Transcripción de documentos
R
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
Model • Modèle
DWM99W
CAUTION:
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et les
instructions d'utilisation avant
l'utilisation initiale de
ce produit.
Top Load Washing Machine
Instructional Manual
Laveuse à chargement supérieur
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las reglas
de seguridad y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera
vez.
Notice d’utilisation
Lavadora a cargamiento superior
Manual de instrucciones
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
DWM99W 11.00.
ÍNDICE
Conserve estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Requisitos sobre la electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Requisitos sobre el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lista de control para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Identificación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Tablero de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Antes de lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cómo usar la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Información general sobre el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Instrucciones de lavado de prendas delicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instrucciones de mantenimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Búsqueda de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Diagrama del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos su compra de un artefacto electrodoméstico Danby. Antes de hacer funcionar esta unidad, sírvase leer
y conservar estas instrucciones.
Número de modelo: ________________________________ Número de serie:_________________________________
Fecha de compra: _________________________________ Lugar de compra: _________________________________
Nombre y dirección del distribuidor:____________________________________________________________________
Esta información será necesaria en caso de que deba darse servicio de mantenimiento a su artefacto o si desea formular
cualquier pregunta. Para comunicarse con un representante de servicios al cliente, llame GRATUITAMENTE a Danby
al: 1-800-26-
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
Éstas son instrucciones para el usuario. Describen el artefacto y explican cómo instalarlo y hacerlo funcionar correctamente para usarlo de manera segura.
NOTA:
Este artefacto ha sido embalado cuidadosamente e inspeccionado completamente antes de salir de la fábrica. Al aceptar
su despacho, el transportista asumió la responsabilidad sobre su condición a la entrega. Toda reclamación por pérdidas
o daños sufridas en tránsito deben presentarse directamente al transportista.
37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de hacer funcionar la lavadora.
11. Cambie los cordones eléctricos gastados o que ten
gan el enchufe flojo.
2. Consulta las instrucciones de Poner a Tierra (sobre
Especificaciones eléctricas) en este manual para
asegurarse que la lavador está conectado
correctamente a tierra..
12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de
incendio, NO utilice cordones de extensión o prolon
gación ni adaptadores para conectar la lavadora al
tomacorriente.
3. No lave prendas que hayan sido limpiadas, lavadas,
remojadas en gasolina, disolventes para lavado en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas o se
hayan manchado con estos, pues despiden vapores
que pueden encenderse o explotar.
13. Use su lavadora sólo para lo que fue diseñada: el
lavado de ropa.
14. SIEMPRE desconecte la lavadora del tomacorriente
antes de intentar darle servicio de mantenimiento.
Para desconectarla, agarre el enchufe y tire de él, no
del cordón.
4. No permita que los niños jueguen con la lavadora o
en ella. Es necesario supervisar con atención a los
niños cuando se usa la lavadora cerca de ellos.
5.
15. Instale la lavadora según las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN. Todas las conexiones de agua,
desagüe, eléctricas y de puesta a tierra deben
cumplir con los códigos locales y deben ser
realizadas por personal que cuenta con la debida
licencia, en los casos en que esto es un requisito.
¡No lo haga usted mismo, a menos que sepa cómo
hacerlo!
No trate de sacar nada de la lavadora mientras
el agitador del tambor de la lavadora está en
movimiento.
6. No instale ni guarde la lavadora en un lugar donde
quede expuesta a la humedad o a la intemperie.
7.
16. Para reducir el riesgo de incendio, no debe ponerse
en la lavadora ropa que tenga residuos de cualquier
sustancia inflamable, como: aceite vegetal, aceite
para cocinar, aceite para máquinas, sustancias
químicas inflamables, solventes, etc. o que
contengan cera o sustancias químicas como las que
se usan en trapeadores y paños de limpieza. Estas
sustancias inflamables pueden ocasionar autoignición
del tejido.
No intente forzar los controles.
8. No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente darle servicio de mantenimiento, a menos que
específicamente se recomiende hacerlo en la guía de
búsqueda de anomalías del manual de instrucciones
del usuario y que usted comprenda las instrucciones
y tenga la habilidad para llevarlas a cabo.
9. No agregue al agua para lavar gasolina, disolventes
para lavado en seco ni otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias despiden vapores que
pueden encenderse o explotar.
17. No use suavizantes para tejidos ni productos para
eliminar la electricidad estática, a menos que lo
recomienden sus fabricantes.
18. Conserve en buena condición su lavadora. Los
golpes o dejar caer cosas sobre la lavadora pueden
dañar sus funciones de seguridad. Si esto ocurre,
hágala revisar por un técnico de servicio calificado.
10. En determinadas condiciones, se puede producir
hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua
caliente que no haya sido usado por dos semanas o
más. El hidrógeno es un gas explosivo. Si el sis
tema de agua caliente no ha sido usado durante un
período semejante, antes de usar la lavadora, abra
todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua
de cada uno durante varios minutos. Con esto se lib
erará el hidrógeno acumulado. Este gas es inflam
able, no fume ni permita ninguna llama expuesta
durante ese tiempo.
19. Cerciórese de que las conexiones de agua tengan
una llave de cierre y que la conexión de la manguera
de llenado esté bien ajustada. CIERRE esta llave al
final de cada día de lavado.
38
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONTINUADAS
20. La tapa DEBE estar cerrada en todo momento en
que el tambor de la lavadora esté girando. NO trate
de sortear el interruptor de seguridad permitiendo
que el tambor de la lavadora gire con la tapa abierta.
Si la tapa se abre cuando el tambor esta girando, un
freno lo detendrá en pocos segundos. Si esto no
ocurre, deje de usar la lavadora y llame a un técnico
de servicio.
25. Si no se instala, mantiene y hace funcionar esta
lavadora de acuerdo a estas instrucciones, se
pueden provocar situaciones en las que se pueden
ocasionar lesiones personales o daños a la
propiedad.
NOTA:
Con la ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD que aparecen en este
manual no se pretende cubrir todas las condiciones y
situaciones posibles que se pueden presentar. Debe
entenderse que el sentido común, la cautela y la
prudencia son factores que NO PUEDEN incorporarse en
la lavadora. Estos factores DEBEN suministrarlos la(s)
persona(s) que realizan la instalación, el servicio de
mantenimiento o que hace funcionar la lavadora.
21. Siempre siga las instrucciones para el cuidado de las
prendas de ropa de su fabricante.
22. Nunca haga funcionar la lavadora si se le ha sacado
algún protector o tablero.
23. NO haga funcionar la lavadora si tiene alguna pieza
rota o faltante.
Siempre comuníquese con el distribuidor, el agente
que presta el servicio de mantenimiento o con el
fabricante respecto a cualquier problema que se
presente o condiciones que usted no comprenda.
24. NO trate de sortear ningún dispositivo de seguridad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Electricidad
Es necesario un tomacorriente polarizado de tres ranuras
de 120 V~/60 Hz, puesto a tierra. Para información más
detallada, consulte la sección sobre los requisitos sobre
la electricidad.
ANTES DE COMENZAR
Herramientas
Para la mayoría de las instalaciones, las herramientas
básicas que va a necesitar son:
Agua
Se necesita un grifo estándar de suministro de agua de
3/4 de pulgada, con una presión de 0.02 MPa a .08 MPa.
Para información más detallada, consulte los requisitos
sobre el suministro de agua.
Destornillador
Especificaciones
Llave inglesa
1. Tensión nominal:
120V~
2. Frecuencia nominal:
60Hz
3. Corriente nominal:
2.5A
4. Capacidad máx. de lavado
y de secado por centrifugado:
4.0 kg
5. Presión de agua de entrada: 0.02 MPa ~ 0.8 MPa
6. Peso neto:
36 kg
7. Tamaño
545 mm x 550 mm x 890 mm
(Prof. x anchura x altura )
Alicates
39
REQUISITOS SOBRE LA ELECTRICIDAD
(120 V - 60HZ CON ENCHUFE A TIERRA DE 3 DIENTES)
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES PARA PUESTA A
TIERRA
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica o lesiones
personales, todos los cables y conexiones de puesta a
tierra DEBEN adaptarse a las disposiciones de la edición
más reciente del Código nacional de electricidad, las
normas ANSI/NFPA 70, y las disposiciones locales que
correspondan. Es responsabilidad del consumidor hacer
revisar los fusibles y disyuntores del cableado eléctrico
por un electricista calificado para cerciorarse de que su
domicilio esté provisto de la electricidad adecuada para el
funcionamiento de la lavadora.
La lavadora debe ser puesta a tierra. En caso de una
falla o avería, la conexión de puesta a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica al ofrecer una vía de
menor resistencia a ésta. La lavadora está provista de un
cordón que tiene un conductor para puesta a tierra de
equipos y un enchufe para puesta a tierra con 3 patas.
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado
que haya sido instalado y puesto a tierra de conformidad
con los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe provisto con la lavadora. Si no
entra en el tomacorriente, haga instalar un tomacorriente
adecuado por un electricista calificado.
• No sobrecargue la lavadora
• No use ningún adaptador
• No use cordones de extensión o prolongación
Si no se puede establecer un enchufe de polaridad de
masa positiva y si los códigos locales permiten su uso,
conecte un cable externo para puesta a tierra (con un
calibre mínimo de 18, que puede comprar en una
ferretería local). Conecte uno de los extremos del cable
bajo uno de los tornillos (ubicados en la parte posterior
de la lavadora) y el otro extremo a una conexión eficaz
de puesta a tierra.
CIRCUITO ELÉCTRICO ESTÁNDAR DE 3
CABLES, PUESTO EFICAZMENTE A TIERRA,
DE 120 VOLTIOS, 60 HERTZ.
Corriente a
tierra
NOTA:
Haga que un electricista calificado verifique la polaridad
del tomacorriente de pared. Si la lectura de la tensión es
diferente de la indicada, el electricista calificado debe
corregir el problema.
Lado
neutral
Neutral
Pata redonda
para puesta
a tierra
40
REQUISITOS SOBRE EL SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA
TEMPERATURA DEL AGUA
En determinadas condiciones, se puede producir
hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua
caliente que no haya sido usado por dos semanas o más.
EL HIDRÓGENO ES UN GAS EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado durante un
período semejante, antes de usar la lavadora, abra todos
los grifos de agua caliente y deje correr el agua de cada
uno durante varios minutos. Con esto se liberará el
hidrógeno acumulado. Este gas es inflamable, no fume
ni permita ninguna llama expuesta durante ese tiempo.
FRÍA
La temperatura recomendada para el agua fría es: 50º ~
750º F, 10º ~ 23.80º C
CALIENTE
La temperatura recomendada para el agua caliente es:
135 ~ 1450F, 57 ~ 62.70C
TIBIA
Mezcla de agua fría y caliente. (La temperatura depende
de la temperatura y presión del agua de las tuberías de
agua fría y caliente).
IMPORTANTE: El propietario debe cerrar el suministro
de agua cada vez que vaya a dejar de usar la lavadora
por un período largo.
Los grifos de agua deben corresponder a la medida
estándar de 3/4 de pulgada (19.05 mm) de los conectores hembra de manguera de jardín. NO UTILICE
CONEXIONES DE ENCAJE NI DE ABRAZADERA.
NOTA:
Debe tenerse fácil acceso a los grifos de agua para poder
cerrarlos cuando no se use la lavadora.
PRESIÓN DE AGUA
A fin de evitar daños al sistema de entrada, no haga funcionar la lavadora cuando la presión de agua sea inferior
a 0.02 MPa o superior a .8 MPa.
TUBERÍAS DE SUBIDA
Es posible que sea necesario instalar tubos de subida (o
cojines de aire) si suenan golpes en la tubería o si ésta
se sacude cuando se detiene el flujo de agua. Los tubos
de subida son más eficaces cuando se instalan lo más
cerca posible a los grifos de agua; vea la ilustración de
abajo.
Tubos de subida
Conexión de
agua fría
Conexión de
agua caliente
Válvula de
entrada de agua
(o cojines de aire)
Grifos de agua
Mangueras de
entrada de agua
Grifos de agua
41
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
PASO 1
AVISO DE PRECAUCIÓN:
Saque el refuerzo para el transporte e introduzca la placa
antiruido en la máquina de lavar.
• No ponga sus manos en el tambor cuando está
girando
• No salpique agua sobre el tablero de controles
Refuerzo para
el transporte
• No deje ropa mojada sobre el tablero de controles
• El interruptor de seguridad detendrá
automáticamente la operación de centrifugado si la
carga de ropa no está distribuida uniformemente
(balanceada) dentro del tambor. Abra la tapa y
vuelva a distribuir uniformemente la ropa, luego
cierre la tapa para volver a empezar.
• Después de usarlas, cierre las tuberías de
suministro de agua.
Debe guardarse el refuerzo para el transporte y uti
lizarse cada vez que mueva o transporte la lavadora
a otro lugar (para evitar daños a sus piezas).
Saque la placa antiruido del embalaje.
La abertura de la placa
antiruido está en la
parte inferior de la
máquina.
Introduzca la placa
antiruido en la base de
la máquina de lavar.
Abertura
42
Coloque la máquina
sobre el piso y asegure
la placa antiruido
ajustando los tornillos.
Si no se coloca la "tapa/tapón" en el lado abierto de
la válvula de agua habrá un fuga de agua en la válvula durante cualquiera o todos los ciclos de llenado de
agua.
PASO 2:
Installation de manguera simple
(aplicaciones portátil)
NOTA ESPECIAL: Dependiendo de cuál de los lados de
la válvula (fría/caliente) se ha colocado la tapa/tapón, no
funcionarán determinados programas de llenado
"WASH/TEMP" (temperatura de lavado).
i.e.
La máquina de lavar está provista de accesorios de fácil
instalación, lo que permite conectarla a una sola línea de
suministro;
ACCESORIOS QUE SE INCLUYEN:
2 mangueras de entrada. Fig. A
1 adaptador "Quick Connect" para manguera de entrada
de agua. Fig. B
1 adaptador para grifo de agua. Fig. C
1 tapa/tapón para válvula de entrada de agua. Fig. D
A
Manguera de entrada
B
Conector
• Si coloca la tapa/tapón en la válvula (inferior) de AGUA
FRÍA, no será posible seleccionar el programa de llena
do de agua para lavar con agua FRÍA/CALIENTE
("COLD/HOT" WASH TEMP). Sólo puede seleccionar el
programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA
(WARM/COLD) o FRÍA /FRÍA (COLD/COLD
WASH/TEMP). Con la graduación FRÍA/CALIENTE
(COLD/HOT) no entrará nada de agua al tambor de
lavado.
1PC
2PCS
C
• Si coloca la tapa/tapón en la válvula (superior) de
AGUA CALIENTE, no será posible seleccionar el
programa de llenado de agua para lavar con agua
FRÍA/FRÍA ("COLD/COLD" WASH/TEMP). Sólo puede
seleccionar el programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA
(WARM/COLD) o CALIENTE/FRÍA (HOT/COLD). Con
la graduación FRÍA/FRÍA (COLD/COLD) no entrará
nada de agua al tambor de lavado.
D
Conexión de
agua caliente
Conexión de la manguera de entrada de
agua:
C
Conexión de
agua fría
• Atornille el adaptador al
grifo. Fig. C (revise que no
hayan fugas; si es
necesario, use cinta de
Teflon para eliminarlas)
AVISO IMPORTANTE: Para las instalaciones portátiles
(en las que sólo se utiliza una manguera de una sola
entrada) es necesario colocar una "tapa/tapón" en uno de
los lados de la válvula de agua caliente/ fría que no se
usa. Fig. D
• Coloque una arandela
E
de caucho en cada
extremo de la manguera
de llenado. Fig. E
D
Tapa / Tapón
Conexión de
agua caliente
Mangueras de
entrada de agua
Conexión de
agua fría
Anillo de caucho
Tuerca de
conexión
Mangueras
de entrada
de agua
43
• Connecte la manguera (con 900 elbow) a la válvula de
entrada de agua CALIENTE/FRIO, ubicada en la parte
posterior de la lavadora. Apriete moderamente.
(Recuerde de instalar el enchufe cuando no usa la
válvula de entrada)
Instalación Permanente (con dos
mangueras):
Si la máquina de lavar va a ser instalada
permanentemente, es necesario utilizar ambas
mangueras de llenado. Para una instalación
permanente no son necesarios los siguientes accesorios:
• Dispositivo de conexión rápida de manguera
de entrada de agua.
• Adaptador para grifo.
• Tapa/tapón para la válvula de entrada de agua.
Le recomendamos que guarde estos accesorios en un
lugar seguro para usarlos en caso de que en el futuro sea
necesario cambiar la instalación.
• Connecte el extremo opuesto de la manguera
directamente a la conexión rápida. Fig. F
• Una la conexión rápida al adaptador del grifo de la
siguiente forma: tire abajo el collar externo de la
conexión rápida, mientras empuja la conexión rápida
hacia arriba dentro del adaptador del grifo. Una vez que
el collar externo está soltada la conexión rápida
bloqueará en lugar. Fig. H
• Abra lentamente la tubería de suministro de agua y
cerciórese de que no haya indicios de fugas en ningún
lugar de conexión del suministro de agua.
Conexión de las mangueras de entrada de agua:
• Coloque una arandela de caucho en cada extremo de
ambas mangueras de llenado.
• Conecte ambas mangueras de llenado (con un codo
de 90º) a ambas válvulas de agua FRÍA y CALIENTE,
respectivamente, ubicadas en la parte posterior de la
máquina de lavar y ajústelas moderadamente.
Fig. G
• Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de
agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie
cualquier conexión defectuosa. Si usted no puede
hacer las reparaciones adecuadamente, llame a la
LINEA DE ASISTENCIA AL CLIENTE, al teléfono:
1-800 26 DANBY para solicitar ayuda.
G
NOTA: Una vez que esté abierta la tubería de suministro
de agua a la máquina, queda presurizada la manguera de
entrada, (aún cuando ésta se cierre inmediatamente
después).
Grifos de agua
Conexión de
agua caliente
Conexión de
agua fría
NOTA: Si no se alivia (descarga) la presión de la
manguera antes de intentar desconectarla del grifo, se
puede producir atomización por contrapresión.
ADVERTENCIA: La temperatura del agua que ingresa
puede ser muy alta y la atomización por contrapresión
puede causar quemaduras graves o escaldaduras.
NOTA: Para reducir la presión de la manguera, cierra el
grifo. Mantenga oprimido el botón "rojo" (de descarga de
presión), que está ubicado en la parte delantera (cuerpo)
del dispositivo de conexión rápida, hasta que se detenga
el flujo de agua. Fig. F. Cuando se haya detenido el flujo
de agua, se habrá descargado la presión y puede
desconectar con seguridad la manguera del adaptador
del grifo.
Válvula de
entrada de agua
H
Collar
externo
F
Collar
externo
Botón de liberación de
presión
Anillo de caucho
Tuerca de
conexión
Mangueras
de entrada
de agua
44
Mangueras de
entrada de agua
• Conecte el extremo opuesto de la manguera de llenado
a sus respectivas tuberías de suministro de agua
CALIENTE y FRÍA. Fig. I IMPORTANTE: Cerciórese
de que la tubería de agua CALIENTE esté conectada a
la válvula (superior) de agua CALIENTE y que la
tubería de agua FRÍA esté conectada a la válvula
(inferior) de agua FRÍA. Fig. K
PASO 4:
Nivelación de la máquina de lavar.
Para evitar vibraciones y movimientos innecesarios
durante las operaciones de lavado y centrifugado,
debe instalarse la lavadora sobre una superficie firme y
nivelada. Esto se logra con la perilla de regulación de
nivel, ubicada en la parte inferior derecha del cuerpo de
la lavadora. Para modificar la altura de la pata de
regulación, destornille la perilla de regulación de nivel,
gradúe el nivel de la lavadora y vuelva a apretarla cuando
esté estabilizada. Fig. M
K
Tuerca de conexión
Conexión
del grifo
Mangueras
de entrada
de agua
El ángulo de inclinación de la lavadora no debe ser
superior a dos grados (2º).
Ubique la lavadora a una distancia de por lo menos
5cm (2") de la pared.
• Abra lentamente la tubería de suministro de agua y cer
ciórese de que no haya indicios de fugas en ningún
lugar de conexión del suministro de agua.
M
Exacto
Inexacto
• Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de
agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie
cualquier conexión defectuosa.
• Si usted no puede hacer las reparaciones ade
cuadamente, llame a la LINEA DE ASISTENCIA AL
CLIENTE, al teléfono: 1 800 26 DANBY para solicitar
ayuda.
Aflojar
Apretar
Perilla
del ajuste
Instalaciones portátiles: Para las instalaciones
portátiles, la máquina de lavar viene equipada con cuatro
(4) rueditas "norte/sur" que pueden instalarse fácilmente
para ayudar a acercarla o alejarla del lavadero.
Recueste la unidad sobre su parte posterior.
Instale las rueditas en la parte inferior de su base, como
se ilustra. Fig. N
PASO 3:
Conecte la manguera de drenaje al recipiente de drenaje.
Instalación portátil: Cuelgue el tubo de drenaje sobre el
borde del tambor de lavado y/o el lavadero de la cocina.
Cerciórese de que la manguera no pueda zafarse accidentalmente cuando se esté descargando el agua de
drenaje.
N
Pied fijado
ruedecilla
Instalación permanente: Introduzca el extremo de la
manguera directamente en el vástago de drenaje del tubo
y/o cuélguelo del borde
de la tina de lavado.
J
NOTA: El punto más
alto de la manguera de
drenaje debe estar
ubicado entre 26" ~ 46"
por encima del nivel del
piso, pues de otro
modo se puede afectar
la eficacia del bombeo
del agua. Fig. J
ruedecilla
Pied fijado
Pierna ajustable
ruedecilla
ruedecilla
Pied fijado
Vuelva a poner la lavadora en posición erguida.
Una vez que la máquina esté ubicada para hacerla funcionar, ajuste la altura de la pata de regulación a una
altura ligeramente mayor que la de la ruedita delantera,
para evitar que la máquina se mueva durante el lavado y
centrifugado.
45
NOTA: El movimiento no se podrá eliminar totalmente,
esto es normal.
PASO 5:
O
Enchufe la máquina de lavar.
Antes de conectar la lavadora, consulte la sección de
requisitos sobre la electricidad.
PASO 6:
P
Antes de usar la lavadora, limpie el interior de la lavadora.
Revise la guía de uso y mantenimiento. Fig. P
PASO 7:
Q
Revise el interruptor de seguridad.
La lavadora debe dejar de girar cuando se abre la tapa.
Fig. Q
46
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
PISTA RÁPIDA PARA INSTALAR LA LAVADORA
(consulta el manual del propietario para más información)
❏
Saque el refuerzo para el transporte
❏
Conecte las mangueras de entrada de agua
❏
Conecte la manguera al recipiente de drenaje
❏
Instálela sobre una superficie firme y nivelada
❏
Enchufe la lavadora
❏
Limpie el interior de la lavadora, revise la guía de uso y mantenimiento
❏
Revise el interruptor de seguridad
47
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
Tablero de controles
Manguera de
entrada
Tapa
Esquina de lavado a mano
Dosificador de suavizante
Gancho para la
manguera de
drenaje
Dosificador de lejía
Agitador
Tambor de lavado
Cordón eléctrico
Manguera de drenaje
Perilla de regulación de nivel
Base
Placa antiruido
Pedal regulable
48
TABLERO DE CONTROLES
Control del
nivel de agua
Control de
temperatura
Control
de lavado
Control de
programas
ANTES DE LAVAR
Cuando lave piezas muy grandes, no llene tanto el tambor como en otras cargas.
PREPARE LA CARGA DE ROPA
Cargue las prendas según su peso; no más de 4 kg. Para
lograr un mejor resultado en el lavado, mezcle prendas
grandes y pequeñas en la carga de ropa.
El nivel de agua de su lavadora debe corresponder al
tamaño de la carga.
Las cargas pequeñas usan menores niveles de agua.
Debe haber en el tambor suficiente agua como para permitir que las prendas se muevan y revuelvan libremente.
Deje caer las prendas sueltas en el tambor de lavado.
No las amontone ni las envuelva alrededor del agitador.
Si se sobrecarga el tambor de lavado la ropa puede
quedar mal lavada y mal enjuagada.
La sobrecarga también puede hacer que la ropa se
arrugue o se rasgue.
Para lograr un mejor resultado en el lavado, las prendas
deben moverse libremente en el agua. Las prendas
deben girar y hundirse y, luego, volver a aparecer.
Nivel del agua
Bien
49
Malo
Agua fría
El agua fría es menos eficaz en el lavado que el agua
caliente o tibia, pero minimiza el arrugado y la pérdida del
color. Úsela para lavar ropa delicada y para enjuagar
todo tipo de tejido.
TEMPERATURA DE LAVADO
Agua caliente
Los mejores resultados de limpieza y desinfección se
obtienen con agua caliente. Pero no es lo adecuado para
todas las prendas. Es la mejor para las prendas blancas
y prendas de color que no se destiñen, así como para
prendas muy sucias y pañales.
Energía
Si sigue las siguientes pautas, ahorrará energía al lavar:
1. La mayor parte del gasto en lavado de ropa corre
sponde al calentamiento del agua. Puede ahorrar
dinero si enjuaga con agua fría.
2. Lave cargas completas de ropa, pero no sobrecargue
la lavadora.
3. Para ropa ligeramente sucia, elija un menor tiempo de
lavado.
Agua tibia
Cuando se utiliza agua tibia, hay menos posibilidades de
que las prendas pierdan su color. Úsela en prendas ligera
o moderadamente sucias, prendas que destiñen o de
colores oscuros, prendas inarrugables, de seda, lana,
nylon y acrílicos.
CÓMO USAR LA LAVADORA
segundos; luego gírela al nivel deseado).
A.) Determine cuál es el ciclo adecuado
• Oprima la perilla y gírela hasta la función deseada.
• Tire de la perilla de programas para comenzar el lavado.
3. Selección del lavado, Modo regular, oprima el botón
de selección del lavado (WASH CHOICE). Modo
delicado, suelte el botón.
ADVERTENCIA:
La perilla de programas sólo se puede girar en el sentido
de las agujas del reloj cuando está oprimida
4. Cierre la tapa, La lavadora no continua girando
cuando se abre la tapa.
B.) Para lavar ropa
5. Gradúe las temperaturas de lavado/enjuague
(WASH/RINSE)
Nota: Si su lavadora ha sido instalada conectándola
permanentemente a las tuberías de suministro de
agua tanto FRÍA como CALIENTE, podrá realizar el
enjuague con cualquier graduación de temperatura.
Si su instalación es portátil, conectada a una sola
tubería de suministro de agua, la temperatura de
lavado y de enjuague será la misma. Consulte,
además, la "nota especial" en la sección de la
instalación portátil (una sola manguera).
IMPORTANTE:
Antes de usar su nueva lavadora, cerciórese de que el
cordón esté enchufado a un tomacorriente debidamente
puesto a tierra, polarizado y con la tensión correcta (consulte la placa con el número de serie). Asegúrese de que
las mangueras de la lavadora estén conectadas a los grifos de agua caliente y fría, y que los grifos estén abiertos.
Cerciórese de que la manguera de drenaje no esté retorcida y que esté metida en una vía de drenaje. Para mayores detalles, sobre la correcta instalación de la lavadora,
lea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
C.) Temporizador
Aunque los ciclos de lavado son automáticos, el temporizador se puede reposicionar para alargar, acortar o
repetir una porción del ciclo.
Para regular o reposicionar el temporizador, oprima su
perilla para detener la lavadora. Mantenga firmemente
oprimida la perilla a la vez que la gira en el sentido de las
agujas del reloj hasta la graduación deseada. Tire de la
perilla para iniciar el lavado.
Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el interior del tambor de lavado con un paño enjabonado.
1. Cargue la ropa y agregue el detergente (consulta le
sección "Instrucciones Generales de Lavar" para el
uso correcto del detergente
2. Nivel del agua, Seleccione el nivel del agua de
acuerdo a la cantidad de ropa sucia. La función de
llenado le permite añadir agua durante el
funcionamiento de la lavadora (gire la perilla del nivel
del agua hasta la posición de reposicionamiento,
RESET, y manténgala en esa posición durante 2-3
50
CÓMO USAR LA LAVADORA
Ciclo
CICLO ECONÓMICO
CICLO REGULAR
Llenado de agua
Lavado
7 min.
Drenado
2.3 min.
Centrifugado
2.7 min.
Llenado de agua
Enjuague
2 min.
Último enjuague
2 min.
Drenado
2.8 min.
Centrifugado
4.2 min.
Llenado de agua
Lavado
Drenado
Centrifugado
Llenado de agua
Enjuague
Drenado
Centrifugado
Llenado de agua
Enjuague
Último enjuague
Drenado
Centrifugado
12-15 min.
2.3 min.
2.7 min.
2 min.
2.3 min.
2.7 min.
2 min.
2 min.
2.8 min.
4.2 min.
CANTIDAD RECOMENDADA DE DETERGENTE
Nivel del
agua
Cantidad de detergente
Ligeramente
sucia
Muy
sucia
Bajo1
10 - 16g
20 - 32g
Bajo 2
12 - 19g
24 - 38g
Mediano
14 - 22g
27 - 43g
Alto
18 - 24g
35 - 47g
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL LAVADO
Vacíe los bolsillos y saque todas las cosas prendidas en
la ropa sucia, especialmente objetos metálicos pequeños.
Lejía
No vierta la lejía directamente sobre la ropa.
Viértala en el dosificador de lejía.
Después de usar lejía, lave el tambor de lavado con agua
limpia
Capacidad máxima
La capacidad máxima de lavado y de centrifugado es de
4 kg. Si el agitador no puede girar, disminuya la cantidad
de prendas sucias que se hallan dentro de la lavadora.
Esquina de lavado a mano
Use esta esquina de lavado a mano para lavar las manchas difíciles.
Programa de sólo centrifugado
Cierre la tapa.
Gire la perilla de programas hasta el punto de inicio de la
última función de centrifugado y tire de la perilla para
comenzar.
Preparativos previos al lavado
Saque la ropa que no puede ser lavada a máquina.
Separe las prendas manchadas con grasa de las que no
lo están, separe las prendas de colores oscuros de las de
colores claros
51
INFORMACIÓN SOBRE LAVADO DE PRENDAS DELICADAS
Tejido sintéticos
Los tejidos de fibra sintética o de mezcla de fibras con
alto porcentaje de fibra sintética mantienen, por lo general, su forma. Al comprarlas, asegúrese que los accesorios (incluyendo los cinturones) se puedan lavar a
máquina, que las costuras no estén deshilachadas y los
cierres relámpago (o cremalleras) y las guarniciones
estén bien prendidas.
Prendas tejidas
Se usa una amplia variedad de tejidos para distintos tipos
de ropa y muebles domésticos. Muchas prendas tejidas
se pueden lavar a máquina, algunas deben lavarse a
mano y otras deben lavarse en seco. Cuando las
compre, asegúrese de que las prendas tengan la etiqueta
con las instrucciones para su cuidado. La ropa puede
contraerse o relajar una vez expuesto al agua si no
sigue las direcciones.
Jersey o suéter de lana
Los jersey o suéter tejidos con punto suelto o finamente
deben ser lavados a mano con delicadeza. Enjuáguelos
bien. Acomódelos para que no pierdan su forma y déjelos secar sobre una superficie plana.
Para los o suéter cuya etiqueta indica que pueden ser
lavados a máquina, siga las instrucciones del fabricante.
Déjelos secar sobre una superficie plana. La principal
causa de que las prendas de lana se encojan es que se
agitan o secan excesivamente.
Tejidos de rayón
El rayón se estira y encoge con facilidad. Trate y lave
las prendas de rayón como delicadas.
Tejidos de algodón
A menos que la etiqueta indique que es preencogido, el
tejido de algodón probablemente se encoja un poco. El
resecarlo contribuye a encoger las prendas de algodón.
El agua con que se las lava debe estar caliente o tibia,
con una temperatura adecuada para el color y la
suciedad de las prendas. El agua con la que se las
enjuaga debe estar fría.
Tejidos de lana
Los tejidos de lana deben lavarse en seco a menos que
la etiqueta indique que se pueden lavar a máquina. Siga
las instrucciones del fabricante.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
• No deje que la lavadora quede expuesta a la luz directa
del sol o a la lluvia.
Clima frío
Si la lavadora se entrega en un día frío (por debajo de la
temperatura de congelamiento), o si se almacena en una
habitación o área sin calefacción durante los meses fríos,
no intente hacerla funcionar hasta que se haya calentado.
• Mantenga la lavadora alejada del fuego o fuentes de
calor. Salvo enjuagarlo después de lavar una carga de
ropa muy sucia, el tambor de lavado no necesita
ningún cuidado especial. Esto puede ser también
necesario en caso de que se haya usado muy poco
detergente.
Cuidado de su lavadora
• Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el
interior del tambor de lavado con un paño enjabonado.
Sólo use un paño húmedo o enjabonado para limpiar el
tablero de controles. Algunos productos de aerosol
para prelavado pueden dañar el acabado del tablero de
controles.
• Luego de usar la lavadora, deje abierta su tapa para
permitir que se seque el interior. Esto ayuda a evitar
los olores a moho.
• No tire del cordón eléctrico para desconectarlo, agarre
firmemente el enchufe y tire de él.
• Lave el cuerpo de la lavadora cuando sea necesario. Si
se derrama detergente, lejía u otro producto de
limpieza sobre la lavadora, límpiela inmediatamente.
Protector del motor contra las sobrecargas
El protector del motor contra las sobrecargas interno
detiene automáticamente el motor en caso de una sobrecarga. El protector contra las sobrecargas se
autoreposiciona en dos o tres minutos y el motor se
reposiciona automáticamente. Si el protector contra las
sobrecargas detiene nuevamente el motor, deje de usar
la lavadora y llame a un técnico de mantenimiento para
corregir el problema.
• Algunos productos pueden causar daño permanente si
se derraman sobre la lavadora.
• No use almohadillas para refregar ni productos de
limpieza abrasivos.
• No ponga ni recueste sobre la lavadora objetos afilados
o ásperos que puedan dañar el acabado de la
lavadora.
52
BÚSQUEDA DE ANOMALÍAS
Problema
Localización a ser verificada
La lavadora no se drena
• ¿Está retorcida la manguera o está colgada de un punto demasiado elevado?
• ¿Está congelada o atascada la manguera de drenaje?
Falla el centrifugado
• ¿Está distribuida la ropa uniformemente dentro del tambor de lavado?
• ¿Está cerrada la tapa?
• ¿Se encuentra la lavadora sobre una superficie nivelada?
La lavadora no se llena de
agua
•
•
•
•
Falla el centrifugado
¿Está abierto el grifo de agua?
¿La presión de agua es demasiado baja?
¿Está obturado el filtro de la válvula de entrada?
¿Hay agua?
• ¿Está bien conectado el cordón eléctrico?
• ¿Se ha quemado algún fusible o ha saltado el disyuntor contra
sobrecargas de la tensión eléctrica?
• ¿Alcanzó el agua el nivel del programa?
Aviso
• Para evitar daños al sistema de entrada, no haga
funcionar la lavadora cuando la presión de agua es
menor que 0.02 Mpa o mayor que 0.8 MPa
• No use el tambor de lavado como recipiente de agua y
siempre drene el agua completamente.
• Cierre el grifo de agua después de usarlo
• Desconecte el cable eléctrico
DIAGRAMA DEL CABLEADO
53
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de
funcionamiento normales propuestas por el fabricante.
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede
transferir.
TERMINOS DE LA GARANTIA
El primer año
Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentran defectuosas, se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin
cargo alguno para el comprador ORIGINAL
Para obtener
servicio
Danby se reserva el derecho de establecer los limites de “servicio en el hogar” por la proximidad de un Centro de Servicio Autorizado. Cualquier
traslado a un centro de servicio que resulte por estar fuera de los limites correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo.
Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico
de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las
unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.
EXCLUSIONES
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo
toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o que se
especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la
unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador
por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.
ESTIPULACIONES GENERALES
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de
las siguientes causas:
1) Corte de corriente;
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato;
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados;
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas
de la habitación demasiado altas o bajas);
5) Uso para fines comerciales o industriales;
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente;
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Dentro del
CanadáEstados
En el hogar
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Dentro del
Unidos
En el hogar
11/00
54
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Top Load Washing Machine
Model • Modèle
DWM99W
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera un
centre régional.
Para sevicio, communíquese con
su Departamento de Servicios
más cercano o llame al:
1-800-269
(1-800-263-2629)para que le recomienden un
Departamento de Servicios
en su zona.
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Laveuse à chargement supérieur
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'identification qui se
trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement
ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional.
Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche,
téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et
les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la
commande de pièces ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Lavadora a cargamiento superior
El numero de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en
el panel posterior de la unidad.
Todas las piezas de repuesto se pueden adquirir o encargar
especialmente cuando visite su departamento de servicio más
cercano. Para solicitar servicio y/o la dirección del departamento,
llame al NUMERO DE LLAMADA GRATIS
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione
la siguiente información:
• Tipo del Producto
• Número del modelo
• Descripción del repuesto
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)