Sony CDX-R30M El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras conduce puede
disfrutar de las funciones siguientes:
Reproducción de CD:
Puede reproducir CD-DA (incluidos CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3,
incluidos también Multi Session (página 13)) y
CD de ATRAC (formato ATRAC3 y
ATRAC3plus (página 14)).
Recepción de radio:
Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Función BTM (Memoria de la mejor
sintonía): la unidad selecciona las emisoras
de señal más intensa y las almacena.
Puede asignar un nombre a cada emisora de
radio, guardarlo en la memoria y mostrar los
nombres en la lista.
Funcionamiento de una unidad opcional
Esta unidad, además de la reproducción,
permite controlar los cambiadores de CD/MD
opcionales.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
CD de ATRAC
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o
su embalaje indica que el
presente producto no puede
ser tratado como residuos
domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto,
por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciale
s
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipo
s
son marcas comerciales de Sony Corporation.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5
Expulsión del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 7
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 7
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 7
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 7
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recepción de una emisora mediante una lista
— mostrar una lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de las características de sonido
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Asignación de un nombre a una emisora o un
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambiador de CD/MD. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 . . . 11
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 11
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 13
Acerca de CD de ATRAC . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 17
4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET
con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un
bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
1 Mantenga pulsado (SEL) .
Aparece la pantalla de configuración.
2 Pulse (SEL) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Pulse (DSPL) .
La indicación de hora parpadea.
4 Pulse el botón de volumen +/– para
ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(DSPL).
5 Pulse (SEL).
El reloj se pone en funcionamiento y aparece
la siguiente pantalla de configuración.
6 Mantenga pulsado (SEL) .
La configuración ha finalizado.
Para mostrar el reloj, pulse (DSPL). Vuelva a
pulsar (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 4, pulse M o m para ajustar la hora y los
minutos.
Modo DEMO
Cuando la unidad está apagada, primero se
muestra el reloj y, a continuación, el modo de
demostración (DEMO) inicia la pantalla
respectiva.
Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMO-
OFF” en la configuración (página 10) mientras la
unidad está apagada.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Pulse (OFF).
La unidad se apaga.
2 Pulse y tire del panel hacia usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y la pantalla.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil aparcado o sobre el salpicadero o la
bandeja trasera.
Sugerencia
Cuando transporte el panel frontal, utilice el estuche
que se incluye.
Botón
RESET
(OFF)
5
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Inserción del disco en la
unidad
1 Abra el obturador.
2 Inserte el disco con la etiqueta
orientada hacia arriba.
Se inicia la reproducción.
3 Cierre el obturador.
Expulsión del disco
1
Abra el obturador.
2 Empújelo hacia abajo hasta que
encaje.
El disco se expulsa.
Notas
No cierre el obturador mientras expulse o inserte el
disco, puesto que podría bloquearse y dañarse.
Si abre el obturador a la fuerza, es posible que se
expulse el disco.
Sugerencia
El disco puede reproducirse con el obturador abierto o
cerrado.
B
A
x
x
Clic
6
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Consulte las páginas indicadas para obtener más
información. Los botones correspondientes en el
mando a distancia de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de la unidad.
a Botón de volumen +/–
Para ajustar el volumen.
b Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a pulsarlo.
c Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4, 7, 9
Para cambiar los elementos de la pantalla
(pulsar); para cambiar el brillo de la pantalla
(mantener pulsado).
d Obturador OPEN, ranura del disco
(situado detrás del obturador) 5
e Pantalla
f Botón EQ3 (ecualizador) 8
Para seleccionar el tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
g Botón OFF
Para apagar o detener la fuente.
h Botón SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras de forma automática
(pulsar); para localizar una emisora de forma
manual (mantener pulsado).
CD:
Para omitir pistas (pulsar); para omitir pistas
de forma continua (pulsar y volver a pulsar
en 1 segundo y mantener); para avanzar o
retroceder una pista rápidamente (mantener
pulsado).
i
Botón (extracción del panel frontal)
4
j Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*
1
).
k Botón MODE 7, 10
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)
o seleccionar la unidad*
2
.
l Botón SEL (selección) 4, 8, 9
Para seleccionar elementos.
m Botón RESET (situado detrás del panel
frontal) 4
n Selector de frecuencias (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones.
o Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(pulsar); para almacenar emisoras (mantener
pulsado).
CD/MD*
1
:
(1)/(2): GP*
3
/DISC*
2
–/+
Para omitir grupos (pulsar); para omitir
grupos de forma continua (mantener
pulsado).
(3): REP 7
(4): SHUF 7
p Botón SENS/BTM 7
Para mejorar una recepción débil: LOCAL/
MONO (pulsar); para iniciar la función
BTM (mantener pulsado).
q Botón SCRL 7
Para desplazar el elemento de la pantalla.
r Botón LIST/CAT 8, 10
Para mostrar una lista.
s Receptor del mando a distancia de
tarjeta
*1 Si se ha conectado un cambiador de MD.
*2 Si se ha conectado un cambiador de CD/MD.
*3 Si se reproduce un MP3/CD de ATRAC y no se ha
conectado un cambiador. Si se ha conectado el
cambiador, la operación es diferente, consulte
página 10.
ATT OFF
SOURCE MODE
SEL
SEEK
123456
SENS
REP BTM
GP/DISC
+
SHUF
LISTSCRL
DSPL
DIM
EQ3
OPEN
SEEK
CAT
12 3 4 5 6 7 8
CDX-R30M
90q
a
q
s
q
d
q
f
q
g
q
h
q
j
q
k
q
l
7
CD
Para obtener más información sobre la conexión
a un cambiador de CD/MD, consulte la
página 10.
Elementos de la pantalla
A Fuente
B mero de pista/tiempo de
reproducción transcurrido, nombre
del disco/artista, número del grupo*
1
,
nombre del grupo, nombre de la pista,
información de texto*
2
, reloj
*1 El número de grupo sólo se muestra cuando se
cambia el grupo.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se muestra el
indicador ID3, mientras que, cuando se reproduce
un CD de ATRAC, se muestra la información de
texto grabada con SonicStage, etc.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
pulse ( DSPL) ; para desplazarlos B, pulse
(SCRL) o ajuste “A.SCRL-ON” (página 10).
Nota
Cuando se reproduce un CD de ATRAC en la unidad,
es posible que el RM-XM10 opcional no muestre
correctamente los números de pista después de la
512. No obstante, no se trata de un fallo de
funcionamiento.
Sugerencia
El elemento que se muestra variará en función del tipo
de disco y el formato de grabación. Para obtener más
información sobre MP3, consulte la página 13; para
CD de ATRAC, consulte la página 14.
Reproducción repetida y
aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca el ajuste deseado.
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
(BTM) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Pulse (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, pulse (MODE) varias
veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2,
FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga pulsado (BTM) hasta que
parpadee “BTM”.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga pulsado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numérico (del (1) al
(6)).
Con el mando a distancia de tarjeta
Para seleccionar emisoras en memoria, pulse M o m.
Seleccione Para reproducir
REP-TRACK pistas de forma repetida.
REP-GP* grupos de forma repetida.
SHUF-GP* grupos en orden aleatorio.
SHUF-DISC discos en orden aleatorio.
A
B
continúa en la página siguiente t
8
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse ( SEEK) +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga pulsado (SEEK) +/ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
pulse (SEEK) +/ varias veces para sintonizar la
frecuencia que desee (sintonización manual).
Recepción de una emisora
mediante una listamostrar
una lista
Puede generar una lista de frecuencias o de
nombres. Para obtener más información sobre
cómo asignar un nombre a una emisora, consulte
la página 9.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (LIST).
Aparece la frecuencia o el nombre de la
emisora.
2 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la emisora deseada.
Transcurridos 5 segundos, la unidad vuelve al
modo de recepción normal.
3 Pulse (SEEK) +/– para recibir la
emisora.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar la emisora, pulse M o
m.
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido — BAL/FAD/SUB
Es posible ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Pulse (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierda-derecha) t FAD (frontal-
posterior) t SUB (volumen del altavoz
potenciador de graves)*
2
*1 Cuando se activa EQ3 (página 8).
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
(página 10). “ATT” se muestra en el valor más
bajo y se puede ajustar hasta en 20 intervalos.
2 Pulse el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Nota
Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el
elemento.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado, pulse
<, M, , o m.
Ajuste de la curva de
ecualizador — EQ3
Puede definir y almacenar los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tono.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, pulse (EQ3) varias
veces para seleccionar el tipo de EQ3.
2 Pulse (SEL) varias veces hasta que
aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Pulse el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
9
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga pulsado (SEL)
antes de que finalice el ajuste.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento deseado, pulse
<, M, , o m.
Asignación de un nombre a
una emisora o un disco
Cuando sintoniza una emisora o reproduce un
disco en un cambiador de CD con la función
CUSTOM FILE, puede etiquetar cada emisora o
disco con un nombre personalizado de hasta 8
caracteres (Memorando de emisoras/Memorando
del disco).
Si asigna un nombre a una emisora o un disco, el
mismo aparece en la lista (página 8 o 10).
1 Mientras recibe una emisora o
reproduce un disco al que desea
asignar un nombre, mantenga pulsado
(LIST).
2 Pulse el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEL).
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y ... y (espacio en blanco)
y A
Repita esta operación hasta que se introduzca
el nombre completo.
3 Mantenga pulsado (LIST).
La asignación de nombres finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Para mostrar el nombre, pulse (DSPL) durante la
recepción o reproducción.
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, sobrescríbalo o
introduzca ”.
El Memorando del disco siempre prevalece sobre
cualquier título pregrabado.
Puede asignar un nombre a un disco en la unidad si
se ha conectado un cambiador con la función
CUSTOM FILE.
“REP-TRACK” y todos los modos de reproducción
aleatoria quedan suspendidos hasta que se finaliza
la asignación de nombres.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, pulse M o m para seleccionar el
carácter.
Eliminación del nombre
personalizado
1 Seleccione la radio o la unidad en la que ha
almacenado el nombre personalizado que
desea eliminar y, a continuación, pulse
(LIST).
2 Mantenga pulsado (DSPL) .
El nombre almacenado parpadeará.
3 Pulse el botón volumen +/– varias veces para
seleccionar el nombre que desea eliminar.
4 Mantenga pulsado (SEL).
El nombre se elimina. Repita los pasos 3 y 4
para eliminar otros nombres.
5 Mantenga pulsado (LIST).
La unidad vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste de los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga pulsado (SEL).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Pulse ( SEL ) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Pulse el botón de volumen +/– para
seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u
“OFF”).
4 Mantenga pulsado (SEL).
La configuración finaliza y la pantalla vuelve
al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, pulse < o
,.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
z” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ
(Ajuste del
reloj)
(página 4)
BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o
“BEEP-OFF”.
continúa en la página siguiente t
10
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
Uso del equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
Omisión de grupos y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2)
(GP/DISC) –/+.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o
(4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
*1 Si se han conectado uno o más cambiadores de
CD/MD.
*2 Si se han conectado uno o más cambiadores de
CD, o dos o más cambiadores de MD.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Sugerencia
“SHUF-ALL” no establecerá las pistas en orden
aleatorio entre cambiadores de CD y de MD.
Localización de discos por nombre
— mostrar una lista
Puede seleccionar un disco de la lista al conectar
un cambiador de CD con la función CUSTOM
FILE o un cambiador de MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista. Para obtener más información sobre
cómo etiquetar un disco, consulte la página 9.
1 Durante la reproducción, pulse (LIST).
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca
el disco deseado.
Transcurridos 5 segundos, la unidad vuelve al
modo de reproducción normal.
3 Pulse (SEEK) +/– para reproducir el disco.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar el disco, pulse M o m.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de
audio.
–“SUB (
z): para emitir a un
altavoz potenciador de
graves.
“REAR”: para emitir a un
amplificador de potencia.
DIM
(Atenuador)
Para cambiar el brillo de la
pantalla.
“DIM-ON”: para atenuar la
pantalla.
–“DIM-OFF (
z): para
desactivar el atenuador.
DEMO*
1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z)
o “DEMO-OFF” (página 4).
A.SCRL
(Desplazamien-
to automático)
Para desplazar
automáticamente los
elementos de pantalla cuando
se cambia de grupo/pista.
A.SCRL-ON”: para
desplazar.
A.SCRL-OFF” (
z): para no
desplazar.
LPF*
2
(Filtro de
paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia
de corte “78HZ”, “125HZ” u
“OFF” (
z).
Número de disco
Número de
unidad
Para omitir Pulse (1)/(2)
grupos y suéltelo (manténgalo pulsado
durante un momento).
grupos de
forma continua
a los 2 segundos de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos de forma
continua
y, a continuación, vuelva a
pulsarlo en 2 segundos y
manténgalo pulsado.
Seleccione Para reproducir
REP-DISC*
1
un disco varias veces.
SHUF-
CHGR*
1
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
2
las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
11
Mando a distancia de tarjeta
RM-X114
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando a
distancia de tarjeta controlan las mismas
funciones que los de esta unidad.
Los botones siguientes del mando a distancia de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad.
Botones </, (SEEK +/–)
Para controlar la radio o el CD, funciona de la
misma manera que (SEEK) +/– de la unidad.
(Para obtener más información acerca de otras
operaciones, consulte “Con el mando a
distancia de tarjeta”.)
Botón SOUND
Funciona de la misma manera que (SEL) de la
unidad.
Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar el CD, funciona de la misma
manera que (1)/(2) –/+ de la unidad. (Para
obtener más información acerca de otras
operaciones, consulte “Con el mando a
distancia de tarjeta”.)
* No disponible para esta unidad.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a
distancia de tarjeta salvo que se pulse (SOURCE) en
la unidad o se inserte un disco para activarla en
primer lugar.
Sustitución de la pila de litio del
mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, la pila durará
aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser
menor, dependiendo de las condiciones de uso.)
Cuando la pila está próxima a agotarse, el campo
de acción del mando a distancia de tarjeta es
menor. Sustitúyala por una pila de litio CR2025
nueva. El uso de cualquier otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
RM-X114
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión de la pila, póngase en
contacto inmediatamente con el médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
buen contacto.
Asegúrese de colocar la pila con la polaridad
correcta.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
M/m
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
continúa en la página siguiente t
x
Lado + hacia
arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
12
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Control PRESET
Para seleccionar emisoras memorizadas; para
controlar el CD, funciona de la misma manera
que (1)/(2) –/+ de la unidad (presionar y
girar).
Control VOL
Funciona de la misma manera que el botón de
volumen +/– en la unidad (girar).
Control SEEK/AMS
Funciona de la misma manera que (SEEK) +/–
de la unidad (girar, o girar y mantener).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras pulsa el control VOL, mantenga
pulsado (SEL).
Información complementaria
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior
de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto
ocurre, la unidad no funcionará de forma
correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Sujételos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
aparcado o sobre el salpicadero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos de pegamento o tinta. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, lo que
provocaría un fallo de funcionamiento o daños
en el disco.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir los siguientes fallos de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo
y se ha obstruido el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio de
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Para aumentar
Para disminuir
13
No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (por ejemplo,
formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo
de discos.
No se pueden reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes,
productos de limpieza
comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
No se puede reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara. Sin
embargo, como el lado del material de audio no
cumple con la norma Compact Disc (CD), no es
seguro que la reproducción pueda hacerse en este
producto.
Acerca de los archivos MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es
un formato estandarizado que permite comprimir
archivos de música. Comprime los datos de CD
de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
La unidad es compatible con la norma ISO
9660 de formato de nivel 1 o nivel 2, con la
norma Joliet/Romeo en cuanto al formato de
expansión, con el indicador ID3 versión 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 y 2.4, así como con Multi Session.
Cantidad máxima de:
carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
Archivos MP3 (pistas) y carpetas incluidas en
un disco: 300 (si un nombre de archivo o
carpeta contiene muchos caracteres, este
número puede ser inferior a 300).
caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o
32/64 (Romeo); el indicador ID3 puede
contener 15/30 caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3)
o 63/126 caracteres (2.4).
Orden de reproducción de los
archivos MP3
Notas
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder
rápidamente, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3.
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de CD de ATRAC o MP3. Si
el disco no contiene datos en ninguno de estos
formatos, aparece “NO MUSIC”.
continúa en la página siguiente t
Carpeta
(grupo)
Archivo MP3
(pista)
MP3
14
Acerca de CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de
compresión de audio. Comprime los datos de CD
de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original. ATRAC3plus, un formato extendido de
ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
CD de ATRAC
El CD de ATRAC contiene datos grabados de
CD de audio que se comprimen al formato
ATRAC3 o ATRAC3plus mediante el uso de
software autorizado, como SonicStage 2.0 o
posterior o SonicStage Simple Burner.
Cantidad máxima de:
carpetas (grupos): 255
archivos (pistas): 999
Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la
información de texto grabada por SonicStage.
Si desea conocer más detalles acerca de los CD
de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1, que son
productos suministrados con Sony Network.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible,
asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el
especificado en el original. Si
el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si
el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es
posible que exista algún fallo
de funcionamiento interno.
En este caso, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4).
2Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
Fusible (10 A)
Unidad
principal
Parte posterior del
panel frontal
Oriente las llaves de liberación
como se indica en la ilustración.
15
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta que oiga un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15.000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 ohmios
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre posterior y sub)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del mando a distancia
Terminal de entrada de la antena
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 161 mm
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Componentes de instalación y conexiones (1
juego)
Estuche para el panel frontal (1)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta: RM-X114
Mando a distancia marino: RM-XM10
Cable Bus (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP
Selector de fuente: XA-C30
Selector AUX-IN: XA-300
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer
IIS y Thomson.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
El gancho debe
encontrarse en
la parte interior.
continúa en la página siguiente t
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolb
y
Laboratories.
16
Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas
partes. (más del 80 %)
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se puede utilizar con
el mando a distancia.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de un cuadro
de relés.
No se emite el sonido.
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio (FAD) no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
El cambiador de CD no es compatible con el
formato del disco (MP3/CD de ATRAC).
t Reproduzca con un cambiador de CD de
Sony compatible con MP3 o con esta
unidad.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 9).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador incorporado.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Se ha pulsado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Se ha desconectado el cable de conexión de
alimentación o la pila.
El cable de conexión de la alimentación no está
bien conectado.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
Se ha fundido el fusible.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se han conectado de forma que
coincidan correctamente con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON
(página 10).
La pantalla se apaga si mantiene pulsado
(OFF).
t Mantenga pulsado (OFF) de nuevo hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 14).
Reproducción de CD/MD
El disco se expulsa automáticamente.
Hay problemas con el disco.
t Compruebe lo siguiente:
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se ha insertado a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 13).
No es posible reproducir archivos MP3.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3 (página 13).
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco grabado en Multi Session.
disco al que es posible añadir datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
El disco no se ha creado con software
autorizado como SonicStage o SonicStage
Simple Burner.
No es posible reproducir pistas que no están
incluidas en el grupo.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
A.SCRL” está desactivado.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 10) o pulse
(SCRL).
17
Mensajes/indicaciones de error
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 4
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Pulse el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de
antena del automóvil (sólo cuando el automóvil
tenga una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control
de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El ajuste del modo de búsqueda local no es
correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Pulse ( SENS) hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
t La sintonización no se detiene en una
emisora:
Pulse ( SENS) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”, “MONO-OFF”
(FM) o “LOCAL-OFF” (AM).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Durante la reproducción de FM, la
indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Pulse (SENS) para ajustar el modo de
recepción monoaural en “MONO-ON”.
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Pulse (SENS) hasta que aparezca “MONO-
OFF”.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*
1
El disco está sucio o insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo de forma correcta.
El disco no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE (Se ilumina hasta que se pulsa algún
botón.)
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
LOAD
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática.
NO DATA
Se han eliminado todos los nombres
personalizados o no se ha guardado ninguno.
NO DISC
El disco no está insertado en el cambiador de
CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO ID3
No se ha grabado la información del indicador
ID3 en el archivo MP3.
NO INFO
No se ha grabado información de texto en el
archivo ATRAC3/ATRAC3plus.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en el
cambiador de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en
un cambiador con capacidad para reproducir
MP3.
NO NAME
No se ha escrito ningún nombre de pista/grupo/
disco en la pista.
continúa en la página siguiente t
18
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si lleva la unidad a reparar debido a problemas
en la reproducción de CD, lleve el disco que
estaba utilizando cuando se produjo el problema.
NOT READ
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación,
selecciónelo en la lista.
NOTREADY
La tapa del cambiador de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido un fallo de
funcionamiento interno.
t Compruebe la conexión. Si el indicador de
error permanece en pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de grupos del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es posible
que tarde más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no
pueden utilizarse debido a algún problema.
t Pulse el botón RESET (página 4).
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, se ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.

Transcripción de documentos

Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Mientras conduce puede disfrutar de las funciones siguientes: • Reproducción de CD: Puede reproducir CD-DA (incluidos CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3, incluidos también Multi Session (página 13)) y CD de ATRAC (formato ATRAC3 y ATRAC3plus (página 14)). Tipo de discos Etiqueta del disco CD-DA MP3 CD de ATRAC • Recepción de radio: – Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – Función BTM (Memoria de la mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las almacena. – Puede asignar un nombre a cada emisora de radio, guardarlo en la memoria y mostrar los nombres en la lista. • Funcionamiento de una unidad opcional Esta unidad, además de la reproducción, permite controlar los cambiadores de CD/MD opcionales. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información como el nombre del disco, del artista y de la pista. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. 2 Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. SonicStage y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. Tabla de contenido Procedimientos iniciales Otras funciones Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5 Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5 Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Asignación de un nombre a una emisora o un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de los elementos de configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Uso del equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mando a distancia de tarjeta RM-X114 . . . 11 Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 11 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 7 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 7 Almacenamiento automático — BTM . . . . . 7 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 7 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 8 Recepción de una emisora mediante una lista — mostrar una lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Información complementaria Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . Acerca de CD de ATRAC . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 12 12 13 14 14 14 15 16 17 3 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Botón RESET Nota Al pulsar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga pulsado (SEL). Aparece la pantalla de configuración. 2 Pulse (SEL) varias veces hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”. 3 Pulse (DSPL). La indicación de hora parpadea. 4 Pulse el botón de volumen +/– para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, pulse (DSPL). 5 Pulse (SEL). El reloj se pone en funcionamiento y aparece la siguiente pantalla de configuración. 6 Mantenga pulsado (SEL). La configuración ha finalizado. Para mostrar el reloj, pulse (DSPL). Vuelva a pulsar (DSPL) para volver a la pantalla anterior. Con el mando a distancia de tarjeta En el paso 4, pulse M o m para ajustar la hora y los minutos. 4 Modo DEMO Cuando la unidad está apagada, primero se muestra el reloj y, a continuación, el modo de demostración (DEMO) inicia la pantalla respectiva. Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMOOFF” en la configuración (página 10) mientras la unidad está apagada. Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. Alarma de precaución Si gira la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Pulse (OFF). La unidad se apaga. 2 Pulse y tire del panel hacia usted. (OFF) Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y la pantalla. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil aparcado o sobre el salpicadero o la bandeja trasera. Sugerencia Cuando transporte el panel frontal, utilice el estuche que se incluye. Instalación del panel frontal Expulsión del disco Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje. 1 Abra el obturador. x A B Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 2 Empújelo hacia abajo hasta que encaje. Clic Inserción del disco en la unidad 1 Abra el obturador. x 2 Inserte el disco con la etiqueta orientada hacia arriba. El disco se expulsa. Notas • No cierre el obturador mientras expulse o inserte el disco, puesto que podría bloquearse y dañarse. • Si abre el obturador a la fuerza, es posible que se expulse el disco. Se inicia la reproducción. 3 Cierre el obturador. Sugerencia El disco puede reproducirse con el obturador abierto o cerrado. 5 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal 1 2 3 4 5 6 ATT 7 8 OFF OPEN DSPL EQ3 SEEK SEEK DIM SOURCE MODE SEL – GP/DISC + 1 2 REP 3 SHUF 4 5 6 BTM SENS SCRL CAT LIST CDX-R30M 9 0 qa qs qd qf Consulte las páginas indicadas para obtener más información. Los botones correspondientes en el mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. 6 a Botón de volumen +/– Para ajustar el volumen. b Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a pulsarlo. c Botón DSPL (pantalla)/DIM (atenuador) 4, 7, 9 Para cambiar los elementos de la pantalla (pulsar); para cambiar el brillo de la pantalla (mantener pulsado). d Obturador OPEN, ranura del disco (situado detrás del obturador) 5 e Pantalla f Botón EQ3 (ecualizador) 8 Para seleccionar el tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF). g Botón OFF Para apagar o detener la fuente. h Botón SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras de forma automática (pulsar); para localizar una emisora de forma manual (mantener pulsado). CD: Para omitir pistas (pulsar); para omitir pistas de forma continua (pulsar y volver a pulsar en 1 segundo y mantener); para avanzar o retroceder una pista rápidamente (mantener pulsado). i Botón (extracción del panel frontal) 4 j Botón SOURCE Para encender o cambiar la fuente (Radio/ CD/MD*1). qg qh qj qk ql k Botón MODE 7, 10 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM) o seleccionar la unidad*2. l Botón SEL (selección) 4, 8, 9 Para seleccionar elementos. m Botón RESET (situado detrás del panel frontal) 4 n Selector de frecuencias (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/ conexiones. o Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado). CD/MD*1: (1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+ Para omitir grupos (pulsar); para omitir grupos de forma continua (mantener pulsado). (3): REP 7 (4): SHUF 7 p Botón SENS/BTM 7 Para mejorar una recepción débil: LOCAL/ MONO (pulsar); para iniciar la función BTM (mantener pulsado). q Botón SCRL 7 Para desplazar el elemento de la pantalla. r Botón LIST/CAT 8, 10 Para mostrar una lista. s Receptor del mando a distancia de tarjeta *1 Si se ha conectado un cambiador de MD. *2 Si se ha conectado un cambiador de CD/MD. *3 Si se reproduce un MP3/CD de ATRAC y no se ha conectado un cambiador. Si se ha conectado el cambiador, la operación es diferente, consulte página 10. CD Radio Para obtener más información sobre la conexión a un cambiador de CD/MD, consulte la página 10. Almacenamiento y recepción de emisoras Precaución Elementos de la pantalla A B A Fuente B Número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, nombre del disco/artista, número del grupo*1, nombre del grupo, nombre de la pista, información de texto*2, reloj *1 El número de grupo sólo se muestra cuando se cambia el grupo. *2 Cuando se reproduce un MP3, se muestra el indicador ID3, mientras que, cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información de texto grabada con SonicStage, etc. Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, pulse (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga pulsado (BTM) hasta que parpadee “BTM”. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL); para desplazarlos B, pulse (SCRL) o ajuste “A.SCRL-ON” (página 10). Nota Cuando se reproduce un CD de ATRAC en la unidad, es posible que el RM-XM10 opcional no muestre correctamente los números de pista después de la 512. No obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. Sugerencia El elemento que se muestra variará en función del tipo de disco y el formato de grabación. Para obtener más información sobre MP3, consulte la página 13; para CD de ATRAC, consulte la página 14. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir REP-TRACK pistas de forma repetida. REP-GP* grupos de forma repetida. SHUF-GP* grupos en orden aleatorio. SHUF-DISC discos en orden aleatorio. Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga pulsado un botón numérico (del (1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse un botón numérico (del (1) al (6)). Con el mando a distancia de tarjeta Para seleccionar emisoras en memoria, pulse M o m. continúa en la página siguiente t * Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. 7 Sintonización automática Otras funciones 1 Cambio de los ajustes de sonido Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse (SEEK) +/– varias veces para sintonizar la frecuencia que desee (sintonización manual). Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB Es posible ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierda-derecha) t FAD (frontalposterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)*2 Recepción de una emisora mediante una lista — mostrar una lista Puede generar una lista de frecuencias o de nombres. Para obtener más información sobre cómo asignar un nombre a una emisora, consulte la página 9. 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse (LIST). Aparece la frecuencia o el nombre de la emisora. 2 Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la emisora deseada. Transcurridos 5 segundos, la unidad vuelve al modo de recepción normal. 3 Pulse (SEEK) +/– para recibir la emisora. Con el mando a distancia de tarjeta En el paso 2, para seleccionar la emisora, pulse M o m. 8 Pulse (SEL) varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”. El elemento cambia de la manera siguiente: *1 Cuando se activa EQ3 (página 8). *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB” (página 10). “ATT” se muestra en el valor más bajo y se puede ajustar hasta en 20 intervalos. 2 Pulse el botón volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Nota Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el elemento. Con el mando a distancia de tarjeta En el paso 2, para ajustar el elemento deseado, pulse <, M, , o m. Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 Puede definir y almacenar los ajustes del ecualizador para distintos rangos de tono. 1 Seleccione una fuente y, a continuación, pulse (EQ3) varias veces para seleccionar el tipo de EQ3. 2 Pulse (SEL) varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. 3 Pulse el botón volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado (SEL) antes de que finalice el ajuste. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Con el mando a distancia de tarjeta En el paso 3, para ajustar el elemento deseado, pulse <, M, , o m. Asignación de un nombre a una emisora o un disco Cuando sintoniza una emisora o reproduce un disco en un cambiador de CD con la función CUSTOM FILE, puede etiquetar cada emisora o disco con un nombre personalizado de hasta 8 caracteres (Memorando de emisoras/Memorando del disco). Si asigna un nombre a una emisora o un disco, el mismo aparece en la lista (página 8 o 10). 1 2 Mientras recibe una emisora o reproduce un disco al que desea asignar un nombre, mantenga pulsado (LIST). Pulse el botón volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. Para mover la indicación digital, pulse (SEL). A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (espacio en blanco) yA Repita esta operación hasta que se introduzca el nombre completo. 3 Mantenga pulsado (LIST). La asignación de nombres finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Para mostrar el nombre, pulse (DSPL) durante la recepción o reproducción. Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, sobrescríbalo o introduzca “ ”. • El Memorando del disco siempre prevalece sobre cualquier título pregrabado. • Puede asignar un nombre a un disco en la unidad si se ha conectado un cambiador con la función CUSTOM FILE. • “REP-TRACK” y todos los modos de reproducción aleatoria quedan suspendidos hasta que se finaliza la asignación de nombres. Con el mando a distancia de tarjeta En el paso 2, pulse M o m para seleccionar el carácter. Eliminación del nombre personalizado 1 Seleccione la radio o la unidad en la que ha almacenado el nombre personalizado que desea eliminar y, a continuación, pulse (LIST). 2 Mantenga pulsado (DSPL). El nombre almacenado parpadeará. 3 Pulse el botón volumen +/– varias veces para seleccionar el nombre que desea eliminar. 4 Mantenga pulsado (SEL). El nombre se elimina. Repita los pasos 3 y 4 para eliminar otros nombres. 5 Mantenga pulsado (LIST). La unidad vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Ajuste de los elementos de configuración — SET 1 Mantenga pulsado (SEL). Aparece la pantalla de configuración. 2 Pulse (SEL) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Pulse el botón de volumen +/– para seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u “OFF”). 4 Mantenga pulsado (SEL). La configuración finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal. Nota Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste. Con el mando a distancia de tarjeta En el paso 3, para seleccionar el ajuste, pulse < o ,. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): “z” indica el ajuste predeterminado. CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. continúa en la página siguiente t 9 SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de audio. – “SUB” (z): para emitir a un altavoz potenciador de graves. – “REAR”: para emitir a un amplificador de potencia. DIM (Atenuador) Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para atenuar la pantalla. – “DIM-OFF” (z): para desactivar el atenuador. Para ajustar “DEMO-ON” (z) DEMO*1 (Demostración) o “DEMO-OFF” (página 4). Omisión de grupos y discos 1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2) (GP/DISC) –/+. Para omitir Pulse (1)/(2) grupos y suéltelo (manténgalo pulsado durante un momento). grupos de a los 2 segundos de haberlo forma continua soltado por primera vez. discos varias veces. discos de forma y, a continuación, vuelva a continua pulsarlo en 2 segundos y manténgalo pulsado. Para desplazar A.SCRL (Desplazamien- automáticamente los to automático) elementos de pantalla cuando se cambia de grupo/pista. – “A.SCRL-ON”: para desplazar. – “A.SCRL-OFF” (z): para no desplazar. Reproducción repetida y aleatoria REP-DISC* un disco varias veces. LPF* (Filtro de Para seleccionar la frecuencia paso bajo) de corte “78HZ”, “125HZ” u “OFF” (z). SHUFCHGR*1 las pistas del cambiador en orden aleatorio. 2 *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”. Uso del equipo opcional Cambiador de CD/MD Selección del cambiador 1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”. 2 Pulse (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de unidad Número de disco Se inicia la reproducción. 1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir 1 SHUF-ALL*2 las pistas de todas las unidades en orden aleatorio. *1 Si se han conectado uno o más cambiadores de CD/MD. *2 Si se han conectado uno o más cambiadores de CD, o dos o más cambiadores de MD. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. Sugerencia “SHUF-ALL” no establecerá las pistas en orden aleatorio entre cambiadores de CD y de MD. Localización de discos por nombre — mostrar una lista Puede seleccionar un disco de la lista al conectar un cambiador de CD con la función CUSTOM FILE o un cambiador de MD. Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece en la lista. Para obtener más información sobre cómo etiquetar un disco, consulte la página 9. 1 Durante la reproducción, pulse (LIST). Aparece el número o el nombre del disco. 2 Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca el disco deseado. Transcurridos 5 segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción normal. 3 Pulse (SEEK) +/– para reproducir el disco. Con el mando a distancia de tarjeta En el paso 2, para seleccionar el disco, pulse M o m. 10 Mando a distancia de tarjeta RM-X114 Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + LIST SOURCE DISC – SEEK+ R ENTE RM-X114 + VOL M/m (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE En condiciones normales, la pila durará aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser menor, dependiendo de las condiciones de uso.) Cuando la pila está próxima a agotarse, el campo de acción del mando a distancia de tarjeta es menor. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE Sustitución de la pila de litio del mando a distancia de tarjeta ATT x ATT – Los botones siguientes del mando a distancia de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. • Botones </, (SEEK +/–) Para controlar la radio o el CD, funciona de la misma manera que (SEEK) +/– de la unidad. (Para obtener más información acerca de otras operaciones, consulte “Con el mando a distancia de tarjeta”.) • Botón SOUND Funciona de la misma manera que (SEL) de la unidad. • Botones M/m (DISC*/PRESET +/–) Para controlar el CD, funciona de la misma manera que (1)/(2) –/+ de la unidad. (Para obtener más información acerca de otras operaciones, consulte “Con el mando a distancia de tarjeta”.) Lado + hacia arriba Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, póngase en contacto inmediatamente con el médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un buen contacto. • Asegúrese de colocar la pila con la polaridad correcta. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. * No disponible para esta unidad. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a distancia de tarjeta salvo que se pulse (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. Mando rotatorio RM-X4S Colocación de la etiqueta Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL continúa en la página siguiente t 11 Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT PRESET MODE OFF SOURCE VOL SEEK/AMS Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. SEL DSPL Información complementaria OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. • Control PRESET Para seleccionar emisoras memorizadas; para controlar el CD, funciona de la misma manera que (1)/(2) –/+ de la unidad (presionar y girar). • Control VOL Funciona de la misma manera que el botón de volumen +/– en la unidad (girar). • Control SEEK/AMS Funciona de la misma manera que (SEEK) +/– de la unidad (girar, o girar y mantener). Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Para disminuir Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Sujételos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil aparcado o sobre el salpicadero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que provocaría un fallo de funcionamiento o daños en el disco. Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. 1 Mientras pulsa el control VOL, mantenga pulsado (SEL). • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir los siguientes fallos de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo y se ha obstruido el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio de forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. 12 • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de reproducir discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. • Cantidad máxima de: – carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – Archivos MP3 (pistas) y carpetas incluidas en un disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300). – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o 32/64 (Romeo); el indicador ID3 puede contener 15/30 caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 63/126 caracteres (2.4). Notas sobre los discos CD-R/CD-RW Archivo MP3 (pista) • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No se puede reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado. Orden de reproducción de los archivos MP3 MP3 Carpeta (grupo) Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Acerca de los archivos MP3 MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • La unidad es compatible con la norma ISO 9660 de formato de nivel 1 o nivel 2, con la norma Joliet/Romeo en cuanto al formato de expansión, con el indicador ID3 versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4, así como con Multi Session. Notas • Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en la unidad. • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se reconoce y reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (cualquier otro formato se omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, CD de ATRAC y MP3. – Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se reproduce el CD-DA de la primera sesión. – Cuando la primera pista no es un CD-DA, se reproduce una sesión de CD de ATRAC o MP3. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, aparece “NO MUSIC”. continúa en la página siguiente t 13 Acerca de CD de ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3, que significa Adaptive Transform Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión de audio. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La unidad admite los formatos ATRAC3 y ATRAC3plus. CD de ATRAC El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de audio que se comprimen al formato ATRAC3 o ATRAC3plus mediante el uso de software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage Simple Burner. • Cantidad máxima de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999 • Se muestran los caracteres correspondientes al nombre de una carpeta o archivo y la información de texto grabada por SonicStage. Si desea conocer más detalles acerca de los CD de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o SonicStage Simple Burner. Nota Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1, que son productos suministrados con Sony Network. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo Fusible (10 A) de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor de Sony. 14 Oriente las llaves de liberación como se indica en la ilustración. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta que oiga un clic. El gancho debe encontrarse en la parte interior. Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 ohmios Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 ohmios) Generales 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15.000 Hz AM Rango de sintonización: de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable Salidas: Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar entre posterior y sub) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del mando a distancia Terminal de entrada de la antena Controles de tono: Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc de 12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 161 mm Peso: aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Equipo y accesorios opcionales: Mando rotatorio: RM-X4S Mando a distancia de tarjeta: RM-X114 Mando a distancia marino: RM-XM10 Cable Bus (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69 Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP Selector de fuente: XA-C30 Selector AUX-IN: XA-300 Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. continúa en la página siguiente t 15 • Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas partes. (más del 80 %) • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. • No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y protección. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. Se ha fundido el fusible. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no se han conectado de forma que coincidan correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 10). • La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF). t Mantenga pulsado (OFF) de nuevo hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 14). Reproducción de CD/MD El disco se expulsa automáticamente. Generales La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se puede utilizar con el mando a distancia. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de un cuadro de relés. No se emite el sonido. • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada. • La posición del control de equilibrio (FAD) no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. • El cambiador de CD no es compatible con el formato del disco (MP3/CD de ATRAC). t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony compatible con MP3 o con esta unidad. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 9). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador incorporado. El contenido de la memoria se ha borrado. • Se ha pulsado el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se ha desconectado el cable de conexión de alimentación o la pila. • El cable de conexión de la alimentación no está bien conectado. 16 Hay problemas con el disco. t Compruebe lo siguiente: No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se ha insertado a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 13). No es posible reproducir archivos MP3. El disco no es compatible con el formato y la versión de MP3 (página 13). Los archivos MP3 tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. No se puede reproducir el CD de ATRAC. • El disco no se ha creado con software autorizado como SonicStage o SonicStage Simple Burner. • No es posible reproducir pistas que no están incluidas en el grupo. Los elementos de pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • “A.SCRL” está desactivado. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 10) o pulse (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Mensajes/indicaciones de error BLANK*1 Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Pulse el botón RESET (página 4). ERROR*1 Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • El disco está sucio o insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo de forma correcta. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el automóvil tenga una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. FAILURE (Se ilumina hasta que se pulsa algún botón.) No es posible utilizar la sintonización programada. NO DATA • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: Pulse (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-ON”. t La sintonización no se detiene en una emisora: Pulse (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON”, “MONO-OFF” (FM) o “LOCAL-OFF” (AM). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. Durante la reproducción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Pulse (SENS) para ajustar el modo de recepción monoaural en “MONO-ON”. Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Pulse (SENS) hasta que aparezca “MONOOFF”. La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para comprobar la conexión. LOAD El cambiador está cargando el disco. t Espere hasta que finalice. L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. Se han eliminado todos los nombres personalizados o no se ha guardado ninguno. NO DISC El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. t Inserte los discos en el cambiador. NO ID3 No se ha grabado la información del indicador ID3 en el archivo MP3. NO INFO No se ha grabado información de texto en el archivo ATRAC3/ATRAC3plus. NO MAG El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador con capacidad para reproducir MP3. NO NAME No se ha escrito ningún nombre de pista/grupo/ disco en la pista. continúa en la página siguiente t 17 NOT READ La unidad no puede leer la información del disco. t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en la lista. NOTREADY La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. OFFSET Es posible que se haya producido un fallo de funcionamiento interno. t Compruebe la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. READ La unidad está leyendo toda la información de pistas y de grupos del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que tarde más de un minuto en función de la estructura del disco. RESET La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden utilizarse debido a algún problema. t Pulse el botón RESET (página 4). “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, se ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si lleva la unidad a reparar debido a problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que estaba utilizando cuando se produjo el problema. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CDX-R30M El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario