OmniMount UL10378 Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P2
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR
ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America
residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected].
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount
Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for
assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid
concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a
minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please
contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If
not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface
and the anchors used in the installation will safely support the total load. Do not use this product for any application other than
those specified by OmniMount.
This product is not designed to support the load of a CRT Television
This product may contain moving parts. Use with caution.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los
residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas
de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a
[email protected]. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Información acerca de los productos que se instalanen la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en paredes
verticales con paneles de madera u hormigón. Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de
paneles de 5 x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 60 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un
máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 13 mm. Para instalaciones a medida contacte a un instalador
calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De
lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobarque la
estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.
Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR.
Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
W
ARNING!
ENGLISH
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE
COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur
qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le
produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à
[email protected]. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.
Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de béton massif ou construit sur
une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur
d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 60 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins
13 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Veuillez contacter un installateur qualifié pour les installations spéciales. Pour que
l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le
cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les
chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.
Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.
Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P8
Сверление
Forare
Boor
Bohren
Percer
Agujerear
Drill
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Торцовый ключ
Chiave esagonale
Inbussleutel
Inbusschlüssel
Clé hexagonale
Llave Allen
Allen Wrench
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
SYMBOL KEY
Уровень
RU
WasserwaageDE
WaterpasNL
LivellareIT
Level
EN
NivelES
NiveauFR
Предостережение
Attenzione
Voorzichtig
Vorsicht
Attention
Precaución
Caution
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Карандашная пометка
Segno di matita
Potloodmarkering
Bleistiftmarkierung
Marque de crayon
Marque con lápiz
Pencil Mark
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Молоток
Martello
Hamer
Hammer
Marteau
Martillo
Hammer
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Дополнительно
Opzionale
Optioneel
Optional
Optionnel
Opcional
Optional
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Крестовая отвертка
Cacciavite a croce
Phillips schroevendraaier
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
Phillips Screwdriver
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Необходимые инстру
RU
Benötigte WerkzeugeDE
Benodigde gereedschappenNL
Strumenti necessariIT
Tools Needed
EN
Herramientas necesariasES
Outils requisFR
Отрегулируйте
Regolare
Regel
justieren Sie
Ajustez
Ajuste
Adjust
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Монтаж кабелей
Passacavi
Kabelgoten
Kabelführung
Gestion des câbles
Sistema de organización de cables
Cable Management
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Найдите центральную точку
Determinare posizione centrale
Midden bepalen
Finden Sie die mittige Position
Repérez la position centrale
Encuentre la posición del centro
Find Center Position
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Рожковый ключ
Chiave a forchetta
Open sleutel
Gabelschlüssel
Clé ouverte
Llave española
Socket Wrench
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Удалите
Rimuovere
Verwijder
Entfernen Sie
Retirez
Retire
Remove
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Затяжка вручную
Serrare a mano
Met de hand vastdraaien
Mit der Hand festziehen
Serrer avec les doigts
Ajuste manual
Hand tighten
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Затяните крепление
RU
Ziehen Sie die Befestigung festDE
Draai de bevestiging vastNL
Serrare il dispositivo di fissaggioIT
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetadorES
Serrez l'attacheFR
Ослабьте крепление
RU
Lösen Sie die BefestigungDE
Draai de bevestiging losNL
Allentare il dispositivo diIT
Loosen Fastener
EN
Afloje el sujetadorES
Desserrez l'attacheFR
P9
W
OOD STUD INSTALLATION
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.
ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
NL Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
RU Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
P10
WOOD STUD INSTALLATION
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni dimontaggio
Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar dondese realizará la instalación
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
X4
P14
CONCRETE INSTALLATION
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni dimontaggio
Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar dondese realizará la instalación
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
X6
Для крепления на твердой бетонной стене требуются 6 болтов и анкеров.
Per l'installazione su una parete in calcestruzzo sono necessari 6 viti e tasselli.
Voor installatie op een muur van massief beton zijn 6 schroeven en ankers nodig.
Für die Montage an einerBetonmauer werden 6 Schrauben und Dübel benötigt.
Pour une installation sur mur plein en béton, 6 vis et brides sont nécessaires.
Para instalar el soporte sobre una pared de hormigón, se necesitan 6 tornillos y tacos.
For solid concrete wall installation 6 screws and anchors are required.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
P15
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (A).
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Left).
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Right).
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
B
Right
A
B
Left
CONCRETE INSTALLATION
Закрепите стеновую пластину (2) на твердой бетонной стене. Должны быть установлены все 6 стеновых анкеров (W-B) и
6 анкерных болтов (W-A). Дополнительные инструкции указаны на стеновой пластине (2).
Collocare la piastra (2) su una parete in calcestruzzo. Montare un totale di 6 tasselli da muro (W-B) e 6 viti da muro (W-A). Vedere Piastra a
muro (2) per ulteriori istruzioni.
Plaats het muursjabloon (2) op een muur van massief beton. Er moeten in totaal 6 muurankers (W-B) en 6 muurschroeven (W-A) worden
aangebracht. Zie het muursjabloon (2) voor nadere instructies.
PlatzierenSie die Wandschablone (2) an der Betonwand. Es sind insgesamt 6 Dübel (W-B) und 6 Steinschrauben (W-A) zu montieren.
WeitereInformationenfinden Sie auf derWandschablone(2).
Placez le gabarit mural (2) sur un mur plein en béton. Au total, 6 brides d'ancrage mural (W-B) et 6 vis murales (W-A) doivent être
installées. Reportez-vous au gabarit mural (2) pour de plus amplesinstructions.
Coloque la plantilla (2) sobre una pared de hormigón. Deben colocarse 6 tacos de pared (W-B) y 6 tornillos (W-A) en total. Para obtener
más instrucciones, consulte la plantilla de pared (2).
Place Wall Template (2) on solid concrete wall. A total of 6 Wall Anchors (W-B) and 6 Wall Screws (W-A) must be installed. Refer to
Wall Template (2) for further instructions.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
P16
CONCRETE INSTALLATION
Drill pilot hole
Realice el agujero guía
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Просверлите направляющее отверстие
Установка на бетонную стену
Installazione su muro di cemento
Installatieop betonnen muur
Montage an Betonwand
Installation sur mur en béton
Instalación en pared de hormigón
Concrete Wall Installation
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Solid Concrete
Concreto sólido
Béton massif
Beton
Massief beton
Calcestruzzo pieno
Для стен из бетонных блоков
Concrete Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
5/16” inch 2 1/8” inch
8 mm 55 mm
W-B
X6
X6
Not Included
P18
READ!!! SLIM TV (6 cm thickness or less only)
Кронштейн поставляется с обычной заводской регулировкой, подходящей к большинству телевизоров. Этот этап
используется ТОЛЬКО для плоских телевизоров с глубиной 2,4 дюйма (6 см) или менее. Чтобы узнать, подпадает ли
телевизор под эти критерии, см. руководство по установке телевизора. Чтобы крепление правильно функционировало,
телевизоры данного диапазона размеров необходимо отрегулировать.
La base di montaggio fornita è già stata regolata in fabbrica ed èidonea per la maggior parte dei televisori. Questa parte della procedura
riguarda SOLTANTO i televisori sottili di spessore uguale o inferiore a 6 cm (2,4 poll.). Controllare sul manuale diinstallazione del televisore
se l'apparecchio risponde a questo criterio. Per i televisori in questa fascia di dimensione occorre effettuare una regolazione affinché la base
di montaggio funzioni correttamente.
Het montagesysteem wordt vanuit de fabriek standaard geleverd geschikt voor de meest tv’s. Deze stap is ALLEEN voor dunne televisies
met een diepte van 6 cm (2,2 inch) of dunner. Kijk in de installatiehandleiding van uw tv om te zien of uwtv aan dit criterium voldoet. U
moet tv’s van deze grootte aanpassen om ervoor te zorgen dat het montagesysteem juist functioneert.
Die Halterung entspricht dem werkseitigen Standard und ist für die meisten Fernseher geeignet. Dieser Schritt ist NUR für Fernseher mit
schmalemDesign mit einer Tiefevon 6 cm oderschmaler vorgesehen. ÜberprüfenSie imInstallationshandbuch, ob Ihr Fernseher diese
Kriterien erfüllt. Sie können ausschließlich Fernseher in diesem Größenbereich anbringen, um die ordnungsgemäße Funktionsweise der
Halterung zu garantieren.
Le support est livré avec les réglages usine pour s'adapter à la plupart des télévisions. Cette étape concerne UNIQUEMENT les télévisions à
écran plat avec une profondeur maximale de 6 cm (2,4 in.). Consultez le Manuel d'installation de votre télévision pour savoir si celle-ci
répond à ce critère. Pour que le support fonctionne correctement, celui-ci doit être adapté à la taille de la télévision.
El soporte vieneregulado de fábrica y se adapta a la mayoría de los televisores. Este paso es SÓLO para televisores de diseño delgado
con una profundidad de 6 cm (2,4 pulgadas) o menos. Consulte el manual de instalación de su televisor paraverificar si su equipo reúne
estas características. Para que el soporte funcionecorrectamente, deberá ajustarel televisor dentro de este rango.
Mount comes adjusted factory default suitable to fit most TV’s. This step is ONLY Slim Size Televisions with a depth of 2.4 in. (6
cm) or less. Check you TV installation Manual if your TV fits this criteria. You must adjust TV’s in this size range in order for the
mount to function properly.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Вставьте отвертку или твердый стержень в отверстия пазов справа
,
прикладывая усилие
(
ЭТО ВАЖНО
!).
Настоятельно рекомендуется работать с
помощником
:
Прикладывая усилие
,
аккуратно выкрутите второй винт
.
Inserire ilcacciavite o unabarretta nei forisulla destra, esercitando pressione (IMPORTANTE!). Si raccomanda di farsi aiutareda un'altrapersona: Tenere premutomentre si svita con
cautela la seconda vite.
Steek een schroevendraaier of stevige stang in de sleufgaten aan de rechterkant en oefen hier drukop uit (BELANGRIJK!) Hulp is ten zeerste aanbevolen: draai, terwijl er druk wordt
uitgeoefend, voorzichtig de tweede schroef los.
Führen Sie einen Schraubenzieher bzw. eine Stange unter Anwendung von Druck (WICHTIG!) in die Langlöcher auf der rechten Seite ein. Hilfestellung wird empfohlen: Lösen Sie unter
Ausübung von Druck vorsichtig die zweite Schraube.
Insérez un tournevis ou une barre solide dans des trous oblongs situés sur la droite, tout en appuyant (IMPORTANT !). Il est fortement conseillé de demander de l'aide : tout en
appuyant, dévissezavec précaution la deuxièmevis.
Inserte un destornillador o una varilla maciza en las ranuras de la derecha y ejerzapresión (IMPORTANTE). Se recomienda muy especialmente trabajar con un ayudante: mientras
ejerce presión, retire el segundo tornillo con sumo cuidado.
Insert screwdriver or solid rod into slot holes on Right, applying pressure (IMPORTANT!). Assistance Highly
Recommended: While applying pressure carefully unscrew second screw.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
10
11
11
P21
SPACERS - OPTIONS
EN
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujerosde montaje empotrados o para acceder a lasentradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrésou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
RU
Вслучае
,
если крепежные отверстия утоплены
,
или для доступа к аудио
-
и видеовходам используйте втулки
Extra Steel Washers
(Not Included)
M-M
M-L
M-L
M-A –
M-J
M-M
M-L
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND
MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!
NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION
P32
IR RECEIVER
7
M
(
2
2
f
t
)
12 M (49 ft)
7
M
(
2
2
f
t
)
IR (Infrared Receiver)
20
20
Присоедините ИК-приемник, убедившись, что ничего не помешает передаче сигнала с места зрителя.
Collegare il ricevitore IR accertandosi che nulla ostruisca la trasmissione rispetto al punto dal quale si guarderà il televisore.
Bevestig de IR-ontvanger en overtuig u ervan dat niets de transmissie blokkeert vanaf de plaatswaar de tv bekekenzal worden
Bringen Sie den Infrarotempfänger so an, dass die Übertragung bis zur Stelle, von welcher aus ferngesehen wird, nichtunterbrochen wird.
Fixez le récepteur IR en vous assurant que rien ne gênera la transmission depuis l'endroit où la télévision sera visionnée.
Cuando instale el receptor IR, cerciórese de que no haya nada entre el televisor y el lugar desde donde éste se verá, que pudiera obstruir la
transmisión.
Attach the IR receiver making sure nothing will obstruct the transmission from where the TV will be viewed.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Рекомендуемое положение для крепления сверху телевизора.
La posizione dimontaggio raccomandata è sul piano superiore del televisore.
De aanbevolenmontageplaatsis boven op de tv.
Es wird empfohlen, den Empfänger auf dem Fernseher zu montieren.
La position de montage conseillée estsur le haut de la télévision.
Se recomienda instalarlosobre el televisor.
The recommended mounting position is on top of TV.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
9
9
8
P34
CABLE MANAGEMENT
Укладка кабелей
RU
Verlegen Sie die Kabel
DE
Plaats de kabels
NL
Inserire i cavi
IT
Route Cables
EN
Tienda los cables
ES
Installez les câbles
FR
Закрепите провисающие кабели стяжками
Fissare i cavi sciolti con fascette fermacavi
Maak losse kabels aan elkaarvast met een kabeldas
SichernSie lose Kabel mitKabelbindern
Attachezles câbles libres avec des attaches autobloquantes.
Asegure los cables sueltos con precintos plásticos.
Secure Loose Cables with Zip Ties
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
M-N
1
P36
ATENCION: La pérdida o interrupción de encendido NO elimina o vacía la
memoria. El usuario debe utilizar el botón de SETUP / RESET (INSTALACIÓN
/ REINICIO) para vaciar la memoria. Si gira demasiado hacia la DERECHA o
IZQUIERDA y golpea / toca la pared, la unidad se detendrá después de 2
segundos.
REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Español )
GIRAR BASE
HACIA LA
IZQUIERDA
GIRAR BASE
HACIA LA
DERECHA
INCLINAR
HACIA
ARRIBA
PASO 4 = MEMORIA 1
(opcional):
Gire / Incline hasta
alcanzar la posición
deseada y presione
durante 5 segundos hasta
que el color de la LUZ
DEL LED permanezca
ininterrumpido y la
memoria esté establecida.
PASO 2 = INSTALACIÓN A
LA DERECHA DEL LÍMITE
DE LA PARED
Gire a la derecha hacia la
parte más cercana a la
pared sin que el televisor
toque la pared, deje un
espacio de 1” (25 mm.)
aproximadamente. Presione
el Detector de pared por 5
segundos hasta que el color
de la LUZ DEL LED
permanezca ininterrumpido.
LUZ DEL LED
LED intermitente: Transmitiendo señal
LED de color ininterrumpido: Memoria
establecida o cancelada
PASO 3 = INSTALACIÓN A LA
IZQUIERDA DEL LÍMITE DE LA
PARED
Gire a la izquierda hacia la parte
más cercana a la pared sin que
el televisor toque la pared, deje
un espacio de 1”(25 mm.)
aproximadamente. Presione el
Detector de pared por 5
segundos hasta que el color de
la LUZ DEL LED permanezca
ininterrumpido.
PASO 1 = INSTALACIÓN
Vacíe la memoria y establezca la posición cero.
Empuje y apoye la parte plana del soporte contra la
pared a 0 grados. Presione y mantenga presionado
por 5 segundos para establecer a la posición cero
(nota: Esto también vacía todos los comandos
memorizados).
ATENCION!
Primero, se debe establecer la DETECCIÓN DE PARED a la DERECHA. Cualquier falla que
pusiera ocurrir al realizar esto, podría resultar en un escaso rendimiento del Soporte de pared. Si
establece la DETECCIÓN DE PARED a la IZQUIERDA, utilice SETUP / RESET (INSTALAR /
REINICIAR) para vaciar la memoria.
PASO 5 = MEMORIA 2
(opcional):
Gire / Incline hasta
alcanzar la posición
deseada y presione
durante 5 segundos hasta
que el color de la LUZ
DEL LED permanezca
ininterrumpido y la
memoria esté establecida
INCLINAR
HACIA
ABAJO
CERO
Esto llevará el soporte de pared
hacia la pared, hacia atrás de la
posición CERO que el usuario
instaló. Si el usuario necesita
establecer una posición cero
diferente, remítase al botón de
INSTALACIÓN que figura más
arriba para obtener más
información.
8
P45
Unit Must be Level. If not level, TV will lean on one side and Operation Speed will be irregular. Longevity
of mount use will be greatly reduced from not properly leveling the wall plate.
Wood Stud: Wall Mount Must have at least 4 Wall Point Location Mounted. Any Wood Stud
Installation Greater than 16” Wide Must use a Dry Wall Anchor (Not Included) in the (B-Left)
mounting Section - Refer to the Wall Template for additional Information.
If the Tilt function is non-operational on your mount, check the depth of your TV. If the depth is less
then 6 cm it is considered a Slim TV, and the Spring Tension screws must be removed (See page
18).
The Power Cord must be installed last after you have already installed the Communication IR cable
or RS 232 (Not Included). Installation order should be: IR Receiver or RS232 (Not Included) then
Power Cord.
User must set up the Right and Left Swivels Limits. User must setup the Right side FIRST before
setting up the Left Side.
Trouble Shooting
ENGLISH
Resolución de problemas – ESPAÑOL
Dépannage – FRANÇAIS
La unidad debe estar nivelada. De lo contrario, el televisor se inclinará hacia un lado, y la velocidad de
funcionamiento será irregular. La nivelación incorrecta de la placa de pared reduce de manera significativa
la vida útil del soporte.
Panel de madera: El soporte debe instalarse sobre, al menos, 4 puntos de montaje. Toda instalación con
paneles de madera, cuyo ancho sea superior a 40,64 cm (16 pulgadas) debe llevar un taco de pared (no
incluido) en la sección de montaje (B izquierda). Para obtener más información, consulte la plantilla de
pared.
Si la función de inclinación del soporte no funciona, compruebe la profundidad del televisor. Si es inferior
a 6 cm, usted tiene un televisor de diseño delgado, por lo cual deberá quitar los tornillos que tensan los
resortes (ver página 18).
El cable de alimentación debe instalarse al final, una vez que el cable de comunicación IR o el RS 232 (no
incluido) ya esté instalado. El orden de instalación debe ser el siguiente: primero el receptor IR o el
RS232 (no incluido), y luego el cable de alimentación.
El usuario debe fijar los límites de giro a la derecha y a la izquierda. PRIMERO, debe fijarse el lado
derecho y luego el izquierdo
L'unité doit être à niveau. Si elle n'est pas à niveau, la télévision penchera d'un côté et la vitesse de
réglage sera irrégulière. La durée de vie du support sera considérablement réduite si la plaque murale
n'est pas mise à niveau correctement.
Poteau de cloison en bois : le support mural doit avoir au moins 4 emplacements de points muraux
installés. Toute installation de poteau de cloison en bois d'une largeur supérieure à 41 cm doit être
équipée d'une bride d'ancrage pour murs secs (non fournie) dans la section d'installation (B gauche) –
reportez-vous au gabarit mural pour plus d'informations.
Si la fonction d'inclinaison n'est pas utilisable sur votre support, vérifiez la profondeur de votre télévision.
Si la profondeur n'excède pas les 6 cm, votre télévision est considérée comme une télévision à écran plat
et les vis de tension du ressort doivent être retirées (voir page 18).
Une fois le câble IR de communication ou le RS 232 (non fourni) installé, procédez à l'installation des fils
électriques. Installez-les dans cet ordre : le récepteur IR ou le RS 232 (non fourni) puis les fils électriques.
L'utilisateur doit définir les limites de pivotement vers la droite et vers la gauche. L'utilisateur doit
D'ABORD définir le côté droit avant de définir le côté gauche.
P47
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at
its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible
for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.
OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears
no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5
años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se
sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) o escríbanos a [email protected].
Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto
a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá
con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.
En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso
las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de
daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es
responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera
de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien
fournies par OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à
[email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre
de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé
en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives
d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou
implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute
responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main
d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon
votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Transcripción de documentos

WARNING! – ENGLISH ƒ WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING. ƒ If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected]. ƒ Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount ƒ ƒ ƒ ƒ Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local distributor for assistance. For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load. Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount. This product is not designed to support the load of a CRT Television This product may contain moving parts. Use with caution. DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT. ¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL ƒ ¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS. ƒ Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected]. Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected]. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia. Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en paredes verticales con paneles de madera u hormigón. Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de paneles de 5 x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 60 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 13 mm. Para instalaciones a medida contacte a un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR. Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución. NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO. AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS ƒ AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS. Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected]. Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected]. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local. Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de béton massif ou construit sur une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 60 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins 13 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Veuillez contacter un installateur qualifié pour les installations spéciales. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements. Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat. Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount. Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT. P2 SYMBOL KEY EN ES FR DE NL IT RU Drill Agujerear Percer Bohren Boor Forare Сверление EN ES FR DE NL IT RU Level Nivel Niveau Wasserwaage Waterpas Livellare Уровень EN ES FR DE NL IT RU Pencil Mark Marque con lápiz Marque de crayon Bleistiftmarkierung Potloodmarkering Segno di matita Карандашная пометка EN ES FR DE NL IT RU Find Center Position Encuentre la posición del centro Repérez la position centrale Finden Sie die mittige Position Midden bepalen Determinare posizione centrale Найдите центральную точку EN ES FR DE NL IT RU Remove Retire Retirez Entfernen Sie Verwijder Rimuovere Удалите Caution Precaución Attention Vorsicht Voorzichtig Attenzione Предостережение Phillips Screwdriver Destornillador Phillips Tournevis Phillips Kreuzschlitzschraubendreher Phillips schroevendraaier Cacciavite a croce Крестовая отвертка EN ES FR DE NL IT RU EN ES FR DE NL IT RU EN ES FR DE NL IT RU EN ES FR DE NL IT RU Adjust Ajuste Ajustez justieren Sie Regel Regolare Отрегулируйте Tighten Fastener Ajuste el sujetador Serrez l'attache Ziehen Sie die Befestigung fest Draai de bevestiging vast Serrare il dispositivo di fissaggio Затяните крепление EN ES FR DE NL IT RU EN ES FR DE NL IT RU Hammer Martillo Marteau Hammer Hamer Martello Молоток EN ES FR DE NL IT RU Allen Wrench Llave Allen Clé hexagonale Inbusschlüssel Inbussleutel Chiave esagonale Торцовый ключ EN ES FR DE NL IT RU Socket Wrench Llave española Clé ouverte Gabelschlüssel Open sleutel Chiave a forchetta Рожковый ключ Loosen Fastener Afloje el sujetador Desserrez l'attache Lösen Sie die Befestigung Draai de bevestiging los Allentare il dispositivo di Ослабьте крепление EN ES FR DE NL IT RU EN ES FR DE NL IT RU EN ES FR DE NL IT RU Optional Opcional Optionnel Optional Optioneel Opzionale Дополнительно Tools Needed Herramientas necesarias Outils requis Benötigte Werkzeuge Benodigde gereedschappen Strumenti necessari Необходимые инстру Cable Management Sistema de organización de cables Gestion des câbles Kabelführung Kabelgoten Passacavi Монтаж кабелей EN ES FR DE NL IT RU Hand tighten Ajuste manual Serrer avec les doigts Mit der Hand festziehen Met de hand vastdraaien Serrare a mano Затяжка вручную P8 WOOD STUD INSTALLATION EN ES FR DE NL IT RU Find stud(s) and mark edge and center locations. Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro. Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre. Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte. Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties. Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso. Найдите стойку и отметьте ее центр и края. P9 WOOD STUD INSTALLATION X4 EN ES FR DE NL IT RU Use wall plate or wall template to mark mounting locations Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину P10 CONCRETE INSTALLATION Solid Concrete Only Do Not Drill Into Mortar X6 EN ES FR DE NL IT RU Use wall plate or wall template to mark mounting locations Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину EN ES FR DE NL IT RU For solid concrete wall installation 6 screws and anchors are required. Para instalar el soporte sobre una pared de hormigón, se necesitan 6 tornillos y tacos. Pour une installation sur mur plein en béton, 6 vis et brides sont nécessaires. Für die Montage an einer Betonmauer werden 6 Schrauben und Dübel benötigt. Voor installatie op een muur van massief beton zijn 6 schroeven en ankers nodig. Per l'installazione su una parete in calcestruzzo sono necessari 6 viti e tasselli. Для крепления на твердой бетонной стене требуются 6 болтов и анкеров. P14 CONCRETE INSTALLATION EN ES FR DE NL IT RU Place Wall Template (2) on solid concrete wall. A total of 6 Wall Anchors (W-B) and 6 Wall Screws (W-A) must be installed. Refer to Wall Template (2) for further instructions. Coloque la plantilla (2) sobre una pared de hormigón. Deben colocarse 6 tacos de pared (W-B) y 6 tornillos (W-A) en total. Para obtener más instrucciones, consulte la plantilla de pared (2). Placez le gabarit mural (2) sur un mur plein en béton. Au total, 6 brides d'ancrage mural (W-B) et 6 vis murales (W-A) doivent être installées. Reportez-vous au gabarit mural (2) pour de plus amples instructions. Platzieren Sie die Wandschablone (2) an der Betonwand. Es sind insgesamt 6 Dübel (W-B) und 6 Steinschrauben (W-A) zu montieren. Weitere Informationen finden Sie auf der Wandschablone (2). Plaats het muursjabloon (2) op een muur van massief beton. Er moeten in totaal 6 muurankers (W-B) en 6 muurschroeven (W-A) worden aangebracht. Zie het muursjabloon (2) voor nadere instructies. Collocare la piastra (2) su una parete in calcestruzzo. Montare un totale di 6 tasselli da muro (W-B) e 6 viti da muro (W-A). Vedere Piastra a muro (2) per ulteriori istruzioni. Закрепите стеновую пластину (2) на твердой бетонной стене. Должны быть установлены все 6 стеновых анкеров (W-B) и 6 анкерных болтов (W-A). Дополнительные инструкции указаны на стеновой пластине (2). A B Left B Right Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (A). Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Left). Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Right). Solid Concrete Only Do Not Drill Into Mortar Solid Concrete Only Do Not Drill Into Mortar P15 CONCRETE INSTALLATION X6 W-B Concrete Pilot X6 Pilot Hole Size Pilot Drill Depth 5/16” inch 8 mm 2 1/8” inch 55 mm Not Included EN ES FR DE NL IT RU Concrete Wall Installation Instalación en pared de hormigón Installation sur mur en béton Montage an Betonwand Installatie op betonnen muur Installazione su muro di cemento Установка на бетонную стену Drill pilot hole Realice el agujero guía Percez le trou de guidage Bohren Sie die Vorbohrung Boor een montagegat Trapanare il foro pilota Просверлите направляющее отверстие Solid Concrete Concreto sólido Béton massif Beton Massief beton Calcestruzzo pieno Для стен из бетонных блоков P16 READ!!! SLIM TV EN ES FR DE NL IT RU (6 cm thickness or less only) Mount comes adjusted factory default suitable to fit most TV’s. This step is ONLY Slim Size Televisions with a depth of 2.4 in. (6 cm) or less. Check you TV installation Manual if your TV fits this criteria. You must adjust TV’s in this size range in order for the mount to function properly. El soporte viene regulado de fábrica y se adapta a la mayoría de los televisores. Este paso es SÓLO para televisores de diseño delgado con una profundidad de 6 cm (2,4 pulgadas) o menos. Consulte el manual de instalación de su televisor para verificar si su equipo reúne estas características. Para que el soporte funcione correctamente, deberá ajustar el televisor dentro de este rango. Le support est livré avec les réglages usine pour s'adapter à la plupart des télévisions. Cette étape concerne UNIQUEMENT les télévisions à écran plat avec une profondeur maximale de 6 cm (2,4 in.). Consultez le Manuel d'installation de votre télévision pour savoir si celle-ci répond à ce critère. Pour que le support fonctionne correctement, celui-ci doit être adapté à la taille de la télévision. Die Halterung entspricht dem werkseitigen Standard und ist für die meisten Fernseher geeignet. Dieser Schritt ist NUR für Fernseher mit schmalem Design mit einer Tiefe von 6 cm oder schmaler vorgesehen. Überprüfen Sie im Installationshandbuch, ob Ihr Fernseher diese Kriterien erfüllt. Sie können ausschließlich Fernseher in diesem Größenbereich anbringen, um die ordnungsgemäße Funktionsweise der Halterung zu garantieren. Het montagesysteem wordt vanuit de fabriek standaard geleverd geschikt voor de meest tv’s. Deze stap is ALLEEN voor dunne televisies met een diepte van 6 cm (2,2 inch) of dunner. Kijk in de installatiehandleiding van uw tv om te zien of uw tv aan dit criterium voldoet. U moet tv’s van deze grootte aanpassen om ervoor te zorgen dat het montagesysteem juist functioneert. La base di montaggio fornita è già stata regolata in fabbrica ed è idonea per la maggior parte dei televisori. Questa parte della procedura riguarda SOLTANTO i televisori sottili di spessore uguale o inferiore a 6 cm (2,4 poll.). Controllare sul manuale di installazione del televisore se l'apparecchio risponde a questo criterio. Per i televisori in questa fascia di dimensione occorre effettuare una regolazione affinché la base di montaggio funzioni correttamente. Кронштейн поставляется с обычной заводской регулировкой, подходящей к большинству телевизоров. Этот этап используется ТОЛЬКО для плоских телевизоров с глубиной 2,4 дюйма (6 см) или менее. Чтобы узнать, подпадает ли телевизор под эти критерии, см. руководство по установке телевизора. Чтобы крепление правильно функционировало, телевизоры данного диапазона размеров необходимо отрегулировать. 10 11 11 EN ES FR DE NL IT RU Insert screwdriver or solid rod into slot holes on Right, applying pressure (IMPORTANT!). Assistance Highly Recommended: While applying pressure carefully unscrew second screw. Inserte un destornillador o una varilla maciza en las ranuras de la derecha y ejerza presión (IMPORTANTE). Se recomienda muy especialmente trabajar con un ayudante: mientras ejerce presión, retire el segundo tornillo con sumo cuidado. Insérez un tournevis ou une barre solide dans des trous oblongs situés sur la droite, tout en appuyant (IMPORTANT !). Il est fortement conseillé de demander de l'aide : tout en appuyant, dévissez avec précaution la deuxième vis. Führen Sie einen Schraubenzieher bzw. eine Stange unter Anwendung von Druck (WICHTIG!) in die Langlöcher auf der rechten Seite ein. Hilfestellung wird empfohlen: Lösen Sie unter Ausübung von Druck vorsichtig die zweite Schraube. Steek een schroevendraaier of stevige stang in de sleufgaten aan de rechterkant en oefen hier druk op uit (BELANGRIJK!) Hulp is ten zeerste aanbevolen: draai, terwijl er druk wordt uitgeoefend, voorzichtig de tweede schroef los. Inserire il cacciavite o una barretta nei fori sulla destra, esercitando pressione (IMPORTANTE!). Si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona: Tenere premuto mentre si svita con cautela la seconda vite. Вставьте отвертку или твердый стержень в отверстия пазов справа, прикладывая усилие (ЭТО ВАЖНО!). Настоятельно рекомендуется работать с помощником: Прикладывая усилие, аккуратно выкрутите второй винт. P18 NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION SPACERS - OPTIONS M-L M-A – M-J M-M M-L M-L M-M Extra Steel Washers (Not Included) EN ES FR DE NL IT RU Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки **NOTE** WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES! P21 IR RECEIVER 7 22 M( ft) 8 9 20° 12 M (49 ft) 20° 7M (22 f t) IR (Infrared Receiver) EN ES FR DE NL IT RU Attach the IR receiver making sure nothing will obstruct the transmission from where the TV will be viewed. Cuando instale el receptor IR, cerciórese de que no haya nada entre el televisor y el lugar desde donde éste se verá, que pudiera obstruir la transmisión. Fixez le récepteur IR en vous assurant que rien ne gênera la transmission depuis l'endroit où la télévision sera visionnée. Bringen Sie den Infrarotempfänger so an, dass die Übertragung bis zur Stelle, von welcher aus ferngesehen wird, nicht unterbrochen wird. Bevestig de IR-ontvanger en overtuig u ervan dat niets de transmissie blokkeert vanaf de plaats waar de tv bekeken zal worden Collegare il ricevitore IR accertandosi che nulla ostruisca la trasmissione rispetto al punto dal quale si guarderà il televisore. Присоедините ИК-приемник, убедившись, что ничего не помешает передаче сигнала с места зрителя. 9 EN ES FR DE NL IT RU The recommended mounting position is on top of TV. Se recomienda instalarlo sobre el televisor. La position de montage conseillée est sur le haut de la télévision. Es wird empfohlen, den Empfänger auf dem Fernseher zu montieren. De aanbevolen montageplaats is boven op de tv. La posizione di montaggio raccomandata è sul piano superiore del televisore. Рекомендуемое положение для крепления — сверху телевизора. P32 CABLE MANAGEMENT 1 EN ES FR DE NL IT RU Route Cables Tienda los cables Installez les câbles Verlegen Sie die Kabel Plaats de kabels Inserire i cavi Укладка кабелей M-N EN ES FR DE NL IT RU Secure Loose Cables with Zip Ties Asegure los cables sueltos con precintos plásticos. Attachez les câbles libres avec des attaches autobloquantes. Sichern Sie lose Kabel mit Kabelbindern Maak losse kabels aan elkaar vast met een kabeldas Fissare i cavi sciolti con fascette fermacavi Закрепите провисающие кабели стяжками P34 REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Español ) ATENCION! Primero, se debe establecer la DETECCIÓN DE PARED a la DERECHA. Cualquier falla que pusiera ocurrir al realizar esto, podría resultar en un escaso rendimiento del Soporte de pared. Si establece la DETECCIÓN DE PARED a la IZQUIERDA, utilice SETUP / RESET (INSTALAR / REINICIAR) para vaciar la memoria. PASO 1 = INSTALACIÓN Vacíe la memoria y establezca la posición cero. Empuje y apoye la parte plana del soporte contra la pared a 0 grados. Presione y mantenga presionado por 5 segundos para establecer a la posición cero (nota: Esto también vacía todos los comandos memorizados). PASO 3 = INSTALACIÓN A LA IZQUIERDA DEL LÍMITE DE LA PARED Gire a la izquierda hacia la parte más cercana a la pared sin que el televisor toque la pared, deje un espacio de 1” (25 mm.) aproximadamente. Presione el Detector de pared por 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido. LUZ DEL LED LED intermitente: Transmitiendo señal LED de color ininterrumpido: Memoria establecida o cancelada INCLINAR HACIA ARRIBA GIRAR BASE HACIA LA DERECHA GIRAR BASE HACIA LA IZQUIERDA PASO 4 = MEMORIA 1 (opcional): Gire / Incline hasta alcanzar la posición deseada y presione durante 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido y la memoria esté establecida. PASO 2 = INSTALACIÓN A LA DERECHA DEL LÍMITE DE LA PARED Gire a la derecha hacia la parte más cercana a la pared sin que el televisor toque la pared, deje un espacio de 1” (25 mm.) aproximadamente. Presione el Detector de pared por 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido. INCLINAR HACIA ABAJO 8 PASO 5 = MEMORIA 2 (opcional): Gire / Incline hasta alcanzar la posición deseada y presione durante 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido y la memoria esté establecida CERO Esto llevará el soporte de pared hacia la pared, hacia atrás de la posición CERO que el usuario instaló. Si el usuario necesita establecer una posición cero diferente, remítase al botón de INSTALACIÓN que figura más arriba para obtener más información. ATENCION: La pérdida o interrupción de encendido NO elimina o vacía la memoria. El usuario debe utilizar el botón de SETUP / RESET (INSTALACIÓN / REINICIO) para vaciar la memoria. Si gira demasiado hacia la DERECHA o IZQUIERDA y golpea / toca la pared, la unidad se detendrá después de 2 segundos. P36 Trouble Shooting – ENGLISH Unit Must be Level. If not level, TV will lean on one side and Operation Speed will be irregular. Longevity of mount use will be greatly reduced from not properly leveling the wall plate. Wood Stud: Wall Mount Must have at least 4 Wall Point Location Mounted. Any Wood Stud Installation Greater than 16” Wide Must use a Dry Wall Anchor (Not Included) in the (B-Left) mounting Section - Refer to the Wall Template for additional Information. If the Tilt function is non-operational on your mount, check the depth of your TV. If the depth is less then 6 cm it is considered a Slim TV, and the Spring Tension screws must be removed (See page 18). The Power Cord must be installed last after you have already installed the Communication IR cable or RS 232 (Not Included). Installation order should be: IR Receiver or RS232 (Not Included) then Power Cord. User must set up the Right and Left Swivels Limits. User must setup the Right side FIRST before setting up the Left Side. Resolución de problemas – ESPAÑOL La unidad debe estar nivelada. De lo contrario, el televisor se inclinará hacia un lado, y la velocidad de funcionamiento será irregular. La nivelación incorrecta de la placa de pared reduce de manera significativa la vida útil del soporte. Panel de madera: El soporte debe instalarse sobre, al menos, 4 puntos de montaje. Toda instalación con paneles de madera, cuyo ancho sea superior a 40,64 cm (16 pulgadas) debe llevar un taco de pared (no incluido) en la sección de montaje (B izquierda). Para obtener más información, consulte la plantilla de pared. Si la función de inclinación del soporte no funciona, compruebe la profundidad del televisor. Si es inferior a 6 cm, usted tiene un televisor de diseño delgado, por lo cual deberá quitar los tornillos que tensan los resortes (ver página 18). El cable de alimentación debe instalarse al final, una vez que el cable de comunicación IR o el RS 232 (no incluido) ya esté instalado. El orden de instalación debe ser el siguiente: primero el receptor IR o el RS232 (no incluido), y luego el cable de alimentación. El usuario debe fijar los límites de giro a la derecha y a la izquierda. PRIMERO, debe fijarse el lado derecho y luego el izquierdo Dépannage – FRANÇAIS L'unité doit être à niveau. Si elle n'est pas à niveau, la télévision penchera d'un côté et la vitesse de réglage sera irrégulière. La durée de vie du support sera considérablement réduite si la plaque murale n'est pas mise à niveau correctement. Poteau de cloison en bois : le support mural doit avoir au moins 4 emplacements de points muraux installés. Toute installation de poteau de cloison en bois d'une largeur supérieure à 41 cm doit être équipée d'une bride d'ancrage pour murs secs (non fournie) dans la section d'installation (B gauche) – reportez-vous au gabarit mural pour plus d'informations. Si la fonction d'inclinaison n'est pas utilisable sur votre support, vérifiez la profondeur de votre télévision. Si la profondeur n'excède pas les 6 cm, votre télévision est considérée comme une télévision à écran plat et les vis de tension du ressort doivent être retirées (voir page 18). Une fois le câble IR de communication ou le RS 232 (non fourni) installé, procédez à l'installation des fils électriques. Installez-les dans cet ordre : le récepteur IR ou le RS 232 (non fourni) puis les fils électriques. L'utilisateur doit définir les limites de pivotement vers la droite et vers la gauche. L'utilisateur doit D'ABORD définir le côté droit avant de définir le côté gauche. P45 OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY ENGLISH ƒ This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered ƒ ƒ ƒ ƒ against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty. To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid. OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Specifications are subject to change without prior notice. ESPAÑOL ƒ Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de ƒ ƒ ƒ ƒ OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos. OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. FRANÇAIS ƒ Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount ƒ ƒ ƒ ƒ autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount annulera la garantie. Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé. OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount. Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence. Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. P47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

OmniMount UL10378 Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para