Olympus ZUIKO DIGITAL 40-150mm F3.5-4.5 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
40-150mm f3.5-4.5
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual
before use, and keep it handy for future reference.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
European technical Customer Support
Please visit our homepage
http://www.olympus-europa. com
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed)
The 40-150mm is a lens with high imaging capability,
designed exclusively for use with Olympus FOUR
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
Telephoto zoom lens equivalent to an 80–300 mm
zoom lens on a 35 mm film camera.
Zoom lens with 13 elements in 10 groups.
Can be used with the optional EC-14 teleconverter
in manual focusing (MF) mode.
Can be used with the optional EX-25 extension
tube under the following conditions:
Features
Mount : Four Thirds mount
Focal distance : 40 – 150mm (1.6 – 5.9in)
Max. aperture : f3.5 – 4.5
Image angle : 30° – 8.2°
Lens configuration
: 10 groups, 13 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control : f3.5 to f22
Shooting range : 1.5 m (4.9ft) to (infinite)
Focus adjustment
: AF/MF switching
Weight :
425 g (15 oz) (excluding
hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 77 x Overall
length 107 mm (4.2in)
Lens hood mount
:Bayonet
Filter mount thread diameter
: 58 mm
Specifications are subject to change without any
notice or obligation on the part of the manufacturer.
Main Specifications
Use the hood when shooting a backlit subject.
Hold the tip of the lens when mounting or removing
the hood.
Edges of pictures may be cut off if more than one
filter is used or if a thick filter is used.
Notes on Shooting
Nomenclature
[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
[FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.
[ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
[EN] Do not view the sun through
the lens.
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
Sonne ausrichten.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
[EN] Do not point the camera lens at
the sun. Sunlight will converge
in the lens and focus inside the
camera, possibly causing a
malfunction or fire.
[FR] Ne pas pointer l’objectif monté
sur l’appareil sur le soleil. Les
rayons du soleil seraient
concentrés dans l’appareil
photo, pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement ou un
incendie.
[DE] Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf
die Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark
gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
[ES] Evite que el objetivo montado
en la càmara apunte hacia el
sol, ya que los rayos solares
incidiràn directamente en la
càmara, lo que puede causar
su malfuncionamiento y fuego.
[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento
[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.
[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo
[EN] Excessive moisture
[FR] Beaucoup d’humidité
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad
[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher l’objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.
[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down.
[FR] Ne pas mettre l’objectif avec ses
contacts tournés vers le bas.
[DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen.
[ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de
fonctionnement
[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de
operación
[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de
température
[DE] Abrupte
Temperaturschwankungen
[ES] Cambios de temperatura
abruptos
[EN]
Do not hold the camera by the section
of the lens extruded by the focusing
operation.
[FR]
Ne pas tenir l’appareil photo par la
partie de l’objectif qui a été sortie par le
fonctionnement de la mise au point.
[DE]
Die Kamera darf niemals an dem
Objektivbereich gehalten werden, der
beim Fokussieren ausgeschoben wird.
[ES]
No sostenga la cámara por la parte
del objetivo que se ha de extender
por la operación de enfoque.
[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher les contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontekte
berüren
[ES] No toque los contactos.
[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión
Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura
Attaching the hood
Fixation de la tête
Anbringen der Gegenlichtblende
Fijando el parasol
Storing the hood
Rangement de la tête
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Guardando el parasol
Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
Precautions: Be Sure to Read the Following Précautions: Bien lire la suite Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Précautions de manipulation
Precauciones con la manipulación
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. CE-mark products are for sale in
Europe.
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu
gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern an uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99
(gebührenpflichtig)
Dieses Zoom mit 40-150mm ist ein Objektiv mit hoher
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer
Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
Telezoom (entspricht einer Brennweite von 80-300 mm
bei einer 35 mm Kamera)
Telezoom mit 13 Elementen in 10 Gruppen.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten
Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-
Konverter EC-14 geeignet.
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen
Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden
Bedingungen möglich:
Besondere Merkmale
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 40 – 150 mm
Lichtstärke : f3,5 – 4,5
Bildwinkel : 30° – 8,2°
Optische Konstruktion : 10 Gruppen,13 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach beschichtet)
Blendenskala : f3,5 bis f22
Entfernung : 1,5 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 425 g
(ohne Gegenlichtblende
und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser Ø 77 x
Gesamtlänge 107 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurch-messer
: 58 mm
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Beim Anbringen oder Entfernen der Gegenlichtblende
muss das Objektiv im vorderen Bereich gehalten werden.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder
einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen
kommen.
Hinweise zum Fotografieren
Bezeichnung der Teile
Für Europe
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Für USA
FCC-Hinweis
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit
Canadian ICES-003 klassifiziert.
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation
pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00
(d’appel gratuit)
+49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel
payant)
Le 40-150mm est un objectif avec une capacité d’image
élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des
appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
C’est un téléobjectif zoom équivalent à un objectif zoom
de 80 à 300 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
C’est un objectif zoom avec 13 lentilles dans 10 groupes.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 disponible
en option en mode de mise au point manuelle (MF).
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible
en option dans les conditions suivantes:
Caractéristiques
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 40 à 150 mm
Ouverture maximale : f3,5 à 4,5
Angle de vue : 30°– 8,2°
Configuration de l’objectif
: 10 groupes, 13 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme
: f3,5 à f22
Plage de prise de vue
: 1,5m à (infini)
Ajustement demise au point
: Commutation AF/MF
Poids :
425 g
(capot et bouchon exclus)
Dimensions :
Max. dia. Ø 77 x Longueur
totale 107 mm
Monture de tête d’objectif
: Baïonnette
: 58 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Caractéristiques principales
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
En montant ou retirant la tête, le faire tout en
tenant l’extrémité de l’objectif.
Les bords des images risquent d’etre coupés si
plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en
utilisant un filtre épais.
Remarques sur la prise de vue
Nomenclature
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme
aux exigences européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection du consommateur.
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en
Europe.
Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para
proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300
(Llamada gratuita)
+49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a
pagar)
El objetivo de 40-150mm es un objetivo con una alta
capacidad de imagen, diseñado exclusivamente
para usar con las cámaras digitales réflex FOUR
THIRDS Olympus
Es un objetivo de zoom telephoto equivalente a un objetivo
zoom de 80-300 mm para cámaras con película de 35 mm.
Es un objetivo zoom con 13 elementos en 10 grupos.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo
las condiciones siguientes:
Características
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 40 – 150 mm
Abertura máx. : f3,5 – 4,5
Ángulo de imagen : 30° – 8,2°
Configuración de objetivo
: 10 grupos, 13 lentes
Recubrimiento de múltiples capas
(disposición simple parcial)
Control de diafragma : f3,5 a f22
Distancia de toma fotográfica
: 1,5 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 425 g
(excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones : Ø máx. 77 x longitud
total 107 mm
Montura de parasol de objetivo
:Bayoneta
: 58 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Especificaciones principales
Cuando se monta o retira el parasol, hágalo
mientras sostiene el extremo del objetivo.
Beim Anbringen oder Entfernen der Gegenlichtblende
muss das Objektiv im vorderen Bereich gehalten werden.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se
usa más de un filtro o un filtro grueso.
Notas sobre la toma fotográfica
Nomenclatura
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio
ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en
venta en Europa.
Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este
dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia
que pueda ocasionar una operación indeseada.
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el
derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Diámetro de rosca demontura
de filtro
Diamètre de filetage du
montage du filtre
[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l’objectif
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo
[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas
[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l’objectif
lorsqu’il n’est pas utilisé.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
[EN]
Do not leave the lens without the
cap. If solar light is converged
through the lens, a fire may result.
[FR]
Ne pas laisser l’objectif sans le
bouchon.Si des rayons du soleil
sont concentrés à travers l’objectif,
un incendie risque de se produire.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la
luz solar se concentra a través del
objetivo, puede producir un
incendio.
Focal length
40mm
70mm
150mm
MF
MF
MF
20.8cm – 21.4cm
(8.2in – 8.4in)
34.3cm – 35.0cm
(13.5in – 13.8in)
79.6cm – 110.1cm
(31.3in – 43.3in)
0.58X – 0.62X
(1.16X – 1.24X)
0.36X – 0.37X
(0.72X – 0.74X)
0.17X – 0.28X
(0.34X – 0.56X)
Magnification
( ): When converted to
35 mm film camera
Focus
adjustment
Working distance
Longueur
focale
40mm
70mm
150mm
MF
MF
MF
20.8cm à 21,4cm
34.3cm à 35,0cm
79.6cm à 110,1cm
0,58X à 0,62X
(1.16X à 1,24X)
0,36X à 0,37X
(0,72X à 0,74X)
0,17X à 0,28X
(0,34X à 0,56X)
Grossissement
( ): Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
Réglage de
mise au point
Plage de
fonctionnement
Brennweite
40mm
70mm
150mm
MF
MF
MF
20,8cm – 21,4cm
34,3cm – 35,0cm
79,6cm – 110,1cm
0,58X – 0,62X
(1,16X – 1,24X)
0,36X – 0,37X
(0,72X – 0,74X)
0,17X – 0,28X
(0,34X – 0,56X)
Vergrößerungsfaktor
( ): Bei Umrechnung für
eine 35 mm Kamera
Scharfstellung
Entfernungs-
bereich
Longitud
focal
40mm
70mm
150mm
MF
MF
MF
20,8cm – 21,4cm
34,3cm – 35,0cm
79,6cm – 110,1cm
0,58X – 0,62X
(1,16X – 1,24X)
0,36X – 0,37X
(0,72X – 0,74X)
0,17X – 0,28X
(0,34X – 0,56X)
Ampliación
( ): Cuando se convierte a una
cámara con película de 35 mm
Ajuste de
enfoque
Distancia de
operación
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
Focus ring
Mount index
Electrical contacts
Front cap
Rear cap
Lens hood
Fassung für Gegenlichtblende
Filtergewinde
Zoomring
Schärfering
Ausrichtmarkierung
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Sección de montura de parasol
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Indice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Tête d’objectif
Lens cleaning tissue or soft cloth
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Linsenreinigungspapier oder-tuch
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Mothballs
Boule de naphtaline
Mottenkugel
Naftalina

Transcripción de documentos

Nomenclature Nomenclature Bezeichnung der Teile Nomenclatura Attaching the hood Fixation de la tête Anbringen der Gegenlichtblende Fijando el parasol ① ④ Storing the hood Rangement de la tête Aufbewahrung der Gegenlichtblende Guardando el parasol Lens configuration Configuration de l'objectif Optische Konstruktion Configuración de objetivo ⑤ ⑦ ⑨ ⑧ ② ③ 40-150mm f3.5-4.5 ⑥ MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. For customers in Europe The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe. For customers in USA FCC Notice This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate. For customers in CANADA This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Features ・The 40-150mm is a lens with high imaging capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras. ・Telephoto zoom lens equivalent to an 80–300 mm zoom lens on a 35 mm film camera. ・Zoom lens with 13 elements in 10 groups. ・Can be used with the optional EC-14 teleconverter in manual focusing (MF) mode. ・Can be used with the optional EX-25 extension tube under the following conditions: Focal length Magnification Focus Working distance ( ): When converted to adjustment 35 mm film camera 40mm MF 20.8cm – 21.4cm (8.2in – 8.4in) 70mm MF 34.3cm – 35.0cm (13.5in – 13.8in) 0.36X – 0.37X (0.72X – 0.74X) 150mm MF 79.6cm – 110.1cm (31.3in – 43.3in) 0.17X – 0.28X (0.34X – 0.56X) ・Use the hood when shooting a backlit subject. ・Hold the tip of the lens when mounting or removing the hood. ・Edges of pictures may be cut off if more than one filter is used or if a thick filter is used. Main Specifications Mount Focal distance Max. aperture Image angle Lens configuration : Four Thirds mount : 40 – 150mm (1.6 – 5.9in) : f3.5 – 4.5 : 30° – 8.2° : 10 groups, 13 lenses Multilayer film coating (partially single layered) Iris control : f3.5 to f22 Shooting range : 1.5 m (4.9ft) to ∞ (infinite) Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 425 g (15 oz) (excluding hood and cap) Dimensions : Max. dia. Ø 77 x Overall length 107 mm (4.2in) Lens hood mount : Bayonet Filter mount thread diameter : 58 mm ・Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer. Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe. Pour les consommateurs aux États-Unis Notice FCC Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada. Caractéristiques ・Le 40-150mm est un objectif avec une capacité d’image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus. ・C’est un téléobjectif zoom équivalent à un objectif zoom de 80 à 300 mm sur un appareil photo à film de 35 mm. ・C’est un objectif zoom avec 13 lentilles dans 10 groupes. ・Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 disponible en option en mode de mise au point manuelle (MF). ・Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les conditions suivantes: Grossissement Longueur Réglage de Plage de ( ): Converti en valeur pour un focale mise au point fonctionnement appareil photo à film de 35 mm Remarques sur la prise de vue ・Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour. ・En montant ou retirant la tête, le faire tout en tenant l’extrémité de l’objectif. ・Les bords des images risquent d’etre coupés si plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais. Caractéristiques principales Monture Longueur focale Ouverture maximale Angle de vue Configuration de l’objectif : : : : : Commande de diaphragme Plage de prise de vue Ajustement demise au point Poids : : : : Dimensions : Monture de tête d’objectif : Diamètre de filetage du : montage du filtre Monture Four Thirds (4/3) 40 à 150 mm f3,5 à 4,5 30°– 8,2° 10 groupes, 13 lentilles Revêtement multicouche (simple couche en partie) f3,5 à f22 1,5m à ∞ (infini) Commutation AF/MF 425 g (capot et bouchon exclus) Max. dia. Ø 77 x Longueur totale 107 mm Baïonnette 58 mm Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren. Für Europe Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen. Für USA FCC-Hinweis Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät. Für Kanada Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifiziert. Besondere Merkmale ・Dieses Zoom mit 40-150mm ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera. ・Telezoom (entspricht einer Brennweite von 80-300 mm bei einer 35 mm Kamera) ・Telezoom mit 13 Elementen in 10 Gruppen. ・Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen TeleKonverter EC-14 geeignet. ・Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich: ・Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant. Brennweite Scharfstellung Entfernungsbereich Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura. Hinweise zum Fotografieren La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa. ・Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende. ・Beim Anbringen oder Entfernen der Gegenlichtblende muss das Objektiv im vorderen Bereich gehalten werden. ・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen. Para los clientes de EE.UU. Aviso FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo. Technische Daten Fassung Brennweite Lichtstärke Bildwinkel Optische Konstruktion : FOUR THIRDS-Anschluss : 40 – 150 mm : f3,5 – 4,5 : 30° – 8,2° : 10 Gruppen,13 Linsen mehrfach beschichtet (teilweise einfach beschichtet) Blendenskala : f3,5 bis f22 Entfernung : 1,5 m bis ∞ (unendlich) Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 425 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe) Abmessungen : Max. Durchmesser Ø 77 x Gesamtlänge 107 mm Objektivanschluss : Bajonett Filtergewindedurch-messer : 58 mm Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Características ・El objetivo de 40-150mm es un objetivo con una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus ・Es un objetivo de zoom telephoto equivalente a un objetivo zoom de 80-300 mm para cámaras con película de 35 mm. ・Es un objetivo zoom con 13 elementos en 10 grupos. ・Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14 opcional en el modo de enfoque manual (MF). ・Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo las condiciones siguientes: Ampliación Ajuste de enfoque Distancia de operación ( ): Bei Umrechnung für eine 35 mm Kamera 40mm MF 20,8cm – 21,4cm 0,58X – 0,62X (1,16X – 1,24X) ・Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten. ( ): Cuando se convierte a una cámara con película de 35 mm 40mm MF 20.8cm à 21,4cm 0,58X à 0,62X (1.16X à 1,24X) MF 20,8cm – 21,4cm MF 34,3cm – 35,0cm 34.3cm à 35,0cm 0,58X – 0,62X (1,16X – 1,24X) 70mm MF 0,36X à 0,37X (0,72X à 0,74X) 40mm 70mm 0,36X – 0,37X (0,72X – 0,74X) MF 34,3cm – 35,0cm MF 79,6cm – 110,1cm 79.6cm à 110,1cm 0,36X – 0,37X (0,72X – 0,74X) 150mm MF 0,17X à 0,28X (0,34X à 0,56X) 70mm 150mm 0,17X – 0,28X (0,34X – 0,56X) 150mm MF 79,6cm – 110,1cm 0,17X – 0,28X (0,34X – 0,56X) ⑥ Electrical contacts ⑦ Front cap ⑧ Rear cap ⑨ Lens hood ● Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10pm (Monday to Friday) ET E-Mail : [email protected] ● European technical Customer Support Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free) +49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed) Precautions: Be Sure to Read the Following J-1122-197 P7125 40-150mm F3.5-4.5インスト_ウラ Warnings: Safety Precautions Avertissements: Précautions de sécurité Achtung: Sicherheitshinweise Advertencias: Precauciones sobre la seguridad [EN] Do not view the sun through the lens. [FR] Ne pas visualiser le soleil à travers l'objectif. [DE Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten. [ES] No observe el sol a través del objetivo. [EN] Do not leave the lens without the cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result. [FR] Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon.Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l’objectif, un incendie risque de se produire. [DE] Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! [ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio. Nomenclature ① Section de montage de la tête ② Filetage de montage du filtre ③ Bague de zoom ④ Bague de mise au point ⑤ Repère de montage ⑥Contacts électriques ⑦ Bouchon avant ⑧ Bouchon arrière ⑨ Tête d’objectif Précautions: Bien lire la suite Handling Precautions [EN] Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire. [FR] Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l’appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie. [DE] Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht. [ES] Evite que el objetivo montado en la càmara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidiràn directamente en la càmara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego. ● Support technique européen Vistez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel payant) Bezeichnung der Teile ①Fassung für Gegenlichtblende ② Filtergewinde ③ Zoomring ④ Schärfering ⑤Ausrichtmarkierung ⑥Elektrische Kontakte ⑦Vorderer Objektivdeckel ⑧Hinterer Objektivdeckel ⑨ Gegenlichtblende ● Technische Unterstützung für Kunden in Europa Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig) Sicherheitshinweise zur Handhabung ①Sección de montura de parasol ②Rosca de montura de filtro ③ Anillo del zoom ④ Anillo de enfoque ⑤ Indice de montura Precauciones con la manipulación [EN] Working temperature range [FR] Plage de température de fonctionnement [DE] Betriebstemperatur [ES] Gama de temperatura de operación [EN] [FR] [DE] [ES] Too much pressure Trop de pression Zu hohe Druckausübung Demasiada presión [EN] Do not touch the contacts. [FR] Ne pas toucher les contacts. [DE] Nicht die Objektivkontekte berüren [ES] No toque los contactos. [EN] [FR] [DE] [ES] [EN] Abrupt temperature changes [FR] Changements abruptes de température [DE] Abrupte Temperaturschwankungen [ES] Cambios de temperatura abruptos [EN] [FR] [DE] [ES] Do not touch the lens. Ne pas toucher l’objectif. Nicht die Linse berühren. No toque el objetivo. [EN] Do not drop [FR] Ne pas laisser tomber. [DE] Nicht fallen lassen. [ES] No lo deje caer. [EN] Magnetism [FR] Magnétisme [DE] Magnetismus [ES] Magnetismo [EN] Do not put the lens with its contacts facing down. [FR] Ne pas mettre l’objectif avec ses contacts tournés vers le bas. [DE] Niemals das Objektiv mit nach unten weisenden Kontakten ablegen. [ES] No coloque el objetivo con sus contactos hacia abajo. [EN] [FR] [DE] [ES] Submergence Étanchéité Unterwassertauglichkeit Sumergimiento [EN] [FR] [DE] [ES] [EN] Do not hold the camera by the section of the lens extruded by the focusing operation. Organic solvents Solvants organiques Organische Lösungsmittel Solventes orgánicos Especificaciones principales : : : : : Control de diafragma Distancia de toma fotográfica Ajuste de enfoque Peso : : : : Dimensiones : [FR] Ne pas tenir l’appareil photo par la partie de l’objectif qui a été sortie par le fonctionnement de la mise au point. [DE] Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird. Montura Four Thirds 40 – 150 mm f3,5 – 4,5 30° – 8,2° 10 grupos, 13 lentes Recubrimiento de múltiples capas (disposición simple parcial) f3,5 a f22 1,5 m a ∞ (infinito) Cambio AF/MF 425 g (excluyendo el parasol y la tapa) Ø máx. 77 x longitud total 107 mm Bayoneta 58 mm Montura de parasol de objetivo : : Diámetro de rosca demontura de filtro ・Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. ⑥Contactos eléctricos ⑦ Tapa delantera ⑧ Tapa trasera ⑨Parasol de objetivo ● Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300 (Llamada gratuita) +49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a pagar) Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente Storage Precautions Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung Excessive moisture Beaucoup d’humidité Hohe Feuchtigkeit Mucha humedad [ES] No sostenga la cámara por la parte del objetivo que se ha de extender por la operación de enfoque. Montura Distancia focal Abertura máx. Ángulo de imagen Configuración de objetivo Nomenclatura Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Précautions de manipulation ・Cuando se monta o retira el parasol, hágalo mientras sostiene el extremo del objetivo. ・Beim Anbringen oder Entfernen der Gegenlichtblende muss das Objektiv im vorderen Bereich gehalten werden. ・Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se usa más de un filtro o un filtro grueso. Para los clientes de Canadá Longitud focal Vergrößerungsfaktor Notas sobre la toma fotográfica Para los clientes de Europa 0.58X – 0.62X (1.16X – 1.24X) Nomenclature ① Hood mount section ② Filter mount thread ③ Zoom ring ④ Focus ring ⑤ Mount index Notes on Shooting INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG [EN] Cap the lens when it is not used. [FR] Mettre le bouchon sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. [DE] Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen. [ES] Tape el objetivo cuando no lo use. Lens cleaning tissue or soft cloth Tissu de nettoyage d'objectif ou chiffon doux Linsenreinigungspapier oder-tuch Papel de limpieza de objetivo o paño suave Précautions de rangement Precauciones con el almacenamiento balls e Moth naphtalin l e de Boule ttenkuga Mo aftalin N [EN] [FR] [DE] [ES] Moth repellents Produits antimites Mottenkugeln Antipolillas [EN] [FR] [DE] [ES] Lens cleaning Nettoyage de l’objectif Linsenreinigung Limpieza del objetivo [EN] [FR] [DE] [ES] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center. En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst. En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus ZUIKO DIGITAL 40-150mm F3.5-4.5 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario