OmniMount POWER55 Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario
POWER 55
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada.ES
Le produit réel peut différer de l'illustration.FR
Motorized Wall Mounting System
UL10378
ULN #
POWER 55 = L3-UL10378-CON-072208vB
PN #
Manuel D’instructionsFR
Manual De InstruccionesES
Instruction ManualEN
Maximum screen size: 55”
Maximum weight 110 lbs - 50 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
P2
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER
INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North
America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected].
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact
OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local
distributor for assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or
masonry (solid concrete). Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2 x 4 inch studs with a maximum
of 24 inch stud spacing and a minimum of 16 inch stud spacing with a maximum of ¾ inch of wall covering (drywall, lath,
plaster). If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces (metal studs, solid block and brick), contact
a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If
not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall
structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load.
This product is not designed to support the load of a CRT or flat screen television. Do not use this product for any
application other than those specified by OmniMount.
This product may contain moving parts. Use with caution.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los
residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al
800.668.6848 o por escrito a [email protected].
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita
piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a
[email protected]. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton
massif) ou construit sur une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des
pièces de colombage d’une épaisseur d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 61 cm et étant
recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins 19 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Si vous avez un doute sur la
composition de votre mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres métalliques, blocs massif
et briques), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir
supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence.
L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent
supporter sans danger le poids de tous les équipements.
Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este
producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.
Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
WARNING! – ENGLISH
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS
IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un
installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle
OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected].
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas
le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou
à [email protected]. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur
distributeur local.
Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en
paredes verticales con paneles de madera o mampostería (hormigón). Se define a los paneles verticales como una pared
que consiste de un mínimo de paneles de 5 cm x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 61 cm y un espacio
mínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 19 mm. Si no está
seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras superficies (paneles de metal, bloques
sólidos o ladrillo), comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe
ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con
este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se
utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.
Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR o de pantalla plana.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.
Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P7
Percer
Agujerear
Drill
EN
ES
FR
Clé hexagonale
Llave Allen
Allen Wrench
EN
ES
FR
SYMBOL KEY
Level
EN
Nivel
ES
Niveau
FR
Attention
Precaución
Caution
EN
ES
FR
Marque de crayon
Marque con lápiz
Pencil Mark
EN
ES
FR
Marteau
Martillo
Hammer
EN
ES
FR
Optionnel
Opcional
Optional
EN
ES
FR
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
Phillips Screwdriver
EN
ES
FR
Retirez
Retire
Remove
EN
ES
FR
Ajustez
Ajuste
Adjust
EN
ES
FR
Gestion des câbles
Sistema de organización de cables
Cable Management
EN
ES
FR
Serrer avec les doigts
Ajuste manual
Hand tighten
EN
ES
FR
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetador
ES
Serrez l'attache
FR
Loosen Fastener
EN
Afloje el sujetador
ES
Desserrez l'attache
FR
Repérez la position centrale
Encuentre la posición del centro
Find Center Position
EN
ES
FR
P9
WOOD STUD INSTALLATION
Good No Good
Utilisez le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
Use la guía de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
Use wall template to mark mounting locationsEN
ES
FR
STEP 5
Follow directions on the mounting template and use Bubble Level (W-D),
secure to wall. Locate the middle mark of the Wall Template, use a
Pin (not included) to secure the template into place.
STEP 3 STEP 4
W-D
2
2
2
P10
WOOD STUD INSTALLATION
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
1/8” inch 2 inch
4 mm 55 mm
STUD
Percez le trou de guidage
Realice el agujero piloto
Drill pilot holeEN
ES
FR
STEP 6
Stud
X 4
Stud
STEP 7
Tighten FastenersEN
Ajuste el sujetador
ES
Serrez l'attache
FR
Hand tools only
Herramientas de mano solamente
Outils manuels uniquement
W-A
W-A
W-C
5
2
1
P12
MASONRY INSTALLATION
Good No Good
Utilisez le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
Use la guía de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
Use wall template to mark mounting locationsEN
ES
FR
Follow directions on the mounting template and use Bubble Level (W-D),
secure to wall. Locate the middle mark of the Wall Template.
STEP 1 STEP 2
For solid concrete wall installation 6 screws and anchors are required.
STEP 3
2
2 W-D
2
P13
MASONRY INSTALLATION
Masonry Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Length
5/16 inch 2 – 1/8” inch
8 mm 55 mm
Drill pilot hole
Realice el agujero guía
Percez le trou de guidageInstallation sur mur en béton
Instalación en pared de hormigón
Concrete Wall Installation
EN
ES
FR
Solid Concrete
Concreto sólido
Béton massif
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
Masonry mounting must use a minimum of 6 lag screws and anchors
STEP 4
STEP 5
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
W-B
Not Included
P20
VESA MONITOR INSTALLATION
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
EN
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
CAUTION
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND
MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!
!
M-M
M-A ~ M-K
Hand Tighten Only!
P21
VESA MONITOR INSTALLATION
Installez partiellement
Instalación parcial
Partially installEN
ES
FR
Partially install top two Philips screws (M-A ~ M-J). Please use Washers
(M-K) for screw sizes M4 and M5 (M-A ~ MD).
Do Not Tighten
Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…
Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…
Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…EN
ES
FR
M-A ~ M-K
M-K
M-A M-F
M-I M-J
M-D M-E M-G
M-H
M-B
M-C
P23
NON-VESA / LARGER MONITOR
INSTALLATION
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
1
M-M
M-A ~ M-K
4 4
Hand Tighten Only!
M-L
M-L
EN
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
CAUTION
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND
MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!
!
P25
NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION
Fixez les caches
Coloque las cubiertas
Attach coversEN
ES
FR
Install 8 Plastic J-Clips (14) vertical rails
4
13
14
4
P30
CABLE MANAGEMENT
Route CablesEN
Tienda los cables
ES
Installez les câbles
FR
Secure Loose Cables with Zip Ties (M-N)
TightenEN
Ajustar
ES
Serrer
FR
1
M-N
P32
ATENCION: La pérdida o interrupción de encendido NO elimina o vacía la
memoria. El usuario debe utilizar el botón de SETUP / RESET (INSTALACIÓN
/ REINICIO) para vaciar la memoria. Si gira demasiado hacia la DERECHA o
IZQUIERDA y golpea / toca la pared, la unidad se detendrá después de 2
segundos.
REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Español )
GIRAR BASE
HACIA LA
IZQUIERDA
GIRAR BASE
HACIA LA
DERECHA
INCLINAR
HACIA
ARRIBA
PASO 4 = MEMORIA 1
(opcional):
Gire / Incline hasta
alcanzar la posición
deseada y presione
durante 5 segundos hasta
que el color de la LUZ
DEL LED permanezca
ininterrumpido y la
memoria esté establecida.
PASO 2 = INSTALACN A
LA DERECHA DEL LÍMITE
DE LA PARED
Gire a la derecha hacia la
parte más cercana a la
pared sin que el televisor
toque la pared, deje un
espacio de 1” (25 mm.)
aproximadamente. Presione
el Detector de pared por 5
segundos hasta que el color
de la LUZ DEL LED
permanezca ininterrumpido.
LUZ DEL LED
LED intermitente: Transmitiendo señal
LED de color ininterrumpido: Memoria
establecida o cancelada
PASO 3 = INSTALACIÓN A LA
IZQUIERDA DEL LÍMITE DE LA
PARED
Gire a la izquierda hacia la parte
más cercana a la pared sin que
el televisor toque la pared, deje
un espacio de 1”(25 mm.)
aproximadamente. Presione el
Detector de pared por 5
segundos hasta que el color de
la LUZ DEL LED permanezca
ininterrumpido.
PASO 1 = INSTALACIÓN
Vacíe la memoria y establezca la posición cero.
Empuje y apoye la parte plana del soporte contra la
pared a 0 grados. Presione y mantenga presionado
por 5 segundos para establecer a la posición cero
(nota: Esto también vacía todos los comandos
memorizados).
ATENCION!
Primero, se debe establecer la DETECCIÓN DE PARED a la DERECHA. Cualquier falla que
pusiera ocurrir al realizar esto, podría resultar en un escaso rendimiento del Soporte de pared. Si
establece la DETECCIÓN DE PARED a la IZQUIERDA, utilice SETUP / RESET (INSTALAR /
REINICIAR) para vaciar la memoria.
PASO 5 = MEMORIA 2
(opcional):
Gire / Incline hasta
alcanzar la posición
deseada y presione
durante 5 segundos hasta
que el color de la LUZ
DEL LED permanezca
ininterrumpido y la
memoria esté establecida
INCLINAR
HACIA
ABAJO
CERO
Esto llevará el soporte de pared
hacia la pared, hacia atrás de la
posición CERO que el usuario
instaló. Si el usuario necesita
establecer una posición cero
diferente, remítase al botón de
INSTALACIÓN que figura más
arriba para obtener más
información.
8
P35
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount
products are covered against defects in materials and workmanship for 1 years
. OmniMount will repair or
replace the defective component or product, at its sole discretion.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or
info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to
OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped
to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the
specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of
merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use,
OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This
includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by
anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Specifications are subject to change without prior notice.
Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un
distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 1 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o
reemplazará el producto o componente defectuoso.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount.
Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el
recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío
correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío
pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que
superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace
responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin
determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños
causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos.
OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo
tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan
realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que
varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un
détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 1 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout
produit qui s’avérera défectueux.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au
800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu
d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être
inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une
modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de
charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite,
notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount
réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des
produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage
accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de
produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez
également d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Transcripción de documentos

POWER 55 ULN # PN # UL10378 POWER 55 = L3-UL10378-CON-072208vB Motorized Wall Mounting System EN Instruction Manual ES Manual De Instrucciones FR Manuel D’instructions Maximum screen size: 55” Maximum weight 110 lbs - 50 KG CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR! EN Images may differ from actual product ES El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada. FR Le produit réel peut différer de l'illustration. WARNING! – ENGLISH ƒ WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING. ƒ If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected]. ƒ Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact ƒ ƒ ƒ ƒ OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local distributor for assistance. For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or masonry (solid concrete). Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2 x 4 inch studs with a maximum of 24 inch stud spacing and a minimum of 16 inch stud spacing with a maximum of ¾ inch of wall covering (drywall, lath, plaster). If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces (metal studs, solid block and brick), contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load. This product is not designed to support the load of a CRT or flat screen television. Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount. This product may contain moving parts. Use with caution. DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT. ¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL ƒ ¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS. ƒ Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected]. Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected]. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia. Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton massif) ou construit sur une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 61 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins 19 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Si vous avez un doute sur la composition de votre mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres métalliques, blocs massif et briques), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements. Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado. Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución. NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO. AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS ƒ AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS. Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected]. Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected]. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local. Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en paredes verticales con paneles de madera o mampostería (hormigón). Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de paneles de 5 cm x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 61 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 19 mm. Si no está seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras superficies (paneles de metal, bloques sólidos o ladrillo), comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR o de pantalla plana. Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount. Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT. P2 SYMBOL KEY EN ES FR EN ES FR EN ES FR EN ES FR Drill Agujerear Percer Remove Retire Retirez EN ES FR Hammer Martillo Marteau EN ES FR Adjust Ajuste Ajustez Pencil Mark Marque con lápiz Marque de crayon EN ES FR Hand tighten Ajuste manual Serrer avec les doigts Find Center Position Encuentre la posición del centro Repérez la position centrale EN ES FR Phillips Screwdriver Destornillador Phillips Tournevis Phillips EN ES FR Level Nivel Niveau EN ES FR Tighten Fastener Ajuste el sujetador Serrez l'attache EN ES FR EN ES FR Optional Opcional Optionnel Cable Management Sistema de organización de cables Gestion des câbles EN ES FR Allen Wrench Llave Allen Clé hexagonale EN ES FR EN ES FR Caution Precaución Attention Loosen Fastener Afloje el sujetador Desserrez l'attache P7 WOOD STUD INSTALLATION STEP 3 STEP 4 2 2 W-D Follow directions on the mounting template and use Bubble Level (W-D), secure to wall. Locate the middle mark of the Wall Template, use a Pin (not included) to secure the template into place. STEP 5 2 Good EN ES FR No Good Use wall template to mark mounting locations Use la guía de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación Utilisez le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage P9 WOOD STUD INSTALLATION STEP 6 STUD Wood Pilot Pilot Hole Size Pilot Drill Depth 1/8” inch 2 inch 4 mm 55 mm W-C EN ES FR STEP 7 Stud Drill pilot hole Realice el agujero piloto Percez le trou de guidage 5 Stud 2 W-A 1 X4 EN ES FR Tighten Fasteners Ajuste el sujetador Serrez l'attache Hand tools only Herramientas de mano solamente Outils manuels uniquement W-A P10 MASONRY INSTALLATION STEP 1 STEP 2 2 2 W-D Follow directions on the mounting template and use Bubble Level (W-D), secure to wall. Locate the middle mark of the Wall Template. STEP 3 2 Good EN ES FR No Good Use wall template to mark mounting locations Use la guía de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación Utilisez le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage For solid concrete wall installation 6 screws and anchors are required. P12 MASONRY INSTALLATION STEP 4 Masonry Pilot Pilot Hole Size Pilot Drill Length 5/16 inch 8 mm 2 – 1/8” inch 55 mm Not Included Masonry mounting must use a minimum of 6 lag screws and anchors STEP 5 W-B EN ES FR Concrete Wall Installation Instalación en pared de hormigón Installation sur mur en béton Solid Concrete Only Do Not Drill Into Mortar Drill pilot hole Realice el agujero guía Percez le trou de guidage Solid Concrete Concreto sólido Béton massif Solid Concrete Only Do Not Drill Into Mortar P13 VESA MONITOR INSTALLATION EN ES FR Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo. Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser **NOTE** ! WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES! CAUTION M-M M-A ~ M-K Hand Tighten Only! EN ES FR Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V P20 VESA MONITOR INSTALLATION M-A ~ M-K EN ES FR M-A M-B M-C M-D M-E Partially install Instalación parcial Installez partiellement M-F M-G M-H M-I M-J M-K Partially install top two Philips screws (M-A ~ M-J). Please use Washers (M-K) for screw sizes M4 and M5 (M-A ~ MD). Do Not Tighten EN ES FR Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc… Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc… Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc… P21 NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION EN ES FR Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo. Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser **NOTE** ! WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES! CAUTION 4 4 M-L M-M M-A ~ M-K 1 M-L Hand Tighten Only! EN ES FR Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V P23 NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION 4 13 EN ES FR Attach covers Coloque las cubiertas Fixez les caches 14 4 Install 8 Plastic J-Clips (14) vertical rails P25 CABLE MANAGEMENT 1 EN ES FR Route Cables Tienda los cables Installez les câbles M-N Secure Loose Cables with Zip Ties (M-N) EN ES FR Tighten Ajustar Serrer P30 REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Español ) ATENCION! Primero, se debe establecer la DETECCIÓN DE PARED a la DERECHA. Cualquier falla que pusiera ocurrir al realizar esto, podría resultar en un escaso rendimiento del Soporte de pared. Si establece la DETECCIÓN DE PARED a la IZQUIERDA, utilice SETUP / RESET (INSTALAR / REINICIAR) para vaciar la memoria. PASO 1 = INSTALACIÓN Vacíe la memoria y establezca la posición cero. Empuje y apoye la parte plana del soporte contra la pared a 0 grados. Presione y mantenga presionado por 5 segundos para establecer a la posición cero (nota: Esto también vacía todos los comandos memorizados). PASO 3 = INSTALACIÓN A LA IZQUIERDA DEL LÍMITE DE LA PARED Gire a la izquierda hacia la parte más cercana a la pared sin que el televisor toque la pared, deje un espacio de 1” (25 mm.) aproximadamente. Presione el Detector de pared por 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido. LUZ DEL LED LED intermitente: Transmitiendo señal LED de color ininterrumpido: Memoria establecida o cancelada INCLINAR HACIA ARRIBA GIRAR BASE HACIA LA DERECHA GIRAR BASE HACIA LA IZQUIERDA PASO 4 = MEMORIA 1 (opcional): Gire / Incline hasta alcanzar la posición deseada y presione durante 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido y la memoria esté establecida. PASO 2 = INSTALACIÓN A LA DERECHA DEL LÍMITE DE LA PARED Gire a la derecha hacia la parte más cercana a la pared sin que el televisor toque la pared, deje un espacio de 1” (25 mm.) aproximadamente. Presione el Detector de pared por 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido. INCLINAR HACIA ABAJO 8 PASO 5 = MEMORIA 2 (opcional): Gire / Incline hasta alcanzar la posición deseada y presione durante 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido y la memoria esté establecida CERO Esto llevará el soporte de pared hacia la pared, hacia atrás de la posición CERO que el usuario instaló. Si el usuario necesita establecer una posición cero diferente, remítase al botón de INSTALACIÓN que figura más arriba para obtener más información. ATENCION: La pérdida o interrupción de encendido NO elimina o vacía la memoria. El usuario debe utilizar el botón de SETUP / RESET (INSTALACIÓN / REINICIO) para vaciar la memoria. Si gira demasiado hacia la DERECHA o IZQUIERDA y golpea / toca la pared, la unidad se detendrá después de 2 segundos. P32 OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY ENGLISH ƒ This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount ƒ ƒ ƒ ƒ products are covered against defects in materials and workmanship for 1 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid. OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Specifications are subject to change without prior notice. ESPAÑOL ƒ Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un ƒ ƒ ƒ ƒ distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 1 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos. OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. FRANÇAIS ƒ Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un ƒ ƒ ƒ ƒ détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 1 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s’avérera défectueux. Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé. OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount. Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d’autres droits selon votre lieu de résidence. Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. P35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

OmniMount POWER55 Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario