Español
A
zapata de montaje
montageschoen
A
B
C
2
B
Zapata de montaje A, C
2
Montageschoen A, C
2
Zapata de montaje B
Montageschoen B
Para el desmontaje después de la utilización
Om te demonteren na gebruik
C
4
modelo
model
DCR-PC4E/PC5/PC5E
DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E
DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E
Esta marca indica que este
producto es un accesorio
genuino para productos de
vídeo Sony. Al adquirir
productos de vídeo Sony, Sony
recomienda que éstos posean la
marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Utilizable a una profundidad máxima de 2
metros bajo el agua.
Antes de utilizar su videocámara con este
portacámara, consulte el manual de
instrucciones de la videocámara.
El portacámara deportivo SPK-PC4 es resistente
al agua y a la humedad, y permite utilizar
videocámaras Digital Handycam Sony, como la
DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E/PC4E/
PC5/PC5E/PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E,
bajo la lluvia o en playas.
Aviso
• Antes de comenzar a videofilmar,
compruebe si la videocámara funciona
correctamente y que no haya infiltración
de agua.
• Sony no se hará responsable por los daños
que pueda sufrir la videocámara, la
batería, etc., cuando utilice el portacámara
deportivo, ni por el coste de las
grabaciones si se produce infiltración de
agua como resultado de la utilización
incorrecta.
• Antes de utilizar su videocámara,
compruebe que en la junta
impermeabilizante no haya arena ni
suciedad, y que no haya nada adherido a la
misma. Si utilizase la videocámara en
estos estados, se podría producir
infiltración de agua.
Precauciones
• No someta el vidrio frontal a golpes fuertes,
ya que podría romperse.
• Evite abrir el portacámara deportivo en el mar
o en una playa. Los preparativos tales como
la instalación y el cambio de videocasete
deberán realizarse en un lugar con poca
humedad y sin aire salino.
• No arroje el portacámara deportivo al agua.
• Evite utilizar el portacámara deportivo en las
situaciones siguientes:
– en lugares muy cálidos o húmedos.
– en agua con temperatura superior a 40°C.
– a temperaturas inferiores a 0°C.
En estas situaciones, podría condensarse
humedad o infiltrarse agua y dañarse el
equipo.
• No utilice el portacámara deportivo durante
más de una hora seguida a temperaturas
superiores a 35°C.
• No deje el portacámara deportivo bajo la luz
solar directa durante mucho tiempo. Si no
puede evitar dejarlo bajo la luz solar directa,
cerciórese de cubrirlo con una toalla u otro
elemento de protección.
Antes de comenzar
Para cerciorarse de no perder buenas
oportunidades de videofilmación, realice las
comprobaciones de la lista siguiente antes de
instalar su videocámara en el portacámara
deportivo.
Nota
Cuando videofilme con este portacámara, le
recomendamos que utilice una batería de mayor
capacidad. Sin embargo, no podrá utilizar una
batería NP-FM90/FM91.
Batería
Videocasete
Junta
impermeabilizante
Mantenimiento y
precauciones
Infiltración de agua
Si se infiltra agua, deje inmediatamente de
exponer el portacámara deportivo al agua.
Si la videocámara se moja, llévela
inmediatamente al centro de reparaciones Sony
más cercano.
Notas sobre la junta
impermeabilizante
• Compruebe que no haya rascaduras ni rajas
en la junta impermeabilizante, ya que de lo
contrario podría producirse la infiltración de
agua. Si hay rascaduras o rajas en la junta
impermeabilizante, reemplácela
inmediatamente.
No extraiga la junta impermeabilizante con un
objeto metálico ni con una herramienta
puntiaguda.
• Elimine las materias extrañas, como el polvo,
arena, o pelos, de la junta impermeabilizante,
la ranura, y cualquier superficie de contacto
de la junta.
Si cerrase el cuerpo con tales materiales
presentes, estas áreas podrían dañarse y
provocar la infiltración de agua.
• Después de comprobar que no haya rajas ni
polvo en la junta impermeabilizante, aplique
con sus dedos una pequeña capa de la grasa
suministrada. Esto evitará el desgaste.
Cuando aplique la grasa, compruebe de
nuevo que no haya rajas ni polvo.
No utilice nunca un paño ni papel para
engrasar ya que podrían adherirse fibras.
No utilice ningún tipo de grasa que no sea el
suministrado, ya que podría dañar la junta
impermeabilizante.
• Coloque la junta impermeabilizante en las
ranuras uniformemente con el lado ahusado
hacia arriba. No la retuerza nunca. (Consulte
la ilustración L.)
• La duración útil de la junta impermeabilizante
dependerá del mantenimiento y la frecuencia
de utilización, pero le recomendamos que la
cambie una vez al año. Para reemplazar la
junta impermeabilizante, consulte a su
proveedor Sony. Cerciórese de comprobar
que no se produzca infiltración de agua
después de haber reemplazado la junte
impermeable.
Completamente cargada.
• La longitud de la cinta
deberá cubrir el tiempo de
videofilmación planeado.
• La cinta deberá estar
bobinada hasta el punto en
el que desee iniciar la
videofilmación.
• La lengüeta de seguridad
del videocasete deberá
estar en la posición
correcta. (La parte roja no
deberá estar visible.)
• No deberá tener
rascaduras ni rajas.
Alrededor de la junta no
deberá existir polvo, arena,
ni pelos.
• Deberá estar correctamente
colocada en la ranura.
(Con respecto a los
detalles, consulte “Notas
sobre la junta
impermeabilizante”.)
Placa roscada para trípode
Statiefschroefplaat
Zapata de montaje A, C
2
Montageschoen A, C
2
Zapata de montaje B
Montageschoen B
Placa roscada para trípode
Statiefschroefplaat
D
1
2
34
5
7
8
Utilice las partes
metálicas de la
bandolera.
Gebruik het metalen
deel van de
schouderband.
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
C
A
M
E
O
F
F
P
L
A
Y
E
R
R
A
2
1
Comprobación de la infiltración de
agua después de haber
reemplazado la junta
impermeabilizante
Antes de instalar la videocámara, compruebe
que no haya infiltración de agua.
Cierre el portacámara deportivo sin instalar la
videocámara, y mantenga el portacámara
deportivo sumergido en agua a una
profundidad de unos 15 cm durante unos 3
minutos para comprobar si se infiltra agua.
Después de videofilmar
Después de haber videofilmado en lugares
sometidos a la brisa marina, lave el portacámara
deportivo con agua dulce con la hebilla bien
abrochada, y después frótela con un paño suave
y seco. Se recomienda que sumerja el
portacámara deportivo en agua dulce durante
unos 30 minutos. Si lo dejase con sal, las partes
metálicas podrían dañarse o podría formarse
óxido y provocar la infiltración de agua. Si el
portacámara deportivo se ensucia con
bronceador u otras substancias grasientas,
lávela con agua tibia.
Limpie el interior del portacámara con un paño
suave y seco. No lave el interior del
portacámara. No utilice ningún tipo de
disolvente, como alcohol, bencina, ni diluidor
de pintura, para la limpieza, porque podría
dañar el acabado.
Solución contra empañamiento
para el objetivo
Aplique solución contra empañamiento a la
superficie del objetivo. Esto será muy efectivo
para que no se empañe el objetivo.
Forma de utilizar la solución contra
empañamiento para el objetivo
Aplique 1 o 2 gotas de solución al vidrio frontal
y al del ocular y frótelo uniformemente para
extenderlo utilizando palillos de cabeza de
algodón, un paño suave, o un pañuelo de
algodón.
Cuando guarde el portacámara
deportivo
• Fije el separador suministrado con su
portacámara deportivo para evitar que se
desgaste la junta impermeabilizante.
(Consulte la ilustración M.)
• Evite la acumulación de polvo en la junta
impermeabilizante.
• Evite guardar el portacámara deportivo en
lugares fríos, muy cálidos, o húmedos, o junto
con naftalina o alcanfor, ya que podría
dañarse.
Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS) y vidrio
Resistencia al agua
Junta impermeabilizante y hebilla
Operaciones disponibles con la
videocámara instalada
• Conexión/desconexión de la
alimentación con el selector POWER
cuando videofilme o reproduzca
• Grabación de imágenes fijas en una cinta
• Utilización del zoom
Micrófono incorporado
Estéreo
Dimensiones
Aprox. 150 × 170 × 110 mm (an/al/prf)
Masa
Aprox. 550 g (portacámara deportivo
solamente)
Accesorios suministrados
Bandolera (1)
Zapata para montaje de la videocámara
A (1)/B (1)/C
2
(1)
Placa roscada para trípode (1,
preinstalada en la zapata para montaje de
la videocámara C
2
)
Anillo contra reflejos (1)
Grasa (1)
Solución contra empañamiento (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Preparativos
Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con su
videocámara.
ASelección de la zapata para
montaje de la videocámara
Usted podrá elegir entre tres tipos de zapatas
para montaje de la videocámara dependiendo
de la ubicación del orificio roscado para fijar la
zapata para montaje de la videocámara en ésta.
BPreparación de la zapata
para montaje de la
videocámara
Alinee la placa roscada para trípode con la
muesca de la zapata para montaje de la
videocámara A, B, o C
2
.
La placa roscada para trípode está preinstalada
en la zapata para montaje de la videocámara A.
CPreparación de la
videocámara
Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con su
videocámara.
1 Quite la bandolera, la tapa del
objetivo, y el filtro o el objetivo de
conversión de la videocámara.
2 Instale la batería.
Cerciórese de utilizar una batería
completamente cargada.
3 Inserte el videocasete.
4 Si quiere videofilmar con la pantalla de
cristal líquido, dé la vuelta al panel de
cristal líquido y repliéguelo en la
videocámara con la pantalla de cristal
líquido encarada hacia fuera.
5 Realice todos los ajustes de la
videocámara para el modo automático.
6 Ponga el selector FOCUS en AUTO.
7 Ajuste la función de ahorro de energía
del visor a OFF en el menú.
8 Ponga el selector START/STOP MODE
en
.
9 Para videofilmar con el visor,
despliéguelo completamente.
Si no despliega el visor hasta que chasquee,
no aparecerán imágenes en el mismo
aunque el panel de cristal líquido esté
cerrado. (DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/
PC3E/PC4E/PC5/PC5E solamente)
10 Si su videocámara posee función de
videofilmación en la obscuridad,
ajústela a OFF.
DInstalación de la
videocámara
1 Ponga el selector POWER de la
videocámara en OFF.
2 Fije la zapata de montaje para
videocámara.
Utilice las partes metálicas de la bandolera
como se muestra en la ilustración.
3 Fije el anillo contra reflejos.
La fijación de este anillo evita hasta cierto
punto la reflexión de la sección del anillo del
objetivo de la videocámara en el vidrio
frontal.
4 Compruebe si el selector POWER del
portacámara deportivo está en OFF.
5 Duelte la hebilla.
1 Deslice el botón de desbloqueo en el
sentido de la flecha, y suelte la hebilla.
2 Abra el cuerpo lateral.
La parte de caucho negro es un separador.
Guarde el separador porque lo necesitará
para almacenar la el portacámara deportivo.
6 Preparativos del portacámara
deportivo.
1 Engrase la junta impermeabilizante.
Compruebe que no haya polvo, arena, ni
rajas en la junta impermeabilizante ni en
las superficies que toca, y engrase
ligeramente estas partes.
Si cerrase la tapa con arena o polvo ésta
podría rayarse y podría provocar la
infiltración de agua.
2 Aplique una capa de solución contra
empañamiento para objetivos al vidrio
frontal.
La superficie interior del vidrio frontal
del portacámara deportivo se empaña
por lo tanto aplique la solución contra
empañamiento para objetivos
suministrada al vidrio del portacámara
deportivo.
7 Conecte la clavija de control remoto a
la toma LANC (control remoto)
deslizando la zapata para montaje de
la videocámara un poco hacia el
portacámara deportivo (1), y la clavija
del micrófono a la toma MIC
(alimentación a través de la clavija)(2).
8 Instale la videocámara.
Antes de instalar la videocámara,
compruebe si el objetivo y la pantalla de
cristal líquido están limpios.
Empuje la zapata para montaje de la
videocámara hasta que chasquee.
9 Cierre el cuerpo lateral.
Asegure el cuerpo lateral y cierre la hebilla
hasta que chasquee.
Notas
• Usted no podrá cambiar la batería después de
haber fijado la zapata de montaje (DCR-PC1/
PC1E/PC2E/PC3/PC3E solamente).
• Doble la correa de la empuñadura como se
muestra en la ilustración, y fije la zapata para
montaje de la videocámara, (Consulte la
ilustración D–2) (DCR-PC5/PC5E/PC6E/
PC9/PC9E solamente).
• No apriete demasiado el anillo contra reflejos.
Si lo hiciese, resultaría más difícil quitarlo.
• Cuando cierre el cuerpo lateral, tenga cuidado
de no pillar los cables. De lo contrario, estas
partes podrían dañarse o provocar la
infiltración de agua.
Cuando utilice una DCR-PC1/PC1E/PC3/
PC3E/PC5/PC5E, fije firmemente la cubierta
de la toma de vídeo S antes de instalarla. De
lo contrario, la cubierta podría girar y quedar
pillada.
EForma de colocar el cable
conector
Si no coloca correctamente el cable conector,
cuando cierre el cuerpo lateral, es posible que se
produzca infiltración de agua. Coloque
correctamente el cable. (Consulte la ilustración
E.)
FPreparación del portacámara
deportivo
1 Ajuste la correa de la empuñadura.
Sujetando el portacámara deportivo de
forma que la punta de su dedo pueda tocar
fácilmente el selector POWER, el botón
START/STOP, y el botón ZOOM, tire de la
correa para ajustar su longitud.
2 Fije la bandolera.
La marca Sony deberá quedar en el exterior.
Utilización del
portacámara deportivo
G
Grabación
1 Ponga el selector POWER en CAMERA.
2 Para iniciar la videofilmación, presione
el botón START/STOP.
Para finalizar la videofilmación
Presione el botón START/STOP y después
ponga el selector POWER en OFF.
Para parar la videofilmación
Presione START/STOP. Para reanudarla,
vuelva a presionarlo.
Utilización del zoom
Presione ZOOM.
• Mantenga presionado el lado W para gran
angular.
• Presione el lado T para telefoto.
Presiónelo ligeramente para un zoom
relativamente lento.
Notas sobre la videofilmación
• Si deja la videocámara durante 5 minutos o
más con un videocasete insertado en el modo
de espera, la alimentación de la misma se
desconectará automáticamente. Esto evitará
desgaste de la batería y la cinta. Para
reanudar el modo de espera, ponga el selector
POWER en OFF y después otra vez en
CAMERA.
• Durante la videofilmación con la pantalla de
cristal líquido encarada hacia fuera, el
contador no aparecerá.
• El selector POWER del portacámara deportivo
tiene prioridad sobre el selector POWER de la
videocámara.
HCuando videofilme con la
pantalla de cristal líquido
1 Abra la visera del espejo.
2 Abra las aletas e inserte los salientes
en cada orificio.
Para cerrar la visera del espejo
Cierre primero la aleta inferior.
Notas
• Cuando abra el panel de cristal líquido, la
imagen no aparecerá en el visor. (DCR-PC3/
PC3E/PC5/PC5E solamente)
• No sujete directamente la visera del espejo
cuando videofilme.
• Una parte de la pantalla de cristal líquido
puede quedar cubierta con el portacámara
deportivo dependiendo de la videocámara.
IGrabación de imágenes fijas
Usted podrá grabar imágenes fijas como fotos.
1 Ponga el selector POWER en CAMERA.
2 Presione el botón PHOTO.
La imagen fija se grabará.
Notas
• Usted no podrá comprobar las imágenes fijas
presionando ligeramente el botón PHOTO del
portacámara deportivo.
• Cuando utilice el portacámara deportivo, no
es posible utilizar la función de filmación
nocturna (NightShot)
• Algunas videocámaras solamente poseen
función de grabación de fotos en cinta.
JReproducción con el mando
a distancia
Usted podrá reproducir imágenes en la pantalla
de cristal líquido utilizando el mando a
distancia (suministrado con su videocámara).
1 Coloque la visera del espejo.
Consulte “H Cuando videofilme con la
pantalla de cristal líquido”.
2 Ponga el selector POWER en PLAYER.
3 Presione PLAY N del mando a
distancia.
Utilice el mando a distancia para todas las
funciones, incluyendo STOP (parada), REW
(rebobinado), y FF (avance rápido).
Nota
La imagen del espejo aparecerá oblicuamente.
KExtracción de la
videocámara
Antes de abrir el portacámara deportivo, seque
la humedad de éste y la de usted mismo. No
permita que la videocámara se humedezca.
1 Ponga el selector POWER en OFF.
2 Suelte la hebilla y abra el cuerpo
lateral, con el lado de la visera del
espejo hacia arriba.
Cierre firmemente la visera del espejo antes
de realizar el paso anterior.
3 Extraiga la videocámara y desconecte
las clavijas.
1 Desbloquee la zapata para montaje de la
videocámara tirando hacia arriba del
mando.
2 Extraiga la videocámara.
3 Desconecte la clavija de control remoto y
la clavija MIC.
Después de haber extraído la videocámara,
coloque las clavijas en el soporte para las
mismas del interior del portacámara
deportivo.
4 Quite la zapata para montaje de la
videocámara y el anillo contra reflejos.
Después de haber utilizado la zapata para
montaje de la videocámara, fíjela al
portacámara deportivo.
Notas
• Cerciórese de desconectar las clavijas antes de
extraer la videocámara. De lo contrario
podrían dañarse.
• Si el portacámara deportivo se mancha con
bronceador, cerciórese de lavarlo bien
utilizando agua tibia. Si dejase el portacámara
deportivo con bronceador en su cuerpo, la
superficie del mismo podría descolorar o
dañarse.
• Después de haber utilizado el portacámara
deportivo, lea Mantenimiento y precauciones
para guardarlo adecuadamente.
Solución de problemas
Síntoma
El sonido no se graba.
Hay gotas de agua en
el interior del
portacámara
deportivo.
Las funciones de
grabación y
reproducción no
trabajan.
Causa
La clavija del micrófono no está
conectada.
• La hebilla no está abrochada.
• La junta impermeabilizante no
está correctamente colocada.
• Hay rascaduras o rajas en la
junta impermeabilizante.
• La batería está agotada.
• La cinta ha finalizado.
• La lengüeta de seguridad del
videocasete está en la posición
para impedir grabar.
Solución
Conéctela a la toma MIC
(alimentación a través de la
clavija) de la videocámara.
• Abroche la hebilla hasta que
chasquee.
• Coloque la junta
impermeabilizante
uniformemente en la ranura.
• Reemplace la junta
impermeabilizante por otra
nueva.
• Cargue completamente la
batería.
• Rebobine la cinta o utilice otro
videocasete.
• Deslice la lengüeta de seguridad
o instale un nuevo videocasete.