Transcripción de documentos
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Español
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
A
DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
36
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
d)
e)
f)
g)
4) U
SO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
37
Español
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Español
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) U
SO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales
de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Reglas de seguridad adicionales de la
multi-herramienta oscilante
• Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de
empuñadura aisladas cuando realice una operación en la
38
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
39
Español
cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El
contacto de los accesorios de corte con un cable bajo tensión
puede transmitir corriente a las partes metálicas expuestas de la
herramienta y producir una descarga eléctrica al operador.
• Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Español
V....................voltios
Hz..................hertz
min................minutos
o DC.....corriente directa
..................Construcción de
......................Clase I (tierra)
..................Construcción de
......................Clase II
(doble aislamiento)
…/min...........por minuto
IPM...............impactos por
......................minuto
sfpm..............pies de superficie
......................por minuto
RPM..............revoluciones
......................por minuto
BPM..............golpes por minuto
SPM..............pasadas por
.....................minuto
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
A...................... amperios
W..................... vatios
o AC.......... corriente
........................ alterna
o AC/DC.... corriente
........................ alterna
........................ o directa
n...................... velocidad
........................ nominal
no.................... velocidad sin
........................ carga
..................... terminal de
........................ conexión a
........................ tierra
..................... símbolo de
........................ advertencia
....................... de seguridad
.................... radiación visible
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DeWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de
batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
40
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte
de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
41
Español
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que
el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de
batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha
sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal
depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de
residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona
una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios
de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y
Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT
o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el
medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es
una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Español
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas
sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo
que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DeWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
42
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios
Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V
7,6
15,2
30,5
45,7
Amperaje
(25)
(50)
(100)
(150)
240 V
15,2
30,5
61,0
91,4
(50)
(100)
(200)
(300)
No
Más
más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
43
Español
1. Enchufe el cargador en una toma
FIG. 1
H
de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería (H) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA
DCB101
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga.
La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
DCB101, DCB102, DCB103
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
DCB101, DCB102, DCB103
Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/
fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y
suspende la carga. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego
cortos cuando esté en modo de retardo por batería caliente/fría.
Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, el
cargador automáticamente reanuda el procedimiento de carga. Esta
función garantiza la máxima duración de la batería.
x
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/
fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y
suspende la carga. La luz roja continuará parpadeando, pero la luz
indicadora amarilla estará iluminada durante esta suspensión.
Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, la luz
amarilla se apagará y el cargador automáticamente reanudará el
procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima duración
de la batería.
Español
Indicadores de carga
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
44
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS:
DCB101, DCB102, DCB103
Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso.
El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el
cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso.
El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o
colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
muro seco de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
45
Español
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a.
Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
FIG. 2
B
D
A
C
Recomendaciones de almacenamiento
F
Español
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
E
I
H
G
COMPONENTES (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
A. Gatillo de velocidad variable
E. Montaje lateral de accesorios
B. Luz de trabajo LED
F. Bloque de guía de corte
C. Palanca de fijación de
G. Brazo de guía de corte
accesorios
H. Batería
D. Botón de bloqueo de
I. Botón de liberación de la
encendido/apagado
batería
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
USO DEBIDO
Esta multi-herramienta oscilante está diseñada para aplicaciones
profesionales de lijado de detalles, cortes por penetración, cortes a
ras, eliminación de materiales sobrantes y preparación de superficies.
46
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
Esta multi-herramienta oscilante es una herramienta eléctrica
profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser
supervisado.
2. Limpie los desechos residuales del eje de la herramienta y del
porta-accesorios.
3. Deslice el accesorio entre el eje (J) y el porta-accesorios,
asegurándose de que el accesorio se engrane en las ocho
clavijas del porta-accesorios y esté al ras del eje.
4. Suelte la palanca de fijación de accesorios.
NOTA: Algunos accesorios, como las espátulas y las hojas, pueden
montarse en ángulo si es necesario, como se muestra en la Figura 5.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o quemaduras.
No toque los bordes afilados de los accesorios en ningún
momento. Pueden estar muy calientes. Manéjelas con cuidado.
Deje siempre que se enfríen los accesorios y la pieza de trabajo antes
de manejarlos.
FIG. 4
FIG. 5
Instalación/Extracción de accesorios
(Fig. 3–5)
C
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE
LAS HOJAS DE LIJA (FIG. 6)
Una placa en forma de rombo utiliza un
sistema de adhesión de gancho y bucle
para fijar las hojas de lija. La placa le
permite utilizarla en superficies planas
grandes y en sitios estrechos o esquinas.
1. Fije la placa de lijado (K) según
se describe bajo Instalación/
Extracción de accesorios.
J
FIG. 6
L
Español
FIJACIÓN DE ACCESORIOS QUE NO REQUIERE
HERRAMIENTAS
La DCS355 tiene un sistema de cambio
FIG. 3
de accesorios rápido. Permite el cambio
rápido de accesorios sin necesidad de
llaves inglesas o llaves hexagonales
como otros sistemas de herramientas
oscilantes.
1. Agarre la herramienta y apriete la
palanca de fijación de accesorios (C)
como se muestra en la Figura 3.
K
47
Fijación de la guía de corte (Fig. 8–12)
Español
2. Alinee los bordes de la hoja de lija con el borde de la placa de
lijado y presione la hoja de lija (L) contra la placa.
3. Apriete firmemente la base, con la hoja de lija fijada, contra la
superficie plana y encienda brevemente la herramienta. Esto
proporciona una buena adhesión entre la placa y la hoja de lija y
también ayuda a prevenir el desgaste prematuro.
4. Cuando la punta de la hoja de lija se desgasta, separe la hoja de
la placa, gírela y vuelva a colocarla.
La guía de profundidad/corte le permite
cortar material de forma precisa a una
profundidad o altura especificadas y seguir
más exactamente una línea de corte
marcada.
1. Fije el bloque de guía de corte (F)
introduciendo las lengüetas (O) de la
montaje lateral de accesorios (E) del
cuerpo principal de la herramienta.
2. Fije el bloque al cuerpo principal con el
tornillo (Q) suministrado y la arandela
(S). Apriete con la llave hexagonal
suministrada (R).
FIJACIÓN DE ACCESORIOS UTILIZANDO EL ADAPTADOR
UNIVERSAL (FIG. 7)
FIG. 7
Los accesorios que no son DeWALT
pueden fijarse utilizando un adaptador
M
universal.
N
1. Coloque la arandela (M) en la
herramienta.
2. Ponga el accesorio sobre la
arandela.
3. Apriete y fije la tuerca del adaptador
(N) utilizando la llave hexagonal.
ATENCIÓN: Para evitar lesiones, no utilice ningún accesorio para
una aplicación en la que el adaptador quizás no pueda sujetar el
accesorio.
ATENCIÓN: Lea y siga las advertencias de seguridad del fabricante
para todos los accesorios utilizados con esta herramienta.
ATENCIÓN: Para evitar lesiones, asegúrese de que el adaptador y
el accesorio estén bien apretados.
FIG. 8
E
O
S
F
Q
R
GUÍA DE PROFUNDIDAD
Esta característica le permite cortar material
de forma precisa a una profundidad
especificada.
1. Introduzca el brazo de la guía (G) como se muestra en la Figura 9
en la ranura delantera del bloque de la guía (F).
2. Ajuste la longitud de la guía sacando o empujando hacia adentro
para lograr la profundidad de corte deseada como se muestra en
la Figura 10.
3. Fije la guía en su sitio girando la perilla de ajuste de profundidad/
corte (P) en sentido horario. Para soltar la guía gire la perilla de
ajuste de profundidad/corte en sentido antihorario.
48
NOTA: El brazo de la guía también puede
ponerse en la unidad del protector verticalmente
para fijar la altura de un corte. Consulte la
Figura 13.
FIG. 10
FIG. 9
F
P
G
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, apague
la herramienta y retire el paquete de
baterías antes de realizar ajustes o de
retirar/instalar dispositivos o accesorios.
Un arranque accidental podría causar lesiones.
GUÍA DE CORTE
Esta característica le permite seguir de forma más precisa la línea de
corte marcada.
1. Introduzca el brazo de la guía (G) como se muestra en la
Figura 11 en las ranuras del lado izquierdo y derecho del bloque
de la guía (F).
2. Ajuste la longitud de la guía sacando o empujando hacia adentro
para lograr la longitud deseada, como se muestra en la Figura 12.
3. Fije la guía en su sitio girando la perilla de ajuste de profundidad/
corte (P) en sentido horario. Para soltar la guía gire la perilla de
ajuste de profundidad/corte en sentido antihorario.
FIG. 11
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 14)
F
P
FIG. 14
I
H
49
Español
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería
esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería (H) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de
batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
ésta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los
botones de liberación (I) y tire firmemente de la unidad de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador
tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
FIG. 12
G
FIG. 13
UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 15)
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga
que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga
que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de
carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:
Para mayor información sobre las unidades de alimentación con
indicador de carga, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o
viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
Gatillo de velocidad variable (Fig. 16)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor esté totalmente
APAGADO antes de instalar la batería.
1. Instale la batería.
2. Para encender la herramienta, sujétela como se muestra en la
Figura 16 y presione el gatillo de velocidad variable (A).
NOTA: Cuanto más se presione
FIG. 16
el interruptor de gatillo, más
rápido funcionará la herramienta.
Si tiene dudas acerca de la
velocidad adecuada para su
operación,
pruebe
el
funcionamiento a una velocidad
A
baja y auméntela gradualmente
hasta que encuentre una velocidad cómoda.
3. Para APAGAR la herramienta, suelte el interruptor de velocidad
variable (A).
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
Español
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, FIG. 15
T
presione y sostenga el botón del indicador
(T). Se iluminará una combinación de las
tres luces LED verdes, que indicará el nivel
de carga que queda. Cuando el nivel de
carga está por debajo del nivel útil, el
indicador no se iluminará, y la batería
deberá recargarse.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga
de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la
herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la
temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Botón de bloqueo de encendido/apagado
(Fig. 17)
Active el botón de bloqueo de encendido/
apagado (D) empujándolo a la izquierda o
a la derecha. Cuando el gatillo (A) no esté
presionado, empujar el botón totalmente a
cualquiera de los lados hasta que encaje
en su sitio bloqueará el gatillo e impedirá
que esté presionado. Poner el botón en la
posición central permite al gatillo funcionar
normalmente.
50
FIG. 17
D
A
Empujar el botón a la izquierda o a la derecha con el gatillo presionado
hará que el gatillo se bloquee en la posición presionada. Esto permite
una mayor comodidad y control en aplicaciones de uso prolongado.
Presionar de nuevo el interruptor de gatillo liberará el bloqueo hacia
afuera y la herramienta se apagará cuando se libere el gatillo.
• La fuerza excesiva reducirá la eficiencia de funcionamiento
y provocará la sobrecarga del motor. Cambiar el accesorio
periódicamente ayudará a mantener una eficiencia de
funcionamiento óptima.
• No permita que el papel de lija se desgaste, ya que dañará la
almohadilla de lijado.
• Si la herramienta se calienta en exceso, especialmente cuando
se utiliza a velocidad baja, fije la velocidad al máximo y póngala
en funcionamiento sin carga durante 2 a 3 minutos para enfriar
el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas.
Mantenga siempre afilada la hoja.
Luz de trabajo LED (Fig. 18)
ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo.
Podrían producirse lesiones oculares graves.
La luz de trabajo LED (B) se activará en cualquier momento que se
presione el gatillo y permanecerá encendida durante 20 segundos
después de que se haya liberado el gatillo.
MANTENIMIENTO
FIG. 18
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
B
Limpieza
Consejos útiles
• Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté sujeta o
fijada firmemente para evitar el movimiento. Todo movimiento
del material puede afectar la calidad del corte o del acabado de
lijado.
• No empiece a lijar sin que el papel de lija esté fijo a la placa de
lijado.
• Utilice papel de lija de grano basto para lijar superficies rugosas,
de grano medio para superficies lisas y de grano fino para
superficies de acabado. Si es necesario, haga primero una
prueba en un material de desecho.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
51
Español
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Hoja oscilante de carburo de corte rápido para extracción de
lechada
Raspador de carburo oscilante
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Accesorios
Reparaciones
Español
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio Web: www.dewalt.com.
El cargador y la batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DeWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
ACCESORIOS COMPATIBLES
Almohadilla de lijado oscilante
Hoja oscilante para madera con clavos
Hoja ancha de titanio oscilante para madera con clavos
Hoja oscilante para madera dura
Hoja oscilante para madera de corte rápido
Hoja ancha oscilante para madera de corte rápido
Hoja oscilante para detalles en madera
Hoja oscilante metálica de titanio
Hoja oscilante en semicírculo
Hoja oscilante de titanio en semicírculo
Hoja oscilante para corte a ras
Hoja oscilante de titanio para corte a ras
Hoja oscilante para materiales múltiples
Hoja de espátula rígida oscilante
Hoja de espátula flexible oscilante
Hoja oscilante de carburo para extracción de lechada
52
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Póliza de Garantía
Registro en línea
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
53
Español
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ______________ Mod./Cat.: ______________
Marca: ________________ Núm. de serie: ______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Garantía limitada por tres años
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas
por:
Español
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205
UNIDADES DE BATERÍA DeWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna
54
Resolución de problemas
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Problema
Causa posible
El aparato no se
pone en marcha.
La batería no está Instale la batería
instalada.
en el mango de la
herramienta.
Solución posible
La batería no está Ponga la batería en
cargada.
el cargador e instale
una batería totalmente
cargada en la
herramienta.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
DCS355
20 V Máx*
Rotación sin carga:
20 000/min
La batería o
la herramienta
eléctrica está
sobrecalentadas.
Deje que la batería
y/o la herramienta se
enfríen después de
un uso prolongado
o cambie la batería
sobrecalentada por una
fría.
El interruptor está
dañado.
Vaya a un centro de
servicio autorizado
para que cambien el
interruptor.
Español
55
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage DC011
DCB404
DCB406
DC9360
DCB361
DC9280
DW0242
DCB200
DCB201
DCB203/BT*
DCB204/BT*
DCB205
DCB207
DC9096
DC9099
DC9180
DC9181
DC9182
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DC9094
DW9091
DW9094
DCB120
DCB127
DC9071
DW9050
DW9071
DW9072
DW9048
DW9061
DW9062
DCB080
DW9057
*BT - Bluetooth®
40
40
36
36
28
24
20
20
20
20
20
20
18
18
18
18
18
18
18
18
14.4
14.4
14.4
14.4
12
12
12
12
12
12
9.6
9.6
9.6
8
7.2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
120 Volts
12 Volts
DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
45
45
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
40
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
40
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
90
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
130
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
60
60
60
140
90
67
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
X
X
X
X
X
30
30
30
70
45
35
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
35
35
35
90
60
45
X
35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
70
70
70
185
120
90
X
70
X
X
X
X
X
X
X
X
X
120
X
X
X
X
X
90
90
90
240
150
112
X
90
X
X
X
X
X
X
X
X
X
150
X
X
X
X
X
30
30
30
60
40
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
X
X
60
60
20
X
60
130
X
X
60
60
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
X
X
45
45
15
X
45
95
X
X
45
45
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
30
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
X
X
60
60
20
X
60
130
X
X
60
60
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
X
X
30
30
12
X
30
60
X
X
30
30
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
X
X
45
45
15
X
45
95
X
X
45
45
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
90
60
60
60
20
115
60
115
X
X
60
60
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
45
45
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
45
45
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
30
60
X
X
30
30
X
40
30
30
30
60
45
35
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
35
35
35
90
60
50
X
35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
90
60
60
60
20
115
60
115
X
X
60
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
45
45
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
30
60
X
X
30
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
45
45
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
30
60
X
X
30
30
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
30
60
X
X
30
30
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DEWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JUN15)
Part No. N434640 DCS355
Copyright © 2013, 2014, 2015 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.