Brinkmann Outdoor Cooker Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
COOKER FRYER
NOT FOR COMMERCIAL USE. / NO ES PARA USO COMERCIAL.
READ THIS MANUAL
LEA ESTE MANUAL
This instruction manual
contains important information
necessary for the proper
assembly and safe use of the
appliance. Read and follow all
warnings and instructions
before assembling and using
the appliance. Follow all
warnings and instructions
when using the appliance.
FOR ALL 815-4005 SERIES.
PARA TODAS LAS SERIES
815-4005.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS
WITH THE OWNER FOR FUTURE
REFERENCE.
NOTE:
Pre-attached metal plate on
product with safety warnings.
(Do not remove this plate.)
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS
INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO PARA
REFERENCIA FUTURA.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
Este manual de instrucciones
contiene importante información
necesaria para el montaje
adecuado y para el uso seguro
del aparato. Lea y cumpla con
todas las instrucciones y
advertencias antes de instalar y
de utilizar este aparato. Siga
todas las instrucciones y
advertencias cuando utilice este
aparato.
NOTA:
Placa de metal preanexada en
el producto con advertencias
de seguridad. (No quitar esta
placa).
1. Nunca deje funcionando este aparato desatendido.
2. Nunca opere este aparato a menor distancia de los 10 pies (3m) de cualquier
estructura, material combustible u otro cilindro de gas.
3. Nunca opere este aparato a una distancia menor a los 25 pies (7,5m) de cualquier
líquido inflamable.
4. No llene la olla más allá de su línea de llenado.
5. Nunca permita que el aceite/grasa supere los 400ºF (200ºC). Si la temperatura
excediese los 400ºF (200ºC) o si el aceite comenzara a humear, apague el quemador o
suministro de gas inmediatamente.
6. Los líquidos calentados permanecen a temperaturas hirvientes mucho después del
proceso de cocción. Nunca toque el aparato para cocinar antes de que los líquidos
se hayan enfriado a 115ºF (45ºC) o inferior.
7. Si ocurriese un incendio, manténgase alejado del aparato e inmediatamente llame al
Departamento de Bomberos. No intente extinguir con agua un incendio de
aceite/grasa.
La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios explosiones
que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
17
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Cierre el gas del aparato desde el cilindro LP (Propano Líquido).
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Si los olores persistiesen, manténgase alejado del aparato y llame a su Departamento de Bomberos.
La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios o explosiones
que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
a) NO almacene un cilindro LP extra debajo o cerca del aparato.
b) Nunca llene el cilindro más del 80%.
c) Si no se cumpliese con la información de (a) y (b) de manera precisa, podría
ocasionar un incendio causando la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
EELL PPRROOPPÓÓSSIITTOO DDEE EESSTTEE SSÍÍMMBBOOLLOO DDEE AALLEERRTTAA DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD EESS EELL DDEE AATTRRAAEERR
SSUU AATTEENNCCIIÓÓNN AA LLOOSS PPOOSSIIBBLLEESS PPEELLIIG
GRROOSS CCUUAANNDDOO AARRMMEE YY UUSSEE SSUU FFRREEIIDDOORRAA..
¡¡CCUUAANNDDOO VVEEAA EELL SSÍÍMMBBOOLLOO DDEE AALLEERRTTAA DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD
PPRREESSTTEE MMAAYYOORR AATTEENNCCIIÓÓNN AA LLAA IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN QQUUEE SSIIGGUUEE!!
18
Advertencias Generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Instalación, Especificaciones y uso Seguro del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Conexión del Cilindro de Propano Líquido y de la Manguera / Regulador a la Cocina . . . . . . . . 24
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Funcionamiento de la Cocina y Como determinar la cantidad apropiada de aceite. . . . . . . . . . . . 28
Asamblea del Quemador/mantenimiento Apropiados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta trasera
ÍNDICE
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones
graves o aún la muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen
las instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir
lesiones menores o moderadas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga
todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
19
ADVERTENCIA
Este aparato debe utilizarse en EXTERIORES únicamente. NO lo use dentro de un edificio,
casa, garage, balcón, porche, carpa ni ninguna otra área cerrada. Las Freidoras/Hervidores no deben
usarse sobre ni debajo de plataformas o balcones de condominios o apartamentos. NO instale ni
utilice el producto en o sobre vehículos ni embarcaciones recreativas.
Al cocinar, la freidora/hervidor debe hacerlo sobre una superficie nivelada, estable, no combustible
en un área despejada de materiales combustibles. Una superficie asfáltica (asfalto) puede no resultar
aceptable para este propósito.
No utilizar sobre pisos o superficies combustibles.
NO opere el aparato a menos de 10 pies de distancia de cualquier material combustible,
incluyendo paredes o rieles o debajo de construcciones encima de la cabeza ya que estos materiales
podrían encenderse en caso de existir un incendio ocasionado por grasa.
Esta aparato no es para freír pavos. El tamaño máximo que cocina el recipiente/olla para freír
con este aparato usando la grasa o el aceite es 10 cuartos de galón. La olla de tamaño máximo
para hervir (agua, vegetal, etc.) es 80 cuartos de galón.
El aceite humeante indica que el aceite está demasiado caliente y puede prenderse fuego. El aceite
se enciende en temperaturas variables; por lo tanto, nunca permita que el aceite exceda los 400ºF
(200ºC) y NUNCA DEJE EL ACEITE CALENTÁNDOSE SIN SUPERVISIÓN.
Al cocinar con aceite o grasa, se DEBE utilizar el termómetro provisto. Este termómetro se puede
obtener contactándose con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717.
Pruebe el termómetro antes de cada uso insertándolo dentro de una olla con agua hirviendo y
asegúrese de que registre aproximadamente 212°F +/- 20°F (100°C +/- 10°C). Si el termómetro no fun
cionara correctamente, deberá reemplazar el termómetro antes de utilizar esta freidora. Sólo use el
termómetro de repuesto Nº 072-0012-0. Este termómetro se puede obtener contactándose con The
Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717.
Si la temperatura excediese los 400°F (200°C) o si el aceite comenzara a humear, inmediatamente
APAGUE el quemador o suministro de gas y espere a que la temperatura sea inferior a los 350°F
(175°C) antes de volver a encender el quemador. (Para volver a encender, remítase a las instrucciones
de la página 27). Si existiese una tapa (cubierta), no la quite ya que el oxígeno alimentará el fuego.
El aceite o agua caliente pueden provocar serias quemaduras y desfiguración permanente, utilice la
precaución y el sentido común al operar este producto.
Nunca utilice un recipiente de cocinar de 80 cuartos de galón más grandes o uno que no quepa
dentro de los soportes de retención de este aparato. Nunca utilice un recipiente de cocinar
menos de 12.5 pulgadas en diámetro. Ajuste la retención de los soportes al ajuste tan cerca
como sea posible pero sin tocar la olla, aproximadamente 1/4 pulgada.
No deje el aparato sin supervisión. Mantenga a los niños y mascotas alejados del
aparato todo el tiempo. Monitoree cuidadosamente las actividades alrededor de la freidora
para evitar quemaduras u otras lesiones. No use ropa holgada ni deje que el cabello largo cuelgue
libremente mientras encienda o usa la freidora.
Sea precavido al caminar o pararse cerca de la freidora ya que las salpicaduras de aceite pueden
haber creado una superficie resbaladiza. No camine entre la cocina y el tanque de propano ya que
esto crea peligro de tropezar. Si tropezara con la manguera podría dar vuelta la cocina o hacer caer
el recipiente con el líquido caliente ocasionando quemaduras graves.
Evite golpear o impactar con el aparato para prevenir derramamientos o salpicaduras del
líquido caliente de la cocción.
Nunca arroje los alimentos ni accesorios dentro del líquido caliente de la cocción. Descienda los
alimentos y accesorios lentamente dentro del líquido de cocción para prevenir derramamientos o
desbordes. Al extraer los alimentos del aparato se debe ser cuidadoso para evitar que
maduras ocasionadas por los líquidos calientes de la cocción.
Nunca llene en exceso la olla con aceite, grasa o agua. Siga las instrucciones de este manual para
establecer los niveles adecuados de aceite, grasa o agua. (consulte la página 28)
En el caso de lluvias, nieve, granizo, aguanieve u otras formas de precipitación mientras está cocinan
do con aceite/grasa, cubra la olla inmediatamente y apague el quemador y el suministro de gas del
aparato. No intente mover el aparato u olla.
ADVERTENCIAS GENERALES
20
ADVERTENCIA
Este aparato no es para freír pavos.
• La introducción de agua o hielo proveniente de cualquier fuente dentro del aceite/grasa puede causar
saturación y quemaduras graves debido a las salpicaduras del aceite caliente y el agua. Al freír con
aceite/grasa, todos los productos alimenticios DEBEN estar completamente descongelados y seca
dos con toallas antes de ser sumergirlos en la freidora.
No coloque el recipiente de cocinar vacío en el aparato mientras que este funcionando
pues podría derretir. Tenga cuidado al poner cualquier cosa el recipiente de cocinar mientras que el
aparato este funcionando.
NO use tapa al calentar o cocinar con aceite.
No traslade el aparato cuando esté en uso. Deje que la olla se enfríe a 115ºF (45ºC) antes de
trasladarla o almacenarla.
Este aparato permanecerá caliente durante y después de su uso. Utilice guantes aislantes
para horno o guantes de protección para superficies calientes o salpicaduras de líquidos de cocción.
Al cocinar con aceite/grasa, tenga disponible y a mano un extintor tipo BC o ABC. En caso de
incendio del aceite/grasa llame inmediatamente al Departamento de Bomberos. No intente extinguir
con agua. Un extintor del Tipo BC o ABC puede, en algunas circunstancias, contener el incendio.
Verifique todas las conexiones de gas siguiendo las instrucciones de la sección de "Prueba de
Detección de Fugas de Gas" en la página 24-25 de este manual. Nunca compruebe las fugas de gas
con un fósforo encendido o llama abierta. No opere esta freidora al haber una fuga de gas.
No almacene ni use gasolina ni ningún otro líquido/aerosol con vapores inflamables en la proximidad
de esta freidora.
El almacenamiento de este aparato en interiores es permisible sólo si se desconecta y
remueve el cilindro del aparato y se lo deja en el exterior. Los cilindros deben almacenarse
en exteriores, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse dentro de edificios, garages ni
ninguna otra área cerrada.
Se debe usar el montaje de la manguera y regulador de presión suministrado con el
aparato. Los repuestos de los montajes de mangueras y reguladores de presión pueden
comprarse llamando al 1-800-527-0717. Ubique el tanque de propano y la cocina como se ilustra en
la página 26 para evitar que la manguera entre en contacto con las superficies calientes pudiendo
ocasionar una fuga. Nunca utilice una manguera que muestre signos de agrietamiento o daño.
Reemplace la manguera cada dos años.
NO utilice fuentes eléctricas externas con este aparato.
Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso del aparato. Si hubiese evidencias de
abrasión, desgaste, cortes o fugas, debe reemplazar la manguera antes de usar el aparato.
Sólo use el repuesto de manguera Nº 155-4000-0. Esta manguera puede obtenerse contactándose
con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717. Reemplace la manguera al menos cada dos años.
Mantenga la manguera de suministro del combustible alejada de las superficies calientes.
El uso de alcohol, drogas recetadas o no, pueden deteriorar su capacidad de ensamblar adecuada
mente o de operar con seguridad este aparato. Utilice la precaución y el sentido común.
Este aparato no está diseñado y nunca debiera usarse como calentador.
No utilice esta freidora para otros usos distintos para los que fue diseñada. Deseche los materiales
del embalaje en forma adecuada.
Los subproductos de combustión, derivados del uso de este producto, contienen sustancias
químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos.
Los niños pueden caerse dentro de la olla y ahogarse, aun en cantidades pequeñas de líquido.
Mantenga la olla alejada del alcance de los niños. No almacene la olla con líquido en su interior.
Sólo utilice repuestos/piezas accesorias fabricados por The Brinkmann Corporation.
Las reparaciones deben ser realizadas por The Brinkmann Corporation.
ADVERTENCIA
EL CILINDRO DE GAS LP (NO ESTÁ PROVISTO CON ESTA FREIDORA)
El cilindro de gas LP (Propano Líquido), específicamente diseñado para ser usado con esta
freidora, debe tener 20 libras (9,1 kg) de capacidad, una válvula de cilindro Tipo 1 y un
dispositivo de protección de la sobresaturación (OPD) incorporados.
NO conecte esta freidora a una válvula del cilindro existente Nº 510 POL con roscas para Mano
Izquierda. La válvula Tipo 1 puede identificarse por las grandes roscas externas en la salida de
la válvula.
NO conecte el producto a un cilindro de propano que exceda esta capacidad.
NO lo conecte a un cilindro que utilice cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de
válvulas.
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO:
Al comprar o cambiar el cilindro de la freidora a gas, el mismo debe estar construido y marcado de
acuerdo con las especificaciones para los cilindros de gas LP (Propano Líquido) del DOT
(Departamento de Transportes de los E.U.A.) o el Estándar Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Mercaderías Peligrosas, según corresponda, con el
dispositivo indicado de prevención de la sobresaturación (OPD).
INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN:
La instalación de este aparato debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
• El Código de Gas Combustible Nacional/ANSI Z223.1/NFPA 54
• Almacenamiento y Manipulación de Gases de Petróleo Licuado, ANSI/NFPA 58
• Código de Instalación del Gas Natural y del Propano CSA B149.1
Para verificar sus códigos locales, consulte con su representante de gas LP local o con la compañía
de gas natural. Esta freidora no está diseñada para ser conectada a la línea de suministro de gas
natural.
El cilindro debe estar equipado con:
• Una válvula de cierre que termine en una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
• Una válvula de Tipo 1 que previene el flujo de gas hasta obtener un sello positivo.
• Una configuración para la remoción de vapores.
• Una pieza en forma de anillo para proteger la válvula de cierre del cilindro.
• Un dispositivo de seguridad de alivio que tenga comunicación directa con la zona de vapor del cilindro.
• Un dispositivo indicado para la prevención de la sobresaturación (OPD).
21
22
• Cierre la válvula del cilindro cuando no use su freidora.
• Manipule el tanque con cuidado.
• Siempre asegure el cilindro en una posición vertical.
• Nunca conecte a su freidora un cilindro de gas LP sin reglamentar.
• NO exponga cilindros de gas LP al calor excesivo o a fuentes de ignición.
• NO almacene un cilindro de gas extra cerca de su freidora.
• Sólo permita que representantes de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP.
• NO permita que el cilindro sea llenado superando el 80% de su capacidad.
• Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que están en el cilindro y que acompañan a
este producto.
Nunca almacene un cilindro de gas LP extra cerca de su freidora. Esto podría causar una
excesiva presión que sería extraída a través de la válvula de alivio de vapores pudiendo
provocar incendios, explosiones o lesiones personales graves, incluyendo la muerte.
Nota: EL GAS PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y SE ACUMULA EN LAS ÁREAS
BAJAS. ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE TENER UNA VENTILACIÓN ADECUADA.
Mantenga la/las abertura/s de ventilación del cilindro de gas LP libres y despejadas de
obstáculos y basuras.
NO inserte ningún objeto extraño dentro de la salida de la válvula. Podría causar daño en la
retención de retroceso. Una retención de retroceso dañada podría ocasionar fugas, causando
posibles explosiones, incendios, lesiones físicas severas o la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PARA LLENAR EL CILINDRO DE GAS LP:
Sólo permita que representantes de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP.
Los tanques nuevos deben purgarse antes de llenarlos; informe al representante de gas LP si
estuviese utilizando un tanque nuevo.
NO permita que el cilindro sea llenado superando el 80% de su capacidad. Los tanques
sobresaturados pueden generar condiciones peligrosas. Los tanques sobresaturados pueden
acumular presión y hacer que la válvula de alivio expulse vapores de gas propano. El vapor es
combustible y si llegara a entrar en contacto con una fuente de chispas o llamas, podría
ocasionar una explosión que causaría quemaduras graves, daños físicos o la muerte.
Siempre use la tapa protectora del cilindro cuando la freidora no se encuentre conectada al
cilindro.
Si intercambiase un cilindro con un programa de cambio calificado, asegúrese de que el cilindro
tenga la válvula Tipo 1 y un dispositivo de prevención de la sobre saturación (OPD).
MANGUERA Y REGULADOR:
Su freidora está equipada con un dispositivo de conexión
de Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá el flujo de gas proveniente del
cilindro hasta no haber realizado una conexión positiva con
la válvula.
Nota: La válvula del cilindro debe cerrarse antes de
realizar o quitar cualquier conexión.
2. Un dispositivo térmico cerrará el flujo de gas si el
dispositivo experimentara temperaturas superiores de
240ºF a 300ºF (de 115ºC a 150ºC). Si esto ocurriese, quite
todo el montaje del regulador y deséchelo de manera
apropiada. Los repuestos del montaje del regulador
pueden comprarse contactándose con Brinkmann al
1-800-527-0717. Se debe determinar y corregir la causa
del calor excesivo antes de volver a usar su freidora.
3. A flow limiting device, when activated, restricts the flow
of gas to 10 cubic feet per hour.
Nunca use su freidora sin antes haber verificado todas las mangueras y conexiones de gas.
Consulte la sección de "Pruebas de Detección de Fugas" en este manual para cumplir con los
procedimientos apropiados.
El montaje de la manguera y regulador de presión provistos con su freidora a gas está diseñado
para trabajar con un cilindro de suministro de gas LP.
NO intente conectarlo a ninguna otra fuente de suministro de gas tal como la línea de gas
natural.
NO utilice ningún otro montaje de manguera/regulador de presión que no sea el suministrado
con su freidora.
NO intente ajustar ni reparar el regulador. El repuesto del regulador puede obtenerse
contactándose con Brinkmann. El regulador está diseñado para operar a una presión de salida
máxima de 5 psi (libras/pulgada cuadrada).
Durante el montaje y/o reemplazo del cilindro de gas, mantenga la manguera del suministro de gas libre
de retorcimientos y/o daños.
Inspeccione visualmente el montaje de la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste
excesivo o deterioro. De encontrarlos, reemplace el montaje antes de usar la freidora. Sólo debe usar
repuestos suministrados por Brinkmann.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
23
ADVERTENCIA
PELIGRO
24
PARA CONECTAR LA MANGUERA Y EL REGULADOR A UN CILINDRO DE GAS LP
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP
a su freidora. Gire la perilla de control del regulador hacia la derecha para cerrar la válvula
apropiadamente. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las
etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias de este
manual concernientes al uso seguro de los cilindros de gas LP y de la manguera y regulador
antes de conectar el cilindro a la freidora. Lea y siga todas las advertencias de los cilindros de
gas LP.
1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la
perilla hacia la derecha.
2. Quite la tapa plástica protectora de la válvula del cilindro y
del dispositivo de conexión.
3. Inserte la boquilla del dispositivo de conexión dentro de la
salida de la válvula. Asegúrese de que el dispositivo esté
correctamente centrado.
4. Gire con la mano la tuerca grande de acoplamiento hacia la
derecha y ajuste al finalizar. Tenga cuidado de no enroscar
la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No ajuste
en exceso la perilla de la válvula. No utilice herramientas
para ajustar la conexión.
Nota: Si no hubiese podido realizar la conexión, repita los
pasos 3 y 4.
5. Verifique que la manguera no esté retorcida, que no entre
en contacto con bordes cortantes ni se contacte con
superficies que puedan calentarse durante el uso.
6. Verifique las fugas en todas las adaptaciones antes de encender la freidora. Consulte la sección de
"Pruebas de Detección de Fugas" en este manual.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita fuentes de ignición en el área donde está realizando la prueba de
detección de fugas.
Realice la prueba en EXTERIORES solamente, en un área bien ventilada.
Nunca realice una prueba de detección de fugas con un fósforo o llama abierta.
Nunca realice una prueba de detección de fugas mientras la freidora esté en uso o mientras la
freidora esté aun caliente.
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de haber ensamblado su freidora y antes de encenderla por primera vez, aun si la
hubiese comprado completamente armada.
Cada vez que se llena el cilindro de gas LP o si se reemplazara cualquiera de los componentes
de gas.
Siempre que haya trasladado su freidora.
Al menos una vez al año si su freidora no hubiese sido utilizada por más de 60 días.
ADVERTENCIA
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS
DE GAS:
1. Cree una mezcla con 50% de agua y 50% de
jabón líquido para lavar la vajilla.
2. Para abrir el suministro del combustible,
haga girar la perilla de la válvula del cilindro
una vuelta hacia la izquierda.
3. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo
siguiente:
Soldadura del tanque (cilindro) de
suministro
Tuerca de conexión a la válvula del
cilindro
Parte posterior de la tuerca de conexión
a la boquilla de bronce
Conexión de la boquilla de bronce al
regulador
Conexión del regulador a la manguera de
suministro de gas
Conexión de la manguera de suministro
de gas al montaje del quemador
Manguera de suministro de gas en toda
su longitud
Válvula del cilindro al cilindro
4. Verifique cada lugar enumerado (A-H) para detectar burbujas crecientes que indican una fuga de gas.
5. CIERRE el suministro de gas desde la válvula del cilindro.
6. ABRA la perilla de control para liberar la presión del gas de la manguera.
7. CIERRE la perilla de control.
8. Ajuste las conexiones que tengan fugas.
9. Repita la prueba del agua jabonosa hasta que ya no se detecten fugas. NO utilice la freidora si no se
hubieran podido detener las fugas. Contáctese con un servicio calificado de reparación de aparatos a
gas.
10. CIERRE el suministro de gas desde la válvula del cilindro hasta que esté dispuesto a usar su freidora.
11. Lave los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
12. Espere 5 minutos para que todo el gas se evacue del área antes de encender la freidora.
Nota: La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área que tenga la iluminación adecuada
para poder comprobar si se producen burbujas. NO use linternas para detectar las burbujas.
25
IMPORTANT SAFEGUARD
D
O
N
O
T
R
E
M
O
V
E
T
H
I
S
T
A
G
T
U
R
N
G
A
S
O
N
A
N
D
O
F
U
S
I
N
G
V
AL
V
E
O
N
L
.
P.
G
A
S
T
A
N
K
.
U
S
E
T
H
I
S
R
E
D
C
O
N
T
R
OL
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
A
M
E
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
O
N
L
Y
.
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
Observe Si se Originan Burbujas
26
INICIE UNA LISTA DE COMPROBACIÓN:
La falta de cumplimiento con estos pasos de seguridad podría ocasionar daño a la propiedad,
lesiones físicas, quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben ser realizados después de
haber instalado, almacenado, trasladado, limpiado o reparado la freidora. No opere esta freidora
hasta no haber leído y comprendido TODAS las instrucciones y advertencias de este manual.
Asegúrese de que la freidora esté armada como corresponde.
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozamientos,
retorcimientos y enrutamiento adecuado antes de cada uso. La manguera debe estar al menos a 3
pulgadas de distancia de las superficies calientes.
Verifique las fugas en todas las conexiones de gas y en la manguera. Consulte la sección de
"Pruebas de Detección de Fugas".
Asegúrese de que todos los cables de alimentación eléctrica estén debidamente conectados a tierra
y que estén lejos del aparato, del agua y de las superficies calientes. No utilice fuentes eléctricas
externas con este aparato.
Coloque su freidora a nivel del suelo en un lugar bien ventilado, a una distancia prudente de los
materiales combustibles, acumulaciones y excedentes. El cilindro de propano debe ubicarse con el
viento contrario a la freidora para que el calor de la freidora no alcance el cilindro.
ADVERTENCIA La manguera es un peligro vinculado con los tropiezos. No camine entre la freidora y el
cilindro.
Nota: Debido al intenso calor proveniente del quemador, es normal que la freidora se decolore durante
los primeros usos.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Siga las instrucciones con exactitud. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias de este
manual antes de usar su freidora.
1. Asegúrese de que la perilla de control y la válvula del cilindro se encuentren CERRADAS.
2. Abra el suministro de combustible girando la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta que esté
completamente abierta.
3. Abra la válvula de control del regulador girando hacia la derecha hasta que esté completamente
abierta.
4. NO permanecer con la cabeza, armazón o brazos sobre la freidora cuando esté encendida.
ADVERTENCIA
12 pies
20"
(50.8cm)
10 pies
La manguera es un peligro
vinculado con los tropiezos.
5. Encienda y coloque un fósforo de madera a través del orificio de encendido
aproximadamente a 1/2 pulgada (de 1 a 2 cm) de distancia del quemador.
6. Si el quemador NO se encendiera inmediatamente, CIERRE la perilla de
control del regulador y la válvula del cilindro, espere 5 minutos para que el gas
se evacue y repita los pasos del 1 al 5 hasta que el quemador se encienda.
7. Si el quemador no se encendiera en los primeros intentos, existe un problema
con el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y del cilindro. NO intente
operar la cocina hasta que no se haya detectado y corregido el problema.
CÓMO VOLVER A ENCENDER EL QUEMADOR:
Se recomienda colocar la tapa sobre la olla antes de volver a encender el quemador para evitar
quemaduras por las salpicaduras. Siga los pasos del 1 al 5 arriba mencionados para volver a encender el
quemador. Sea precavido al encender el quemador ya que el aceite caliente proveniente de la olla puede
haber salpicado y haberse deslizado sobre los costados de la unidad creando una superficie resbaladiza.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Ajuste la altura de la llama utilizando la perilla de control del
regulador. Rote los obturadores de aire para lograr una llama
azul en su mayor parte. El apagador de aire, ubicado en la
parte en frente de su quemador, le ayuda a controlar la
cantidad de aire que se mezcla con el gas LP. La llama azul
con poca o ninguna llama amarilla brinda el mejor calor. Ajuste
el apagador de aire hasta que se logre la llama deseada.
Nota: Asegúrese de que la adaptación macho de la cocina esté atornillada dentro del regulador de aire y ajustado
de manera segura. No lo ajuste en exceso ya que el regulador de aire necesita moverse libremente para
regular la admisión del aire. Verifique la fijación para lograr una adecuada conexión cada vez que el tanque
de propano sea conectado a la cocina.
PARA APAGAR LA COCINA:
1. CIERRE la válvula del cilindro LP.
2. CIERRE la perilla de control el regulador.
Nota: Primero cierre el cilindro LP para prevenir que el
gas quede en el sistema bajo presión.
3. Para desconectar el montaje de manguera/regulador de la
válvula, gire hacia la izquierda el acoplador grande del
regulador a mano.
ADVERTENCIA
La válvula del cilindro LP debe estar siempre CERRADA
cuando no se use la cocina.
27
Obturador
Giratorio del Aire
Respiradero
I
M
P
O
R
T
A
N
T
S
A
F
E
G
U
A
R
D
D
O
N
O
T
R
E
M
O
V
E
T
H
I
S
T
A
G
T
U
R
N
G
A
S
O
N
A
N
D
O
F
F
U
S
I
N
G
V
A
L
V
E
O
N
L
.
P
.
G
A
S
T
A
N
K
.
U
S
E
T
H
I
S
R
E
D
C
O
N
T
R
O
L
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
A
M
E
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
O
N
L
Y
.
Para cerrar la válvula del cilindro
LP, gire la perilla hacia la
derecha hasta que se detenga.
I
M
P
O
R
T
A
N
T
S
A
F
E
G
U
A
R
D
D
O
N
O
T
R
E
M
O
V
E
T
H
I
S
T
A
G
T
U
R
N
G
A
S
O
N
A
N
D
O
F
F
U
S
I
N
G
V
A
L
V
E
O
N
L
.
P
.
G
A
S
T
A
N
K
.
U
S
E
T
H
I
S
R
E
D
C
O
N
T
R
O
L
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
A
M
E
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
O
N
L
Y
.
Orificio Encendedor
Perilla de Control del Regulador
Amarillo
Azul
Orificio del Quemador
4”
2”
0”
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
• Nunca deje el líquido caliente desatendido - podría encenderse.
• El aceite humeante indica que el aceite está demasiado caliente y puede prenderse fuego. El aceite se
enciende en temperaturas variables; por lo tanto, nunca permita que el aceite exceda los 400ºF y
NUNCA DEJE EL ACEITE CALENTÁNDOSE SIN SUPERVISIÓN.
• Nunca deje que el aceite alcance la zona de "Peligro de Incendio" en el termómetro.
• Nunca exceda la línea máxima de llenado de la olla.
• Asegúrese de que la cocina se encuentre al menos a 10 pies de los materiales combustibles,
incluyendo los excedentes.
• Las ollas de aluminio se derretirán si se las coloca vacías sobre el quemador.
• Nunca deje el aceite desaten dido durante los procesos de precalentamiento o cocción ya que puede
encenderse y el aceite caliente es extremadamente peligroso por lo que debe monitorearlo todo el tiempo.
• Tenga sumo cuidado al incorporar o extraer los alimentos del aceite o líquido caliente.
CÓMO DETERMINAR LA CANTIDAD ADECUADA DE ACEITE
(Para Utilizar con Ollas que No Tengan la Línea de Llenado Máxima). Nunca use una olla
más grande que 80 cuartos o una que no se adapte dentro de los soportes de la olla del
pedestal de la cocina. Nunca use una olla de un diámetro menor a 12,5 pulgadas o una
olla que no entre en contacto total con el sensor
térmico de cierre.
1. Coloque el producto alimenticio en del soporte. (Pedestal o cesto colador para pavos)
2. Coloque el producto alimenticio y el soporte dentro del recipiente vacío.
3. Llene el recipiente con agua hasta que el producto alimenticio quede apenas cubierto. (Debe haber un
mínimo de 3 pulgadas entre el nivel del agua y la parte superior de la olla).
4. Extraiga el producto alimenticio de la olla y marque el nivel al costado del recipiente o bien mida la
cantidad de agua del recipiente.
5. Extraiga el agua y seque completamente la olla y el producto alimenticio.
6. Esta es la cantidad de aceite que necesita para cocinar el producto.
Paso 1
Determine la cantidad de aceite requerida por las instrucciones arriba. Si cocina con agua o otro líquido,
usted puede utilizar el mismo método descrito arriba usando levemente más o menos, dependiendo de sus
necesidades de cocinar.
Paso 2
Coloque la olla con el líquido en el sartén. Cerciórese de que el termómetro esté acortado al lado de la olla
si cocine con aceite. No utilice la tapa al calentar o cocinando con aceite. Traiga el líquido a la temperatura
de cocción deseada (325ºF-350ºF) (162ºC-175ºC) para freír. Nunca deje el líquido caliente desatendido.
Puede encender. Supervise cuidadosamente la temperatura y nunca permita que el aceite alcance “Zona del
Riesgo de Incendios” en el Termómetro.
Paso 3
Cocine la comida al gusto. Cuidadosamente levante el colador para que el líquido drene nuevamente dentro
de la olla (use la lengüeta de la caída para la cacerola y la cesta). Quite cuidadosamente el alimento. Permita
que el líquido refresque a 115ºF (45ºC) o abajo antes de recipiente de cocinar móvil.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
28
ADVERTENCIA: El termómetro de la freidora debe insertarse dentro del alimento o estar en contacto
con el alimento cuando se mide la temperatura del aceite de la cocción. El extremo del
termómetro debe permanecer al menos a una pulgada por debajo del nivel del aceite.
Paso 4
Apague siempre la válvula del cilindro del propano primero, después apague la perilla de control de
regulador. Permita que el sartén y el aceite se refresquen totalmente. Nunca intente drenar el líquido o
mover la olla hasta que el líquido se haya refrescado debajo de 115ºF (45ºC) - quemaduras severas podría
resultar.
MONTAJE/MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR
Mantenga el área despejada y libre de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables.
A pesar de que su quemador está construido con hierro fundido, puede oxidarse como resultado del
intenso calor y de los ácidos provenientes de los alimentos de cocción. Inspeccione habitualmente el
quemador para detectar grietas, orificios anormales y otras señales de daños por corrosión.
De encontrarlos, reemplace el quemador.
ADVERTENCIA: NO obstruya el flujo de combustión ni el aire de la ventilación. El tubo del que
mador puede bloquearse debido a las arañas y otros insectos que construyen allí
sus nidos. Un tubo de quemador bloqueado puede prevenir que el gas fluya hasta
el quemador ocasionando posiblemente un incendio en el tubo del quemador. Para
limpiar el Montaje del Quemador, siga estas instrucciones para limpiar y/o reem
plazar las piezas del montaje del quemador o si tuviese problemas al encender la
freidora.
1. Cierre el gas con la perilla de control del regulador y la válvula del cilindro LP.
2. Desconecte el regulador de la manguera del montaje del quemador.
3. Utilice un cepillo angosto para botellas o un alambre rígido doblado en forma de gancho para que
pueda recorrer el tubo del quemador.
Nota: Use protección ocular al limpiar el quemador.
4. Verifique cada puerto para asegurarse de que el aire salga por cada orificio.
5. Frote con un cepillo de alambre toda la superficie del quemador para remover los residuos de
alimentos y la suciedad.
6. Si el quemador estuviera dañado, obtenga un repuesto del mismo.
7. Reinstale el quemador, el escudo térmico y la tuerca de sujeción en la tira de apoyo dentro del pedestal
del quemador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GENERAL
Verifique y ajuste todas las piezas flojas antes de cada uso.
Limpie el aparato con detergente suave para lavar la vajilla, agua caliente y esponja. También se puede
usar un cepillo de cerdas duras.
Inspeccione todo el aparato incluyendo la manguera y el regulador y reemplace toda pieza dañada o
gastada. Sólo use las piezas especificadas por The Brinkmann Corporation.
29
Telarañas
30
Inspeccione los contenidos de la caja para asegurarse de que todas las partes estén incluidas y no tengan daños.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
CUIDADOSAMENTE ANTES DE ARMAR U OPERAR SU COCINA.
Inspeccione los contenidos de la caja para asegurarse de que todas las partes estén incluidas y no tengan daños.
PARA PIEZAS FALTANTES, POR FAVOR LLAME AL SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE AL 1-800-527-0717.
(Se requerirá una prueba de la compra)
Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Cocina:
• 10mm Open end wrench
• Screwdriver
LISTA DE PIEZAS:
1 Cuerpo de la Cocina
1 Anillo Inferior de la Cocina
1 Asamblea de la Hornilla
1 Resorte
1
2
5
4
3
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
1 Manguera y Regulador
1 Escudo Térmico Inferior
4 Escudos Térmicos Exteriores
3 Soporte de la Retención
4 Piernas (Placa de Metal Preanexada con
Advertencias de Seguridad. -No Quite
esta Placa)
31
PASOS DE INSTALACIÓN
Paso 1
Ate la hornilla, el apagador de aire, el resorte y
la manguera roscando la hornilla sobre la
manguera según lo ilustrado.
Paso 2
Ate la pierna a la cuaderna de la parte inferior
de la cocina primero, usando un perno
M6 x 8 mm. Entonces, ate el cuerpo de la
cocina usando dos pernos M6 x 8 mm. Repita
para otras tres piernas.
Paso 3
Ate el soporte de la retención al cuerpo de la
cocina usando dos pernos M6 x 8 mm. Quite
la tuerca de ala pre-atada al soporte, ajuste el
soporte para llevar a cabo anchura de la olla,
apriete el soporte usando la tuerca de ala.
Repita para otros dos soportes.
Nota: Para las ollas de 10, 24 y 30 cuartos de
galón instalan los soportes según lo
ilustrado a la izquierda. Las ollas de 42, 60
y 80 cuartos de galón los soportes deben
ser 180º dados vuelta de modo que la
pieza vertical del soporte sea la más lejos
del borde.
Paso 4
Quite la tuerca de la parte inferior de la
hornilla. Después fije la hornilla en la correa
del montaje dentro del soporte de la cocina,
ate el escudo térmico inferior debajo de la
correa y asegúrelo con la tuerca.
Hornilla
Soporte de la Retención
Tuerca de Ala
32
Paso 5
Ate los escudos térmicos exteriores con el
soporte-L usando un perno M6 x 8 mm según
lo ilustrado. Repita para otros tres escudos
térmicos.
Armado
140-4005-S
0509, 0909, 1109, 0211
Por un año, a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original de la Cocina contra defectos debido a la mano
de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation en esta garantía se limitan a las siguientes pautas:
Esta garantía no cubre la Cocina que hayan sido alteradas/modificadas o dañadas debido a: el desgaste normal, oxidación, abuso, mantenimiento
inadecuado y/o uso inadecuado.
Esta garantía no cubre las superficies rayadas o acabados dañados por el calor, lo cual es considerado como desgaste normal.
The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas por los términos de esta garantía.
Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es transferible ni asignable a compradores sucesivos.
The Brinkmann Corporation requiere una razonable prueba de compra. Por lo tanto, le recomendamos encarecidamente que guarde el recibo o la
facturación de su compra. Para obtener reparaciones o reemplazos de su Cocina que se encuentren bajo los términos de esta garantía, por favor
llamar al Departamento de Reparaciones para el Cliente al 1-800-527-0717 para obtener un Número de Autorización de Devolución o para recibir más
instrucciones. Se requerirá un recibo o prueba de compra. El Número de Autorización de Devolución debe estar claramente marcado en la
parte exterior de la caja. Todas las devoluciones realizadas a Brinkmann de el Sartén deben incluir su nombre, dirección y número telefónico. Por
favor asegúrese de que el artículo haya sido adecuadamente empaquetado, con correo prepagado y asegurado. The Brinkmann Corporation no se hará
responsable de las devoluciones del ninguna Cocina que se hayan enviado sin el Número de Autorización de Devolución.
EXCEPTUANDO LO ARRIBA ESTABLECIDO, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN A UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE
LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A SU CASO EN PARTICULAR.
TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SURJAN POR LAS FALLAS DE LA COCINA PARA CUMPLIR
CON ESTA GARANTÍA O CON CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA EXCLUIDA. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE
BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ARRIBA EXPUESTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE GOZAR DE OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Owner’s Manual for Model:
Manual del Propietario para el Modelo:
815-4005-S
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Cooker against defects due to workmanship or materials to the original
purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover Cooker that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance
and/or improper use.
This warranty does not cover surface scratching or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice.
To obtain repair or replacement of your Cooker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
1-800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. A Return
Authorization Number must be clearly marked on the outside of the box. Cookers returned to Brinkmann must include your name, address and
telephone number. Please make sure the cooker is properly packed, postage prepaid, and insured. The Brinkmann Corporation will not be responsible
for any cookers forwarded to us without a Return Authorization Number.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE
DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE COOKER TO COMPLY WITH THIS
WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE
LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
©2011 The Brinkmann Corporation
4215 McEwen Road
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:

Transcripción de documentos

COOKER FRYER ™ OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Este manual de instrucciones contiene importante información necesaria para el montaje adecuado y para el uso seguro del aparato. Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias antes de instalar y de utilizar este aparato. Siga todas las instrucciones y advertencias cuando utilice este aparato. READ THIS MANUAL LEA ESTE MANUAL FOR ALL 815-4005 SERIES. PARA TODAS LAS SERIES 815-4005. NOTICE TO INSTALLER: LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE OWNER FOR FUTURE REFERENCE. AVISO PARA EL INSTALADOR: ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL PROPIETARIO PARA REFERENCIA FUTURA. NOTE: Pre-attached metal plate on product with safety warnings. (Do not remove this plate.) NOTA: Placa de metal preanexada en el producto con advertencias de seguridad. (No quitar esta placa). NOT FOR COMMERCIAL USE. / NO ES PARA USO COMERCIAL. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES EL DE ATRAER SU ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y USE SU FREIDORA. ¡CUANDO VEA EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE MAYOR ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN QUE SIGUE! PELIGRO SI HUELE GAS: 1. Cierre el gas del aparato desde el cilindro LP (Propano Líquido). 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Si los olores persistiesen, manténgase alejado del aparato y llame a su Departamento de Bomberos. La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios o explosiones que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. PELIGRO 1. Nunca deje funcionando este aparato desatendido. 2. Nunca opere este aparato a menor distancia de los 10 pies (3m) de cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas. 3. Nunca opere este aparato a una distancia menor a los 25 pies (7,5m) de cualquier líquido inflamable. 4. No llene la olla más allá de su línea de llenado. 5. Nunca permita que el aceite/grasa supere los 400ºF (200ºC). Si la temperatura excediese los 400ºF (200ºC) o si el aceite comenzara a humear, apague el quemador o suministro de gas inmediatamente. 6. Los líquidos calentados permanecen a temperaturas hirvientes mucho después del proceso de cocción. Nunca toque el aparato para cocinar antes de que los líquidos se hayan enfriado a 115ºF (45ºC) o inferior. 7. Si ocurriese un incendio, manténgase alejado del aparato e inmediatamente llame al Departamento de Bomberos. No intente extinguir con agua un incendio de aceite/grasa. La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios explosiones que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. ADVERTENCIA a) NO almacene un cilindro LP extra debajo o cerca del aparato. b) Nunca llene el cilindro más del 80%. c) Si no se cumpliese con la información de (a) y (b) de manera precisa, podría ocasionar un incendio causando la muerte o lesiones graves. 17 ÍNDICE Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Instalación, Especificaciones y uso Seguro del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . . . . . . . . 21-23 Conexión del Cilindro de Propano Líquido y de la Manguera / Regulador a la Cocina . . . . . . . . 24 Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27 Funcionamiento de la Cocina y Como determinar la cantidad apropiada de aceite. . . . . . . . . . . . 28 Asamblea del Quemador/mantenimiento Apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta trasera PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o aún la muerte. ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes. PRECAUCIÓN: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones menores o moderadas. CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores. PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: 18 ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA • Este aparato debe utilizarse en EXTERIORES únicamente. NO lo use dentro de un edificio, casa, garage, balcón, porche, carpa ni ninguna otra área cerrada. Las Freidoras/Hervidores no deben usarse sobre ni debajo de plataformas o balcones de condominios o apartamentos. NO instale ni utilice el producto en o sobre vehículos ni embarcaciones recreativas. • Al cocinar, la freidora/hervidor debe hacerlo sobre una superficie nivelada, estable, no combustible en un área despejada de materiales combustibles. Una superficie asfáltica (asfalto) puede no resultar aceptable para este propósito. • No utilizar sobre pisos o superficies combustibles. • NO opere el aparato a menos de 10 pies de distancia de cualquier material combustible, incluyendo paredes o rieles o debajo de construcciones encima de la cabeza ya que estos materiales podrían encenderse en caso de existir un incendio ocasionado por grasa. • Esta aparato no es para freír pavos. El tamaño máximo que cocina el recipiente/olla para freír con este aparato usando la grasa o el aceite es 10 cuartos de galón. La olla de tamaño máximo para hervir (agua, vegetal, etc.) es 80 cuartos de galón. • El aceite humeante indica que el aceite está demasiado caliente y puede prenderse fuego. El aceite se enciende en temperaturas variables; por lo tanto, nunca permita que el aceite exceda los 400ºF (200ºC) y NUNCA DEJE EL ACEITE CALENTÁNDOSE SIN SUPERVISIÓN. • Al cocinar con aceite o grasa, se DEBE utilizar el termómetro provisto. Este termómetro se puede obtener contactándose con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717. • Pruebe el termómetro antes de cada uso insertándolo dentro de una olla con agua hirviendo y asegúrese de que registre aproximadamente 212°F +/- 20°F (100°C +/- 10°C). Si el termómetro no fun cionara correctamente, deberá reemplazar el termómetro antes de utilizar esta freidora. Sólo use el termómetro de repuesto Nº 072-0012-0. Este termómetro se puede obtener contactándose con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717. • Si la temperatura excediese los 400°F (200°C) o si el aceite comenzara a humear, inmediatamente APAGUE el quemador o suministro de gas y espere a que la temperatura sea inferior a los 350°F (175°C) antes de volver a encender el quemador. (Para volver a encender, remítase a las instrucciones de la página 27). Si existiese una tapa (cubierta), no la quite ya que el oxígeno alimentará el fuego. • El aceite o agua caliente pueden provocar serias quemaduras y desfiguración permanente, utilice la precaución y el sentido común al operar este producto. • Nunca utilice un recipiente de cocinar de 80 cuartos de galón más grandes o uno que no quepa dentro de los soportes de retención de este aparato. Nunca utilice un recipiente de cocinar menos de 12.5 pulgadas en diámetro. Ajuste la retención de los soportes al ajuste tan cerca como sea posible pero sin tocar la olla, aproximadamente 1/4 pulgada. • No deje el aparato sin supervisión. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato todo el tiempo. Monitoree cuidadosamente las actividades alrededor de la freidora para evitar quemaduras u otras lesiones. No use ropa holgada ni deje que el cabello largo cuelgue libremente mientras encienda o usa la freidora. • Sea precavido al caminar o pararse cerca de la freidora ya que las salpicaduras de aceite pueden haber creado una superficie resbaladiza. No camine entre la cocina y el tanque de propano ya que esto crea peligro de tropezar. Si tropezara con la manguera podría dar vuelta la cocina o hacer caer el recipiente con el líquido caliente ocasionando quemaduras graves. • Evite golpear o impactar con el aparato para prevenir derramamientos o salpicaduras del líquido caliente de la cocción. • Nunca arroje los alimentos ni accesorios dentro del líquido caliente de la cocción. Descienda los alimentos y accesorios lentamente dentro del líquido de cocción para prevenir derramamientos o desbordes. Al extraer los alimentos del aparato se debe ser cuidadoso para evitar que maduras ocasionadas por los líquidos calientes de la cocción. • Nunca llene en exceso la olla con aceite, grasa o agua. Siga las instrucciones de este manual para establecer los niveles adecuados de aceite, grasa o agua. (consulte la página 28) • En el caso de lluvias, nieve, granizo, aguanieve u otras formas de precipitación mientras está cocinan do con aceite/grasa, cubra la olla inmediatamente y apague el quemador y el suministro de gas del aparato. No intente mover el aparato u olla. 19 ADVERTENCIA • Este aparato no es para freír pavos. • La introducción de agua o hielo proveniente de cualquier fuente dentro del aceite/grasa puede causar saturación y quemaduras graves debido a las salpicaduras del aceite caliente y el agua. Al freír con aceite/grasa, todos los productos alimenticios DEBEN estar completamente descongelados y seca dos con toallas antes de ser sumergirlos en la freidora. • No coloque el recipiente de cocinar vacío en el aparato mientras que este funcionando pues podría derretir. Tenga cuidado al poner cualquier cosa el recipiente de cocinar mientras que el aparato este funcionando. • NO use tapa al calentar o cocinar con aceite. • No traslade el aparato cuando esté en uso. Deje que la olla se enfríe a 115ºF (45ºC) antes de trasladarla o almacenarla. • Este aparato permanecerá caliente durante y después de su uso. Utilice guantes aislantes para horno o guantes de protección para superficies calientes o salpicaduras de líquidos de cocción. • Al cocinar con aceite/grasa, tenga disponible y a mano un extintor tipo BC o ABC. En caso de incendio del aceite/grasa llame inmediatamente al Departamento de Bomberos. No intente extinguir con agua. Un extintor del Tipo BC o ABC puede, en algunas circunstancias, contener el incendio. • Verifique todas las conexiones de gas siguiendo las instrucciones de la sección de "Prueba de Detección de Fugas de Gas" en la página 24-25 de este manual. Nunca compruebe las fugas de gas con un fósforo encendido o llama abierta. No opere esta freidora al haber una fuga de gas. • No almacene ni use gasolina ni ningún otro líquido/aerosol con vapores inflamables en la proximidad de esta freidora. • El almacenamiento de este aparato en interiores es permisible sólo si se desconecta y remueve el cilindro del aparato y se lo deja en el exterior. Los cilindros deben almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse dentro de edificios, garages ni ninguna otra área cerrada. • Se debe usar el montaje de la manguera y regulador de presión suministrado con el aparato. Los repuestos de los montajes de mangueras y reguladores de presión pueden comprarse llamando al 1-800-527-0717. Ubique el tanque de propano y la cocina como se ilustra en la página 26 para evitar que la manguera entre en contacto con las superficies calientes pudiendo ocasionar una fuga. Nunca utilice una manguera que muestre signos de agrietamiento o daño. Reemplace la manguera cada dos años. • NO utilice fuentes eléctricas externas con este aparato. • Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso del aparato. Si hubiese evidencias de abrasión, desgaste, cortes o fugas, debe reemplazar la manguera antes de usar el aparato. Sólo use el repuesto de manguera Nº 155-4000-0. Esta manguera puede obtenerse contactándose con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717. Reemplace la manguera al menos cada dos años. Mantenga la manguera de suministro del combustible alejada de las superficies calientes. • El uso de alcohol, drogas recetadas o no, pueden deteriorar su capacidad de ensamblar adecuada mente o de operar con seguridad este aparato. Utilice la precaución y el sentido común. • Este aparato no está diseñado y nunca debiera usarse como calentador. • No utilice esta freidora para otros usos distintos para los que fue diseñada. Deseche los materiales del embalaje en forma adecuada. • Los subproductos de combustión, derivados del uso de este producto, contienen sustancias químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. • Los niños pueden caerse dentro de la olla y ahogarse, aun en cantidades pequeñas de líquido. Mantenga la olla alejada del alcance de los niños. No almacene la olla con líquido en su interior. • Sólo utilice repuestos/piezas accesorias fabricados por The Brinkmann Corporation. Las reparaciones deben ser realizadas por The Brinkmann Corporation. 20 INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: La instalación de este aparato debe realizarse de acuerdo con: Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea: • El Código de Gas Combustible Nacional/ANSI Z223.1/NFPA 54 • Almacenamiento y Manipulación de Gases de Petróleo Licuado, ANSI/NFPA 58 • Código de Instalación del Gas Natural y del Propano CSA B149.1 Para verificar sus códigos locales, consulte con su representante de gas LP local o con la compañía de gas natural. Esta freidora no está diseñada para ser conectada a la línea de suministro de gas natural. ADVERTENCIA EL CILINDRO DE GAS LP (NO ESTÁ PROVISTO CON ESTA FREIDORA) El cilindro de gas LP (Propano Líquido), específicamente diseñado para ser usado con esta freidora, debe tener 20 libras (9,1 kg) de capacidad, una válvula de cilindro Tipo 1 y un dispositivo de protección de la sobresaturación (OPD) incorporados. • NO conecte esta freidora a una válvula del cilindro existente Nº 510 POL con roscas para Mano Izquierda. La válvula Tipo 1 puede identificarse por las grandes roscas externas en la salida de la válvula. • NO conecte el producto a un cilindro de propano que exceda esta capacidad. • NO lo conecte a un cilindro que utilice cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvulas. ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO: Al comprar o cambiar el cilindro de la freidora a gas, el mismo debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para los cilindros de gas LP (Propano Líquido) del DOT (Departamento de Transportes de los E.U.A.) o el Estándar Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Mercaderías Peligrosas, según corresponda, con el dispositivo indicado de prevención de la sobresaturación (OPD). El cilindro debe estar equipado con: • Una válvula de cierre que termine en una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1. • Una válvula de Tipo 1 que previene el flujo de gas hasta obtener un sello positivo. • Una configuración para la remoción de vapores. • Una pieza en forma de anillo para proteger la válvula de cierre del cilindro. • Un dispositivo de seguridad de alivio que tenga comunicación directa con la zona de vapor del cilindro. • Un dispositivo indicado para la prevención de la sobresaturación (OPD). 21 ADVERTENCIA • Cierre la válvula del cilindro cuando no use su freidora. • Manipule el tanque con cuidado. • Siempre asegure el cilindro en una posición vertical. • Nunca conecte a su freidora un cilindro de gas LP sin reglamentar. • NO exponga cilindros de gas LP al calor excesivo o a fuentes de ignición. • NO almacene un cilindro de gas extra cerca de su freidora. • Sólo permita que representantes de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP. • NO permita que el cilindro sea llenado superando el 80% de su capacidad. • Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que están en el cilindro y que acompañan a este producto. PELIGRO • Nunca almacene un cilindro de gas LP extra cerca de su freidora. Esto podría causar una excesiva presión que sería extraída a través de la válvula de alivio de vapores pudiendo provocar incendios, explosiones o lesiones personales graves, incluyendo la muerte. Nota: EL GAS PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y SE ACUMULA EN LAS ÁREAS BAJAS. ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE TENER UNA VENTILACIÓN ADECUADA. • Mantenga la/las abertura/s de ventilación del cilindro de gas LP libres y despejadas de obstáculos y basuras. • NO inserte ningún objeto extraño dentro de la salida de la válvula. Podría causar daño en la retención de retroceso. Una retención de retroceso dañada podría ocasionar fugas, causando posibles explosiones, incendios, lesiones físicas severas o la muerte. ADVERTENCIA PARA LLENAR EL CILINDRO DE GAS LP: • Sólo permita que representantes de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP. • Los tanques nuevos deben purgarse antes de llenarlos; informe al representante de gas LP si estuviese utilizando un tanque nuevo. • NO permita que el cilindro sea llenado superando el 80% de su capacidad. Los tanques sobresaturados pueden generar condiciones peligrosas. Los tanques sobresaturados pueden acumular presión y hacer que la válvula de alivio expulse vapores de gas propano. El vapor es combustible y si llegara a entrar en contacto con una fuente de chispas o llamas, podría ocasionar una explosión que causaría quemaduras graves, daños físicos o la muerte. • Siempre use la tapa protectora del cilindro cuando la freidora no se encuentre conectada al cilindro. • Si intercambiase un cilindro con un programa de cambio calificado, asegúrese de que el cilindro tenga la válvula Tipo 1 y un dispositivo de prevención de la sobre saturación (OPD). 22 MANGUERA Y REGULADOR: Su freidora está equipada con un dispositivo de conexión de Tipo 1 con las siguientes características: 1. El sistema no permitirá el flujo de gas proveniente del cilindro hasta no haber realizado una conexión positiva con la válvula. Nota: La válvula del cilindro debe cerrarse antes de realizar o quitar cualquier conexión. 2. Un dispositivo térmico cerrará el flujo de gas si el dispositivo experimentara temperaturas superiores de 240ºF a 300ºF (de 115ºC a 150ºC). Si esto ocurriese, quite todo el montaje del regulador y deséchelo de manera apropiada. Los repuestos del montaje del regulador pueden comprarse contactándose con Brinkmann al 1-800-527-0717. Se debe determinar y corregir la causa del calor excesivo antes de volver a usar su freidora. 3. A flow limiting device, when activated, restricts the flow of gas to 10 cubic feet per hour. ADVERTENCIA • Nunca use su freidora sin antes haber verificado todas las mangueras y conexiones de gas. Consulte la sección de "Pruebas de Detección de Fugas" en este manual para cumplir con los procedimientos apropiados. ADVERTENCIA El montaje de la manguera y regulador de presión provistos con su freidora a gas está diseñado para trabajar con un cilindro de suministro de gas LP. • • • NO intente conectarlo a ninguna otra fuente de suministro de gas tal como la línea de gas natural. NO utilice ningún otro montaje de manguera/regulador de presión que no sea el suministrado con su freidora. NO intente ajustar ni reparar el regulador. El repuesto del regulador puede obtenerse contactándose con Brinkmann. El regulador está diseñado para operar a una presión de salida máxima de 5 psi (libras/pulgada cuadrada). Durante el montaje y/o reemplazo del cilindro de gas, mantenga la manguera del suministro de gas libre de retorcimientos y/o daños. Inspeccione visualmente el montaje de la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste excesivo o deterioro. De encontrarlos, reemplace el montaje antes de usar la freidora. Sólo debe usar repuestos suministrados por Brinkmann. 23 ADVERTENCIA PARA CONECTAR LA MANGUERA Y EL REGULADOR A UN CILINDRO DE GAS LP • Asegúrese de que la válvula del cilindro esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP a su freidora. Gire la perilla de control del regulador hacia la derecha para cerrar la válvula apropiadamente. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias de este manual concernientes al uso seguro de los cilindros de gas LP y de la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la freidora. Lea y siga todas las advertencias de los cilindros de gas LP. 1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. 2. Quite la tapa plástica protectora de la válvula del cilindro y del dispositivo de conexión. 3. Inserte la boquilla del dispositivo de conexión dentro de la salida de la válvula. Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente centrado. 4. Gire con la mano la tuerca grande de acoplamiento hacia la derecha y ajuste al finalizar. Tenga cuidado de no enroscar la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No ajuste en exceso la perilla de la válvula. No utilice herramientas para ajustar la conexión. Nota: Si no hubiese podido realizar la conexión, repita los pasos 3 y 4. 5. Verifique que la manguera no esté retorcida, que no entre en contacto con bordes cortantes ni se contacte con superficies que puedan calentarse durante el uso. 6. Verifique las fugas en todas las adaptaciones antes de encender la freidora. Consulte la sección de "Pruebas de Detección de Fugas" en este manual. PELIGRO PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS: Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones: • • • • NO fume ni permita fuentes de ignición en el área donde está realizando la prueba de detección de fugas. Realice la prueba en EXTERIORES solamente, en un área bien ventilada. Nunca realice una prueba de detección de fugas con un fósforo o llama abierta. Nunca realice una prueba de detección de fugas mientras la freidora esté en uso o mientras la freidora esté aun caliente. ADVERTENCIA CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS: • • • • Después de haber ensamblado su freidora y antes de encenderla por primera vez, aun si la hubiese comprado completamente armada. Cada vez que se llena el cilindro de gas LP o si se reemplazara cualquiera de los componentes de gas. Siempre que haya trasladado su freidora. Al menos una vez al año si su freidora no hubiese sido utilizada por más de 60 días. 24 PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS: Observe Si se Originan Burbujas 1. Cree una mezcla con 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar la vajilla. 2. Para abrir el suministro del combustible, haga girar la perilla de la válvula del cilindro una vuelta hacia la izquierda. 3. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente: A F Soldadura del tanque (cilindro) de suministro G IM PO RT AN •D T SA ON O T R FE T E M GU V U SU R OE AR H T IS IN N G D T G T A AG B Tuerca de conexión a la válvula del cilindro C Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de bronce D Conexión de la boquilla de bronce al regulador E Conexión del regulador a la manguera de suministro de gas F Conexión de la manguera de suministro de gas al montaje del quemador G Manguera de suministro de gas en toda su longitud H S • C A N V FL O N K . A LV O N A M T U S E .G A N E R O E TO N A S D O A D L L H F J U V A L IS R.P SO V E E D TM N E F LY N . TO R H D C B A Válvula del cilindro al cilindro E 4. Verifique cada lugar enumerado (A-H) para detectar burbujas crecientes que indican una fuga de gas. 5. CIERRE el suministro de gas desde la válvula del cilindro. 6. ABRA la perilla de control para liberar la presión del gas de la manguera. 7. CIERRE la perilla de control. 8. Ajuste las conexiones que tengan fugas. 9. Repita la prueba del agua jabonosa hasta que ya no se detecten fugas. NO utilice la freidora si no se hubieran podido detener las fugas. Contáctese con un servicio calificado de reparación de aparatos a gas. 10. CIERRE el suministro de gas desde la válvula del cilindro hasta que esté dispuesto a usar su freidora. 11. Lave los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla. 12. Espere 5 minutos para que todo el gas se evacue del área antes de encender la freidora. Nota: 25 La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área que tenga la iluminación adecuada para poder comprobar si se producen burbujas. NO use linternas para detectar las burbujas. ADVERTENCIA INICIE UNA LISTA DE COMPROBACIÓN: La falta de cumplimiento con estos pasos de seguridad podría ocasionar daño a la propiedad, lesiones físicas, quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben ser realizados después de haber instalado, almacenado, trasladado, limpiado o reparado la freidora. No opere esta freidora hasta no haber leído y comprendido TODAS las instrucciones y advertencias de este manual. • Asegúrese de que la freidora esté armada como corresponde. • Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozamientos, retorcimientos y enrutamiento adecuado antes de cada uso. La manguera debe estar al menos a 3 pulgadas de distancia de las superficies calientes. • Verifique las fugas en todas las conexiones de gas y en la manguera. Consulte la sección de "Pruebas de Detección de Fugas". • Asegúrese de que todos los cables de alimentación eléctrica estén debidamente conectados a tierra y que estén lejos del aparato, del agua y de las superficies calientes. No utilice fuentes eléctricas externas con este aparato. • Coloque su freidora a nivel del suelo en un lugar bien ventilado, a una distancia prudente de los materiales combustibles, acumulaciones y excedentes. El cilindro de propano debe ubicarse con el viento contrario a la freidora para que el calor de la freidora no alcance el cilindro. 10 pies 20" (50.8cm) La manguera es un peligro vinculado con los tropiezos. 12 pies ADVERTENCIA La manguera es un peligro vinculado con los tropiezos. No camine entre la freidora y el cilindro. Nota: Debido al intenso calor proveniente del quemador, es normal que la freidora se decolore durante los primeros usos. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO: Siga las instrucciones con exactitud. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias de este manual antes de usar su freidora. 1. Asegúrese de que la perilla de control y la válvula del cilindro se encuentren CERRADAS. 2. Abra el suministro de combustible girando la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta. 3. Abra la válvula de control del regulador girando hacia la derecha hasta que esté completamente abierta. 4. NO permanecer con la cabeza, armazón o brazos sobre la freidora cuando esté encendida. 26 5. Encienda y coloque un fósforo de madera a través del orificio de encendido aproximadamente a 1/2 pulgada (de 1 a 2 cm) de distancia del quemador. 6. Si el quemador NO se encendiera inmediatamente, CIERRE la perilla de control del regulador y la válvula del cilindro, espere 5 minutos para que el gas se evacue y repita los pasos del 1 al 5 hasta que el quemador se encienda. 7. Si el quemador no se encendiera en los primeros intentos, existe un problema con el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y del cilindro. NO intente operar la cocina hasta que no se haya detectado y corregido el problema. CÓMO VOLVER A ENCENDER EL QUEMADOR: Se recomienda colocar la tapa sobre la olla antes de volver a encender el quemador para evitar quemaduras por las salpicaduras. Siga los pasos del 1 al 5 arriba mencionados para volver a encender el quemador. Sea precavido al encender el quemador ya que el aceite caliente proveniente de la olla puede haber salpicado y haberse deslizado sobre los costados de la unidad creando una superficie resbaladiza. VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Ajuste la altura de la llama utilizando la perilla de control del regulador. Rote los obturadores de aire para lograr una llama azul en su mayor parte. El apagador de aire, ubicado en la parte en frente de su quemador, le ayuda a controlar la cantidad de aire que se mezcla con el gas LP. La llama azul con poca o ninguna llama amarilla brinda el mejor calor. Ajuste el apagador de aire hasta que se logre la llama deseada. Amarillo 4” 2” 0” Azul Orificio del Quemador Perilla de Control del Regulador Respiradero Obturador Giratorio del Aire IMPORTA NT •D ON O T R SAFEGUA T E M V U SU R OE RD H T IS IN N G TA G T A S G• C A N V F L O N K . A LV O N A M A N T U S E D E R O E TO N A D L O L H J U V A L IS R.P . G F F S T V E E D A S M E NF O T R O N L Y . Orificio Encendedor Nota: Asegúrese de que la adaptación macho de la cocina esté atornillada dentro del regulador de aire y ajustado de manera segura. No lo ajuste en exceso ya que el regulador de aire necesita moverse libremente para regular la admisión del aire. Verifique la fijación para lograr una adecuada conexión cada vez que el tanque de propano sea conectado a la cocina. PARA APAGAR LA COCINA: 1. CIERRE la válvula del cilindro LP. 2. CIERRE la perilla de control el regulador. Nota: Primero cierre el cilindro LP para prevenir que el gas quede en el sistema bajo presión. 3. Para desconectar el montaje de manguera/regulador de la válvula, gire hacia la izquierda el acoplador grande del regulador a mano. ADVERTENCIA IMP ORT • DO • 27 La válvula del cilindro LP debe estar siempre CERRADA cuando no se use la cocina. Para cerrar la válvula del cilindro LP, gire la perilla hacia la derecha hasta que se detenga. ANT NOT SAF EGU TURN REMO USIN ARD GAS VE THIS GVA TAG TANK LVEON • CON . USE ONAND FLAM TRO L.P.OFF THIS E ADJU L VALV GAS RED STM E ENTFOR ONLY . INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual. NO omita ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual. • Nunca deje el líquido caliente desatendido - podría encenderse. • El aceite humeante indica que el aceite está demasiado caliente y puede prenderse fuego. El aceite se enciende en temperaturas variables; por lo tanto, nunca permita que el aceite exceda los 400ºF y NUNCA DEJE EL ACEITE CALENTÁNDOSE SIN SUPERVISIÓN. • Nunca deje que el aceite alcance la zona de "Peligro de Incendio" en el termómetro. • Nunca exceda la línea máxima de llenado de la olla. • Asegúrese de que la cocina se encuentre al menos a 10 pies de los materiales combustibles, incluyendo los excedentes. • Las ollas de aluminio se derretirán si se las coloca vacías sobre el quemador. • Nunca deje el aceite desaten dido durante los procesos de precalentamiento o cocción ya que puede encenderse y el aceite caliente es extremadamente peligroso por lo que debe monitorearlo todo el tiempo. • Tenga sumo cuidado al incorporar o extraer los alimentos del aceite o líquido caliente. CÓMO DETERMINAR LA CANTIDAD ADECUADA DE ACEITE (Para Utilizar con Ollas que No Tengan la Línea de Llenado Máxima). Nunca use una olla más grande que 80 cuartos o una que no se adapte dentro de los soportes de la olla del pedestal de la cocina. Nunca use una olla de un diámetro menor a 12,5 pulgadas o una olla que no entre en contacto total con el sensor térmico de cierre. 1. Coloque el producto alimenticio en del soporte. (Pedestal o cesto colador para pavos) 2. Coloque el producto alimenticio y el soporte dentro del recipiente vacío. 3. Llene el recipiente con agua hasta que el producto alimenticio quede apenas cubierto. (Debe haber un mínimo de 3 pulgadas entre el nivel del agua y la parte superior de la olla). 4. Extraiga el producto alimenticio de la olla y marque el nivel al costado del recipiente o bien mida la cantidad de agua del recipiente. 5. Extraiga el agua y seque completamente la olla y el producto alimenticio. 6. Esta es la cantidad de aceite que necesita para cocinar el producto. Paso 1 Determine la cantidad de aceite requerida por las instrucciones arriba. Si cocina con agua o otro líquido, usted puede utilizar el mismo método descrito arriba usando levemente más o menos, dependiendo de sus necesidades de cocinar. Paso 2 Coloque la olla con el líquido en el sartén. Cerciórese de que el termómetro esté acortado al lado de la olla si cocine con aceite. No utilice la tapa al calentar o cocinando con aceite. Traiga el líquido a la temperatura de cocción deseada (325ºF-350ºF) (162ºC-175ºC) para freír. Nunca deje el líquido caliente desatendido. Puede encender. Supervise cuidadosamente la temperatura y nunca permita que el aceite alcance “Zona del Riesgo de Incendios” en el Termómetro. Paso 3 Cocine la comida al gusto. Cuidadosamente levante el colador para que el líquido drene nuevamente dentro de la olla (use la lengüeta de la caída para la cacerola y la cesta). Quite cuidadosamente el alimento. Permita que el líquido refresque a 115ºF (45ºC) o abajo antes de recipiente de cocinar móvil. 28 ADVERTENCIA: El termómetro de la freidora debe insertarse dentro del alimento o estar en contacto con el alimento cuando se mide la temperatura del aceite de la cocción. El extremo del termómetro debe permanecer al menos a una pulgada por debajo del nivel del aceite. Paso 4 Apague siempre la válvula del cilindro del propano primero, después apague la perilla de control de regulador. Permita que el sartén y el aceite se refresquen totalmente. Nunca intente drenar el líquido o mover la olla hasta que el líquido se haya refrescado debajo de 115ºF (45ºC) - quemaduras severas podría resultar. MONTAJE/MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR • • Mantenga el área despejada y libre de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y líquidos inflamables. A pesar de que su quemador está construido con hierro fundido, puede oxidarse como resultado del intenso calor y de los ácidos provenientes de los alimentos de cocción. Inspeccione habitualmente el quemador para detectar grietas, orificios anormales y otras señales de daños por corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador. ADVERTENCIA: NO obstruya el flujo de combustión ni el aire de la ventilación. El tubo del que mador puede bloquearse debido a las arañas y otros insectos que construyen allí sus nidos. Un tubo de quemador bloqueado puede prevenir que el gas fluya hasta el quemador ocasionando posiblemente un incendio en el tubo del quemador. Para limpiar el Montaje del Quemador, siga estas instrucciones para limpiar y/o reem plazar las piezas del montaje del quemador o si tuviese problemas al encender la freidora. 1. Cierre el gas con la perilla de control del regulador y la válvula del cilindro LP. 2. Desconecte el regulador de la manguera del montaje del quemador. 3. Utilice un cepillo angosto para botellas o un alambre rígido doblado en forma de gancho para que pueda recorrer el tubo del quemador. Nota: Use protección ocular al limpiar el quemador. 4. Verifique cada puerto para asegurarse de que el aire salga por cada orificio. 5. Frote con un cepillo de alambre toda la superficie del quemador para remover los residuos de alimentos y la suciedad. 6. Si el quemador estuviera dañado, obtenga un repuesto del mismo. 7. Reinstale el quemador, el escudo térmico y la tuerca de sujeción en la tira de apoyo dentro del pedestal del quemador. Telarañas LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GENERAL • • • 29 Verifique y ajuste todas las piezas flojas antes de cada uso. Limpie el aparato con detergente suave para lavar la vajilla, agua caliente y esponja. También se puede usar un cepillo de cerdas duras. Inspeccione todo el aparato incluyendo la manguera y el regulador y reemplace toda pieza dañada o gastada. Sólo use las piezas especificadas por The Brinkmann Corporation. INSTRUCCIONES DE MONTAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE ARMAR U OPERAR SU COCINA. Inspeccione los contenidos de la caja para asegurarse de que todas las partes estén incluidas y no tengan daños. PARA PIEZAS FALTANTES, POR FAVOR LLAME AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE AL 1-800-527-0717. (Se requerirá una prueba de la compra) Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Cocina: • 10mm Open end wrench • Screwdriver LISTA DE PIEZAS: 1 1 Cuerpo de la Cocina 5 1 Manguera y Regulador 2 1 Anillo Inferior de la Cocina 6 1 Escudo Térmico Inferior 1 Asamblea de la Hornilla 7 4 Escudos Térmicos Exteriores 1 Resorte 8 3 Soporte de la Retención 9 4 Piernas (Placa de Metal Preanexada con Advertencias de Seguridad. -No Quite esta Placa) 3 4 1 7 9 2 8 3 4 5 6 PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: Inspeccione los contenidos de la caja para asegurarse de que todas las partes estén incluidas y no tengan daños. 30 PASOS DE INSTALACIÓN Paso 1 Ate la hornilla, el apagador de aire, el resorte y la manguera roscando la hornilla sobre la manguera según lo ilustrado. Paso 2 Ate la pierna a la cuaderna de la parte inferior de la cocina primero, usando un perno M6 x 8 mm. Entonces, ate el cuerpo de la cocina usando dos pernos M6 x 8 mm. Repita para otras tres piernas. Soporte de la Retención Paso 3 Ate el soporte de la retención al cuerpo de la cocina usando dos pernos M6 x 8 mm. Quite la tuerca de ala pre-atada al soporte, ajuste el soporte para llevar a cabo anchura de la olla, apriete el soporte usando la tuerca de ala. Repita para otros dos soportes. Tuerca de Ala Nota: Para las ollas de 10, 24 y 30 cuartos de galón instalan los soportes según lo ilustrado a la izquierda. Las ollas de 42, 60 y 80 cuartos de galón los soportes deben ser 180º dados vuelta de modo que la pieza vertical del soporte sea la más lejos del borde. Hornilla Paso 4 Quite la tuerca de la parte inferior de la hornilla. Después fije la hornilla en la correa del montaje dentro del soporte de la cocina, ate el escudo térmico inferior debajo de la correa y asegúrelo con la tuerca. 31 Paso 5 Ate los escudos térmicos exteriores con el soporte-L usando un perno M6 x 8 mm según lo ilustrado. Repita para otros tres escudos térmicos. Armado 32 FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT: PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Cooker against defects due to workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines: • This warranty does not cover Cooker that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or improper use. • This warranty does not cover surface scratching or heat damage to the finish, which is considered normal wear. • The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty. • This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain repair or replacement of your Cooker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 1-800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. A Return Authorization Number must be clearly marked on the outside of the box. Cookers returned to Brinkmann must include your name, address and telephone number. Please make sure the cooker is properly packed, postage prepaid, and insured. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any cookers forwarded to us without a Return Authorization Number. EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE COOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Por un año, a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original de la Cocina contra defectos debido a la mano de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation en esta garantía se limitan a las siguientes pautas: • Esta garantía no cubre la Cocina que hayan sido alteradas/modificadas o dañadas debido a: el desgaste normal, oxidación, abuso, mantenimiento inadecuado y/o uso inadecuado. • Esta garantía no cubre las superficies rayadas o acabados dañados por el calor, lo cual es considerado como desgaste normal. • The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas por los términos de esta garantía. • Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es transferible ni asignable a compradores sucesivos. The Brinkmann Corporation requiere una razonable prueba de compra. Por lo tanto, le recomendamos encarecidamente que guarde el recibo o la facturación de su compra. Para obtener reparaciones o reemplazos de su Cocina que se encuentren bajo los términos de esta garantía, por favor llamar al Departamento de Reparaciones para el Cliente al 1-800-527-0717 para obtener un Número de Autorización de Devolución o para recibir más instrucciones. Se requerirá un recibo o prueba de compra. El Número de Autorización de Devolución debe estar claramente marcado en la parte exterior de la caja. Todas las devoluciones realizadas a Brinkmann de el Sartén deben incluir su nombre, dirección y número telefónico. Por favor asegúrese de que el artículo haya sido adecuadamente empaquetado, con correo prepagado y asegurado. The Brinkmann Corporation no se hará responsable de las devoluciones del ninguna Cocina que se hayan enviado sin el Número de Autorización de Devolución. EXCEPTUANDO LO ARRIBA ESTABLECIDO, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A SU CASO EN PARTICULAR. TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SURJAN POR LAS FALLAS DE LA COCINA PARA CUMPLIR CON ESTA GARANTÍA O CON CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA EXCLUIDA. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ARRIBA EXPUESTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE GOZAR DE OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. 140-4005-S 0509, 0909, 1109, 0211 ©2011 The Brinkmann Corporation 4215 McEwen Road Dallas, Texas 75244 U.S.A. Owner’s Manual for Model: Manual del Propietario para el Modelo: 815-4005-S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Brinkmann Outdoor Cooker Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para