Sony CDX-S22S Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual d e instr uc c i o nes
CDX-S22S
CDX-S22
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 7.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 8.
© 2005 Sony Corporation
GB
ES
CS
FM
/
AM Compact Disc Player
Autoestéreo para disco
compacto
2-661-101-22 (2)
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias
a las funciones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos
también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos
MP3, incluidos también Multi Session
(página 10)) y CD de ATRAC (con formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 10)).
Recepción de la radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y
AM2).
BTM (Best Tuning Memory - Memoria de la
mejor sintonía): la unidad selecciona las
emisoras de señal intensa y las almacena.
Ajuste de sonido
EQ3: puede seleccionar una curva de
ecualizador para 7 tipos de música.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el título de la pista y el nombre del
artista o del disco.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos
correspondientes son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
CD de ATRAC
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación de los controles y las
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 6
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 6
Almacenamiento automático
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 6
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . 7
Ajuste de las características de sonido
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Personalización de la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Definición de los elementos de ajuste
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilización de equipos opcionales . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X114 . . . . . . 8
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 10
Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 13
4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez,
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4 Presione el botón de volumen +/– para
ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
5 Presione (SEL).
La configuración finaliza y el reloj empieza a
funcionar.
Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de
nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos,
presione M o m.
Extracción del panel frontal
Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el
panel frontal.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador
incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apagará.
2 Presione y, a continuación, tire del
panel frontal hacia usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y su pantalla.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Botón
RESET
(OFF)
B
A
5
Ubicación de los controles y las operaciones básicas
Unidad principal
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
A Botón de volumen +/–
Para ajustar el volumen.
B Botón SEL (selección) 4, 7, 8
Para seleccionar elementos.
C Botón SOURCE
Para encender; cambiar de fuente de emisión
(radio/CD).
D Botón MODE 6
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM).
E Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
F Pantalla
G Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelarlo,
presione el botón de nuevo.
H Botón EQ3 (ecualizador) 7
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
I Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
J Botones SEEK +/–
CD:
Para omitir pistas (presionar); omitir pistas en
forma continua (presione el botón, vuélvalo a
presionar en 1 segundo y manténgalo
presionado), para avanzar o retroceder en
forma rápida una pista (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma automática
(presionar); localizar una emisora en forma
manual (mantener presionado).
K Botón (extracción del panel
frontal) 4
L Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4, 6
Para cambiar los elementos de la pantalla
(presionar); modificar el brillo de la pantalla
(mantener presionado).
M Botón SENS
Para mejorar la recepción de señales débiles:
LOCAL/MONO.
N Botón RESET (situado detrás del panel
frontal) 4
O Selector de frecuencias (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de frecuencias” en
el manual instalación/conexiones suministrado.
P Botones numéricos
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
Para omitir los grupos (presionar); omitir los
grupos en forma continua (mantener
presionado).
(3): REP 6
(4): SHUF 6
(6): PAUSE
Para insertar una pausa en la
reproducción. Para cancelarla, presione
el botón de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); almacenar las emisoras
(mantener presionado).
Q Botón BTM 6
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
R Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
S Receptor del control remoto de tarjeta
8
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
SENS BTM OFFDSPL 1 2 3 4 5 6
SEL
DIM
SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S22S
CDX-S22
+
GROUP
PAU SE
q
a
1234 5 6 7890
q
s
q
d
q
g
q
h
q
j
q
k
q
f
ql
6
CD
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Número de la pista/tiempo de reproducción
transcurrido, título del disco/nombre del
artista, número de grupo*
1
, nombre del grupo,
título de la pista, información del texto*
2
,
reloj
*1 El número del grupo sólo aparece si se modificó el
grupo.
*2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el
indicador ID3 y, si reproduce un CD de ATRAC,
aparecerá la información de texto escrita por
SonicStage, etc.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL); para desplazarlos B, ajuste
A.SCRL-ON” (página 8).
Sugerencia
Los elementos que aparecen en pantalla pueden
variar en función del tipo de disco y el formato de
grabación. Para obtener más información acerca de
los archivos MP3, consulte la página 10; para obtener
información acerca de los CD de ATRAC, consulte la
página 10.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que el ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, presione (MODE)
varias veces. Se puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que parpadee “BTM”.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y presione un
botón numérico (del (1) al (6)).
Con el control remoto de tarjeta
Para seleccionar emisoras memorizadas, presione M
o m.
Seleccione Para reproducir
REP-TRACK una pista varias veces.
REP-GP* un grupo varias veces.
SHUF-GP* un grupo en orden aleatorio.
SHUF-DISC un disco en orden aleatorio.
AB
7
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y presione
(SEEK) +/– para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) +/ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido — BAL/FAD/SUB
Se puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambiará de la manera siguiente:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves)*
2
*1 Si está activado EQ3 (página 7).
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”
(página 8).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 20 intervalos.
2 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Personalización de la curva del
ecualizador — EQ3
La opción “CUSTOM” de EQ3 le permite
realizar sus propios ajustes de ecualizador.
1 Elija una fuente y presione (EQ3)
varias veces para seleccionar
“CUSTOM”.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el elemento
seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del
ecualizador.
continúa en la página siguiente t
8
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(SEL) antes de que finalice el ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Sugerencia
También se pueden ajustar otros tipos de ecualizador.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Definición de los elementos de
ajuste — SET
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione el botón de volumen +/– para
seleccionar el ajuste (p. ej. “ON” u
“OFF”).
4 Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo
de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que aparecen en la pantalla pueden
variar en función de la fuente y los ajustes.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione <
o ,.
Se pueden ajustar los siguientes elementos (para
obtener más información, siga las referencias de
páginas):
z” indica los ajustes de fábrica.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”.
Utilización de equipos
opcionales
Control remoto de tarjeta RM-X114
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del control remoto
de tarjeta controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
Los botones del control remoto de tarjeta son
diferentes de los de la unidad y controlan
funciones distintas.
Botones </, (SEEK –/+)
Para controlar la radio o el CD. Estos botones
funcionan igual que los botones (SEEK) +/– de
la unidad. (Para obtener más información
acerca de otras operaciones, consulte “Con el
control remoto de tarjeta” que aparece en cada
página.)
Botón SOUND
La misma función que (SEL) en la unidad.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-OFF”.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de audio.
–“SUB (
z): para emitir el sonido a través de
un altavoz potenciador de graves.
“REAR”: para emitir el sonido a través de un
amplificador de potencia.
DIM (Atenuador)
Para cambiar el brillo de la pantalla.
DIM-ON”: para que la pantalla se atenúe.
DIM-OFF” (
z): para desactivar el atenuador.
DEMO*
1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (
z) o “DEMO-OFF”.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Para desplazar en forma automática elementos
con muchos caracteres cuando se cambia el
grupo o la pista.
A.SCRL-ON”: para desplazar los elementos.
A.SCRL-OFF” (
z): para no desplazarlos.
LPF*
2
(Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves “78HZ”,
“125HZ” u “OFF” (
z).
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
9
Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar el CD. Estos botones funcionan
igual que los botones (1)/(2) –/+ de la
unidad. (Para obtener más información acerca
de otras operaciones, consulte “Con el control
remoto de tarjeta” que aparece en cada página.)
* No disponible en esta unidad.
Nota
Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no
podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o
que se inserte un disco para que dicha unidad se
active primero.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto en
forma inmediata con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá en forma
automática mientras la unidad se encuentre en
funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar
de girar durante el uso, lo que causaría fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
Lado + hacia
arriba
x
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
continúa en la página siguiente t
10
No se pueden reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de realizar la
reproducción, limpie los discos
con un paño de limpieza
disponible en el mercado.
Hágalo desde el centro hacia
los bordes. No use disolventes
como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CD-R/
CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad.
No se puede reproducir un disco CD-R/CD-RW
que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnología de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnología de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que es posible
que no puedan reproducirse con este producto.
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato
estándar para la compresión de archivos de música.
Comprime datos de CD de audio a casi 1/10 de su
tamaño original.
La unidad es compatible con el formato de nivel 1
o nivel 2 de ISO 9660, con la norma Joliet o
Romeo en formato de expansión, y con Multi
Session.
Número máximo de:
carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
archivos MP3 (pistas) y carpetas incluidos en un
disco: 300 (si el nombre de un archivo o una
carpeta contiene muchos caracteres, este número
es inferior a 300).
caracteres que se pueden mostrar para un
nombre de carpeta o archivo: 32 (Joliet) o
64 (Romeo).
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El
indicador ID puede contener de 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o bien de 63/126 caracteres
(versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
Orden de reproducción de los
archivos MP3
Notas
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión de archivo “.mp3” al nombre
del archivo.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable) o el avance o retroceso
rápido, es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce el formato de la primera pista
de la primera sesión (los demás formatos se
omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3.
– Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se
reproducen los datos de la primera sesión del CD-
DA.
– Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se
reproduce una sesión de un CD de ATRAC o MP3.
Si el disco no contiene datos con estos formatos,
aparece el mensaje “NO MUSIC”.
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3,
codificación 3 de acústica de transformación
adaptada) es una tecnología de compresión de
audio. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10
de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato
ampliado de ATRAC3, comprime los datos de CD
de audio a casi 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Carpeta
(grupo)
Archivo MP3
(pista)
MP3
11
CD de ATRAC
Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio
comprimidos con el formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante un software autorizado,
como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage
Simple Burner.
mero máximo de:
carpetas (grupos): 255
archivos (pistas): 999
Aparecen los caracteres de un nombre de archivo o
carpeta e información de texto escrita por
SonicStage.
Para obtener más información acerca de los CD de
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione en forma
correcta si los conectores entre ella y el panel frontal
están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal
(página 4) y limpie los conectores con un hisopo de
algodón humedecido en alcohol. No aplique
demasiada fuerza, ya que podría dañar los
conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores en forma directa con
los dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
Fusible (10 A)
Unidad principal Parte posterior del
panel frontal
Oriente la llave de
liberación como se ilustra.
Coloque el
gancho hacia
dentro.
12
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de la antena externa: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de la antena externa: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: Salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8
Salida de potencia máxima:
45 W × 4 (a 4 ) (CDX-S22S)
52 W × 4 (a 4 ) (CDX-S22)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre sub y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entrada:
Terminal de entrada de antena
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2 kg
Accesorio suministrado:
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorio opcional:
Control remoto de tarjeta: RM-X114
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Consulte al distribuidor para obtener
información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
Si la unidad está desconectada y la pantalla está
apagada, no podrá utilizarla con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FAD” no se
ajustó para un sistema de 2 altavoces.
No se emiten pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página 8).
Hay conectado un amplificador de potencia opcional
y no está usando el amplificador incorporado.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
13
Mensajes/Indicaciones de error
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Se desconectó el cable de alimentación o la pila.
El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Hace ruido cuando se cambia la posición de la
llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 8).
La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 11).
Reproducción de CD
No es posible cargar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para uso
de audio (página 10).
No es posible reproducir archivos MP3.
El disco no tiene formato ni versión de MP3
(página 10).
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos se
demora algo más:
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible agregar datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con un software autorizado, como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No se pueden reproducir las pistas que no se incluyen
en el grupo.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
Es posible que no se desplacen en el caso de discos
que contienen muchos caracteres.
Se desactivó el ajuste “A.SCRL”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 8).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no se realizó en forma correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a
45° en una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsará.
Presione el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral).
• Revise la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene demasiado a menudo:
Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-
ON”.
t La sintonización no se detiene cuando encuentra
una emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca
“MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o
“LOCAL-OFF” (AM).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de emisoras FM, la
indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monoaural en “MONO-ON”.
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONO-
OFF”.
ERROR
• El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
• Se insertó un disco en blanco.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de altavoz/amplificador no es correcta.
t Consulte el manual instalación/conexiones
suministrado para comprobar la conexión.
continúa en lagina siguiente t
14
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva la unidad a reparar debido a problemas en la
reproducción de CD, traiga el disco que utilizó
cuando se produjo el error.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO ID3
El archivo MP3 no incluye la información del
indicador ID3.
NO INFO
El archivo ATRAC3/ATRAC3plus no incluye la
información de texto.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música.
NO NAME
La pista no incluye un nombre de pista/grupo/disco.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo la información de todas las
pistas y todos los grupos que se incluyen en el disco.
t Espere hasta que termine de leer y se inicie la
reproducción en forma automática. Este proceso
puede tardar más de un minuto, en función de la
estructura del disco.
RESET
La unidad no puede utilizarse debido a algún
problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
“” o
En el avance o retroceso rápido, llegó al principio o al
final del disco, por lo que no es posible avanzar o
retroceder más.
“”
El carácter no se puede mostrar en esta unidad.

Transcripción de documentos

2-661-101-22 (2) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CS To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 7. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 8. CDX-S22S CDX-S22 © 2005 Sony Corporation Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias a las funciones siguientes. • Reproducción de CD Puede reproducir discos CD-DA (incluidos también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3, incluidos también Multi Session (página 10)) y CD de ATRAC (con formato ATRAC3 y ATRAC3plus (página 10)). Tipo de discos Etiqueta del disco CD-DA MP3 CD de ATRAC • Recepción de la radio – La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – BTM (Best Tuning Memory - Memoria de la mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras de señal intensa y las almacena. • Ajuste de sonido EQ3: puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información como el título de la pista y el nombre del artista o del disco. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. 2 Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. SonicStage y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de Sony Corporation. Tabla de contenido Procedimientos iniciales Otras funciones Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 4 Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personalización de la curva del ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definición de los elementos de ajuste — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilización de equipos opcionales . . . . . . . . . . Control remoto de tarjeta RM-X114 . . . . . . Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 6 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 6 Almacenamiento automático — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 6 Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 6 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 8 8 8 Información complementaria Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 10 Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 13 3 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. Extracción del panel frontal Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el panel frontal. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Presione (OFF). La unidad se apagará. 2 Presione y, a continuación, tire del panel frontal hacia usted. Ajuste del reloj (OFF) El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”. 3 Presione (DSPL). La indicación de la hora parpadea. 4 Presione el botón de volumen +/– para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione (DSPL). 5 Presione (SEL). La configuración finaliza y el reloj empieza a funcionar. Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Instalación del panel frontal Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje. Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior. Con el control remoto de tarjeta En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos, presione M o m. A B Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 4 Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE ATT DIM DSPL qa SENS – GROUP + 1 2 qs qd qf REP SHUF 3 4 qg Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. A Botón de volumen +/– Para ajustar el volumen. B Botón SEL (selección) 4, 7, 8 Para seleccionar elementos. C Botón SOURCE Para encender; cambiar de fuente de emisión (radio/CD). D Botón MODE 6 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM). E Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción. F Pantalla G Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelarlo, presione el botón de nuevo. H Botón EQ3 (ecualizador) 7 Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF). I Botón Z (expulsar) Para expulsar el disco. J Botones SEEK +/– CD: Para omitir pistas (presionar); omitir pistas en forma continua (presione el botón, vuélvalo a presionar en 1 segundo y manténgalo presionado), para avanzar o retroceder en forma rápida una pista (mantener presionado). Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). K Botón (extracción del panel frontal) 4 EQ3 SEEK PAUSE 5 qh 6 BTM OFF qj qk CDX-S22S CDX-S22 ql L Botón DSPL (pantalla)/DIM (atenuador) 4, 6 Para cambiar los elementos de la pantalla (presionar); modificar el brillo de la pantalla (mantener presionado). M Botón SENS Para mejorar la recepción de señales débiles: LOCAL/MONO. N Botón RESET (situado detrás del panel frontal) 4 O Selector de frecuencias (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual instalación/conexiones suministrado. P Botones numéricos CD: (1)/(2): GROUP* –/+ Para omitir los grupos (presionar); omitir los grupos en forma continua (mantener presionado). (3): REP 6 (4): SHUF 6 (6): PAUSE Para insertar una pausa en la reproducción. Para cancelarla, presione el botón de nuevo. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); almacenar las emisoras (mantener presionado). Q Botón BTM 6 Para iniciar la función BTM (mantener presionado). R Botón OFF Para apagar la unidad; detener la fuente. S Receptor del control remoto de tarjeta 8 * Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC. 5 CD Radio Elementos de la pantalla A B Almacenamiento y recepción de emisoras Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. A Fuente B Número de la pista/tiempo de reproducción transcurrido, título del disco/nombre del artista, número de grupo*1, nombre del grupo, título de la pista, información del texto*2, reloj *1 El número del grupo sólo aparece si se modificó el grupo. *2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el indicador ID3 y, si reproduce un CD de ATRAC, aparecerá la información de texto escrita por SonicStage, etc. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar la banda, presione (MODE) varias veces. Se puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado (BTM) hasta que parpadee “BTM”. La unidad almacena las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Para cambiar los elementos de la pantalla B, presione (DSPL); para desplazarlos B, ajuste “A.SCRL-ON” (página 8). Sugerencia Los elementos que aparecen en pantalla pueden variar en función del tipo de disco y el formato de grabación. Para obtener más información acerca de los archivos MP3, consulte la página 10; para obtener información acerca de los CD de ATRAC, consulte la página 10. Almacenamiento manual 1 Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Seleccione Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. Para reproducir REP-TRACK una pista varias veces. REP-GP* un grupo varias veces. SHUF-GP* un grupo en orden aleatorio. SHUF-DISC un disco en orden aleatorio. * Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. 6 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (del (1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en pantalla. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y presione un botón numérico (del (1) al (6)). Con el control remoto de tarjeta Para seleccionar emisoras memorizadas, presione M o m. Sintonización automática 1 Seleccione la banda y presione (SEEK) +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB Se puede ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”. El elemento cambiará de la manera siguiente: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)*2 *1 Si está activado EQ3 (página 7). *2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB” (página 8). “ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede ajustarse hasta con 20 intervalos. 2 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. Personalización de la curva del ecualizador — EQ3 La opción “CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes de ecualizador. 1 Elija una fuente y presione (EQ3) varias veces para seleccionar “CUSTOM”. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. 3 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del ecualizador. continúa en la página siguiente t 7 Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado (SEL) antes de que finalice el ajuste. Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Sugerencia También se pueden ajustar otros tipos de ecualizador. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. A.SCRL (Desplazamiento automático) Para desplazar en forma automática elementos con muchos caracteres cuando se cambia el grupo o la pista. – “A.SCRL-ON”: para desplazar los elementos. – “A.SCRL-OFF” (z): para no desplazarlos. LPF*2 (Filtro de paso bajo) Para seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves “78HZ”, “125HZ” u “OFF” (z). *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”. Definición de los elementos de ajuste — SET Utilización de equipos opcionales 1 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Control remoto de tarjeta RM-X114 3 Presione el botón de volumen +/– para seleccionar el ajuste (p. ej. “ON” u “OFF”). Ubicación de los controles 4 Mantenga presionado (SEL). El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal. Nota Los elementos que aparecen en la pantalla pueden variar en función de la fuente y los ajustes. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione < o ,. Se pueden ajustar los siguientes elementos (para obtener más información, siga las referencias de páginas): “z” indica los ajustes de fábrica. Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + VOL m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE ATT ATT – CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de audio. – “SUB” (z): para emitir el sonido a través de un altavoz potenciador de graves. – “REAR”: para emitir el sonido a través de un amplificador de potencia. DIM (Atenuador) Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para que la pantalla se atenúe. – “DIM-OFF” (z): para desactivar el atenuador. DEMO*1 (Demostración) Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”. 8 Los botones del control remoto de tarjeta son diferentes de los de la unidad y controlan funciones distintas. • Botones </, (SEEK –/+) Para controlar la radio o el CD. Estos botones funcionan igual que los botones (SEEK) +/– de la unidad. (Para obtener más información acerca de otras operaciones, consulte “Con el control remoto de tarjeta” que aparece en cada página.) • Botón SOUND La misma función que (SEL) en la unidad. • Botones M/m (DISC*/PRESET +/–) Para controlar el CD. Estos botones funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+ de la unidad. (Para obtener más información acerca de otras operaciones, consulte “Con el control remoto de tarjeta” que aparece en cada página.) * No disponible en esta unidad. Nota Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sustitución de la pila de litio En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Información complementaria Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá en forma automática mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos x Lado + hacia arriba Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto en forma inmediata con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que causaría fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. continúa en la página siguiente t 9 • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El indicador ID puede contener de 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o bien de 63/126 caracteres (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). Orden de reproducción de los archivos MP3 MP3 Carpeta (grupo) Archivo MP3 (pista) Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Según su estado o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/ CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No se puede reproducir un disco CD-R/CD-RW que no esté finalizado. Discos de música codificados con tecnología de protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnología de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse con este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato estándar para la compresión de archivos de música. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10 de su tamaño original. • La unidad es compatible con el formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, con la norma Joliet o Romeo en formato de expansión, y con Multi Session. • Número máximo de: – carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – archivos MP3 (pistas) y carpetas incluidos en un disco: 300 (si el nombre de un archivo o una carpeta contiene muchos caracteres, este número es inferior a 300). – caracteres que se pueden mostrar para un nombre de carpeta o archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo). 10 Notas • Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en la unidad. • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión de archivo “.mp3” al nombre del archivo. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable) o el avance o retroceso rápido, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se reconoce y reproduce el formato de la primera pista de la primera sesión (los demás formatos se omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de ATRAC y MP3. – Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se reproducen los datos de la primera sesión del CDDA. – Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se reproduce una sesión de un CD de ATRAC o MP3. Si el disco no contiene datos con estos formatos, aparece el mensaje “NO MUSIC”. Acerca de los CD de ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codificación 3 de acústica de transformación adaptada) es una tecnología de compresión de audio. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10 de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato ampliado de ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a casi 1/20 de su tamaño original. La unidad admite los formatos ATRAC3 y ATRAC3plus. CD de ATRAC Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio comprimidos con el formato ATRAC3 o ATRAC3plus mediante un software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage Simple Burner. • Número máximo de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999 • Aparecen los caracteres de un nombre de archivo o carpeta e información de texto escrita por SonicStage. Para obtener más información acerca de los CD de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o SonicStage Simple Burner. Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores en forma directa con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Nota Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Oriente la llave de liberación como se ilustra. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta escuchar un clic. Fusible (10 A) Coloque el gancho hacia dentro. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione en forma correcta si los conectores entre ella y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Unidad principal Parte posterior del panel frontal 11 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medible Sección del sintonizador Accesorio suministrado: Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Accesorio opcional: Control remoto de tarjeta: RM-X114 Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Consulte al distribuidor para obtener información detallada. FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable Terminal de la antena externa: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable Terminal de la antena externa: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas: Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida de potencia máxima: 45 W × 4 (a 4 Ω) (CDX-S22S) 52 W × 4 (a 4 Ω) (CDX-S22) Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar ciertos componentes. (más del 80 %) • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). • No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y protección. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar entre sub y posterior) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entrada: Terminal de entrada de antena Controles de tono: Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso: Aprox. 1,2 kg 12 Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está desconectada y la pantalla está apagada, no podrá utilizarla con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relé. No se emite el sonido. • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada. • La posición del control de equilibrio “FAD” no se ajustó para un sistema de 2 altavoces. No se emiten pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 8). • Hay conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador incorporado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o la pila. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado en forma correcta. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Hace ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no se conectaron en forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 8). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 11). Reproducción de CD No es posible cargar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma incorrecta. El disco no se reproduce. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para uso de audio (página 10). No es posible reproducir archivos MP3. El disco no tiene formato ni versión de MP3 (página 10). Los archivos MP3 demoran más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos se demora algo más: – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible agregar datos. No se puede reproducir el CD de ATRAC. • El disco no se creó con un software autorizado, como SonicStage o SonicStage Simple Burner. • No se pueden reproducir las pistas que no se incluyen en el grupo. Los elementos de la pantalla no se desplazan. • Es posible que no se desplacen en el caso de discos que contienen muchos caracteres. • Se desactivó el ajuste “A.SCRL”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 8). Se producen saltos de sonido. • La instalación no se realizó en forma correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsará. Presione el botón RESET (página 4). Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral). • Revise la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Revise la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene demasiado a menudo: Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCALON”. t La sintonización no se detiene cuando encuentra una emisora: Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (AM). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de emisoras FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Presione (SENS) para ajustar el modo de recepción monoaural en “MONO-ON”. Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONOOFF”. Mensajes/Indicaciones de error ERROR • El disco está sucio o se insertó al revés. t Límpielo o insértelo en forma correcta. • Se insertó un disco en blanco. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. FAILURE La conexión de altavoz/amplificador no es correcta. t Consulte el manual instalación/conexiones suministrado para comprobar la conexión. continúa en la página siguiente t 13 L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO ID3 El archivo MP3 no incluye la información del indicador ID3. NO INFO El archivo ATRAC3/ATRAC3plus no incluye la información de texto. NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música. NO NAME La pista no incluye un nombre de pista/grupo/disco. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. READ La unidad está leyendo la información de todas las pistas y todos los grupos que se incluyen en el disco. t Espere hasta que termine de leer y se inicie la reproducción en forma automática. Este proceso puede tardar más de un minuto, en función de la estructura del disco. RESET La unidad no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4). “ ”o“ ” En el avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar o retroceder más. “ ” El carácter no se puede mostrar en esta unidad. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si lleva la unidad a reparar debido a problemas en la reproducción de CD, traiga el disco que utilizó cuando se produjo el error. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony CDX-S22S Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas