas
4 min.
7 min.
10 min.
Suave
Normal
Normal
MEDIANO
43 L
Aprox.
47 g
Más de 2,8 kg
Lana, seda, poliéster
Rayón, prendas delgadas
Algodón, lino
Camisetas, ropa interior
Algodón muy sucio
Ropa de trabajo, sábanas
4 min.
De 7 a 10
min.
De 10 a
15 min.
Suave/Nor
mal
Normal
Pesada
ALTO
50 L
Aprox.
55 g
• La cantidad de detergente para ropa dependerá del tipo de detergente utilizado; lea cuidadosa-
mente las instrucciones que acompañan al detergente.
B) Preparación
• Conecte la manguera de entrada a la llave de agua.
• Descuelgue la manguera de drenaje y colóquela adecuadamente.
• Enchufe el cable eléctrico en una toma de corriente.
31
www.goedekers.com
PROCEDIMIENTO DE LAVADO
C) Lavado
1. Nivel de agua
Establezca el nivel de agua adecuadamente,
según el tamaño de la carga que lavará.
2. Interruptor de selección de la válvula
de drenaje
Coloque el interruptor de selección de la válvula
de drenaje en la posición “Lavado/Enjuague”.
3. Detergente
Coloque el detergente para ropa (si el deter-
gente no se disuelve fácilmente, vierta una
pequeña cantidad de agua en la lavadora y mez-
cle el detergente con el agua durante algunos
minutos).
4. Prendas
Introduzca las prendas (retire cerillos, monedas,
alfileres, etc., que puedan haber quedado dentro
de los bolsillos de las prendas).
5 Suministro de agua
Abra la llave de agua y vierta agua en la tina
hasta el nivel de agua apropiado según la carga
de lavado.
6. Acción de lavado
Seleccione una acción de lavado según el tipo
de tela que lavará: Delicada, Normal
7. Tapa de la tina de lavado
Cierre la tapa de la tina de lavado.
8. Temporizador de lavado
Gire el temporizador de lavado en sentido
horario hasta que alcance la posición del tiempo
de lavado deseada. El ciclo de lavado comienza
de inmediato.
D) Enjuague
1. Drenaje
Coloque el interruptor de selección de la válvula
de drenaje en la posición de DRENAJE.
El agua drena por completo en aproximada-
mente en dos minutos.
2. Interruptor de drenaje
Coloque nuevamente el interruptor de selección
de la válvula de drenaje en la posición LAVA-
DO/ENJUAGUE, para detener el ciclo de drena-
je.
3. Suministro de agua
Abra la llave de agua y vierta agua en la tina
hasta el nivel apropiado según la ropa.
4. Temporizador de enjuague/lavado
Gire el temporizador de lavado en sentido
horario. Establezca el tiempo en la posición de 2
a 4 minutos.
5. Repita los procesos del 1 al 4 dos veces o
tres veces,dependiendo de la condición de la
ropa lavada.
32
Wash/Rinse
(LAVADO/
ENJUAGUE)
Drain
(DRENAJE)
Wash timer
(TEMPORIZADOR DE
LAVADO)
Wash action
(ACCIÓN DE LAVADO)
Soft
(DELICADA)
Heavy
(FUERTE)
www.goedekers.com
PROCEDIMIENTO DE LAVADO
E) Centrifugado
1. Cómo introducir las prendas
Coloque las prendas mojadas en la tina de centrifu-
gado.
Distribuya las prendas en el interior de la tina, ase-
gurándose de hacerlo en forma equilibrada. Coloque
adecuadamente la cubierta de seguridad por encima
de las prendas.
2. Cómo cerrar las tapas
Cierre la tapa de la tina de centrifugado y la tapa
interna.
La máquina no realizará el centrifugado si la tapa de
centrifugado se encuentra abierta.
3. Temporizador de centrifugado
Gire el temporizador en sentido horario hasta que
alcance la posición del tiempo de centrifugado deseada.
Cubierta de seguridad
Correcto
Incorrecto
Tapa interna
Tapa de la tina de
centrifugado
Tiempo de centrifugado
Tipo de tela
Prendas que se arrugan fácilmente
(sintéticas, de fibras, de materiales delicados)
Prendas que no se arrugan fácilmente
(ropa de trabajo, sábanas, ropa interior)
Tiempo de
centrifugado
De 1 a 3 min.
De 3 a 5 min.
Desbalanceo
Si se produce una vibración anormal durante el
centrifugado, abra las tapas para detener la tina
de centrifugado y vuelva a acomodar las pren-
das en forma pareja.
Drenaje simultáneo
Si se realiza el drenaje de la tina de lavado y el
de la tina de centrifugado al mismo tiempo, el
drenaje de la tina de centrifugado se obstruirá y
puede producirse un mal funcionamiento. Por lo
tanto, si necesita drenar la tina de lavado mien-
tras realiza el centrifugado, asegúrese de drenar
la tina de lavado después de que haya transcur-
rido al menos un minuto de centrifugado.
33
TEMPORIZADOR DE
CENTRIFUGADO
www.goedekers.com
MÉTODO DE LAVADO CON CENTRIFUGADO INTERMEDIO
Puede mejorar el efecto del enjuague y ahorrar agua
de enjuague utilizando un centrifugado intermedio
entre el proceso de lavado y el de enjuague:
1. LAVADO
• Realice el proceso de lavado como se describe
en el procedimiento de lavado.
2. Drenaje
• Drene la tina de lavado girando el interruptor
de selección de la válvula de drenaje a la posi-
ción de DRENAJE.
3. Centrifugado intermedio
• Pase la ropa hacia la tina de centrifugado.
• Realice el proceso de centrifugado durante
aproximadamente tres minutos, como se
describe en el procedimiento de centrifugado.
4. Enjuague
• Pase la ropa hacia la tina de lavado.
• Realice el proceso de enjuague durante unos
dos o tres minutos.
5. Centrifugado intermedio
• Pase la ropa hacia la tina de centrifugado.
• Realice el proceso de centrifugado durante
aproximadamente tres minutos, como se
describe en el procedimiento de centrifugado.
6. Enjuague del desagüe
• Pase la ropa hacia la tina de lavado.
Abra la llave de agua.
Realice el proceso de enjuague durante unos dos o
tres minutos, sin interrumpir el suministro de agua.
7. Centrifugado final
• Pase la ropa hacia la tina de centrifugado.
• Realice el proceso de centrifugado.
LIMPIEZA DESPUÉS DEL USO
La limpieza después del uso prolongará la vida de
su lavadora. Antes de limpiarla, apague el interrup-
tor de energía eléctrica y desconecte el cable eléc-
trico de la toma de corriente, asegurándose de
tomarlo del cuerpo del enchufe.
Limpieza de la estructura
• Límpiela con un paño suave.
• Si está muy sucia, límpiela con un trapo moja-
do en una solución de agua y detergente o jabón
para platos.
• No rocíe la lavadora con agua ni utilice
diluyentes de pintura, limpiadores abrasivos,
benceno, alcohol, etc., para limpiarla.
Limpieza del filtro para pelusas
Limpieza del filtro de desagüe
Limpieza del filtro de drenaje
• Extraiga el
armazón del
filtro.
• Voltee el fil-
tro al revés
y quítele las
pelusas con
agua.
• Inserte el armazón
del filtro en el agita-
dor del centro,
como estaba anteri-
ormente.
• Extraiga
el filtro.
• Quite con
agua las
pelusas
adheridas
al filtro
durante el
desagüe.
• Vuelva a
instalar el
filtro.
1) Extraiga el filtro de
drenaje de la parte inferior
de la tina con una her-
ramienta afilada, como un
desarmador.
2) Quite con agua las
pelusas adheridas al filtro.
3) Vuelva a instalar el filtro.
34
www.goedekers.com
ANTES DE SOLICITAR MANTENIMIENTO
Si sospecha que su lavadora necesita mantenimiento, antes de llamar para recibir atención verifique
los siguientes puntos a fin de ahorrar costos innecesarios. Puede sorprenderse gratamente al ver
que un aparente mal funcionamiento se soluciona fácilmente al seguir el siguiente cuadro.
Problema
Lugar que se inspeccionará
La lavadora
no funciona.
La lavadora
no drena adecuadamente.
Hay un ruido anormal
durante el lavado.
No se suministra agua.
La lavadora
no centrifuga.
Se escucha el golpeteo
de la tina de centrifugado
contra la tina de lavado.
• ¿Se produjo un apagón?
• ¿El cable eléctrico está conectado correctamente a una toma de
corriente eléctrica?
• ¿El fusible eléctrico o el interruptor están quemados?
• ¿Giró la perilla “temporizador de lavado” o “temporizador de cen-
trifugado” para comenzar la operación?
• ¿La manguera de drenaje está obstruida con pelusas?
• ¿La manguera de drenaje está enroscada?
• ¿Alguna parte de la manguera se encuentra a una altura superior
a los 90 cm (35 pulgadas)?
¿La longitud de la manguera de extensión es superior a los 3 m (9 pies)?
• ¿La manguera utilizada es angosta?
• ¿Algo toca el agitador a medida que gira?
• ¿La manguera de entrada está conectada y la llave de agua
está cerrada?
• ¿Se ha suspendido el suministro de agua debido a la falta de
agua en su localidad?
• ¿Hay partículas extrañas que obstruyen la entrada de agua?
• ¿La tapa de la tina de centrifugado está abierta?
• ¿Se ha caído alguna prenda entre la tina de centrifugado y la tina
de lavado?
• ¿Está nivelada la lavadora?
• ¿Las prendas se amontonaron en un lado de la tina?
(redistribúyalas de manera uniforme).
35
www.goedekers.com
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluidas partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice en las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 12 meses Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluido cualquier sistema
sellado, será reparada o reemplazada, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de “Servicio a Domicilio” sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio Para todo aparato que requiera servicio fuera del área limitada de “Servicio a Domicilio”, el cliente será responsable de transportar
dicho aparato hasta el Taller de Servicio Autorizado más cercano. Consulte a continuación los “Límites del servicio técnico a domicilio”.
Comuníquese con el distribuidordonde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnicocalificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más
cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio solo puede realizarlo un
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea
debido a un defecto del aparato o a su uso, sea adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de
Danby o sus distribuidores autorizados, y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluida cualquier garantía, condiciones o
representaciones según cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no será responsable por ningún daño a personas o bienes, incluida la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del aparato, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (p. ej., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (p. ej., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, EE. UU. 45840
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Servicio de Garantía
Servicio a Domicilio
www.goedekers.com
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Model • Modèle • Modelo
MODE L • MODÈLE • MODELO
DTT100A1WDB
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
TWIN TUB WASHING MACHINE
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLLFREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
LAVADORA DE DOBLE TINA
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial
situada en el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o
la orden especial cuando usted visita su depósito más ce
cano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del
depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama
Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la
información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
LAVEUSE-ESSOREUSE
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de
l'arrière.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiate-
ment ou peuvent être commandées de votre Centre de
Service régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de
Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais
indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors
de la commande de pièces ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
www.goedekers.com

Transcripción de documentos

ÍNDICE Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 26 Identificación de piezas ............................................................................................. 28 Precauciones de uso ................................................................................................ 29 Instrucciones de conexión a tierra ............................................................................ 29 Instrucciones de instalación ..................................................................................... 30 Procedimiento de lavado .......................................................................................... 31 Método de lavado con centrifugado intermedio ........................................................ 34 Limpieza después del uso ........................................................................................ 34 Antes de solicitar mantenimiento .............................................................................. 35 Garantía .................................................................................................................... 36 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar un equipo Danby. Antes de operar esta unidad, lea y guarde estas instrucciones. Número de modelo: Número de serie: Fecha de compra: Lugar de compra: Nombre y dirección del vendedor: Se solicitará esta información si su unidad requiere mantenimiento o en caso de consultas generales. Para comunicarse con un representante de Servicio al cliente, llame al NÚMERO GRATUITO de Danby. 1-800-26 -DANBY LEA Y GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Estas instrucciones de uso están dirigidas al usuario. Describen el equipo y los procedimientos correctos de instalación y operación para garantizar un uso seguro. NOTA: Este equipo ha sido empacado y meticulosamente inspeccionado antes de salir de nuestra fábrica. El transportista ha asumido la responsabilidad de entregarlo en forma segura al aceptar hacer este envío. Los reclamos por pérdida o daño en tránsito deben realizarse directamente al transportista. www.goedekers.com 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de incendio, NO utilice una extensión o un adaptador para conectar la lavadora a toma de electricidad. Guarde estas instrucciones 1. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de la operación. 13. Utilice la lavadora únicamente para su uso previsto, que es el lavado de prendas. 2. Consulte las Instrucciones de conexión a tierra en el Manual de instalación para realizar la conexión a tierra adecuada de la lavadora. 14. Desconecte SIEMPRE la lavadora del suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Desconecte el cable eléctrico tomándolo del enchufe, no del cable. 3. No lave artículos que se hayan limpiado, lavado, mojado o manchado previamente con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emanan vapores que pueden prenderse fuego o explotar. 15. Instale la lavadora según las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones de agua, consumo de energía eléctrica y conexiones a tierra deben cumplir con las normas locales, y deben ser instaladas por personal autorizado cuando se requiera. No lo haga usted mismo, a menos que sepa cómo hacerlo. 4. No permita que los niños jueguen sobre la lavadora o en el interior de esta. Se requiere una atenta supervisión de los niños cuando la lavadora se utiliza cerca de éstos. 5. No introduzca las manos en la lavadora si la tina interna o el agitador se encuentran girando. 6. No instale ni ubique la lavadora en un lugar donde esté expuesta al agua o a las inclemencias del tiempo. 7. No trate de forzar los controles. 8. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora, ni intente realizar ningún tipo de mantenimiento, a menos que esto se recomiende específicamente en la guía del usuario de instrucciones para el mantenimiento y la resolución de problemas que usted comprenda y tenga la habilidad de llevar a cabo. 9. No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que pueden prenderse fuego o explotar. 16. Para reducir el riesgo de incendio, las prendas que tengan vestigios de sustancias inflamables, tales como aceite vegetal, aceite de cocina, lubricantes, sustancias químicas inflamables, diluyentes, etc., o que contengan cera o sustancias químicas, tales como trapeadores y trapos de limpieza, no deben colocarse en la lavadora. Estas sustancias inflamables pueden hacer que la tela se prenda fuego por sí misma. 17. No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la estática, a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto. 18. Mantenga su lavadora en buenas condiciones. Golpear o dejar caer la lavadora puede dañar las funciones de seguridad. Si esto ocurre, solicite a un reparador calificado que inspeccione su lavadora. 19. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan una válvula de cierre y que las conexiones de la manguera de llenado estén ajustadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada día de lavado. 10. En ciertas condiciones puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no haya sido utilizado durante dos semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido utilizado durante dicho período, antes de utilizar esta lavadora, abra todos las llaves de agua caliente y deje que el agua fluya de cada una de ellas durante varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se encuentre acumulado. EL GAS ES INFLAMABLE; NO FUME NI UTILICE UNA LLAMA ABIERTA DURANTE ESTE LAPSO. 20. La TAPA DEBE CERRARSE cada vez que la lavadora realice el centrifugado. NO evite el interruptor de seguridad al permitir que la lavadora realice el centrifugado con la tapa abierta. Un freno detendrá la tina interna en segundos si la tapa se encuentra abierta durante el centrifugado. Si la tina interna no se detiene cuando la tapa está abierta, interrumpa el uso de la lavadora y llame a un reparador. 11. Reemplace los cables eléctricos desgastados o los enchufes sueltos. www.goedekers.com 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 21. Siga en todo momento las instrucciones para el cuidado de telas suministradas por el fabricante de las prendas. 22. Nunca opere la lavadora si se le ha quitado algún panel o protección. 23. NO opere la lavadora si le faltan piezas o si alguna está dañada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de golpe eléctrico, desenchufar el aparato de la fuente de energía antes de desempeñar mantenimiento. Poner los ajustes a la posición OFF no desenchufar el aparato de la fuente de energía. 24. NO evite ningún dispositivo de seguridad. 25. Si no se instala, mantiene u opera esta máquina de acuerdo con las presentes instrucciones, pueden generarse condiciones que produzcan lesiones corporales o daños materiales. IMPORTANTE La ADVERTENCIA Y LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD que figuran en este manual no pretenden abarcar todas las posibles condiciones y situaciones que pudieran ocurrir. Debe comprenderse que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que NO vienen incorporados en la la lavadora. Estos factores DEBEN SER proporcionados por la persona que instala, mantiene u opera la lavadora. Comuníquese siempre con su vendedor, distribuidor, representante de mantenimiento o fabricante en caso de que se presenten problemas o condiciones que no comprenda. www.goedekers.com 27 IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS 1. Entrada de agua 2. Temporizador de lavado 3. Selector de acción de lavado 4. Filtro de drenaje 5. Selector de drenaje 6. Tapa de la tina de centrifugado 7. Temporizador de centrifugado 8. Tapa de la tina interna de centrifugado 9. Cable eléctrico 10. Tina de centrifugado 11. Gancho para manguera 12. Frente del panel 13. Manguera de drenaje 14. Sección de lavado por fricción 2 3 7 4 15. Filtro de desagüe 16. Pulsador (con filtro para pelusas) 17. Tina de lavado 18. Tapa de la tina de lavado 1 6 5 Filtro para pelusas www.goedekers.com 28 PRECAUCIONES DE USO Calor Llave de agua Muchas piezas de esta lavadora están hechas de plástico; nunca coloque objetos calientes sobre la lavadora o cerca de ella. Controle el suministro de agua ajustando la válvula de la llave. Si la presión del agua es demasiado elevada, el suelo puede salpicarse con agua. Uso de agua caliente IMPORTANTE Utilice solo agua a una temperatura inferior a 50 ºC. Si el agua que utilizará está por encima de 50 ºC, primero llene parcialmente la lavadora con agua fría y luego agregue el agua caliente. Este equipo cuenta con una función de seguridad llamada “desagüe del agua”, diseñada para activar automáticamente la bomba en caso de un desbordamiento accidental de agua. No obstante, esta función solo puede operarse mientras el equipo esté conectado a una fuente eléctrica. Artículos que no deben lavarse ni centrifugarse No coloque zapatos, utensilios, etc., en la tina para lavarlos o centrifugarlos. Esto podría ocasionar problemas. Cómo introducir las prendas • No sobrecargue la lavadora. • Doble la ropa abultada antes de introducirla en la tina. • No deje que las prendas cubran la parte superior del agitador. Esto podría disminuir la eficiencia del lavado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra disminuye el riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo incluye un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe colocarse en un tomacorriente que haya sido instalado y conectado a tierra adecuadamente. ADVERTENCIA USE UN ENCHUFE DE 3 PATAS El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede producir riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o reparador calificado si no comprende las instrucciones de conexión a tierra en su totalidad o si tiene dudas acerca de si el equipo está conectado a tierra adecuadamente. Si necesita utilizar una extensión, use únicamente una extensión de tres hilos que tenga una conexión a tierra de tres clavijas y un receptáculo con tres ranuras que sea compatible con el enchufe del equipo. La clasificación marcada de la extensión debe ser igual o mayor a la clasificación eléctrica del equipo. Enchufe de 3 patas Cubierta de la caja del receptáculo Receptáculo de 3 patas www.goedekers.com 29 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lugar de instalación Elija un lugar sobre un piso sólido y horizontal. Si la máquina se instala sobre un piso inestable, se producirán fuertes vibraciones durante el centrifugado. Mantenga la estructura de la máquina a más de 5 cm de distancia de la pared. Si entra en contacto con ésta, puede vibrar. Instalación de la manguera Para mayor practicidad, esta lavadora cuenta con un equipo de manguera de conexión rápida. Siga estas instrucciones: 1. Conecte el adaptador de la llave al suministro de agua 2. Ajuste a presión el extremo abierto del montaje de la manguera apretando al menos hasta la mitad de la boquilla de entrada de agua. No se requieren abrazaderas para fijar esta conexión, ya que no es una aplicación de línea presurizada. 3. Instale el accesorio de conexión rápida en el adaptador de la llave extrayendo el aro blanco. Extraiga el aro blanco para la desconexión. 4. En el caso de aplicaciones portátiles, no desconecte el ensamblaje de la manguera de agua desde la conexión de la boquilla de entrada de agua. Desconecte siempre la manguera desde el lado del accesorio de conexión rápida. Se proporciona un gancho de suspensión en la conexión rápida, que le permite colgar convenientemente la manguera en el costado del gabinete. Instalación de la manguera de drenaje Instale la manguera de drenaje adecuadamente, como se muestra a continuación. Fije la manguera de drenaje al tubo de salida de drenaje utilizando la abrazadera provista. Adaptador de la llave Conexión rápida Boquilla de entrada de agua Cuelgue la manguera de drenaje sobre el borde del fregadero, o directamente en el tubo de drenaje. www.goedekers.com 30 PROCEDIMIENTO DE LAVADO A) Guía de lavado Carga de lavado Hasta 1,4 kg Tipo de tela Tiempo Acción de de lavado lavado Lana, seda, poliéster Rayón, prendas delgadas 2 min. Suave Algodón, lino Camisetas, ropa interior 7 min. Normal Algodón muy sucio Ropa de trabajo, sábanas 10 min. Normal Lana, seda, poliéster Rayón, prendas delgadas 4 min. Suave 7 min. Normal 10 min. Normal De 1,4 a 2,8 kg Algodón, lino Camisetas, ropa interior Algodón muy sucio Ropa de trabajo, sábanas Nivel de agua Cantidad de detergente BAJA 36 L Aprox. 40 g MEDIANO 43 L Aprox. 47 g ALTO 50 L Aprox. 55 g Suave/Nor mal Lana, seda, poliéster Rayón, prendas delgadas 4 min. Algodón, lino Camisetas, ropa interior De 7 a 10 Normal min. Más de 2,8 kg Algodón muy sucio Ropa de trabajo, sábanas De 10 a 15 min. Pesada • La cantidad de detergente para ropa dependerá del tipo de detergente utilizado; lea cuidadosamente las instrucciones que acompañan al detergente. B) Preparación • Conecte la manguera de entrada a la llave de agua. • Descuelgue la manguera de drenaje y colóquela adecuadamente. • Enchufe el cable eléctrico en una toma de corriente. www.goedekers.com 31 PROCEDIMIENTO DE LAVADO C) Lavado 1. Nivel de agua Establezca el nivel de agua adecuadamente, según el tamaño de la carga que lavará. 6. Acción de lavado Seleccione una acción de lavado según el tipo de tela que lavará: Delicada, Normal 2. Interruptor de selección de la válvula de drenaje Coloque el interruptor de selección de la válvula de drenaje en la posición “Lavado/Enjuague”. 7. Tapa de la tina de lavado Cierre la tapa de la tina de lavado. 3. Detergente Coloque el detergente para ropa (si el detergente no se disuelve fácilmente, vierta una pequeña cantidad de agua en la lavadora y mezcle el detergente con el agua durante algunos minutos). 8. Temporizador de lavado Gire el temporizador de lavado en sentido horario hasta que alcance la posición del tiempo de lavado deseada. El ciclo de lavado comienza de inmediato. 4. Prendas Introduzca las prendas (retire cerillos, monedas, alfileres, etc., que puedan haber quedado dentro de los bolsillos de las prendas). Wash/Rinse Drain (LAVADO/ ENJUAGUE) (DRENAJE) 5 Suministro de agua Abra la llave de agua y vierta agua en la tina hasta el nivel de agua apropiado según la carga de lavado. D) Enjuague 1. Drenaje Coloque el interruptor de selección de la válvula de drenaje en la posición de DRENAJE. El agua drena por completo en aproximadamente en dos minutos. 4. Temporizador de enjuague/lavado Gire el temporizador de lavado en sentido horario. Establezca el tiempo en la posición de 2 a 4 minutos. 5. Repita los procesos del 1 al 4 dos veces o tres veces,dependiendo de la condición de la ropa lavada. 2. Interruptor de drenaje Coloque nuevamente el interruptor de selección de la válvula de drenaje en la posición LAVADO/ENJUAGUE, para detener el ciclo de drenaje. 3. Suministro de agua Abra la llave de agua y vierta agua en la tina hasta el nivel apropiado según la ropa. Soft Wash timer (TEMPORIZADOR DE LAVADO) www.goedekers.com 32 Heavy (DELICADA) Wash action (ACCIÓN DE LAVADO) (FUERTE) PROCEDIMIENTO DE LAVADO E) Centrifugado Cubierta de seguridad 1. Cómo introducir las prendas Coloque las prendas mojadas en la tina de centrifugado. Distribuya las prendas en el interior de la tina, asegurándose de hacerlo en forma equilibrada. Coloque adecuadamente la cubierta de seguridad por encima de las prendas. Correcto Tapa interna Incorrecto Tapa de la tina de centrifugado 2. Cómo cerrar las tapas Cierre la tapa de la tina de centrifugado y la tapa interna. La máquina no realizará el centrifugado si la tapa de centrifugado se encuentra abierta. 3. Temporizador de centrifugado Gire el temporizador en sentido horario hasta que alcance la posición del tiempo de centrifugado deseada. TEMPORIZADOR DE CENTRIFUGADO Tiempo de centrifugado Tiempo de centrifugado Tipo de tela Prendas que se arrugan fácilmente (sintéticas, de fibras, de materiales delicados) De 1 a 3 min. Prendas que no se arrugan fácilmente (ropa de trabajo, sábanas, ropa interior) De 3 a 5 min. Desbalanceo Si se produce una vibración anormal durante el centrifugado, abra las tapas para detener la tina de centrifugado y vuelva a acomodar las prendas en forma pareja. Drenaje simultáneo Si se realiza el drenaje de la tina de lavado y el de la tina de centrifugado al mismo tiempo, el drenaje de la tina de centrifugado se obstruirá y puede producirse un mal funcionamiento. Por lo tanto, si necesita drenar la tina de lavado mientras realiza el centrifugado, asegúrese de drenar la tina de lavado después de que haya transcurrido al menos un minuto de centrifugado. www.goedekers.com 33 MÉTODO DE LAVADO CON CENTRIFUGADO INTERMEDIO Puede mejorar el efecto del enjuague y ahorrar agua de enjuague utilizando un centrifugado intermedio entre el proceso de lavado y el de enjuague: 1. LAVADO • Realice el proceso de lavado como se describe en el procedimiento de lavado. 2. Drenaje • Drene la tina de lavado girando el interruptor de selección de la válvula de drenaje a la posición de DRENAJE. 3. Centrifugado intermedio • Pase la ropa hacia la tina de centrifugado. • Realice el proceso de centrifugado durante aproximadamente tres minutos, como se describe en el procedimiento de centrifugado. 4. Enjuague • Pase la ropa hacia la tina de lavado. • Realice el proceso de enjuague durante unos dos o tres minutos. 5. Centrifugado intermedio • Pase la ropa hacia la tina de centrifugado. • Realice el proceso de centrifugado durante aproximadamente tres minutos, como se describe en el procedimiento de centrifugado. 6. Enjuague del desagüe • Pase la ropa hacia la tina de lavado. • Abra la llave de agua. • Realice el proceso de enjuague durante unos dos o tres minutos, sin interrumpir el suministro de agua. 7. Centrifugado final • Pase la ropa hacia la tina de centrifugado. • Realice el proceso de centrifugado. LIMPIEZA DESPUÉS DEL USO La limpieza después del uso prolongará la vida de su lavadora. Antes de limpiarla, apague el interruptor de energía eléctrica y desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente, asegurándose de tomarlo del cuerpo del enchufe. Limpieza de la estructura • Límpiela con un paño suave. • Si está muy sucia, límpiela con un trapo mojado en una solución de agua y detergente o jabón para platos. • No rocíe la lavadora con agua ni utilice diluyentes de pintura, limpiadores abrasivos, benceno, alcohol, etc., para limpiarla. Limpieza del filtro de desagüe • Extraiga el filtro. Limpieza del filtro de drenaje Limpieza del filtro para pelusas • Extraiga el armazón del filtro. • Voltee el filtro al revés y quítele las pelusas con agua. • Quite con • Vuelva a instalar el agua las filtro. pelusas adheridas al filtro durante el desagüe. • Inserte el armazón del filtro en el agitador del centro, como estaba anteriormente. www.goedekers.com 34 1) Extraiga el filtro de drenaje de la parte inferior de la tina con una herramienta afilada, como un desarmador. 2) Quite con agua las pelusas adheridas al filtro. 3) Vuelva a instalar el filtro. ANTES DE SOLICITAR MANTENIMIENTO Si sospecha que su lavadora necesita mantenimiento, antes de llamar para recibir atención verifique los siguientes puntos a fin de ahorrar costos innecesarios. Puede sorprenderse gratamente al ver que un aparente mal funcionamiento se soluciona fácilmente al seguir el siguiente cuadro. Problema La lavadora no funciona. La lavadora no drena adecuadamente. Hay un ruido anormal durante el lavado. Lugar que se inspeccionará • ¿Se produjo un apagón? • ¿El cable eléctrico está conectado correctamente a una toma de corriente eléctrica? • ¿El fusible eléctrico o el interruptor están quemados? • ¿Giró la perilla “temporizador de lavado” o “temporizador de centrifugado” para comenzar la operación? • ¿La manguera de drenaje está obstruida con pelusas? • ¿La manguera de drenaje está enroscada? • ¿Alguna parte de la manguera se encuentra a una altura superior a los 90 cm (35 pulgadas)? • ¿La longitud de la manguera de extensión es superior a los 3 m (9 pies)? • ¿La manguera utilizada es angosta? • ¿Algo toca el agitador a medida que gira? No se suministra agua. • ¿La manguera de entrada está conectada y la llave de agua está cerrada? • ¿Se ha suspendido el suministro de agua debido a la falta de agua en su localidad? • ¿Hay partículas extrañas que obstruyen la entrada de agua? La lavadora no centrifuga. • ¿La tapa de la tina de centrifugado está abierta? • ¿Se ha caído alguna prenda entre la tina de centrifugado y la tina de lavado? Se escucha el golpeteo de la tina de centrifugado contra la tina de lavado. • ¿Está nivelada la lavadora? • ¿Las prendas se amontonaron en un lado de la tina? (redistribúyalas de manera uniforme). www.goedekers.com 35 GARANTÍA LIMITADA PARA ELECTRODOMÉSTICO Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluidas partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice en las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Primeros 12 meses Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluido cualquier sistema sellado, será reparada o reemplazada, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Para obtener Servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de “Servicio a Domicilio” sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo aparato que requiera servicio fuera del área limitada de “Servicio a Domicilio”, el cliente será responsable de transportar dicho aparato hasta el Taller de Servicio Autorizado más cercano. Consulte a continuación los “Límites del servicio técnico a domicilio”. Comuníquese con el distribuidordonde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnicocalificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio solo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son responsabilidad del comprador. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato o a su uso, sea adecuado o inadecuado. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados, y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluida cualquier garantía, condiciones o representaciones según cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no será responsable por ningún daño a personas o bienes, incluida la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del aparato, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial (p. ej., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada (p. ej., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantía Servicio a Domicilio Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 04/09 www.goedekers.com Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, EE. UU. 45840 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 TWIN TUB WASHING MACHINE LAVEUSE-ESSOREUSE The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLLFREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis. Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande de pièces ou service: • Product Type • Model Number • Part Description • Genre de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce LAVADORA DE DOBLE TINA El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el panel trasero de la unidad. Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más ce cano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) MODE L •• MODÈLE • MODELO Model Modèle • Modelo DTT100A1WDB Danby Products Limited, Ontario, Canada N1HN1H 6Z96Z9 Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada DanbyProducts Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 Danby Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669 www.goedekers.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Danby DTT100A1WDB Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario