Sony CDX-S2010T Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual d e instr uc c i o nes
CDX-S2010X CDX-S2010T
CDX-S2010C
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
© 2005 Sony Corporation
2-348-403-43 (1)
GB
ES
CT
FM
/
AM Compact Disc
Player
Autoestéreo para
disco compacto
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras conduce puede
disfrutar de las funciones siguientes:
Reproducción de CD:
Puede reproducir CD-DA y CD-R/CD-RW
para audio.
Recepción de radio:
Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
La función BTM (Best Tuning Memory -
memoria de emisoras con mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más nítida y las almacena.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y las
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 7
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 7
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 7
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de las características de sonido
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Definición de los elementos de ajuste
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso de los controles remotos opcionales . . . . . 9
Control remoto de tarjeta RM-X114 . . . . . . 9
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 10
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 14
4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione
(SEL)
varias veces hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4 Presione el botón de volumen +/– para
ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
5 Presione (SEL).
El reloj se pone en funcionamiento y aparece
la pantalla de ajustes siguiente.
6 Mantenga presionado (SEL).
Finaliza el ajuste.
Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a
presionar (DSPL) para regresar a la pantalla
anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 y 4, para seleccionar el elemento o
ajuste, presione M o m. En el paso 4, para mover la
indicación digital, presione < o ,.
Modo DEMO
Cuando la unidad está apagada, primero se
muestra el reloj y, a continuación, el modo de
demostración (DEMO) inicia la pantalla
respectiva.
Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMO-
OFF” en ajustes (página 9) mientras la unidad
está apagada.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione y, a continuación, extraiga
el panel frontal hacia usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y la pantalla.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón
RESET
(OFF)
5
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
B
A
6
Ubicación de los controles y las operaciones básicas
Unidad principal
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón de volumen +/–
Para ajustar el volumen.
b Botón SEL (selección) 4, 8
Para seleccionar elementos.
c Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD).
d Botón MODE 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM).
e Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba),
se inicia la reproducción.
f Pantalla
g Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, vuelva
a presionar.
h Botón EQ3 (ecualizador) 8
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
i Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
j Botón SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
CD:
Para omitir pistas (presionar); para avanzar o
retroceder una pista en forma rápida
(mantener presionado).
k Botón (extracción del panel
frontal) 4
l Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para cambiar el brillo de pantalla
(mantener presionado).
m Botón SENS
Para mejorar la recepción en caso de que
fuese débil: LOCAL/MONO.
n Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) 4
o Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación o conexiones
suministrado.
p Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD:
(3): REP
Para reproducir la pista o el disco actual
varias veces.
(4): SHUF
Para reproducir las pistas en orden aleatorio.
q Botón BTM 7
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
r Botón OFF
Para apagar o detener la fuente.
s Receptor del control remoto de tarjeta
9
SENS BTM OFFDSPL 1 2 3 4 5 6
SEL
DIM
SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2010X
CDX-S2010T
CDX-S2010C
qa
1234 5 6 7890
qs qd qf qjqg qlqh qk
7
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de emisoras con
mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que “BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico de ((1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Con el control remoto de tarjeta
Para seleccionar emisoras en memoria, presione M o
m.
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) +/ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
8
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior)
t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves)
*
2
*1 Si está activado EQ3 (página 8).
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
(página 8).
“ATT” se muestra en el valor más bajo y se
puede ajustar hasta 20 intervalos.
2 Presione el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el
elemento.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Ajuste de la curva de
ecualizador — EQ3
Puede definir y almacenar los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tono.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (EQ3) varias
veces para seleccionar el tipo EQ3.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Presione el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(SEL) antes de que finalice el ajuste.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Definición de los
elementos de ajuste
— SET
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione el botón de volumen +/– para
seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u
“OFF”).
4 Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar el elemento de ajuste,
presione M o m. En el paso 3, para seleccionar el
ajuste, presione < o ,.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para conocer los
detalles):
z” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ
(Ajuste del
reloj)
(página 4)
BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o
“BEEP-OFF”.
SUB/REAR
*
1
Para cambiar la salida de
audio.
–“SUB (
z): para que la salida
se realice a través de un
altavoz potenciador de
graves.
REAR”: para que la salida
se realice a través de un
amplificador de potencia.
9
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
Uso de los controles
remotos opcionales
Control remoto de tarjeta
RM-X114
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el control
remoto de tarjeta controlan las mismas funciones
que los de esta unidad.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos que los de la unidad.
Botón SOUND
El mismo que (SEL) en la unidad.
Botones </, (SEEK –/+)
Para controlar la radio/CD, el mismo que
(SEEK) +/– en la unidad. (Para obtener más
información sobre otras operaciones, consulte
el apartado “Con el control remoto de tarjeta”
de cada página.)
Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para obtener más información, consulte el
apartado “Con el control remoto de tarjeta” de
cada página.
* No disponible en esta unidad.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la pantalla,
no se puede operar con el control remoto de tarjeta
salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se
inserte un disco para activar la unidad en primer lugar.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso). El
alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una
pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier
otra pila podría provocar un incendio o una
explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
DIM (atenuador) Para cambiar el brillo de la
pantalla.
“DIM-ON”: para atenuar la
pantalla.
“DIM-OFF” (
z): para
desactivar el atenuador.
ILM-1/ILM-2
(iluminación)
(sólo CDX-
S2010C)
Para cambiar el color de
iluminación.
ILM-1” (
z): Ámbar
ILM-2”: Verde
DEMO
*
1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z)
o “DEMO-OFF” (página 4).
LPF
*
2
(Filtro de
paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia
de corte “78HZ”, “125HZ” u
“OFF” (
z).
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
continúa en la página siguiente t
x
Lado + hacia
arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
10
Mando rotatorio RM-X4S
(sólo CDX-S2010C)
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación en función de
cómo monte el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el control
remoto rotatorio controlan las mismas funciones
que los de esta unidad.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Control PRESET
Para seleccionar las emisoras en memoria
(presionar y hacer girar).
Control VOL
El mismo que el botón de volumen +/– en la
unidad (hacer girar).
Control SEEK/AMS
El mismo que (SEEK) en la unidad (hacer
girar o hacer girar y mantener en esta posición).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica, como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL ).
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Para aumentar
Para disminuir
11
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, lo que causaría
fallas de funcionamiento, o podrían dañarse.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no funciona)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (por ejemplo,
formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo
de discos.
No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
Antes de realizar la
reproducción, limpie los
discos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible,
asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el
especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique
la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se
funde de nuevo después de
sustituirlo, es posible que
exista alguna falla de
funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
continúa en la página siguiente t
Fusible (10A)
12
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga
el panel frontal (página 4) y limpie los
conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: Inferior al límite mensurable
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
Unidad principal Parte posterior del panel
frontal
Oriente la llave de liberación
como se ilustra.
El gancho deb
e
mirar hacia
adentro.
13
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: Salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre sub y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de controlador remoto
(sólo CDX-S2010C)
Terminal de entrada de antena
Controles de tono:
Bajos: de ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: de ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: de ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal (1)
Accesorios opcionales:
Control remoto de tarjeta: RM-X114
Mando rotatorio: RM-X4S (sólo CDX-S2010C)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV
(Compuestos Orgánicos Volátiles). (sólo
CDX-S2010X y CDX-S2010T)
No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión. Si todo está en orden,
revise el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite sonido.
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio (FAD) no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 8).
Se ha conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador
incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Se desconectó el cable de conexión de
alimentación o la pila.
El cable de conexión de la alimentación no es
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 9).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF) nuevamente
hasta que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 12).
continúa en la página siguiente t
14
Mensajes/indicaciones de error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de discos, lleve el
disco que se utilizó cuando comenzó el
problema.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o en
forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 11).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a
45° en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsará.
Presione el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de
antena del automóvil (sólo si el auto dispone de
una antena FM/AM incorporada en el cristal
posterior o lateral).
Revise la conexión de la antena del automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El ajuste del modo de búsqueda local no es
correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Presione (SENS) hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
t La sintonización no se detiene en una
emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF”
(FM), o “LOCAL-OFF” (AM).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación
“ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monaural en “MONO-ON”.
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Presione (SENS) hasta que aparezca
“MONO-OFF”.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
El disco no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión del altavoz/amplificador no es
correcta.
t Consulte el manual de instalación o de
conexiones suministrado para comprobar la
conexión.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
RESET
La unidad no puede utilizarse debido a algún
problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco y no
es posible continuar.

Transcripción de documentos

2-348-403-43 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-S2010X CDX-S2010C © 2005 Sony Corporation CDX-S2010T Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Mientras conduce puede disfrutar de las funciones siguientes: • Reproducción de CD: Puede reproducir CD-DA y CD-R/CD-RW para audio. • Recepción de radio: – Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – La función BTM (Best Tuning Memory memoria de emisoras con mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras que emiten la señal más nítida y las almacena. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. 2 Tabla de contenido Procedimientos iniciales Otras funciones Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5 Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Definición de los elementos de ajuste — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Uso de los controles remotos opcionales . . . . . 9 Control remoto de tarjeta RM-X114 . . . . . . 9 Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 10 Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Información complementaria Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 7 Almacenamiento automático — BTM . . . . . 7 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 7 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 11 11 11 12 12 13 14 3 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 2 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”. 3 Presione (DSPL). La indicación de la hora parpadea. 4 Presione el botón de volumen +/– para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione (DSPL). 5 Presione (SEL). El reloj se pone en funcionamiento y aparece la pantalla de ajustes siguiente. 6 Mantenga presionado (SEL). Finaliza el ajuste. Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a presionar (DSPL) para regresar a la pantalla anterior. Con el control remoto de tarjeta En los pasos 2 y 4, para seleccionar el elemento o ajuste, presione M o m. En el paso 4, para mover la indicación digital, presione < o ,. 4 Modo DEMO Cuando la unidad está apagada, primero se muestra el reloj y, a continuación, el modo de demostración (DEMO) inicia la pantalla respectiva. Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMOOFF” en ajustes (página 9) mientras la unidad está apagada. Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Presione (OFF). La unidad se apaga. 2 Presione y, a continuación, extraiga el panel frontal hacia usted. (OFF) Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y la pantalla. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. Instalación del panel frontal Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje. A B Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 5 Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE ATT DIM DSPL qa SENS qs qd 1 2 REP SHUF 3 4 qf qg 5 6 qh BTM EQ3 SEEK OFF qj qk CDX-S2010X CDX-S2010T CDX-S2010C ql Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. a Botón de volumen +/– Para ajustar el volumen. b Botón SEL (selección) 4, 8 Para seleccionar elementos. c Botón SOURCE Para encender o cambiar la fuente (Radio/ CD). d Botón MODE 7 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM). e Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba), se inicia la reproducción. f Pantalla g Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar, vuelva a presionar. h Botón EQ3 (ecualizador) 8 Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF). i Botón Z (expulsar) Para expulsar el disco. j Botón SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). CD: Para omitir pistas (presionar); para avanzar o retroceder una pista en forma rápida (mantener presionado). k Botón (extracción del panel frontal) 4 6 l Botón DSPL (pantalla)/DIM (atenuador) 4 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para cambiar el brillo de pantalla (mantener presionado). m Botón SENS Para mejorar la recepción en caso de que fuese débil: LOCAL/MONO. n Botón RESET (ubicado detrás del panel frontal) 4 o Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación o conexiones suministrado. p Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). CD: (3): REP Para reproducir la pista o el disco actual varias veces. (4): SHUF Para reproducir las pistas en orden aleatorio. q Botón BTM 7 Para iniciar la función BTM (mantener presionado). r Botón OFF Para apagar o detener la fuente. s Receptor del control remoto de tarjeta 9 Radio Sintonización automática Almacenamiento y recepción de emisoras 1 Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de emisoras con mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado (BTM) hasta que “BTM” parpadee. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Seleccione la banda y, a continuación, presione (SEEK) +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico de ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). Con el control remoto de tarjeta Para seleccionar emisoras en memoria, presione M o m. 7 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado (SEL) antes de que finalice el ajuste. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB Puede ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”. El elemento cambia de la manera siguiente: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)*2 *1 Si está activado EQ3 (página 8). *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB” (página 8). “ATT” se muestra en el valor más bajo y se puede ajustar hasta 20 intervalos. 2 Presione el botón volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Nota Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el elemento. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 Puede definir y almacenar los ajustes del ecualizador para distintos rangos de tono. 1 8 Seleccione una fuente y, a continuación, presione (EQ3) varias veces para seleccionar el tipo EQ3. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. 3 Presione el botón volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. Definición de los elementos de ajuste — SET 1 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione el botón de volumen +/– para seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u “OFF”). 4 Mantenga presionado (SEL). El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo de recepción/reproducción normal. Nota Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para seleccionar el elemento de ajuste, presione M o m. En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione < o ,. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para conocer los detalles): “z” indica el ajuste predeterminado. CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de audio. – “SUB” (z): para que la salida se realice a través de un altavoz potenciador de graves. – “REAR”: para que la salida se realice a través de un amplificador de potencia. DIM (atenuador) Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para atenuar la pantalla. – “DIM-OFF” (z): para desactivar el atenuador. ILM-1/ILM-2 (iluminación) (sólo CDXS2010C) Para cambiar el color de iluminación. – “ILM-1” (z): Ámbar – “ILM-2”: Verde Para ajustar “DEMO-ON” (z) DEMO*1 (Demostración) o “DEMO-OFF” (página 4). LPF* (Filtro de Para seleccionar la frecuencia paso bajo) de corte “78HZ”, “125HZ” u “OFF” (z). 2 *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”. Uso de los controles remotos opcionales Control remoto de tarjeta RM-X114 • Botones </, (SEEK –/+) Para controlar la radio/CD, el mismo que (SEEK) +/– en la unidad. (Para obtener más información sobre otras operaciones, consulte el apartado “Con el control remoto de tarjeta” de cada página.) • Botones M/m (DISC*/PRESET +/–) Para obtener más información, consulte el apartado “Con el control remoto de tarjeta” de cada página. * No disponible en esta unidad. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la pantalla, no se puede operar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activar la unidad en primer lugar. Sustitución de la pila de litio En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año (la duración puede ser menor en función de las condiciones de uso). El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE x Lado + hacia arriba LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE ATT VOL ATT – Los botones siguientes del control remoto de tarjeta también presentan botones y funciones distintos que los de la unidad. • Botón SOUND El mismo que (SEL) en la unidad. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. continúa en la página siguiente t 9 Cambio del sentido de funcionamiento Mando rotatorio RM-X4S El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica, como se muestra a continuación. (sólo CDX-S2010C) Colocación de la etiqueta Coloque la etiqueta de indicación en función de cómo monte el mando rotatorio. Para aumentar Para disminuir SEL MODE DSPL Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. DSPL MODE SEL Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el control remoto rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SEL PRESET MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. • Control PRESET Para seleccionar las emisoras en memoria (presionar y hacer girar). • Control VOL El mismo que el botón de volumen +/– en la unidad (hacer girar). • Control SEEK/AMS El mismo que (SEEK) en la unidad (hacer girar o hacer girar y mantener en esta posición). 10 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SEL). Información complementaria Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque la superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que causaría fallas de funcionamiento, o podrían dañarse. • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no funciona) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de Fusible (10A) funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. continúa en la página siguiente t 11 Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta escuchar un clic. El gancho debe mirar hacia adentro. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: Inferior al límite mensurable Oriente la llave de liberación como se ilustra. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 12 Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable Terminal de la antena aérea: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable Terminal de la antena aérea: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas: Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar entre sub y posterior) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada de controlador remoto (sólo CDX-S2010C) Terminal de entrada de antena Controles de tono: Bajos: de ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: de ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: de ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso: Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales: Control remoto de tarjeta: RM-X114 Mando rotatorio: RM-X4S (sólo CDX-S2010C) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, revise el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relé. No se emite sonido. • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada. • La posición del control de equilibrio (FAD) no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 8). • Se ha conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador incorporado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de conexión de alimentación o la pila. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado en forma correcta. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. • Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar ciertos componentes. (más del 80 %) • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). (sólo CDX-S2010X y CDX-S2010T) • No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y protección. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 9). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) nuevamente hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 12). continúa en la página siguiente t 13 Reproducción de CD No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 11). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsará. Presione el botón RESET (página 4). Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el auto dispone de una antena FM/AM incorporada en el cristal posterior o lateral). • Revise la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Revise la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-ON”. t La sintonización no se detiene en una emisora: Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (AM). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. 14 • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Presione (SENS) para ajustar el modo de recepción monaural en “MONO-ON”. Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONO-OFF”. Mensajes/indicaciones de error ERROR • El disco está sucio o se insertó al revés. t Límpielo o insértelo en forma correcta. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. FAILURE La conexión del altavoz/amplificador no es correcta. t Consulte el manual de instalación o de conexiones suministrado para comprobar la conexión. L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. RESET La unidad no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4). “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco y no es posible continuar. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de discos, lleve el disco que se utilizó cuando comenzó el problema.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony CDX-S2010T Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas