IKEA UCG3H Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36
NEDERLANDS 53
Índice de materias
Información sobre seguridad 20
Descripción del producto 22
Instalación 23
Conexión eléctrica 24
Horno 24
Antes del primer uso 24
Uso diario 25
Tablas de cocción 26
Mantenimiento y limpieza 27
Datos técnicos 29
Placa de cocción 30
Uso diario 30
Consejos útiles 30
Mantenimiento y limpieza 30
Qué hacer si… 31
Datos técnicos 31
Estructura del mueble 32
Mantenimiento y limpieza 32
Aspectos medioambientales 32
GARANTÍA IKEA 33
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
lea atentamente este manual del usuario an-
tes de instalarlo y utilizarlo por primera vez.
Guarde estas instrucciones junto al aparato
para tenerlas a mano en caso de desplaza-
miento o venta. Para evitar errores y acci-
dentes, es importante que todas las personas
que utilicen el aparato conozcan perfecta-
mente su funcionamiento y características de
seguridad.
Uso correcto
No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia.
Este aparato se ha diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico.
No utilice el electrodoméstico como super-
ficie de trabajo ni para depositar objetos.
No coloque ni guarde líquidos inflamables,
materiales altamente inflamables ni obje-
tos que pueda fundirse (por ejemplo, plás-
tico o papel transparente o de aluminio)
encima o cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléc-
tricos en los enchufes situados cerca del
electrodoméstico. No permita que los ca-
bles eléctricos entren en contacto con la
puerta caliente del horno ni queden atra-
pados bajo ella.
No deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción; la hu-
medad desprendida puede dañar el es-
malte o penetrar por las juntas.
Para evitar lesiones personales y daños al
aparato, no intente repararlo por sus me-
dios. Diríjase siempre a su Centro de servi-
cio técnico local.
No limpie la puerta de cristal del horno
con productos de limpieza abrasivos ni
con rascadores de metal afilados; podrían
llegar a dañar la superficie del cristal.
Nota sobre el recubrimiento esmalta-
do
Los cambios de color del esmalte de recubri-
miento del horno derivados del uso no perju-
dican su funcionamiento. Por lo tanto, no re-
presentan ningún defecto en el sentido del
derecho de garantía.
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los ni-
ños jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga a los niños alejados del apara-
to en funcionamiento.
Advertencia
ESPAÑOL 20
Este aparato va provisto de un dispositivo de
seguridad que impide la apertura de la
puerta. Utilice este dispositivo para evitar
que los niños o los animales domésticos que-
den atrapados accidentalmente en el interior
del electrodoméstico.
Advertencia Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para
evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños)
con discapacidad física, sensorial o men-
tal, o con experiencia y conocimiento insu-
ficientes, a menos que una persona res-
ponsable de su seguridad les supervise o
instruya en el uso del electrodoméstico.
• ¡Peligro de quemaduras! El interior del
horno alcanza temperaturas muy elevadas
durante el uso.
Retírese del horno siempre que abra la
puerta, ya sea al cocinar o al terminar la
cocción, para dejar salir el vapor o el calor
acumulado en su interior.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido
daños en el transporte. No conecte el apa-
rato si está dañado. Si fuera necesario,
póngase en contacto con el proveedor.
Sólo un técnico de servicio autorizado
puede instalar, conectar y reparar este
aparato. Utilice únicamente recambios ori-
ginales.
Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse después de haberse
montado en una unidad correspondiente y
en una superficie de trabajo que cumpla
las normativas.
No cambie las especificaciones ni modifi-
que este producto. Existe el riesgo de le-
siones personales y de daños para el apa-
rato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones para las conexiones
eléctricas.
Seguridad durante el uso
Retire todo el embalaje, las etiquetas ad-
hesivas y los plásticos laminados del elec-
trodoméstico antes de utilizarlo por prime-
ra vez.
¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! Las
grasas y los aceites sobrecalentados se
encienden con facilidad.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
¡Peligro de quemaduras! No coloque cu-
biertos o tapaderas de cacerolas en la su-
perficie de cocción, pues pueden calentar-
se demasiado.
Cómo evitar daños en el aparato
La vitrocerámica puede sufrir daños si un
objeto se cae encima o recibe el golpe de
un recipiente de cocción.
Los recipientes de cocción fabricados en
hierro o aluminio fundido o que tengan la
base dañada pueden arañar la base ce-
rámica si se deslizan sobre la superficie de
la misma.
Para evitar que las cacerolas/sartenes o la
vitrocerámica sufran daños, no permita
que se consuma el líquido de tales reci-
pientes.
No utilice las zonas de cocción si la sartén
o la cacerola que están en dicha zona es-
tán vacías.
No cubra ninguna parte del aparato con
papel de aluminio. No coloque nunca
plástico o ningún otro material que se pue-
da derretir sobre el aparato.
Bombilla del horno
Las bombillas que se utilizan en este apa-
rato son especiales, y se han seleccionado
exclusivamente para uso en aparatos do-
mésticos. No pueden utilizarse para la ilu-
minación total o parcial del hogar.
Si es necesario cambiar la lámpara, use
una de la misma potencia y diseñada es-
pecíficamente para aparatos domésticos.
ESPAÑOL 21
Descripción del producto
Descripción general de la placa
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2
4 3
1 Zona de cocción individual de 1.200 W
2 Zona de cocción individual de 1.800 W
3 Zona de cocción individual de 1.200 W
4 Zona de cocción individual de 1.800 W
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual. Una vez apaga-
das, las zonas de cocción necesitan algo de
tiempo para enfriarse.
Descripción general del horno
5
4321
6
7
8
9
1 Mando de control de la temperatura
2 Indicador de temperatura
3 Mando de las funciones del horno
4 Mandos de las zonas de cocción
5 Panel de mandos
6 Salidas de aire del ventilador de enfria-
miento
7 Resistencia
8 Bombilla del horno
9 Placa de datos técnicos
ESPAÑOL 22
Descripción general de la estructura del mueble
1
3
2
1 Salpicadero
2 Paneles laterales
3 Estructura metálica
Accesorios del horno
Bandeja para hor-
near
1x
Parrilla
1x
Instalación
Precaución Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Advertencia La instalación del aparato
debe ser realizada sólo por un técnico
profesional homologado. Cualquier daño
causado por la intervención de un técnico no
profesional y homologado, anulará la
garantía del producto.
Antes de encastrar el aparato en un mue-
ble de cocina, compruebe que las dimen-
siones del hueco son las adecuadas.
Asegúrese de contar con protección anti-
choques antes de proceder a la instala-
ción.
Según la normativa vigente, todas las pie-
zas de la protección antichoques deben fi-
jarse de tal forma que no se puedan des-
montar sin la ayuda de herramientas.
El aparato se puede instalar con la parte
posterior y una pared lateral contra apa-
ratos o paredes más altos. En la otra pa-
red lateral sólo deben colocarse aparatos
o muebles con la misma altura.
ESPAÑOL 23
La estabilidad del armario empotrado tie-
ne que cumplir los requisitos de DIN
68930.
Los hornos y las superficies de cocción em-
potrados se instalan con unos sistemas de
conexión especiales. Por razones de segu-
ridad, sólo deben combinarse electrodo-
mésticos de un mismo fabricante.
Si se va a instalar sobre una base, de-
ben tomarse las medidas necesarias
para impedir que el electrodoméstico resba-
le y caiga de la base.
Conexión eléctrica
Advertencia La instalación eléctrica
debe dejarse en manos de un
profesional cualificado y homologado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se hace siguiendo estas
instrucciones de seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las ins-
trucciones de seguridad.
El voltaje nominal y el tipo de suministro
de la placa de datos técnicos deben coin-
cidir con los del lugar donde se va a insta-
lar el aparato.
El aparato se suministra sin enchufe ni ca-
ble de conexión.
Los cables de conexión más adecuados,
teniendo en cuenta la sección nominal ne-
cesaria en cada caso, son de los siguientes
tipos: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05
VVF, H05 V2V2-F (T90) y H05BB-F.
El conductor de puesta a tierra amarillo-
verde debe ser 2-3 cm más largo que to-
dos los demás cables.
El cable que se utilice para conectar el
horno al suministro eléctrico tiene que te-
ner un calibre mínimo de 4,0 mm².
Cualquier sustitución de los componentes
eléctricos debe dejarse en manos del per-
sonal del Centro de servicio técnico o de
un profesional cualificado y homologado.
Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
El enchufe debe quedar accesible tras la
instalación.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe.
El electrodoméstico debe conectarse a la
corriente eléctrica con un dispositivo que
permita desconectarlo en caso necesario,
y cuyos polos tengan una distancia mínima
entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dis-
positivos de corte de línea automático, dis-
yuntor de fugas a tierra o fusibles.
Este aparato es conforme con las directivas
europeas.
Horno
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje del
interior y el exterior del horno antes de
utilizarlo. No retire la placa de datos técni-
cos.
Limpieza previa
Limpie el aparato antes de utilizarlo por pri-
mera vez. Limpie los accesorios y el interior
del horno con un paño suave humedecido en
agua templada y jabón.
A continuación, caliente el horno sin introdu-
cir alimentos.
ESPAÑOL 24
Calentamiento previo
Gire el mando de las funciones del horno
hasta el símbolo
y deje en funcionamiento
el horno durante 45 minutos a la temperatu-
ra máxima para quemar cualquier residuo
que pudiera haber en su interior. Los acceso-
rios pueden calentarse más que durante el
uso normal. También es posible que el horno
despida un olor desagradable. Esto es nor-
mal. Asegúrese de que la cocina está bien
ventilada.
Uso diario
Encendido del aparato
Ajuste la función y temperatura del horno.
Ajuste de la función del horno
Gire el mando de las funciones del horno
(consulte "Descripción del producto").
Ajuste de la temperatura
Gire el mando de control de la temperatura
(consulte "Descripción del producto"). La
temperatura se puede ajustar entre 50 °C y
250 °C.
Apagado del aparato
Gire los mandos de funciones del horno y de
la temperatura hasta la posición de apaga-
do.
Mando selector de las funciones del horno
Símbolo Función
Apagado
Bombilla del horno: se enciende aunque no haya ninguna función de cocción
seleccionada.
Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente.
Para hornear posteriormente pasteles con bases bastante hechas.
Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior.
Hornear y asar en un nivel.
Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno. Para
acabar de cocinar los platos.
Indicador de la temperatura
Se enciende cuando el horno está caliente
(consulte "Descripción del producto"). Se
apaga cuando el horno alcanza la tempera-
tura correcta. A partir de ese momento, se
enciende y apaga para indicar los ajustes de
la temperatura.
Termostato de seguridad
Para evitar un calentamiento excesivo peli-
groso, el horno cuenta con un termostato de
seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica cuando el aparato se utiliza
incorrectamente o hay un componente de-
fectuoso. El horno se vuelve a conectar auto-
máticamente cuando desciende la tempera-
tura.
Si el termostato de seguridad no se activa,
no intente arreglarlo por sus medios. Pónga-
se en contacto con el Centro de servicio téc-
nico.
ESPAÑOL 25
Ventilador de refrigeración
El horno dispone de un ventilador de enfria-
miento (no visible) que mantiene fríos el pa-
nel frontal, los mandos y el asa de la puerta
del horno. El ventilador de enfriamiento se
activa automáticamente cuando el horno se
pone en marcha. El aire caliente se expulsa a
través de la abertura cercana al asa de la
puerta del horno. El ventilador se apaga
cuando, después de cocinar, se ajusta el
mando de las funciones del horno en la posi-
ción de apagado (0).
Advertencia Cocine con la puerta
cerrada. Retírese cuando abra la puerta
abatible del horno. Al abrir la puerta, no la
deje caer; sosténgala con su empuñadura
hasta que esté completamente abierta.
Advertencia No forre el horno con
papel de aluminio ni coloque fuentes o
bandejas de hornear en la base. El calor
podría dañar el esmalte del horno.
Seguro contra la manipulación por niños
El horno se entrega con un seguro contra la
manipulación por niños instalado y activado.
Se encuentra justo por debajo del panel del
horno, en el lateral derecho.
Para abrir la puerta
del horno con el se-
guro insertado, le-
vante la pestaña co-
mo se muestra en la
imagen.
Cierre la puerta del
horno sin empujar el
seguro contra la
manipulación por ni-
ños.
Para retirar el segu-
ro contra la manipu-
lación por niños,
abra la puerta del
horno y desatornílle-
lo con la llave hexa-
gonal incluida en la
bolsa de accesorios.
Tablas de cocción
Peso
(kg)
Alimento Función
del horno
Nivel Temperatura del
horno (°C)
Tiempo de coc-
ción (min.)
1Cerdo / Cor-
dero
2 180 110 - 130
1 Ternera / Buey
2 190 70 - 100
1,2 Pollo / Conejo
2 190 70 - 80
1,5 Pato
1 160 120 - 150
3Ganso
1 160 150 - 200
4Pavo
1 180 210 - 240
1Pescados
2 190 30 - 40
1 Tomates o pi-
mientos relle-
nos / Patatas
asadas
2 190 50 - 70
ESPAÑOL 26
Peso
(kg)
Alimento Función
del horno
Nivel Temperatura del
horno (°C)
Tiempo de coc-
ción (min.)
Pastel instantá-
neo
2 160 45 - 55
1Pasteles
2 160 80 - 100
Galletas
3 140 25 - 35
2 Lasaña
2 180 45 - 60
1 Pan blanco
2 190 50 - 60
1 Pizza
1 190 25 - 35
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de seguridad,
no limpie el aparato con limpiadores de
chorro de vapor ni de alta presión.
Advertencia Mantenga el horno limpio
en todo momento. La acumulación de
grasa o restos de alimentos podrían
provocar un incendio, en especial, en la
grasera.
Exterior del aparato
Limpie la parte delantera del aparato con
un paño suave humedecido en agua tem-
plada y jabón.
Limpie las partes metálicas con productos
comerciales corrientes.
No utilice productos agresivos ni esponjas
abrasivas.
Interior del horno
Encienda la luz del horno antes de limpiar-
lo.
Limpie el horno con un paño suave hume-
decido en agua templada y jabón, y déje-
lo secar.
Accesorios
Después de cada uso, limpie las unidades in-
teriores (estante, bandeja de hornear, guías
de soporte) con un paño suave humedecido
en agua templada y jabón, y séquelas a fon-
do. Mójelas brevemente para facilitar su lim-
pieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal, instalados uno a continuación del
otro. Para facilitar la limpieza, desmonte la
puerta del horno y los paneles interiores de
cristal.
Advertencia La puerta del horno
podría cerrarse si intenta retirar los
paneles interiores de cristal mientras está
montada.
ESPAÑOL 27
Retirada de la puerta del horno y los
paneles de cristal
1
Abra completamen-
te la puerta del hor-
no y sujete las dos
bisagras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3
Cierre la puerta del
horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (unos 45°).
A continuación, tire
de la puerta hacia
delante para desen-
cajarla.
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5
Suelte el sistema de
bloqueo para retirar
los paneles de cristal
internos.
6
7
90°
Gire 90° los 2 pasa-
dores y extráigalos
de sus asientos.
8
2
1
Con mucho cuidado,
levante y retire el
panel de cristal.
Limpie el panel de cristal con agua y jabón.
Séquelo con cuidado.
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Cuando haya terminado la operación de lim-
pieza, instale los paneles de cristal y la puer-
ta del horno. Para ello, repita el procedi-
miento anterior en orden inverso.
Monte el panel de cristal interior procurando
que el marco decorado (cara impresa) mire
hacia la parte externa del horno. Comprue-
be que lo ha montado de la forma correcta
pasando los dedos por la superficie del cris-
tal interior. Si el panel está montado correc-
tamente no notará ninguna aspereza en su
superficie.
Inserte el panel de cristal interno en las guías
apropiadas como se muestra en la ilustración
siguiente.
ESPAÑOL 28
Cambio de la bombilla del horno y limpieza
de la tapa de cristal
Advertencia Antes de limpiar la
bombilla del horno (consulte
"Descripción del producto"), apague y
desenchufe el aparato.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda
y retírela. Limpie la tapa de cristal.
2. Si fuera necesario, cambie la bombilla
por otra de 15/25 vatios, 230 V (50 Hz) y
resistente al calor hasta 300 °C (tipo de
conexión: E14).
3. Vuelva a instalar la tapa de cristal.
Datos técnicos
Medidas (internas) Ancho
Alto
Profundo
405
335
410
Volúmenes utilizables 56 litros
Área de superficie de cocción más
grande (superficie neta)
1.130 cm²
Resistencia inferior 1.000 W
Resistencia superior 800 W
Todo el horno (resistencia superior + in-
ferior)
1.800 W
Bombilla del horno 25 W
Ventilador de enfriamiento 25 W
Potencia total del horno
1)
1.850 W
Potencia máxima (horno + placa) 7.850 W
Número de funciones 3
Consumo de energía 0,79 kWh
Consumo de energía con carga están-
dar y resistencia inferior
0,79 kWh
1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica, el voltaje y la potencia total del aparato
(consulte "Descripción del producto").
ESPAÑOL 29
Placa de cocción
Uso diario
Uso de la placa
El aparato se pone en marcha con los inte-
rruptores circulares. Para encender una zona
de cocción y elegir la temperatura, gire el
mando correspondiente hasta la posición
que desee, de 1 a 9.
Para apagar la zona de cocción, gire el
mando hasta la posición 0.
Al conectar una zona de cocción puede
que se escuche un breve zumbido. Esto
es algo característico de todas las zonas de
cocción vitrocerámicas y no afecta al funcio-
namiento ni a la vida útil del electrodomésti-
co.
Consejos útiles
Indicación con respecto a la acrilamida
Importante Según los últimos conocimientos
científicos, un tostado intenso de los
alimentos, especialmente en productos que
contienen almidón, puede representar un
peligro para la salud debido a la acrilamida.
Por esta razón, recomendamos utilizar la
temperatura más baja posible y no tostar
excesivamente los alimentos.
Ahorro de energía
A ser posible, coloque siempre las tapas en
las cacerolas.
Coloque siempre el recipiente sobre la zona
de cocción antes de encenderla.
La base de los recipientes debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Apague las zonas de cocción antes de fi-
nalizar el tiempo para aprovechar el calor
residual
El tamaño de la base de las cacerolas de-
be coincidir con el de las zonas de cocción.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Los productos de limpieza
corrosivos y abrasivos dañan al
aparato. Después de cada uso, limpie el
aparato y elimine los restos de comida con
agua y detergente líquido. ¡Elimine también
cualquier resto de los productos de limpieza!
Limpieza de la placa vitrocerámica
Los rasguños o las manchas oscuras que
no salen de la placa vitrocerámica no
perjudican el funcionamiento del aparato.
Eliminación de residuos y restos quemados:
1. Utilice un rascador para eliminar de in-
mediato los restos de alimentos que con-
tengan azúcar o cualquier residuo de
plástico o papel de aluminio. Coloque el
rascador inclinado sobre la superficie de
la vitrocerámica y elimine la suciedad
deslizando la hoja. Limpie la vitrocerámi-
ca con un paño húmedo y detergente lí-
quido. Seque a fondo el aparato con un
paño limpio y suave.
El rascador de limpieza se encuentra
disponible en el Centro de servicio téc-
nico o en tiendas autorizadas.
ESPAÑOL 30
2. Los restos de cal y agua, las salpicaduras
de grasa y las descoloraciones metálicas
brillantes se eliminan con un producto co-
mercial para vitrocerámica o acero inoxi-
dable, una vez enfriada la placa.
Qué hacer si…
Problema Causa probable Solución
El horno no funciona No se han realizado los ajustes
necesarios
Compruebe si se ha elegido la
temperatura y la función de hor-
no apropiadas
El horno no funciona El aparato no está bien conec-
tado y/o el mando de encen-
dido no está en la posición co-
rrecta
Compruebe si el aparato está
bien conectado y si el mando de
encendido está en la posición
correcta
El indicador de tempe-
ratura del horno no se
enciende
No se han realizado los ajustes
necesarios
Ajuste la función y temperatura
del horno
La bombilla del horno
no funciona
La bombilla del horno está fun-
dida
Cambie la bombilla del horno
Se acumula vapor y
condensación en los
alimentos y en el inte-
rior del horno
Los platos han permanecido en
el horno durante demasiado
tiempo
No deje los platos en el horno
más de 15 a 20 minutos tras fi-
nalizar el proceso de cocción
Las zonas de cocción
no funcionan
No se ha ajustado un nivel de
calor
Ajuste el nivel de calor que de-
see
Las zonas de cocción
no funcionan
El fusible se ha disparado Revise el fusible. Si los fusibles se
disparan repetidamente, consul-
te a un electricista homologado
En caso de fallo, trate primero de solucionar
el problema por sus medios. Si no logra sub-
sanar el problema, póngase en contacto con
el Centro de servicio técnico.
Si el aparato se ha utilizado de forma
incorrecta o si la instalación no ha sido
realizada por un técnico homologado se fac-
turará la visita del técnico del servicio o del
distribuidor, incluso en el caso de que elec-
trodoméstico se encuentre aún en garantía.
Datos técnicos
Placa de datos técnicos
201.511.30
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model UDDEN CG3 Typ 58 CAD 02 ZO 6,0kW
PNC 949 593 397 00 S NO 12345678 220V-240V AC 50-60 Hz
6,0kW
ESPAÑOL 31
La imagen anterior muestra la placa de da-
tos técnicos del aparato (sin el número de se-
rie, que se genera automáticamente durante
el proceso de fabricación), situada debajo
de la parte inferior de la carcasa de la pla-
ca.
Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta
adhesiva que se suministra en la bolsa de
plástico incluida en el embalaje de la placa.
En caso de necesitar nuestra asistencia en el
futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al
poder identificar la placa con precisión.
¡Gracias por su ayuda!
Estructura del mueble
Importante Monte la estructura siguiendo las
instrucciones del folleto de montaje.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de la estructura del mueble
1. Paneles de aglomerado con revestimien-
to de melamina:
Utilice un paño suave humedecido en
agua y detergente no abrasivo. Seque a
fondo con un paño limpio.
2. Estructura con revestimiento de acero al
carbono:
Utilice un paño suave humedecido en
agua y detergente no abrasivo. Seque a
fondo con un paño limpio.
3. Salpicadero en acero inoxidable:
Limpie y frote la superficie siguiendo el
grano del acero.
Importante
No utilice estropajos abrasivos, esponjillas de
acero ni herramientas duras o afiladas que
puedan arañar la superficie de acero inoxi-
dable.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos eléctricos
y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su
Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo
son recicla-
bles. Deseche el material de embalaje en los
contenedores de reciclado provistos al efec-
to.
ESPAÑOL 32
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga estos pasos:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Retire el cierre de la puerta. Así evitará
que los niños al jugar se queden atrapa-
dos dentro del aparato. Existe riesgo de
asfixia.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a IKEA,
a menos que el aparato sea de la gama LA-
GAN, en cuyo caso se aplicará un periodo
de garantía de dos (2) años. El recibo origi-
nal es necesario como prueba de compra
para validar la garantía. Cualquier repara-
ción efectuada en el aparato durante el pe-
riodo de garantía no conlleva la ampliación
del plazo de la misma para el aparato ni pa-
ra las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con fe-
cha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por
personal de servicio propio o de un centro
de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato cau-
sados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La
garantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?”
Durante el periodo de garantía quedan cu-
biertos los costes que comporte la corrección
del fallo, como: reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamiento, siempre que pa-
ra acceder al aparato no haya sido necesa-
rio incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de fabri-
cación o material cubierto por la garantía.
Bajo estas condiciones se aplicarán las direc-
trices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación
vigente en cada país. Las piezas sustituidas
pasarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garan-
tía. Si se considera cubierto, el proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio auto-
rizado, en sus propias instalaciones y según
su propio criterio, reparará el producto de-
fectuoso o lo sustituirá por otro producto
igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
ESPAÑOL 33
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento, instalación inco-
rrecta o conexión a un voltaje incorrecto,
el daño originado por reacciones químicas
o electroquímicas, óxido, corrosión o da-
ños producidos por agua incluyendo los
causados por exceso de cal, aunque sin li-
mitarse sólo a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del aparato,
incluidos los arañazos o las posibles dife-
rencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de descar-
ga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-
mica, accesorios, cestos de cubiertos y va-
jilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y ta-
pas de bombilla, visores digitales, mandos,
carcasa y piezas de la carcasa. A menos
que se pueda probar que tales daños han
sido causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de ser-
vicio.
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el pro-
veedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las espe-
cificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el trans-
porte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio au-
torizado repara o sustituye el aparato se-
gún las condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de servi-
cio autorizado reinstalará el aparato re-
parado o instalará el aparato de sustitu-
ción, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especifi-
caciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que se
utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-
chos legales específicos que cubren o supe-
ran todos los requisitos legales locales y que
pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los ser-
vicios comprendidos en la garantía sólo exis-
te si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la informa-
ción de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
ESPAÑOL 34
1. plantear una reclamación bajo los térmi-
nos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrece-
rá información relacionada con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas
o de gas, ya que deben ser realizadas
por un técnico profesional homologa-
do.
3. aclaraciones sobre el contenido y las es-
pecificaciones del manual del usuario del
aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-
gamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usua-
rio de este folleto antes de ponerse en con-
tacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los números
de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no relacio-
nada con el Servicio posventa de sus apara-
tos, póngase en contacto con el centro de
llamadas de la tienda IKEA más próxima.
Recomendamos que lea atentamente la do-
cumentación del aparato antes de ponerse
en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 35
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
69

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 ESPAÑOL 20 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Instalación Conexión eléctrica Horno Antes del primer uso Uso diario Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza Datos técnicos 20 22 23 24 24 24 25 26 27 29 Placa de cocción Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Estructura del mueble Mantenimiento y limpieza Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 30 30 30 30 31 31 32 32 32 33 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones junto al aparato para tenerlas a mano en caso de desplazamiento o venta. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato conozcan perfectamente su funcionamiento y características de seguridad. Uso correcto • No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico. • No utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo ni para depositar objetos. • No coloque ni guarde líquidos inflamables, materiales altamente inflamables ni objetos que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o papel transparente o de aluminio) encima o cerca del aparato. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en los enchufes situados cerca del electrodoméstico. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con la puerta caliente del horno ni queden atrapados bajo ella. • No deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción; la humedad desprendida puede dañar el esmalte o penetrar por las juntas. • Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus medios. Diríjase siempre a su Centro de servicio técnico local. • No limpie la puerta de cristal del horno con productos de limpieza abrasivos ni con rascadores de metal afilados; podrían llegar a dañar la superficie del cristal. Nota sobre el recubrimiento esmaltado Los cambios de color del esmalte de recubrimiento del horno derivados del uso no perjudican su funcionamiento. Por lo tanto, no representan ningún defecto en el sentido del derecho de garantía. Seguridad de los niños • Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga a los niños alejados del aparato en funcionamiento. Advertencia ESPAÑOL Este aparato va provisto de un dispositivo de seguridad que impide la apertura de la puerta. Utilice este dispositivo para evitar que los niños o los animales domésticos queden atrapados accidentalmente en el interior del electrodoméstico. Advertencia Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad general • Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. • ¡Peligro de quemaduras! El interior del horno alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso. • Retírese del horno siempre que abra la puerta, ya sea al cocinar o al terminar la cocción, para dejar salir el vapor o el calor acumulado en su interior. Instalación • Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No conecte el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor. • Sólo un técnico de servicio autorizado puede instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice únicamente recambios originales. • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie las especificaciones ni modifique este producto. Existe el riesgo de lesiones personales y de daños para el aparato. Advertencia Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. 21 Seguridad durante el uso • Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y los plásticos laminados del electrodoméstico antes de utilizarlo por primera vez. • ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. • ¡Peligro de quemaduras! No coloque cubiertos o tapaderas de cacerolas en la superficie de cocción, pues pueden calentarse demasiado. Cómo evitar daños en el aparato • La vitrocerámica puede sufrir daños si un objeto se cae encima o recibe el golpe de un recipiente de cocción. • Los recipientes de cocción fabricados en hierro o aluminio fundido o que tengan la base dañada pueden arañar la base cerámica si se deslizan sobre la superficie de la misma. • Para evitar que las cacerolas/sartenes o la vitrocerámica sufran daños, no permita que se consuma el líquido de tales recipientes. • No utilice las zonas de cocción si la sartén o la cacerola que están en dicha zona están vacías. • No cubra ninguna parte del aparato con papel de aluminio. No coloque nunca plástico o ningún otro material que se pueda derretir sobre el aparato. Bombilla del horno • Las bombillas que se utilizan en este aparato son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación total o parcial del hogar. • Si es necesario cambiar la lámpara, use una de la misma potencia y diseñada específicamente para aparatos domésticos. ESPAÑOL 22 Descripción del producto Descripción general de la placa 1 1 2 3 4 2 m Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual. Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. m 5m 0m 14 18 m 0m Zona de cocción individual de 1.200 W Zona de cocción individual de 1.800 W Zona de cocción individual de 1.200 W Zona de cocción individual de 1.800 W m 5m 18 14 4 3 Descripción general del horno 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 Mando de control de la temperatura Indicador de temperatura Mando de las funciones del horno Mandos de las zonas de cocción Panel de mandos Salidas de aire del ventilador de enfriamiento 7 Resistencia 8 Bombilla del horno 9 Placa de datos técnicos ESPAÑOL 23 Descripción general de la estructura del mueble 1 1 Salpicadero 2 Paneles laterales 3 Estructura metálica 2 3 Accesorios del horno Bandeja para hor- Parrilla near 1x 1x Instalación Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia La instalación del aparato debe ser realizada sólo por un técnico profesional homologado. Cualquier daño causado por la intervención de un técnico no profesional y homologado, anulará la garantía del producto. • Antes de encastrar el aparato en un mueble de cocina, compruebe que las dimensiones del hueco son las adecuadas. • Asegúrese de contar con protección antichoques antes de proceder a la instalación. • Según la normativa vigente, todas las piezas de la protección antichoques deben fijarse de tal forma que no se puedan desmontar sin la ayuda de herramientas. • El aparato se puede instalar con la parte posterior y una pared lateral contra aparatos o paredes más altos. En la otra pared lateral sólo deben colocarse aparatos o muebles con la misma altura. ESPAÑOL • La estabilidad del armario empotrado tiene que cumplir los requisitos de DIN 68930. • Los hornos y las superficies de cocción empotrados se instalan con unos sistemas de conexión especiales. Por razones de seguridad, sólo deben combinarse electrodomésticos de un mismo fabricante. 24 Si se va a instalar sobre una base, deben tomarse las medidas necesarias para impedir que el electrodoméstico resbale y caiga de la base. Conexión eléctrica Advertencia La instalación eléctrica debe dejarse en manos de un profesional cualificado y homologado. • El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se hace siguiendo estas instrucciones de seguridad. • Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad. • El voltaje nominal y el tipo de suministro de la placa de datos técnicos deben coincidir con los del lugar donde se va a instalar el aparato. • El aparato se suministra sin enchufe ni cable de conexión. Los cables de conexión más adecuados, teniendo en cuenta la sección nominal necesaria en cada caso, son de los siguientes tipos: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90) y H05BB-F. • El conductor de puesta a tierra amarilloverde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables. • El cable que se utilice para conectar el horno al suministro eléctrico tiene que tener un calibre mínimo de 4,0 mm². • Cualquier sustitución de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado. • Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. • No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. • El enchufe debe quedar accesible tras la instalación. • No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe. • El electrodoméstico debe conectarse a la corriente eléctrica con un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario, y cuyos polos tengan una distancia mínima entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dispositivos de corte de línea automático, disyuntor de fugas a tierra o fusibles. Este aparato es conforme con las directivas europeas. Horno Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior del horno antes de utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos. Limpieza previa Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez. Limpie los accesorios y el interior del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. A continuación, caliente el horno sin introducir alimentos. ESPAÑOL 25 Calentamiento previo Gire el mando de las funciones del horno hasta el símbolo y deje en funcionamiento el horno durante 45 minutos a la temperatura máxima para quemar cualquier residuo que pudiera haber en su interior. Los acceso- rios pueden calentarse más que durante el uso normal. También es posible que el horno despida un olor desagradable. Esto es normal. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada. Uso diario Encendido del aparato Ajuste la función y temperatura del horno. Ajuste de la función del horno Gire el mando de las funciones del horno (consulte "Descripción del producto"). Ajuste de la temperatura Gire el mando de control de la temperatura (consulte "Descripción del producto"). La temperatura se puede ajustar entre 50 °C y 250 °C. Apagado del aparato Gire los mandos de funciones del horno y de la temperatura hasta la posición de apagado. Mando selector de las funciones del horno Símbolo Función Apagado Bombilla del horno: se enciende aunque no haya ninguna función de cocción seleccionada. Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente. Para hornear posteriormente pasteles con bases bastante hechas. Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior. Hornear y asar en un nivel. Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno. Para acabar de cocinar los platos. Indicador de la temperatura Se enciende cuando el horno está caliente (consulte "Descripción del producto"). Se apaga cuando el horno alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar los ajustes de la temperatura. Termostato de seguridad Para evitar un calentamiento excesivo peligroso, el horno cuenta con un termostato de seguridad que interrumpe el suministro de energía eléctrica cuando el aparato se utiliza incorrectamente o hay un componente defectuoso. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Si el termostato de seguridad no se activa, no intente arreglarlo por sus medios. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. ESPAÑOL 26 Ventilador de refrigeración El horno dispone de un ventilador de enfriamiento (no visible) que mantiene fríos el panel frontal, los mandos y el asa de la puerta del horno. El ventilador de enfriamiento se activa automáticamente cuando el horno se pone en marcha. El aire caliente se expulsa a través de la abertura cercana al asa de la puerta del horno. El ventilador se apaga cuando, después de cocinar, se ajusta el mando de las funciones del horno en la posición de apagado (0). Para abrir la puerta del horno con el seguro insertado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Cierre la puerta del horno sin empujar el seguro contra la manipulación por niños. Para retirar el seguro contra la manipulación por niños, abra la puerta del horno y desatorníllelo con la llave hexagonal incluida en la bolsa de accesorios. Advertencia Cocine con la puerta cerrada. Retírese cuando abra la puerta abatible del horno. Al abrir la puerta, no la deje caer; sosténgala con su empuñadura hasta que esté completamente abierta. Advertencia No forre el horno con papel de aluminio ni coloque fuentes o bandejas de hornear en la base. El calor podría dañar el esmalte del horno. Seguro contra la manipulación por niños El horno se entrega con un seguro contra la manipulación por niños instalado y activado. Se encuentra justo por debajo del panel del horno, en el lateral derecho. Tablas de cocción Peso (kg) Alimento 1 Función del horno Nivel Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min.) Cerdo / Cordero 2 180 110 - 130 1 Ternera / Buey 2 190 70 - 100 1,2 Pollo / Conejo 2 190 70 - 80 1,5 Pato 1 160 120 - 150 3 Ganso 1 160 150 - 200 4 Pavo 1 180 210 - 240 1 Pescados 2 190 30 - 40 1 Tomates o pimientos rellenos / Patatas asadas 2 190 50 - 70 ESPAÑOL Peso (kg) Nivel Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min.) Pastel instantáneo 2 160 45 - 55 Pasteles 2 160 80 - 100 Galletas 3 140 25 - 35 2 Lasaña 2 180 45 - 60 1 Pan blanco 2 190 50 - 60 1 Pizza 1 190 25 - 35 1 Alimento 27 Función del horno Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Advertencia Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. Advertencia Mantenga el horno limpio en todo momento. La acumulación de grasa o restos de alimentos podrían provocar un incendio, en especial, en la grasera. Exterior del aparato • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. • Limpie las partes metálicas con productos comerciales corrientes. • No utilice productos agresivos ni esponjas abrasivas. Interior del horno • Encienda la luz del horno antes de limpiarlo. • Limpie el horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón, y déjelo secar. Accesorios Después de cada uso, limpie las unidades interiores (estante, bandeja de hornear, guías de soporte) con un paño suave humedecido en agua templada y jabón, y séquelas a fondo. Mójelas brevemente para facilitar su limpieza. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene dos paneles de cristal, instalados uno a continuación del otro. Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta del horno y los paneles interiores de cristal. Advertencia La puerta del horno podría cerrarse si intenta retirar los paneles interiores de cristal mientras está montada. ESPAÑOL 28 Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal 1 6 2 Abra completamen- Levante y gire las te la puerta del hor- palancas de las dos no y sujete las dos bisagras. bisagras. 3 5 Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 7 8 4 90° 1 2 Gire 90° los 2 pasa- Con mucho cuidado, dores y extráigalos levante y retire el de sus asientos. panel de cristal. Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (unos 45°). A continuación, tire de la puerta hacia delante para desencajarla. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Séquelo con cuidado. Instalación de la puerta y los paneles de cristal Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Para ello, repita el procedimiento anterior en orden inverso. Monte el panel de cristal interior procurando que el marco decorado (cara impresa) mire hacia la parte externa del horno. Compruebe que lo ha montado de la forma correcta pasando los dedos por la superficie del cristal interior. Si el panel está montado correctamente no notará ninguna aspereza en su superficie. Inserte el panel de cristal interno en las guías apropiadas como se muestra en la ilustración siguiente. ESPAÑOL 29 "Descripción del producto"), apague y desenchufe el aparato. Cambio de la bombilla del horno y limpieza de la tapa de cristal Advertencia Antes de limpiar la bombilla del horno (consulte 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y retírela. Limpie la tapa de cristal. 2. Si fuera necesario, cambie la bombilla por otra de 15/25 vatios, 230 V (50 Hz) y resistente al calor hasta 300 °C (tipo de conexión: E14). 3. Vuelva a instalar la tapa de cristal. Datos técnicos Medidas (internas) Ancho Alto Profundo Volúmenes utilizables 56 litros Área de superficie de cocción más grande (superficie neta) 1.130 cm² Resistencia inferior 1.000 W Resistencia superior 800 W Todo el horno (resistencia superior + inferior) 1.800 W Bombilla del horno 25 W Ventilador de enfriamiento Potencia total del horno 1) 405 335 410 25 W 1.850 W Potencia máxima (horno + placa) 7.850 W Número de funciones 3 Consumo de energía 0,79 kWh Consumo de energía con carga estándar y resistencia inferior 0,79 kWh 1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica, el voltaje y la potencia total del aparato (consulte "Descripción del producto"). ESPAÑOL 30 Placa de cocción Uso diario Uso de la placa El aparato se pone en marcha con los interruptores circulares. Para encender una zona de cocción y elegir la temperatura, gire el mando correspondiente hasta la posición que desee, de 1 a 9. Para apagar la zona de cocción, gire el mando hasta la posición 0. Al conectar una zona de cocción puede que se escuche un breve zumbido. Esto es algo característico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no afecta al funcionamiento ni a la vida útil del electrodoméstico. Consejos útiles Indicación con respecto a la acrilamida Importante Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos utilizar la temperatura más baja posible y no tostar excesivamente los alimentos. Coloque siempre el recipiente sobre la zona de cocción antes de encenderla. La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible. • Apague las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo para aprovechar el calor residual • El tamaño de la base de las cacerolas debe coincidir con el de las zonas de cocción. Ahorro de energía A ser posible, coloque siempre las tapas en las cacerolas. Mantenimiento y limpieza Advertencia Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato. Después de cada uso, limpie el aparato y elimine los restos de comida con agua y detergente líquido. ¡Elimine también cualquier resto de los productos de limpieza! Limpieza de la placa vitrocerámica Los rasguños o las manchas oscuras que no salen de la placa vitrocerámica no perjudican el funcionamiento del aparato. Eliminación de residuos y restos quemados: 1. Utilice un rascador para eliminar de inmediato los restos de alimentos que contengan azúcar o cualquier residuo de plástico o papel de aluminio. Coloque el rascador inclinado sobre la superficie de la vitrocerámica y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y detergente líquido. Seque a fondo el aparato con un paño limpio y suave. El rascador de limpieza se encuentra disponible en el Centro de servicio técnico o en tiendas autorizadas. ESPAÑOL 31 2. Los restos de cal y agua, las salpicaduras de grasa y las descoloraciones metálicas brillantes se eliminan con un producto co- mercial para vitrocerámica o acero inoxidable, una vez enfriada la placa. Qué hacer si… Problema Causa probable Solución El horno no funciona No se han realizado los ajustes Compruebe si se ha elegido la necesarios temperatura y la función de horno apropiadas El horno no funciona El aparato no está bien conectado y/o el mando de encendido no está en la posición correcta El indicador de temperatura del horno no se enciende No se han realizado los ajustes Ajuste la función y temperatura necesarios del horno La bombilla del horno no funciona La bombilla del horno está fun- Cambie la bombilla del horno dida Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el interior del horno Los platos han permanecido en No deje los platos en el horno el horno durante demasiado más de 15 a 20 minutos tras fitiempo nalizar el proceso de cocción Las zonas de cocción no funcionan No se ha ajustado un nivel de calor Ajuste el nivel de calor que desee Las zonas de cocción no funcionan El fusible se ha disparado Revise el fusible. Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a un electricista homologado En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Compruebe si el aparato está bien conectado y si el mando de encendido está en la posición correcta Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que electrodoméstico se encuentre aún en garantía. Datos técnicos Placa de datos técnicos Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 201.511.30 PQM 21552 6,0kW Model UDDEN CG3 Typ 58 CAD 02 ZO 6,0kW PNC 949 593 397 00 S NO 12345678 220V-240V AC 50-60 Hz 230 V DGT ESPAÑOL La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la parte inferior de la carcasa de la placa. 32 Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la bolsa de plástico incluida en el embalaje de la placa. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la placa con precisión. ¡Gracias por su ayuda! Estructura del mueble Importante Monte la estructura siguiendo las instrucciones del folleto de montaje. Mantenimiento y limpieza Limpieza de la estructura del mueble 1. Paneles de aglomerado con revestimiento de melamina: Utilice un paño suave humedecido en agua y detergente no abrasivo. Seque a fondo con un paño limpio. 2. Estructura con revestimiento de acero al carbono: Utilice un paño suave humedecido en agua y detergente no abrasivo. Seque a fondo con un paño limpio. 3. Salpicadero en acero inoxidable: Limpie y frote la superficie siguiendo el grano del acero. Importante No utilice estropajos abrasivos, esponjillas de acero ni herramientas duras o afiladas que puedan arañar la superficie de acero inoxidable. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje son reciclaLos materiales con el símbolo bles. Deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclado provistos al efecto. ESPAÑOL Antes de desechar el aparato Advertencia Siga estos pasos: Desenchufe el aparato de la toma de corriente. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. • 33 • Retire el cierre de la puerta. Así evitará que los niños al jugar se queden atrapados dentro del aparato. Existe riesgo de asfixia. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. ESPAÑOL • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. 34 • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: ESPAÑOL 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. 35 Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 69 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz der DTAG; Mobilfunkpreise abweichend 8 bis 20 Werktage Deutschland Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Italia Κυπρος Magyarország Nederland Norge 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között 0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA "0,10 EUR/min (niet lokaal) Incl. BTW" ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия Schweiz Suisse 031 5500 324 Svizzera Slovensko Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00 Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays United Kingdom
1 / 1

IKEA UCG3H Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas