Transcripción de documentos
Manual del propietario e instrucciones de instalación
Congelador Inferior Refrigeradores
Los modelos que comienzan con las letras CFE son Modelos con Profundidad
Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las letras CYE y CWE son Modelos con Profundidad
de Mesada (CD)
Contents
Información de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Agua Caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Acerca de la Elaboración con Una
Sola Cápsula Keurig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Comunicación del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . .14
Opciones de Almacenamiento de Comidas Frescas . . .15
Climate Zone y Cajón de Temperatura Controlada . . . .17
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Máquina de Hacer Hielo Automática . . . . . . . . . . . . . . .20
Cuidado y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instruccionesde Instalación
Preparación para Instalar el Refrigerador . . . . . . . . . . .23
Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instalación del Soporte Anti-Volcaduras . . . . . . . . . . . .31
Instalación del Suministro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . .36
Consejos para la Solución de Problemas . . . . . . . . . .37
Condiciones de Funcionamiento Normal . . . . . . . . . . . .39
Verdad o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Soporte al Cliente
Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo___________________________
Nº de Serie ____________________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
ESPAÑOL
Pub No. 49-60820 06-18 GEA
GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos
de Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se
incluye conel material embalado.
2
49-60820
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ $
ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
(VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
Instalación antes de ser usado.
o dejar de usar el mismo.
'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
desconectada por ninguna configuración del panel de
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
control.
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
1RXVHXQSURORQJDGRU
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico.
y aplicaciones no minoristas similares.
1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que
producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1
ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0
DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1
RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (
QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
Los modelos con estilo incorporado (modelos CYE y CWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos
modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en
la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60820
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado
requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico
de forma ambientalmente segura.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-60820
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RGHMHHOUHFLSLHQWHVLQVXSHUYLVLyQHQFHUFDQtDGHQLxRV
durante o despuésde dispensar agua caliente.
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
dispensador.
Ŷ/DSHULOODSDUDGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHUHTXLHUH
movimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de
que se dispense agua caliente de forma no intencional o
por parte de niños pequeños. No manipule indebidamente
ni modifique la perilla para dispensar agua caliente.
Ŷ(ODJXDSURYHQLHQWHGHOGLVSHQVDGRUHVWiPX\FDOLHQWH
Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere
a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla
antes de tomarla. Mantenga la taza o el recipiente cerca
del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar
salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto
con su mano.
Ŷ$OGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHHOUHFLSLHQWHSXHGHDOFDQ]DU
una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante
de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El
uso de materiales para envases tales como el papel o el
plástico pueden resultar en una quemadura al sostener
la taza. No use envases de vidrio, ya que los cambios
de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
produzca escaldaduras o laceraciones.
Ŷ6LHPSUHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHSDUDOD
preparación de fórmula de bebé. Al dispensar agua
por debajo de los 51.67°C (125ºF), siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Ŷ$OXVDUODIXQFLyQGHDJXDFDOLHQWHSRUSULPHUDYH]
confirme si vive por encima de los 1524 metros (5000 pies)
(altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua
caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección
de altitud alta, acceda al menú de configuraciones.
Ŷ8QFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDLQVWDODGRHQIRUPDUHFLHQWH
hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2
galones (7.57 litros) de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar
el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del
sistema a través del dispensador de agua fría, NO use
el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que
chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHOPLFURELROyJLFR
o de calidad desconocida.
Ŷ(OGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHHVWiGLVHxDGRSDUD
dispensar agua únicamente. No intente calentar o
dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. No intente
desensamblar o limpiar el tanque.
Ŷ1RPRGLILTXHHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWH(IHFW~HHO
mantenimiento sólo con piezas de repuesto especificadas
de fábrica.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60820
5
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza
más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
*Modelos Selectos Únicamente
6
49-60820
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de
comidas frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta
del recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la
parte inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía
y empuje hasta que la misma se
ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede
reemplazar, gire la Horquilla de
la Hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Traba
Hielera
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los
lados inferiores y el recipiente
descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione la depresión sobre la tapa
y abra la puerta del filtro. Si votre
réfrigérateur en est équipé, empuje
hacia usted el filtro/ enchufe del
bypass y vuelva a empujar para
retirar el mismo.
Empuje con
fuerza y abra
Instale el cartucho del filtro
Presione la depresión en la parte
inferior de la tapa y abra. Levante la
puerta y alinee las lengüetas de un
filtro a otro/ suspensor y empuje el
filtro para colocarlo en su lugar.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Balancear
Swing
1
Empujar
o tirar
Push \ Pull
2
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820
7
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Estilo de Control CYE/CFE
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Estilo de Control CWE
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control
CYE/CFE
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura Temperature
Active por: 'HEDMRGHODSDODEUD³5HIULJHUDGRU´XVHODV
flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione
DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME
(Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Temperature
Acceda Por: Botón de Temperatura
Active por:'HEDMRGHODSDODEUD³)UHH]HU´XVHODVIOHFKDV
para seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta
la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de
Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar
a la pantalla HOME (Inicio). Para encender el sistema de
enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en
la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione
COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento
Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la
pantalla HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura,
es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire
de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
8
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CWE
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de
la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura,
presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o
FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura
Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real.
Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla
REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta
que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER
(Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el
sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla
se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las
teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 3°C (37ºF) para el refrigerador y -18°C (0ºF)
para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el
enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
49-60820
Estilo de Control A, Controles Externos
Lock
Controls
Temperature
Modelos CFE/CYE
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el
refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al
ambiente donde se usa.
Agua caliente
Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir
de rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y
185ºF.
Perilla de Agua Caliente
Ilumina para indicar que el agua caliente está lista.
Dispensa con dos movimientos: dé un giro en contra de
las agujas del reloj y luego empuje para dispensar.
Configuración de Llenado Preciso
Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas
precisas tanto en onzas como en tazas, cuartos de
galones o litros usando la paleta.
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la
temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de
puerta frecuentes.
Configuración de humedad
La configuración de humedad puede ser normal o alta.
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura.
49-60820
Luz del dispensador LED
La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar
el dispensador.
Carga de fotos*
Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos
personales en la pantalla de LCD del refrigerador. El
LCD brindará instrucciones en pantalla sobre la carga y
visualización de diapositivas. Asegúrese de que las fotos
estén en el directorio raíz de su USB.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
• Diapositivas
• Reset filter
• Reinicie el filtro de agua
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
• Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado
• Unidades métricas/ inglesas
• Altitud
Modos Adicionales
• Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma
simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo
Sabático. Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o
atenuará las luces internas, el control de temperatura y
las funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una des congelación por tiempo cuando esté en modo
Sabático
9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
10
Controles
Estilo de Control B, Controles Internos Modelos CWE
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Modo Sabático
De Forma simultánea, mantenga presionadas las
funciones Door Alarm (Alarma de la Puerta) y Ice Maker
(Máquina de Hielos) durante 5 segundos para ingresar/
salir de Sabbath Mode (Modo Sábatico).
49-60820
(Modelos CFE y CYE Únicamente)
Acerca del dispensador
(Consulte acerca
de los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca
de las funciones de los
controles)
Bandeja del Dispensador
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas
en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de
agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ŷ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera
en la ranura central para limpiar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Ŷ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Ŷ(PSXMHKDFLDDGHQWURKDVWDTXHHVWpILUPHPHQWHHQVX
lugar.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno (Modelos CWE Únicamente)
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
49-60820
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para
llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible
que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que
se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las
impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros
vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador (Modelos CFE y CYE Únicamente)
Dispensador
11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Agua Caliente
Agua Caliente
Modelos de Agua Caliente Únicamente
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ 3UHVLRQHHOERWyQ+27:$7(5 $JXD&DOLHQWH
Ŷ 6HOHFFLRQHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHVHDGDHQODSDQWDOOD
de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).
Ŷ &XDQGRHODJXDFDOLHQWHHVWpOLVWD LQGLFDGRHQODSDQWDOOD
y a través de un pitido), sostenga el envase con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ 3DUDGLVSHQVDUDJXDJLUHODSHULOODGHDJXDFDOLHQWHHQ
contra de las agujas del reloj y luego empuje la misma
hacia adentro. La perilla deberá ser sostenida mientras se
dispensa agua.
Ŷ El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas
las advertencias antes del uso. (Lea la página 5).
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ La máxima cantidad que se puede dispensar de una sola
vez es de 10 onzas. Agua caliente adicional puede ser
dispensada reiniciando la función de agua caliente a través
de la pantalla de LCD.
Ŷ El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de
agua del hogar de 40 a 100 psi.
Ŷ El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá
requerir un breve tiempo de recalentamiento.
Sistema de Elaboración con Cápsula
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
En los refrigeradores de Café equipados con el sistema de elaboración con cápsula, TODA EL
AGUA CALIENTE es dispensada a través del tubo para dispensar de acero inoxidable, ubicado
debajo del lado derecho del panel de control. El agua caliente no es dispensada desde el centro del
área donde está el hueco.
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente).
Ŷ Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla
de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).*
6LVHOHFFLRQD³.HXULQJ.&XS3RG´ &iSVXODGH.HXULJ
el sistema de agua caliente cambiará al modo con cápsula.
Para acceder a instrucciones del modo con cápsula,
consulte la página 14.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
12
Factores Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de
Escaldadura
Ŷ Consulte la Advertencia de Agua Caliente: Riesgo de
Escaldadura más arriba.
Ŷ No permita que los niños usen la cafetera.
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto podrá
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
49-60820
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
Cargue la cápsula Keurig en la cafetera y cierre la tapa.
Presione
para abrir
2
Deje caer la
cápsula en
la cafetera y
presione hacia
abajo de manera
firme.
Cierre la
cafetera.
La tapa
hará clic
cuando esté
asegurada.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
• Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas filosas. A fin
de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la
cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los
niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma
incorrecta.
Dos formas de elaboración:
Lock
Controls
1. Presione el botón Hot Water (Agua Caliente).
Seleccione la Cápsula Keurig.
Temperature
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
O
Water
Crushed
Cubed
2. Deslice la cafetera por los rieles.
Rieles de la
cafeteria
3
Elija el tamaño.
Coffee
Cancel
AVISO: Si usará una bebida en polvo, seleccione la
configuración de cacao.
6oz
4
Coloque la taza debajo de la cafetera (en el ícono
de la taza en la bandeja y debajo de la boca de
elaboración roja).
AVISO: Asegúrese de que la taza usada es lo
suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
Boca de
elaboración
roja para
alinear la
taza
Ícono de la
taza para su
ubicación
Coffee
Cocoa
Serving Size
5
8oz
Gire la perilla de
agua caliente en
contra de las agujas
del reloj y presione
hacia adentro
para comenzar a
dispensar.
AVISO: Presione
cualquier botón o la
paleta del dispensador, o
abra la puerta izquierda
o la derecha para
cancelar la acción del
dispensador.
10oz
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig
Una Sola Cápsula Keurig
Limpieza de la Cafetera
Ŷ /DFDIHWHUDSDUDFiSVXODHVGHXVRVHJXURHQODYDYDMLOODV3DUDOLPSLDUODDEUDODWDSD\FRORTXHODFDIHWHUDSDUD
cápsula en el estante superior del lavavajillas, y use un ciclo de lavado normal.
Ŷ $VHJ~UHVHGHTXHODFDIHWHUDSDUDFiSVXODKD\DVLGRHQMXDJDGDFRPSOHWDPHQWHOXHJRGHOODYDGRDILQGH
eliminar cualquier residuo de jabón.
Ŷ 6HUHFRPLHQGDODOLPSLH]DSHULyGLFDGHOiUHDGHVHSDUDFLyQHQWUHHOGLVSHQVDGRU\ORVPXHEOHV\DTXHVH
pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
49-60820
13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
Comunicación del Electrodoméstico
(Para clientes en Estados
Unidos y sus territorios)
WiFi Connect (Conexión WiFi)
Conexión Wifi de Permitida*
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico
Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede
ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono
inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones. Dependiendo
de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta
de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo
Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para aprender más sobre las
funciones del electrodoméstico conectado, visite cafeappliances.com/connect, y
para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su
Teléfono Inteligente.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites fueron diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no
se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
*Modelos Selectos Únicamente
14
49-60820
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.
Recipiente de Lácteos No Ajustable*
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego
empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de
puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se
bloqueará en el lugar. Lea la página 36.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820
15
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el recipiente justo sobre
los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El
recipiente se bloqueará en el lugar
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores del recipiente y este último se
desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Recipientes No Ajustables a la Puerta
- (Modelos con Dispensador - Puerta
Izquierda)
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes
de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo
bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo
no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su
retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta.
*Modelos Selectos Únicamente
16
49-60820
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
Cajón con Control de Temperatura
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
Meat
32°
PRECAUCIÓN
Beverage
34°
Deli
Select
38°
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
49-60820
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real puede
variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros
factores tales como aperturas de puertas y el punto de
configuración de comidas frescas.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el
mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.z
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Deslice el divisor de cacerolas hacia la derecha para
liberar el mismo de la cacerola.
Para reemplazar:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón.
*Modelos Selectos Únicamente
18
49-60820
Canasta y Cajón del Freezer
Cesta
Cajón
Hielera*
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta
plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación
hasta que quede bloqueado.
Lengüeta plástica
Retiro de la Cesto
Para retirar, modelos CFE únicamente:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
Cestos, Cajones y Cubos
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820
19
OPERACIÓN DEL FREEZER: Máquina de Hacer Hielo Automática
Máquina de Hacer Hielo Automática
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
Máquina de
hacer hielo
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo
indicador.
Interruptor de Energía
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Tipo de Pantalla (Lea la Página 8)
Nº de Modelo
Estilo de Control A
CYE/CFE
Estilo de Control B
CWE
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWURO
Hielera y Dispensador*
Hielera del Freezer*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
• Si la hielera no se puede
reemplazar, gire la horquilla de la
hielera ¼ en dirección de las agujas
del reloj.
El almacenamiento de hielo se encuentra en el cajón del
compartimiento del freezer.
• Abra el cajón de freezer.
• La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la
canasta superior.
• Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la
hielera.
Puerta de
la Caja
de Hielo
Hielera
del
Freezer
Levante y empuje
*Modelos Selectos Únicamente
20
49-60820
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
No utilice cera para electrodomésticos sobre el acero
inoxidable.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador
para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores
con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres
y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre
de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del
cepillo con una esponja suave y húmeda.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora
de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
ADVERTENCIA
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA Al volver a empujar el refrigerador,
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la
tubería de suministro de agua.
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 9).
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo.
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 7.57 litos (2 galones) de agua a través del
dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin
de eliminar el aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada
vez) para eliminar el aire del sistema.
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
49-60820
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
21
CUIDADO Y LIMPIEZA: Reemplazo de las Luces
22
Cuidado y Limpieza
Luces del Refrigerador (LEDs)
Hay una luz LED en el compartimiento de comidas
frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas
frescas para iluminar el compartimiento del freezer.*
Si este montaje debe reemplazarse, programe el servicio
en línea en cafeappliances.com/service.
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las
luces LED.
Luces LED.
49-60820
Refrigerador
Modelos CaféTM
¿Preguntas? Visite nuestro sitio web en: cafeappliances.com
En Canadá, visite nuestro sitio web en: cafeappliances.ca
ANTES DE COMENZAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
ADVERTENCIA
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Riesgo de
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE)
son inestables, especialmente con las puertas abiertas.
Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que
podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su
refrigerador.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el
Consumidor conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de Café (que contenga tubería,
válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible
por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro
sitio web en cafeappliances.com/parts. (en Canadá en
cafeappliances.ca/parts.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de Instalación
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Llave Ajustable
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Llave de Tuercas de ¼”
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Pinzas
Nivel
49-60820
Destornillador con Cabeza Phillips
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
CYE, CWE Únicamente
CFE Únicamente
353»4”
Profundidad de Caja sin
3XHUWDVGH»´&)(
»´&<(
353»4”
23 1»4” CFE
18 1»4” CYE
78
Height from
floor to hinge
cover top 69 7»8”
78
69 » ”
69 » ”
69”
69”
Additional Dimensions
311»4”
361»4”
CFE
Altura General a la Parte Superior 69 » ”
de la Tapa de la Bisagra
78
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
293»8”
243»8
Ancho General de la Caja Exterior
353»4”
353»4”
Profundidad Exterior General de las
Puertas/Cajones con Manijas
36¼”
31¼”
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su
pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre
el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para
ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con
el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en
las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la
ubicación final.
36.25”
35.25”
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
33.75”
Solo la
Caja con Ma- caja (sin
manijas)
nijas del Fz
30.25”
29.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
24
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o
correas móviles para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando
un costado contra este último. Recomendamos
enfáticamente que dos personas realicen el traslado y
completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con CYE, CWE
Si su número de modelo comienza con CFE
Retiro de
las Manijas
697»8”
Altura hasta la Parte Superior del
Gabinete
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
Totalmente
Ensamblado
CYE, CWE
Totalmente
Ensamblado
31.25”
Retiro de Caja con
Retiro de
Caja con las Manijas Manijas
las Manijas Manijas del Fz (CWE)
del Fz
30.25”
28.75”
25.25”
Solo la
caja (sin
manijas)
24.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
49-60820
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
1 RETIRE LA MANIJA DE
LA PUERTA DE COMIDAS
FRESCAS
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE).
Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar
y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán
ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea
movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
Deje la
película puesta
hasta finalizar
la instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
2 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
enfáticamente que DOS PERSONAS realicen el traslado y
completen la instalación.
Deje la
película puesta
hasta finalizar
la instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento
que usó para retirar las mismas.
49-60820
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos para
retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen
estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando
tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se
caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.
A De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que
sostenga la puerta.
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
la tubería de agua de la parte trasera
D Desconecte
de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris
oscuro mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de
la caja desde la parte superior para liberar la línea
para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene
una longitud superior a 4” y es posible que se deba
encintar a la Puerta para que esté accesible al
reinstalar.
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
por la puerta del lado izquierdo: Retire la
B Comience
tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta
izquierda del refrigerador, retirando todos los
tornillos hexagonales y empujando la misma hacia
arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la
tapa intermedia.
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
Tapa de la
Bisagra
PRECAUCIÓN
C Desconecte los dos
conectores eléctricos
en la tapa superior.
Retire el tornillo de
cabeza hexagonal de
¼” para desconectar el
cable a tierra de la
bisagra. Retire el
tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
26
Amortiguador
de Refuerzo
Riesgo al levantar la
puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
NOTA: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
49-60820
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
5 REINSTALACIÓN DE LAS
REFRIGERADOR (cont.)
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90° con la caja hacia el frente.
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central
Levante la bisagra central hacia arriba y afuera
B
Abra la Puerta
a 90º
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de
65 libras pulgada (7.34
N-m). Con la puerta del lado
izquierdo a más de 90º hacia el
frente de la caja, baje la puerta
del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que
la posición de sellado del centro móvil de la puerta se
alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola
luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la
misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay
una marca de alineación en el mecanismo de cierre de
la puerta. Corresponde a una marca de alineación en la
tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre
de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la
puerta).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
4 RETIRE LA BISAGRA CENTRAL
(si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central
al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el
tornillo externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Marcas
demarks
alineación
align
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a
menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre
de la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta
de alineación en el anillo plástico o con la marca en la
tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca,
usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del
mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas
del reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas
del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte
plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Retire el tornillo central
Afloje los tornillos exteriores
C
D
49-60820
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada (7.34 N-m ).
Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
7 REEMPLAZO DE LA PUERTA
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión
DEL FREEZER
B
Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
simultánea.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal de
3/8”.
A
B
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
C
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
C
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
Align and insert
tab on freezer
door bracket
into slot on
freezer slide
bracket.
La puerta puede descansar de forma segura en la
parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra
superficie a fin de evitar rayones.
Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento
completamente hasta que se repliegue.
D Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada
(7.34 N-m ).
E Para ajustar los espacios de la puerta del freezer,
siga las instrucciones de la página 30.
F Reemplace la canasta.
28
49-60820
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
1.5 cm
(0.600”)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Paso 1
Paso 4
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
49-60820
Paso 3
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER
9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire
la leva hacia la posición requerida.
0 - Posición inicial
1 - Levante de a 0.127 cm (0.050”)
-1 - Baje de a 0.127 cm (0.050”)
-2 - Baje de a 0.254 cm (0.100”)
-3 - Baje de a 0.381 cm (0.150”)
B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
A Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste
de la puerta a ambos lados usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
30
usando hasta 65 libras pulgada.
10 RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes
protectores de los estantes y cajones.
49-60820
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
ADVERTENCIA
Riesgo de
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Caída.
Broca y Taladro Eléctrico
o Manual de 1/8” (3 mm)
Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE)
son inestables, especialmente con las puertas abiertas.
Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que
podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su
refrigerador.
Lápiz
Cinta métrica
Llave de tuercas de
5/16” (8 mm)
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE
DE PISO ANTI-VOLCADURAS
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
Figura 1 – Visión General de Instalación
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
visite cafeappliances.com/parts para recibir uno sin costo.
(En Canadá, cafeappliances.ca/parts.)
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
cafeappliances.com/literature.
(En Canadá, cafeappliances.ca/literature.)
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(no incluido)
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros del
Lado Derecho
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
15 ¼”
Casquillos de
Tirafondos
Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Lado
Derecho del
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
Pared Trasera
W
REFRIGERADOR
Frente
49-60820
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Lado Derecho
C
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado
derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.)
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada
- Madera
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
C
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA:
• Para este caso especial, ubique los 2 orificios de
pared identificados en la Fig. 2. Perfore un orificio
piloto de 1/8” (3 mm) en ángulo (aprox. como se
indica en la Fig. 3) en el centro de cada orificio.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se
ilustra en la Figura 2.
CÓMO POSICIONAR EL
AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
AT-3
ANTI-VOLCADURAS
A Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
B
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
2 Tornillos
Deben
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Piso
32
Soporte
del Piso
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
C
Pared
D
Perno de
la Placa
de Pared
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
49-60820
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
A
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas que
podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del
refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua
más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de
Tuberías para Refrigeradores de SmartConnectTM,
necesitará una tubería adicional (WX08X10002)
para realizar la conexión al filtro. No corte la
tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
ADVERTENCIA
B Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi
(275-827 kilopascales).
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Tuerca de
Compresión de ¼”
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero
existente únicamente. NO perfore el refrigerador.
Ferrule
(sleeve)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Tubería de
SmartConnectTM
Conexión del
Refrigerador
O
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del
Tubo
Abrazadera
del tubo
1/4” Tubing
Tubería
de ¼”
Tuyau de
1/4 po
Tubería de 1/4
“
49-60820
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre nivelación del refrigerador.
Cuando
la puerta
izquierda está
más baja
que la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
Punto de ajuste
14 NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
A
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de
las agujas del reloj para bajarlo.
bisagra central.
la altura girando en dirección a favor o en
C Ajuste
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
RAISE
Levantar
Destornillador con
cabeza aplanada
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
34
49-60820
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
H
G
H
J
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que
se bloquee en su posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
49-60820
35
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la
cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro
de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para
Refrigerador de SmartConnectTM (WX08X10006,
WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa, la única instalación aprobada es con el
Kit RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa,
siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso
del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto
con un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo
huecos. Algunos modelos no vienen equipados con el
tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de
bypass gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts.
En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos,
no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua
caliente.
LO QUE NECESITARÁ
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar
el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre,
asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan
sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM
están disponibles en las siguientes longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m)
– WX08X10015
25’ (7.6 m)
– WX08X10025
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Para los Modelos LCD: Si el refrigerador es utilizado
antes de haber realizado la conexión de agua a la
máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER (Máquina
de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS (Configuraciones)
de la sección LCD Operations (Funciones del LCD) y siga
los comandos en pantalla para apagar la máquina de
hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en
áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
36
49-60820
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de agua
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua (el cual contiene tubería,
válvula de cierre y uniones que figuran en la lista
siguiente) está disponible por un costo adicional a través
de su vendedor minorista o cafeappliances.com/parts.
(En Canadá, cafeappliances.ca/parts).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
• Destornillador de punta
plana o Phillips.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
• 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
O
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
• Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
y luego usar una unión de compresión. No corte los
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnectTM.
• Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada
de agua con un diámetro interior
mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA
DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de agua.
Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula
tipo montura cumpla con los códigos de plomería
locales.
49-60820
VÁLVULA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
CIERRE
VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tubería de Agua
Fría Vertical
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
Lavadora
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Extremo de
la Entrada
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías
para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
Tuerca de
Embalaje
Abrazadera de refuerzo
Válvula de Salida (manga)
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
38
49-60820
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condiciones de Funcionamiento Normal
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (
OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (
OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $
SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
49-60820
39
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
40
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se
instaló de forma incorrecta o hay una
pérdida presente en la pantalla de
LCD.
La luz indicadora del filtro permanece
encendida luego de reemplazar el
filtro
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del
bypass, gire 180º y reinstale.
El indicador del filtro de agua debe ser
reiniciado
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS
(Configuraciones), y luego WATER FILTER
(Filtro de Agua). Seleccione RESET
(Reiniciar).
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija
de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija
del Freezer.
Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma
está sonando, sólo podrá detener la alarma.
La manija está floja/ la manija tiene un Es necesario ajustar la manija
espacio de separación.
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
No enfría
El agua tiene mal gusto/ olor
Consulte Acerca de los Controles.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
El sistema de agua fue drenado
El agua en el vaso está caliente
El dispensador de agua no funciona
Consulte Acerca de los Controles
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe completamente.
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
Espere varias horas hasta que el suministro
repuesto se haya enfriado.
El suministro de agua está apagado o no Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua.
está conectado
El filtro de agua está atascado o
Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
el enchufe del filtro/ bypass no fue
e instale el tapón del bypass*.
instalado
Es posible que haya aire atrapado en el Presione el brazo dispensador durante por lo
sistema de agua
menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24 horas.
Si el agua no es dispensada luego de 24
horas, comuníquese al servicio técnico en
cafeappliances.com/service.
Chorrea agua del dispensador
El cartucho del filtro fue instalado en
Deje correr agua del dispensador durante 5
forma reciente
minutos (aproximadamente 2 galones).
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema Dispense agua durante por lo menos 5
de entrada de agua, haciendo que gotee minutos para eliminar el aire del sistema
agua luego de ser dispensada
No hay producción de agua ni de
La línea de suministro o la válvula de
Llame a un plomero
cubos de hielo*
cierre están atascadas
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
e instale el tapón del bypass*.
El cartucho del filtro no está instalado de Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro,
forma apropiada
asegurándose de que se puede bloquear
correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina de
Hacer Hielo Automática.
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no Es normal, PRECISE FILL (Llenado
Para una cantidad específica de agua,
llena el recipiente*
Preciso) requiere el uso de una paleta
seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso)
dispensadora
para dispensar agua
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito, visítenos en
cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
49-60820
Problema
Causas Posibles
Fotos no encontradas*
Las fotos no se encuentran en el directorio Asegúrese de que las fotos estén en el
de origen del USB
directorio de origen en su USB
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Qué hacer
Las fotos no están en formato JPEG
Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable USB
Se deberá usar un dispositivo USB
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
El dispensador de hielo se abre luego de Normal
cerrar el cajón del freezer*
El agua caliente no funciona
Se continúa dispensando agua caliente
durante un período de tiempo corto
luego de liberar la perilla.
Es difícil abrir la puerta del Congelador.
La puerta de comidas frescas no se
cierra completamente.
Flujo bajo durante la preparación
Flujo bajo en la preparación/ el agua
gotea desde la puerta interna.
La cafetera está atorada en el soporte
de la puerta.
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
Funcionamiento imposibilitado
$VHJ~UHVHGHTXHODIXQFLyQ³$JXD
Caliente Inaccesible” no sea seleccionada
Presión baja del agua
Asegúrese de que la tubería de agua no
esté retorcida.
El suministro de agua está apagado o no
Consulte la Instalación del Suministro de
está conectado.
Agua.
El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el
del filtro/ bypass no fue instalado.
filtro e instale el enchufe del bypass*.
El filtro de agua está parcialmente atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire
o la presión del agua es baja (<40 psi).
el filtro e instale el enchufe del bypass* o
incremente la presión del agua.
Es posible que la junta de la puerta del
Destrabe el pestillo de la puerta, espere
Congelador quede adherida a la puerta
3 minutos y luego abra la puerta del
principal si permanece cerrada durante un Congelador.
período prolongado.
Es posible que la junta de la puerta de
Vuelva a colocar la junta completamente
alimentos frescos no esté correctamente
en la ranura.
apoyada y que esté interfiriendo con la
acción articuladora del montante.
Es posible que la Cápsula K haya tenido
Evite usar cápsulas K dañadas/
una abolladura en la parte inferior,
abolladas, y limpie la aguja inferior antes
haciendo que el alfiler perfore el filtro y
de la siguiente preparación.
haciendo que el Café molido obstruya el
alfiler inferior.
La aguja superior de la cafetera está
Desobstruya los agujeros de la aguja
atascada.
superior usando un gancho sujeta
papeles y enjuague la cafetera. Enjuague
la cafetera luego de cada uso.
El dispensador se encuentra en el modo
Cancele el modo para dispensar agua
para dispensar agua caliente en lugar de
caliente, de modo que el tubo de agua
estar en el modo de preparación mientras caliente se retraiga del módulo de
el módulo de preparación está instalado.
preparación.
Ensamble incorrecto de la cafetera en el
Asegúrese de que el Logo de Keurig
soporte
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
La cafetera no es detectada por el
menú en pantalla o hay un goteo de
agua caliente en la parte superior de la
cafetera.
El Café es dispensado con salpicaduras Agujero de ventilación bloqueado en la
o con burbujas que revientan.
cafetera
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Asegúrese de que el agujero de
ventilación en la parte inferior de la
cafetera esté despejado de la comida o
de cualquier otro tipo de contaminación
Es posible que esté usando Cápsulas K no Se recomienda el uso de las cápsulas
estándares o vencidas.
K de Keurig que no estén vencidas ni
dañadas.
Use una tela o envase para capturar los
Es posible que queden líquidos retenidos
goteos al retirar la cafetera.
por la cafetera y que goteen cuando ésta
es retirada.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass
gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
49-60820
41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
42
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
no salió completamente de la cápsula
usada.
Dependiendo del tamaño
seleccionado, es posible que el polvo
no sea disuelto completamente.
Algunas bebidas en polvo desarrollan
³JUXPR´DOVHUGHMDGDVFRORFDGDV
durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa de la cafetera.
La cápsula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma
detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service. En Canadá en cafeappliances.ca/
service
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
El filtro de agua del refrigerador podrá
requerir un reemplazo, incluso aunque el
indicador del filtro no se haya vuelto rojo o
TXHVHOHD³)LOWUR9HQFLGR´
VERDADERO El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar
el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones
(643.52 litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad
del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del
dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro
de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del
filtro no indique la necesidad del reemplazo
Explicación
La máquina de hacer hielo automática de
mi refrigerador produce hielo cuando el
refrigerador se encuentra enchufado a un
receptáculo de corriente.
MITO
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de
hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de
hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de
agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de
hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles
y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el
panel de control del refrigerador. Consulte Máquina de Hacer
Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible desde
el dispensador de agua.
MITO
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del
refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque
necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas
condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el
agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que
caigan unas pocas gotas de agua. .
VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador,
luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de
minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del
compartimiento del freezer.
MITO
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta
no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra
escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y
una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases
de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre.
Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la
alarma de la puerta esté activada.
49-60820
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma
detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service. En Canadá en cafeappliances.ca/
service
Verdad o Mito
Verdad o Mito? (cont.)
Respuesta
Explicación
Cuando se instala el refrigerador, o luego de
reemplazar el filtro de agua, debo dispensar
agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante
por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar
el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad
máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas
después de la instalación.
VERDADERO
Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite
que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la
máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de
hielo = 100 cubos en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de
agua para determinar si el filtro requiere un
reemplazo.
VERDADERO
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro
de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el
refrigerador en algunos modelos*), y controle el flujo desde el dispensador.
Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del
bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador
siempre estará alineada.
MITO
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga
de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no
están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o
izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o
izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se
pueden ajustar fácilmente.
VERDADERO
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta,
se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados
en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con
su olor y sabor.
VERDADERO
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de
producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de
alimentos frescos para alinearlas.
VERDADERO
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de
¼” para ajustar la puerta de la derecha. El tornillo de ajuste está ubicado en
la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer
para tener acceso.
Las manijas de la puerta siempre se deben
retirar para la instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas
se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente
a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o
que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada
extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta para
la instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas sólo
se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el
acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar para
que cierren de forma correcta.
VERDADERO
El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º. Si se
instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º
antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
MITO
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste
inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO
Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las
conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro
de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la
tubería de agua de la puerta.
Mi pantalla de LCD siempre estará encendida
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
MITO
Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla de
LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo para
calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
MITO
No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan cloro
sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes.
3DUDDFFHGHUDGHWDOOHVFRPSOHWRVFRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]D
de la Parte Exterior”.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito,
visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
49-60820
43
GARANTÍA LIMITADA
Café Garantía Limitada del Refrigerador
cafeappliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de o un técnico
autorizado de servicio. Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en cafeappliances.com/service. Cuando llame para
solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. En Canadá, visite cafeappliances.ca/service.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da
al técnico del Servicio de Fábrica de Café la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y
de ayudar a Café a mejorar sus productos al brindarle a Café la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su
electrodoméstico sean enviados a Café, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Café en el momento del servicio.
Por el Período de:
Café Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio
relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido) Desde la fecha
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, Café también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Cinco Años
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, Café también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que
presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Qué No Está Cubierto:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica
en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un
propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico
de Café Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos
legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para Clientes en Canadá: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de
productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas
donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado.
Garante en Canadá: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
44
49-60820
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en cafeappliances.com/parts
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Firma
Estado
Fecha
Código Postal Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
* Si su pieza falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes.
Garante: GE Appliances, a Haier company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto perm itido por la ley.
RPWFE
49-60820
45
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 108 fibras/L; fibras
109 MFL
superiores a 10μm de longitud
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Informe de
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción Evaluación
de Reducción Agua Procesada de Agua Procesada
de NSF
de NSF
97.4%
0.05 mg/L
N/A
≥50%
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados
por un laboratorio independiente:
Reducción
de la Sustancia
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
Concentración
Promedio
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio
de Reducción
99.5%
99.4%
98.8%
99.4%
99.5%
Promedio de
Concentración
del Agua Procesada
5.0 ng/L
5.0 ng/L
9.9 ng/L
5.5 ng/L
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 k Pa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que
el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (551.58 kPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete,
deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
ADVERTENCIA
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
plomero profesional.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
de Establecimiento de EPA 070595-MEX-001.
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
AVISO
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
un rendimiento óptimo del filtro:
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomenda
• Lea y sigalas Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. dos, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
y locales de plomería.
condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, visite nuestro sitio Web en cafeappliances.com/parts.
Elemento
de Reemplazo
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el modelo
GE Appliances RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
46
49-60820
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de Café
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Café las 24 horas
del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de CAFÉ y aprovechar todos
nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: cafeappliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: cafeappliances.comregister
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su
servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida deCafé y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún
está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.coml.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Impreso en Estados Unidos
48
49-60820