Sony CDX-S2210X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual d e instr uc c i o nes
Mode d’emploi
CDX-S2210X CDX-S2210S
CDX-S2210C
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
© 2005 Sony Corporation
2-348-467-61 (1)
GB
ES
CT
FR
FM
/
AM Compact Disc
Player
Autoestéreo para disco
compacto
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias
a las funciones siguientes.
Reproducción de CD:
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos
también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos
MP3, incluidos también Multi Session
(página 12)) y CD de ATRAC (con formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 13)).
Recepción de la radio:
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y
AM2).
Función BTM (Best Tuning Memory -
Memoria de la mejor sintonía): la unidad
selecciona las emisoras de señal intensa y las
almacena.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el título de la pista y el nombre del
artista o del disco.
Acerca de este manual
En este manual se describe el funcionamiento de
tres unidades: CDX-S2210X, CDX-S2210S y
CDX-S2210C.
A continuación, se indican las diferencias entre
las 3 unidades. Que también se describen en cada
sección (p. ej. “sólo CDX-S2210S”).
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos
correspondientes son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
CD de ATRAC
CDX-
S2210X
CDX-
S2210S
CDX-
S2210C
Control remoto de
tarjeta RM-X151
(suministrado)
z
Mando rotatorio
RM-X4S (opcional)
z
Iluminación de las
teclas de diferentes
colores
z
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y las
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto de tarjeta RM-X151 . . . . . . 6
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 8
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 8
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de las características de sonido
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Definición de los elementos de ajuste
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de los controles remotos opcionales . . . . 10
Control remoto de tarjeta RM-X114 . . . . . 10
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 11
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . 12
Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 17
4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4 Presione el botón de volumen +/– para
ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
5 Presione (SEL).
El reloj se pone en funcionamiento y aparece
la pantalla de ajustes siguiente.
6 Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finalizó.
Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de
nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos,
presione M o m.
Modo DEMO
Una vez apagada la unidad, primero aparecerá el
reloj y, a continuación, se iniciará el modo de
demostración (DEMO).
Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMO-
OFF” en la pantalla de ajustes (página 10)
mientras la unidad esté apagada.
Extracción del panel frontal
Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el
panel frontal.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador
incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apagará.
2 Presione y, a continuación, tire del
panel frontal hacia usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y su pantalla.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón
RESET
(OFF)
5
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
B
A
6
Ubicación de los controles y las operaciones básicas
Unidad principal
Control remoto de tarjeta RM-X151
(sólo CDX-S2210S)
SENS BTM OFFDSPL 1 2 3 4 5 6
SEL
DIM
SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2210X
CDX-S2210S
CDX-S2210C
+
GROUP
qa
1234 5 6 7890
qs qd qg qh qj qkqf
ql
SENS BTM OFFDSPL 1 2 3 4 5 6
SEL
DIM
SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2210X
CDX-S2210S
CDX-S2210C
+
GROUP
qa
1234 5 6 7890
qs qd qg qh qj qkqf
ql
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
7
qs
qk
3
4
2
wd
w;
wa
wf
ws
7
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes del control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
a Botón de volumen +/–
Para ajustar el volumen.
b Botón SEL (selección) 4, 9, 10
Para seleccionar elementos.
c Botón SOURCE
Para encender/cambiar de fuente de emisión
(radio/CD).
d Botón MODE 8
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM).
e Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
f Pantalla
g Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelarlo,
presione el botón de nuevo.
h Botón EQ3 (ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
i Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
j Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar) o localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
CD:
Para omitir pistas (presionar), omitir pistas
en forma continua (presione el botón,
vuélvalo a presionar en 1 segundo y
manténgalo presionado), para avanzar o
retroceder en forma rápida una pista
(mantener presionado).
k Botón (extracción del panel
frontal) 4
l Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4, 8
Para cambiar los elementos de la pantalla
(presionar) o modificar el brillo de la
pantalla (mantener presionado).
m Botón SENS
Para mejorar la recepción de señales débiles:
LOCAL/MONO.
n Botón RESET (situado detrás del panel
frontal) 4
o Selector de frecuencias (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual instalación/
conexiones suministrado.
p Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar) o almacenar las emisoras
(mantener presionado).
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
Para omitir los grupos (presionar) u omitir
los grupos en forma continua (mantener
presionado).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
q Botón BTM 8
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
r Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
s Receptor del control remoto de tarjeta
10
El control remoto de tarjeta incorpora botones
como los de la unidad y otros con funciones
diferentes.
t Botones < (.)/, (>)
Para controlar la radio o el CD. Estos
botones funcionan igual que los botones
(SEEK) +/– de la unidad. (Para obtener más
detalles sobre otras operaciones, consulte la
sección “Con el control remoto de tarjeta” de
cada página.)
u Botón VOL +/
Para ajustar el volumen.
v Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD. Estos botones
funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+
de la unidad. (Para obtener más detalles
sobre otras operaciones, consulte la sección
“Con el control remoto de tarjeta” de cada
página.)
w Botón SCRL
Para desplazar el elemento de la pantalla.
x Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar) o almacenar las emisoras
(mantener presionado).
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
Nota
Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no
podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o
que se inserte un disco para que dicha unidad se
active primero.
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” en la página 13.
8
CD
Elementos de la pantalla
A Fuente
B mero de la pista/tiempo de
reproducción transcurrido, título del
disco/nombre del artista, número de
grupo*
1
, título del grupo, título de la
pista, información del texto*
2
, reloj
*1 El número del grupo sólo aparece si se modificó el
grupo.
*2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el
indicador ID3 y, si reproduce un CD de ATRAC,
aparecerá la información de texto escrita por
SonicStage, etc.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL); para desplazarlos B, presione
(SCRL) en el control remoto de tarjeta o ajuste
A.SCRL-ON” (página 10).
Sugerencia
Los elementos que aparecen en pantalla pueden
variar en función del tipo de disco y el formato de
grabación. Para obtener más información acerca de
los archivos MP3, consulte la página 12; para obtener
información acerca de los CD de ATRAC, consulte la
página 13.
Reproducción repetida y
aleatoria
1
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que el ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, presione (MODE)
varias veces. Se puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que parpadee “BTM”.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se sustituirá la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y presione un
botón numérico (del (1) al (6)).
Con el control remoto de tarjeta
Para seleccionar emisoras memorizadas, presione M
o m.
Seleccione Para reproducir
REP-TRACK una pista varias veces.
REP-GP* un grupo varias veces.
SHUF-GP* un grupo en orden aleatorio.
SHUF-DISC un disco en orden aleatorio.
AB
9
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y presione
(SEEK) +/– para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) +/ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido — BAL/FAD/SUB
Se puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del subwoofer.
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambiará de la manera siguiente:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del subwoofer)*
2
*1 Si está activado EQ3 (página 9).
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”
(página 10).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 20 intervalos.
2 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Ajuste de la curva de
ecualizador — EQ3
Se pueden ajustar y almacenar los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tono.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (EQ3) varias
veces para seleccionar el tipo EQ3.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el elemento
seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
continúa en la página siguiente t
10
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(SEL) antes de que finalice el ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Definición de los
elementos de ajuste
— SET
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione el botón de volumen +/– para
seleccionar el ajuste (p. ej. “ON” u
“OFF”).
4 Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo
de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que aparecen en la pantalla pueden
variar en función de la fuente y los ajustes.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione <
o ,.
Se pueden ajustar los siguientes elementos (para
obtener más información, siga las referencias de
páginas):
z” indica los ajustes de fábrica.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”.
Uso de los controles
remotos opcionales
Control remoto de tarjeta
RM-X114
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del control remoto
de tarjeta controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también controlan otras funciones de la
unidad.
Botón SOUND
La misma función que (SEL) en la unidad.
CLOCK-ADJ
(Ajuste del
reloj)
(página 4)
BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o
“BEEP-OFF”.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de
audio.
–“SUB (
z): para emitir el
sonido a través de un
subwoofer.
“REAR”: para emitir el
sonido a través de un
amplificador de potencia.
DIM
(Atenuador)
Para cambiar el brillo de la
pantalla.
“DIM-ON”: para que la
pantalla se atenúe.
–“DIM-OFF (
z): para
desactivar el atenuador.
ILM-1/ILM-2
(Iluminación)
(sólo CDX-
S2210C)
Para cambiar el color de la
iluminación.
–“ILM-1 (
z): rojo
“ILM-2”: ámbar
DEMO*
1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z)
o “DEMO-OFF” (página 4).
A.SCRL
(Desplazamient
o automático)
Para desplazar en forma
automática elementos con
muchos caracteres cuando se
cambia el grupo o la pista.
A.SCRL-ON”: para
desplazar los elementos.
A.SCRL-OFF” (
z): para no
desplazarlos.
LPF*
2
(Filtro de
paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia
de corte “78HZ”, “125HZ” u
“OFF” (
z).
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
11
Botones </, (SEEK –/+)
Para controlar la radio o el CD. Estos botones
funcionan igual que los botones (SEEK) +/– de
la unidad. (Para obtener más información
acerca de otras operaciones, consulte “Con el
control remoto de tarjeta” que aparece en cada
página.)
Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar el CD. Estos botones funcionan
igual que los botones (1)/(2) –/+ de la
unidad. (Para obtener más información acerca
de otras operaciones, consulte “Con el control
remoto de tarjeta” que aparece en cada página.)
* No disponible en esta unidad.
Nota
Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no
podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o
que se inserte un disco para que dicha unidad se
active primero.
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” en la página 13.
Mando rotatorio RM-X4S
(sólo CDX-S2210C)
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta según el modo en que desee
montar el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
Los siguientes controles del mando rotatorio
realizan operaciones diferentes.
Control PRESET
Para seleccionar emisoras memorizadas y
controlar el CD (la misma función que
(1)/(2) en la unidad) (presiónelo y gírelo).
Control VOL
La misma función que la del botón de volumen
+/– de la unidad (gírelo).
Control SEEK/AMS
La misma función que la del botón (SEEK) de
la unidad (gírelo o gírelo y manténgalo
presionado).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL).
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
S
E
L
DSPL
MODE
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Para aumentar
Para disminuir
12
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá en forma
automática mientras la unidad se encuentre en
funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos
pueden dejar de girar durante el uso, lo que
causaría fallas de funcionamiento, o pueden
dañarse.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (por ejemplo,
formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo
de discos.
No se pueden reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de realizar la
reproducción, limpie los
discos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
use disolventes como
bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CD-R/
CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad.
No se puede reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnología de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnología de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que es
posible que no puedan reproducirse con este
producto.
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato
estándar para la compresión de archivos de
música. Comprime datos de CD de audio a casi
1/10 de su tamaño original.
La unidad es compatible con el formato de
nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, con la norma
Joliet o Romeo en formato de expansión, con
las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del
indicador ID3 y con Multi Session.
Número máximo de:
carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
archivos MP3 (pistas) y carpetas incluidos en
un disco: 300 (si el nombre de un archivo o
una carpeta contiene muchos caracteres, este
número es inferior a 300).
13
caracteres que se pueden mostrar en el
nombre de una carpeta o un archivo: 32
(Joliet) o 32/64 (Romeo), en el indicador ID3
son 15/30 caracteres (versiones 1.0, 1.1, 2.2 y
2.3) o 63/126 caracteres (versión 2.4).
Orden de reproducción de los
archivos MP3
Notas
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión de archivo “.mp3” al nombre
del archivo.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable) o el avance o retroceso
rápido, es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce el formato de la primera pista
de la primera sesión (los demás formatos se
omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3.
– Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se
reproducen los datos de la primera sesión del CD-
DA.
– Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se
reproduce una sesión de un CD de ATRAC o MP3.
Si el disco no contiene datos con estos formatos,
aparece el mensaje “NO MUSIC”.
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3, codificación 3 de acústica de
transformación adaptada) es una tecnología de
compresión de audio. Comprime datos de CD de
audio a casi 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, un formato ampliado de ATRAC3,
comprime los datos de CD de audio a casi 1/20
de su tamaño original. La unidad admite los
formatos ATRAC3 y ATRAC3plus.
CD de ATRAC
Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio
grabados y comprimidos con el formato
ATRAC3 o ATRAC3plus mediante un software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior o
SonicStage Simple Burner.
Número máximo de:
carpetas (grupos): 255
archivos (pistas): 999
Aparecen los caracteres de un nombre de
archivo o carpeta e información de texto escrita
por SonicStage.
Para obtener más información acerca de los CD
de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el disco ATRAC mediante
software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior,
o SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, que son
productos que se suministran con los productos de
Sony Network.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
RM-X151 (sólo CDX-S2210S)
Carpeta
(grupo)
Archivo MP3
(pista)
MP3
continúa en la página siguiente t
1
2
x
Lado + hacia arriba
14
RM-X114
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto en
forma inmediata con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible,
asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el
especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique
la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se
funde de nuevo después de
sustituirlo, es posible que
exista alguna falla de
funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione en forma
correcta si los conectores entre ella y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 4) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que
podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores en forma directa con
los dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4).
2Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
Lado + hacia
arriba
x
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
Unidad principal Parte posterior del
panel frontal
Oriente la llave de
liberación como se ilustra.
15
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de la antena externa: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de la antena externa: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: Salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre sub y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control remoto (sólo CDX-
S2210C)
Terminal de entrada de antena
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta RM-X151
(sólo CDX-S2210S)
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal (1)
Accesorios opcionales:
Control remoto de tarjeta RM-X114
Mando rotatorio RM-X4S (sólo CDX-S2210C)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV
(Compuestos Orgánicos Volátiles). (sólo
CDX-S2210X y CDX-S2210S)
No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
Coloque el
gancho hacia
dentro.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolb
y
Laboratories.
16
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Si la unidad está desconectada y la pantalla está
apagada, no podrá utilizarla con el control
remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
Es volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio (FAD) no
se ajustó para un sistema de 2 altavoces.
No se emiten pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 10).
Hay conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador
incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Se desconectó el cable de alimentación o la
pila.
El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Hace ruido cuando se cambia la posición de
la llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 10).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF) de nuevo
hasta que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 14).
Reproducción de CD
No es posible cargar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o en
forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para
uso de audio (página 12).
No es posible reproducir archivos MP3.
El disco no tiene formato ni versión de MP3
(página 12).
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos se demora algo más:
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco grabado en Multi Session.
disco al que es posible agregar datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
El disco no se creó con un software autorizado,
como SonicStage o SonicStage Simple Burner.
No se pueden reproducir las pistas que no se
incluyen en el grupo.
Los elementos de la pantalla no se
desplazan.
Es posible que no se desplacen en el caso de
discos que contienen muchos caracteres.
Se desactivó el ajuste “A.SCRL”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 10) o
presione (SCRL) en el control remoto de
tarjeta.
Se producen saltos de sonido.
La instalación no se realizó en forma correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a
45° en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsará.
Presione el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de
antena del automóvil (sólo si el automóvil tiene
una antena de FM/AM incorporada en el cristal
trasero o lateral).
Revise la conexión de la antena del automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
Revise la frecuencia.
17
Mensajes/Indicaciones de error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si lleva la unidad a reparar debido a problemas
en la reproducción de CD, traiga el disco que
utilizó cuando se produjo el error.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El ajuste del modo de búsqueda local no es
correcto.
t La sintonización se detiene demasiado a
menudo:
Presione (SENS) hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
t La sintonización no se detiene cuando
encuentra una emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF”
(FM), o “LOCAL-OFF” (AM).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de emisoras FM, la
indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monoaural en “MONO-ON”.
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Presione (SENS) hasta que aparezca
“MONO-OFF”.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
El disco no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de altavoz/amplificador no es
correcta.
t Consulte el manual instalación/conexiones
suministrado para comprobar la conexión.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática.
NO ID3
El archivo MP3 no incluye la información del
indicador ID3.
NO INFO
El archivo ATRAC3/ATRAC3plus no incluye la
información de texto.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música.
NO NAME
La pista no incluye un nombre de pista/grupo/
disco.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo la información de todas
las pistas y todos los grupos que se incluyen en el
disco.
t Espere hasta que termine de leer y se inicie la
reproducción en forma automática. Este
proceso puede tardar más de un minuto, en
función de la estructura del disco.
RESET
La unidad no puede utilizarse debido a algún
problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
“” o
En el avance o retroceso rápido, llegó al principio
o al final del disco, por lo que no es posible
avanzar o retroceder más.
“”
El carácter no se puede mostrar en esta unidad.

Transcripción de documentos

2-348-467-61 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT Mode d’emploi For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. CDX-S2210X CDX-S2210S CDX-S2210C © 2005 Sony Corporation FR Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias a las funciones siguientes. • Reproducción de CD: Puede reproducir discos CD-DA (incluidos también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3, incluidos también Multi Session (página 12)) y CD de ATRAC (con formato ATRAC3 y ATRAC3plus (página 13)). Tipo de discos Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. Etiqueta del disco CD-DA Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. SonicStage y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de Sony Corporation. MP3 CD de ATRAC • Recepción de la radio: – La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – Función BTM (Best Tuning Memory Memoria de la mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras de señal intensa y las almacena. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información como el título de la pista y el nombre del artista o del disco. Acerca de este manual En este manual se describe el funcionamiento de tres unidades: CDX-S2210X, CDX-S2210S y CDX-S2210C. A continuación, se indican las diferencias entre las 3 unidades. Que también se describen en cada sección (p. ej. “sólo CDX-S2210S”). CDXS2210X Control remoto de tarjeta RM-X151 (suministrado) 2 CDXS2210S CDXS2210C z Mando rotatorio RM-X4S (opcional) z Iluminación de las teclas de diferentes colores z Tabla de contenido Procedimientos iniciales Otras funciones Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5 Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Definición de los elementos de ajuste — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso de los controles remotos opcionales . . . . 10 Control remoto de tarjeta RM-X114 . . . . . 10 Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 11 Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control remoto de tarjeta RM-X151 . . . . . . 6 Información complementaria CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 8 Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 8 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 8 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 12 12 12 13 13 14 15 16 17 3 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. Extracción del panel frontal Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el panel frontal. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Presione (OFF). La unidad se apagará. 2 Presione y, a continuación, tire del panel frontal hacia usted. Ajuste del reloj (OFF) El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”. 3 Presione (DSPL). La indicación de la hora parpadea. 4 Presione el botón de volumen +/– para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione (DSPL). 5 Presione (SEL). El reloj se pone en funcionamiento y aparece la pantalla de ajustes siguiente. 6 Mantenga presionado (SEL). El ajuste finalizó. Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior. Con el control remoto de tarjeta En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos, presione M o m. Modo DEMO Una vez apagada la unidad, primero aparecerá el reloj y, a continuación, se iniciará el modo de demostración (DEMO). Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMOOFF” en la pantalla de ajustes (página 10) mientras la unidad esté apagada. 4 Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. Instalación del panel frontal Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje. A B Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 5 Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE ATT DIM DSPL qa SENS – GROUP + 1 2 qs qd qf REP SHUF 3 4 qg 5 qh 6 BTM (sólo CDX-S2210S) qk 3 w; OFF SOURCE ATT SEL MODE 7 2 4 + ws – qs wa 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – wd wf SEEK OFF qj qk Control remoto de tarjeta RM-X151 EQ3 CDX-S2210X CDX-S2210S CDX-S2210C ql Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. a Botón de volumen +/– Para ajustar el volumen. b Botón SEL (selección) 4, 9, 10 Para seleccionar elementos. c Botón SOURCE Para encender/cambiar de fuente de emisión (radio/CD). d Botón MODE 8 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM). e Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción. f Pantalla g Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelarlo, presione el botón de nuevo. h Botón EQ3 (ecualizador) 9 Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF). i Botón Z (expulsar) Para expulsar el disco. j Botones SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar) o localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). CD: Para omitir pistas (presionar), omitir pistas en forma continua (presione el botón, vuélvalo a presionar en 1 segundo y manténgalo presionado), para avanzar o retroceder en forma rápida una pista (mantener presionado). k Botón (extracción del panel frontal) 4 l Botón DSPL (pantalla)/DIM (atenuador) 4, 8 Para cambiar los elementos de la pantalla (presionar) o modificar el brillo de la pantalla (mantener presionado). m Botón SENS Para mejorar la recepción de señales débiles: LOCAL/MONO. n Botón RESET (situado detrás del panel frontal) 4 o Selector de frecuencias (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual instalación/ conexiones suministrado. p Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar) o almacenar las emisoras (mantener presionado). CD: (1)/(2): GROUP* –/+ Para omitir los grupos (presionar) u omitir los grupos en forma continua (mantener presionado). (3): REP 8 (4): SHUF 8 q Botón BTM 8 Para iniciar la función BTM (mantener presionado). r Botón OFF Para apagar la unidad o detener la fuente. s Receptor del control remoto de tarjeta 10 El control remoto de tarjeta incorpora botones como los de la unidad y otros con funciones diferentes. t Botones < (.)/, (>) Para controlar la radio o el CD. Estos botones funcionan igual que los botones (SEEK) +/– de la unidad. (Para obtener más detalles sobre otras operaciones, consulte la sección “Con el control remoto de tarjeta” de cada página.) u Botón VOL +/– Para ajustar el volumen. v Botones M (+)/m (–) Para controlar el CD. Estos botones funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+ de la unidad. (Para obtener más detalles sobre otras operaciones, consulte la sección “Con el control remoto de tarjeta” de cada página.) w Botón SCRL Para desplazar el elemento de la pantalla. x Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar) o almacenar las emisoras (mantener presionado). * Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC. Nota Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Si desea obtener información sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 13. 7 CD Radio Elementos de la pantalla A B Almacenamiento y recepción de emisoras Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. A Fuente B Número de la pista/tiempo de reproducción transcurrido, título del disco/nombre del artista, número de grupo*1, título del grupo, título de la pista, información del texto*2, reloj *1 El número del grupo sólo aparece si se modificó el grupo. *2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el indicador ID3 y, si reproduce un CD de ATRAC, aparecerá la información de texto escrita por SonicStage, etc. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar la banda, presione (MODE) varias veces. Se puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado (BTM) hasta que parpadee “BTM”. La unidad almacena las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Para cambiar los elementos de la pantalla B, presione (DSPL); para desplazarlos B, presione (SCRL) en el control remoto de tarjeta o ajuste “A.SCRL-ON” (página 10). Sugerencia Los elementos que aparecen en pantalla pueden variar en función del tipo de disco y el formato de grabación. Para obtener más información acerca de los archivos MP3, consulte la página 12; para obtener información acerca de los CD de ATRAC, consulte la página 13. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Seleccione Para reproducir REP-TRACK una pista varias veces. REP-GP* un grupo varias veces. SHUF-GP* un grupo en orden aleatorio. SHUF-DISC un disco en orden aleatorio. * Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. 8 Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (del (1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se sustituirá la que estaba almacenada previamente. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y presione un botón numérico (del (1) al (6)). Con el control remoto de tarjeta Para seleccionar emisoras memorizadas, presione M o m. Sintonización automática Otras funciones 1 Cambio de los ajustes de sonido Seleccione la banda y presione (SEEK) +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB Se puede ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del subwoofer. 1 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”. El elemento cambiará de la manera siguiente: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del subwoofer)*2 *1 Si está activado EQ3 (página 9). *2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB” (página 10). “ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede ajustarse hasta con 20 intervalos. 2 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 Se pueden ajustar y almacenar los ajustes del ecualizador para distintos rangos de tono. 1 Seleccione una fuente y, a continuación, presione (EQ3) varias veces para seleccionar el tipo EQ3. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. 3 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB. continúa en la página siguiente t 9 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado (SEL) antes de que finalice el ajuste. Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. Definición de los elementos de ajuste — SET 1 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione el botón de volumen +/– para seleccionar el ajuste (p. ej. “ON” u “OFF”). 4 Mantenga presionado (SEL). El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal. Nota Los elementos que aparecen en la pantalla pueden variar en función de la fuente y los ajustes. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione < o ,. Se pueden ajustar los siguientes elementos (para obtener más información, siga las referencias de páginas): “z” indica los ajustes de fábrica. CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) BEEP (página 4) Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de audio. – “SUB” (z): para emitir el sonido a través de un subwoofer. – “REAR”: para emitir el sonido a través de un amplificador de potencia. DIM (Atenuador) 10 Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para que la pantalla se atenúe. – “DIM-OFF” (z): para desactivar el atenuador. ILM-1/ILM-2 (Iluminación) (sólo CDXS2210C) Para cambiar el color de la iluminación. – “ILM-1” (z): rojo – “ILM-2”: ámbar DEMO*1 Para ajustar “DEMO-ON” (z) (Demostración) o “DEMO-OFF” (página 4). Para desplazar en forma A.SCRL (Desplazamient automática elementos con o automático) muchos caracteres cuando se cambia el grupo o la pista. – “A.SCRL-ON”: para desplazar los elementos. – “A.SCRL-OFF” (z): para no desplazarlos. LPF*2 (Filtro de Para seleccionar la frecuencia paso bajo) de corte “78HZ”, “125HZ” u “OFF” (z). *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”. Uso de los controles remotos opcionales Control remoto de tarjeta RM-X114 Ubicación de los controles Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + VOL m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE ATT ATT – Los botones siguientes del control remoto de tarjeta también controlan otras funciones de la unidad. • Botón SOUND La misma función que (SEL) en la unidad. • Botones </, (SEEK –/+) Para controlar la radio o el CD. Estos botones funcionan igual que los botones (SEEK) +/– de la unidad. (Para obtener más información acerca de otras operaciones, consulte “Con el control remoto de tarjeta” que aparece en cada página.) • Botones M/m (DISC*/PRESET +/–) Para controlar el CD. Estos botones funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+ de la unidad. (Para obtener más información acerca de otras operaciones, consulte “Con el control remoto de tarjeta” que aparece en cada página.) * No disponible en esta unidad. Nota Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Si desea obtener información sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 13. Mando rotatorio RM-X4S • Control PRESET Para seleccionar emisoras memorizadas y controlar el CD (la misma función que (1)/(2) en la unidad) (presiónelo y gírelo). • Control VOL La misma función que la del botón de volumen +/– de la unidad (gírelo). • Control SEEK/AMS La misma función que la del botón (SEEK) de la unidad (gírelo o gírelo y manténgalo presionado). Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Para disminuir Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SEL). (sólo CDX-S2210C) Colocación de la etiqueta Coloque la etiqueta según el modo en que desee montar el mando rotatorio. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Ubicación de los controles Los botones correspondientes del mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SEL PRESET MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Los siguientes controles del mando rotatorio realizan operaciones diferentes. 11 Información complementaria Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá en forma automática mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que causaría fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Según su estado o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/ CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No se puede reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado. Discos de música codificados con tecnología de protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnología de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse con este producto. Acerca de los archivos MP3 • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. 12 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato estándar para la compresión de archivos de música. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10 de su tamaño original. • La unidad es compatible con el formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, con la norma Joliet o Romeo en formato de expansión, con las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 y con Multi Session. • Número máximo de: – carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – archivos MP3 (pistas) y carpetas incluidos en un disco: 300 (si el nombre de un archivo o una carpeta contiene muchos caracteres, este número es inferior a 300). – caracteres que se pueden mostrar en el nombre de una carpeta o un archivo: 32 (Joliet) o 32/64 (Romeo), en el indicador ID3 son 15/30 caracteres (versiones 1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 63/126 caracteres (versión 2.4). Orden de reproducción de los archivos MP3 MP3 Carpeta (grupo) Archivo MP3 (pista) CD de ATRAC Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio grabados y comprimidos con el formato ATRAC3 o ATRAC3plus mediante un software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage Simple Burner. • Número máximo de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999 • Aparecen los caracteres de un nombre de archivo o carpeta e información de texto escrita por SonicStage. Para obtener más información acerca de los CD de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o SonicStage Simple Burner. Nota Asegúrese de crear el disco ATRAC mediante software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, que son productos que se suministran con los productos de Sony Network. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. RM-X151 (sólo CDX-S2210S) Lado + hacia arriba 2 Acerca de los CD de ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codificación 3 de acústica de transformación adaptada) es una tecnología de compresión de audio. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10 de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato ampliado de ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a casi 1/20 de su tamaño original. La unidad admite los formatos ATRAC3 y ATRAC3plus. x Notas • Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en la unidad. • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión de archivo “.mp3” al nombre del archivo. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable) o el avance o retroceso rápido, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se reconoce y reproduce el formato de la primera pista de la primera sesión (los demás formatos se omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de ATRAC y MP3. – Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se reproducen los datos de la primera sesión del CDDA. – Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se reproduce una sesión de un CD de ATRAC o MP3. Si el disco no contiene datos con estos formatos, aparece el mensaje “NO MUSIC”. 1 continúa en la página siguiente t 13 Limpieza de los conectores RM-X114 Es posible que la unidad no funcione en forma correcta si los conectores entre ella y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. x Lado + hacia arriba Unidad principal Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto en forma inmediata con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores en forma directa con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de Fusible (10 A) funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. 14 Oriente la llave de liberación como se ilustra. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 2 Extraiga la unidad. AM 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta escuchar un clic. Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable Terminal de la antena externa: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Coloque el gancho hacia dentro. Sección del amplificador de potencia 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. Salidas: Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable Terminal de la antena externa: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz Salidas: Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar entre sub y posterior) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada de control remoto (sólo CDXS2210C) Terminal de entrada de antena Controles de tono: Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso: Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta RM-X151 (sólo CDX-S2210S) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales: Control remoto de tarjeta RM-X114 Mando rotatorio RM-X4S (sólo CDX-S2210C) Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar ciertos componentes. (más del 80 %) • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). (sólo CDX-S2210X y CDX-S2210S) • No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y protección. 15 Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma incorrecta. El disco no se reproduce. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para uso de audio (página 12). La unidad no recibe alimentación. No es posible reproducir archivos MP3. • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está desconectada y la pantalla está apagada, no podrá utilizarla con el control remoto. t Encienda la unidad. Los archivos MP3 demoran más tiempo en reproducirse que los demás. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relé. No se emite el sonido. • Es volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada. • La posición del control de equilibrio (FAD) no se ajustó para un sistema de 2 altavoces. No se emiten pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 10). • Hay conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador incorporado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o la pila. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado en forma correcta. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Hace ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no se conectaron en forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 10). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) de nuevo hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 14). 16 Reproducción de CD No es posible cargar el disco. El disco no tiene formato ni versión de MP3 (página 12). El inicio de la reproducción de los siguientes discos se demora algo más: – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible agregar datos. No se puede reproducir el CD de ATRAC. • El disco no se creó con un software autorizado, como SonicStage o SonicStage Simple Burner. • No se pueden reproducir las pistas que no se incluyen en el grupo. Los elementos de la pantalla no se desplazan. • Es posible que no se desplacen en el caso de discos que contienen muchos caracteres. • Se desactivó el ajuste “A.SCRL”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 10) o presione (SCRL) en el control remoto de tarjeta. Se producen saltos de sonido. • La instalación no se realizó en forma correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsará. Presione el botón RESET (página 4). Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral). • Revise la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Revise la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene demasiado a menudo: Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-ON”. t La sintonización no se detiene cuando encuentra una emisora: Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (AM). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de emisoras FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Presione (SENS) para ajustar el modo de recepción monoaural en “MONO-ON”. Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONO-OFF”. Mensajes/Indicaciones de error NO NAME La pista no incluye un nombre de pista/grupo/ disco. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. READ La unidad está leyendo la información de todas las pistas y todos los grupos que se incluyen en el disco. t Espere hasta que termine de leer y se inicie la reproducción en forma automática. Este proceso puede tardar más de un minuto, en función de la estructura del disco. RESET La unidad no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4). “ ”o“ ” En el avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar o retroceder más. “ ” El carácter no se puede mostrar en esta unidad. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si lleva la unidad a reparar debido a problemas en la reproducción de CD, traiga el disco que utilizó cuando se produjo el error. ERROR • El disco está sucio o se insertó al revés. t Límpielo o insértelo en forma correcta. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. FAILURE La conexión de altavoz/amplificador no es correcta. t Consulte el manual instalación/conexiones suministrado para comprobar la conexión. L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO ID3 El archivo MP3 no incluye la información del indicador ID3. NO INFO El archivo ATRAC3/ATRAC3plus no incluye la información de texto. NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony CDX-S2210X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para