Two Handle Mini-Widespread
Lavatory Faucet
Grifo miniextendido lavabo de dos manijas
Robinet de lavabo à entraxe court er double poignée
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
D304110
D304533
D303156
D303140
D303157
D304130
DH304122
Check with the local plumbing code requirements before installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant
de procéder à l’installation.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
T
ournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Silicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
Supply hoses with 1/2” coupling
nuts to onnect faucet to water supply valve
Mangueras de alimentación con tuercas de unión de ½ pulg.
para conectar el grifo a la válvula de alimentación de agua
Tuyaux d’alimentation avec écrous de raccord de ½ po
(1,27 cm) pour relier le robinet à la valve d’alimentation
Pub No. IM-Lav WS/D304122/11-15
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient installés par un professionnel qualifié.
Shut off the main water supply before installation by turning the valves clockwise.
Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua girando las
lvulas en sentido horario
Fermez l'alimentation principale en eau avant l'installation en tournant les valves
d'alimentation dans le sens horaire
A. Adjust the under-deck mounting hardware to allow the top of
the valve body to extend above the deck by at least 1/2".
B. Screw on the escutcheon/handle assembly and hand tighten.
C. From below the deck, lightly hand tighten the mounting hardware to
the underside of the deck. After orienting the handle correctly, use the
screws on the mounting nut to finally tighten the valve to the deck.
A. Ajuste las piezas de montaje por debajo del soporte para que la
parte superior de la válvula salga por encima del soporte al menos ½“.
B. Atornille el conjunto del escudo y la manija y apriete a mano.
C. Desde la parte inferior del soporte apriete ligeramente a mano las
piezas de montaje en la parte inferior del soporte. Una vez orientada
la manija correctamente, use los tornillos de la tuerca de montaje para
sujetar definitivamente la válvula al soporte.
A. Installer les pièces de montage sous le comptoir de façon que la
partie supérieure de la valve sorte d’au moins ½ po (1,27 cm).
B. Visser l’applique et la manette et serrer à la main.
C. Sous le comptoir, visser légèrement à la main les pièces de fixation
au comptoir. Une fois la manette orientée correctement, serrer les vis sur
l'écrou de montage pour fixer le robinet au comptoir.
4.
Rubber washer
Lock nut
Metal washer
2.
3.
From underneath the sink, install the rubber washer,
metal washer, lock nut.
Instale la arandela de goma, la arandela de metal,
la contratuerca.
Installer la rondelle en caoutchouc, la rondelle de métal,
l’écrou de blocage.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
A. Apply the silicone sealant around the bottom of the spout trim ring.
Insert the spout into the 1 1/2” diameter mounting hole in the deck
from above.
A. Ponga sellante de silicona alrededor de la base del anillo ornamental
del grifo. Introduzca por arriba el vertedor en el orificio de montaje
de 1-1/2’’ de diámetro situado en el soporte.
A. Appliquez l’enduit d’étanchéité à la silicone autour du bas de la garniture
circulaire de bec. Insérer le bec, par le dessus, dans le trou de montage
d’un diamètre de 1-1/2 po du tablie
B. Attach the spout trim ring and apply the silicone sealant around the
bottom of spout trim ring. Insert the spout into the mounting hole in the
B. Coloque el anillo ornamental del grifo y aplique el sellante de silicona
alrededor de la base del anillo ornamental del grifo. Introduzca por arriba
el vertedor en el orificio de montaje situado en el soporte.
B. Fixez l’anneau de garniture de bec de robinet et appliquez de
l’enduit d’étanchéité à base de silicone tout autour du bas de
l’anneau. Insérez le bec, par le dessus, dans le trou de montage du tablier.
Reference A or B based on your product’s version.
Référence A ou B basée sur la version de votre produit.
Referencia A o B dependiendo de la versión de su producto.
deck from above.
BA
Clip
Spout Tube
Housing
A
B
1/8
" (3mm )
21
5.
3
2
1
C
Install the quick connect hose assembly by following these simple steps:
A. Push the quick connect housing firmly upwards onto the spout tube until
a ‘click’ is heard.
B. Pull down on the quick connect housing. If you cannot pull housing off,
the quick connect is secure.
Note: Please make sure the spray hose does not intertwine
with other pipes.
Refer to the following link to see video instructions on the
proper installation: http://www.danze.com/quick-connect/
For future reference(C): Push up housing tight to clip. While holding assembly
together, pull down the complete assembly to release from spout tube.
Instale el conjunto de la manguera de conexión rápida, para instalar los
empalmes rápidos, siga estas indicaciones:
A. Empuje firmemente hacia arriba la conexión rápida en el tubo del vertedor
B. Tire de la conexión rápida hacia abajo. Si no consigue sacarla, la conexión
Para futuras consultas (C): Empuje la conexión rápida hacia arriba apretando
el clip. Sujete el conjunto y tire hacia abajo para sacarlo del tubo del vertedor.
Installation des raccords rapides, pour installer les connecteurs rapides,
A. Enfoncer fermement le boîtier du connecteur rapide sur le tuyau du bec
jusqu’à ce qu’un ‘clic’ se fasse entendre.
B. Tirer sur le boîtier du connecteur rapide pour vérifier qu’il est fixé
Pour référence future (C): Pousser le boîtier contre la fixation. Tenir le
tout et le tirer vers le bas pour dégager les connecteurs du tuyau du bec.
Nota: verifique que la manguera no se enrede con las
demás tuberías.
Si desea ver un video con instrucciones para una correcta
instalación, visite: http://www.danze.com/quick-connect/
Remarque : Assurez-vous que le flexible d'arrosoir
ne s'entremêle pas avec d'autres tuyaux.
Reportez-vous au lien suivant pour visionner une vidéo
informative montrant l'installation appropriée des pièces :
http://www.danze.com/quick-connect/
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
8.
Lorsque le robinet est installé, enlevez le brise-jet et ouvrez l’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrez les
manettes du robinet et laissez couler l’eau durant une minute pour évacuer
tout débris pouvant se trouver dans le robinet.
le brise-jet en place.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento
de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manija del grifo
durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las manija y vuelva
a instalar el aireador.
Fermez les manettes et remettez
After installing the faucet, remove the aerator using the aerator wrench
provided and open the hot and cold water supplies. Check for leaks. Turn on
the faucet handle for one minute to flush debris from faucet. Close the handle
and re-assemble the aerator.
Ceramic Cartridge Replacement/Reemplazo del cartucho cerámico/Remplacement de la cartouche de céramique
Antes de reemplazar el cartucho, cierre el suministro principal de agua.
Shut off the main water supply before replacing the cartridge.
Fermez l’alimentation principale en eau avant de remplacer la cartouche.
7.
Apply the pipe tape to the inlet port. Slip the coupling nuts onto the
inlet port and tighten with a wrench.
Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de
agua girando las válvulas en sentido horario
Appliquez du ruban pour tuyau à l'orifice d'entrée. Glissez
l'écrou de raccordement sur l'orifice d'entrée et serrez-le à l'aide
d'une clé.
1. Remove the water supply tube, supply hose from the valve body.
Quite el tubo de alimentación de agua y la manguera de
alimentación del cuerpo de la válvula.
Enlever le tuyau d’alimentation d’eau et le boyau d’alimentation
du corps du robinet.
2. Remove the handle assembly.
Retire el conjunto de la manija.
Enlever la manette.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’
il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et
rendront votre garantie nulle.
3. Use the sleeve wrench (special tool available from Danze
customer service) to remove the cartridge from the valve body.
Utilice la llave para manguito (herramienta especial disponible
de servicio de cliente de Danze) para quitar el cartucho del
cuerpo de la válvula.
Utiliser la clé de type manchon (outil spécial disponible aux
services à la clientèle de Danze) pour enlever la cartouche du
corps du robinet.
4. Install the new cartridge into the valve body by following
step 1,2 and 3 reversely.
Instale el nuevo cartucho en el cuerpo de la válvula siguiendo
para ello las etapas 1,
2 y 3 en sentido contrario.
Installer la nouvelle cartouche dans le corps du robinet en
effectuant les étapes 1, 2 et 3 dans l’ordre inverse.
Remove handle and cartridge to check if ceramic
disk is permanently damaged or dirty. Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si le
disque de ramique est sale ou finitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge.
La arandela de goma del cartucho está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche
est sale ou usée.
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apportez les correctifs suivants.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Check tightness, clean or replace aerator.
Vérifier le serrage, nettoyer ou remplacer le brise-jet.
Verifique que esté apretado, limpio, o reemplace el
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
aireador.
Remove handle and cartridge to check if ceramic
disk is permanently damaged or dirty. Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si le
disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge.
La arandela de goma del cartucho está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche
est sale ou usée.
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Lock nut or trim cap has come loose.
El contratuerca o tapa ornamental se han
suelto.
La écrou de blocage ou le capuchon de
garniture est desserré.
Tighten the lock nut or trim cap.
Aprieté el contratuerca o tapa ornamental.
Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de
garniture.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing or
replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque de
caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc.
Réassembler le brise-jet
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Danze, Inc. / 2500 Internationale Parkway / Woodridge, IL 60517
www.Danze.com
© 2010 DANZE, INC. All rights reserved.
Pub No. IM-TD Drain/12-15
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Configuration 1
(metal & 50/50)
Configuration 2
(plastic)
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
1. Stopper / Parador /Tampon
2.
Cartridge / Cartucho / Cartouche
3. Drain collar / Boca de desagüe / Collet de renvoi
4. Rubber washer / Arandela / Rondelle
5.
Lock nut / Contratuerca / Écrou de blocage
6. Seal / Sello / Rondelle étanche
1.
2.1.
2.2.
4.
5.
4.
5.
Step 1.
Remove the rubber washer (4) and lock nut (5) from the drain assembly.
Etapa 1.
Quite la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) del conjunto dedesagüe.
Étape 1.
Enlever la rondelle de caoutchouc (4) et l’écrou de blocage (5) du renvoi.
Step 2.
Install the drain body
2.1.
Configuration 1 (metal or 50/50): Place a ring of silicone sealant beneath the
lip of the drain collar (3) and place it in the opening of the sink. Press down
firmly to secure the drain collar (3).
Configuration 2 (plastic): DO NOT APPLY SILICONE SEALANT TO THE LIP
OF THE DRAIN COLLAR. Keep the tapered seal at the drain collar and place it
in the opening of the sink directly. Press down firmly to secure the drain collar (3).
2.2. Tighten the rubber washer (4) and lock nut (5) onto the drain collar.
Etapa 2. Instale el cuerpo del desagüe
2.1.
Configuración 1 (metal o 50/50): Aplique un anillo de sellante de silicona
por debajo del borde de la boca de desagüe (3) y colóquelo en la abertura
del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la bocade desagüe (3).
Configuración 2 (plástico): NO APLIQUE SELLANTE DE SILICONA AL BORDE
DE LA BOCA DE DESAGÜE. Mantenga la junta tórica en su sitio sobre la
boca de desagüe y coloque directamente en la abertura del lavabo. Presione
con fuerza para afianzar la boca dedesagüe (3).
2.2. Apriete la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) en la boca del
desagüe (3).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
5.
4.
6.
DA505918
DA505219P
DA505207
Cleaning Instructions / Instrucciones para la limpieza / Directives de nettoyage
To maintain and pr ne luster of all products, clean with a soft, damp cloth only. DO NOT USE detergents or cleanser as they may harm the
pr nish.
Para mantener y proteger el lustre de los productos, use sólo un trapo limpio y húmedo para la limpieza. NO USO detergentes o limpiadores porque
pueden dañar el acabador.
Pour que ces produits conservent leur beau lustre, les nettoyer uniquement avec un chiffon doux et humide. NE PAS EMPLOYER de détergents ni de
 ni protecteur.
Questions: Contact Danze technical service at
Si tiene preguntas, llame al servicio técnico de Danze en los teléfonos
Questions : Communiquez avec le service technique d’Danze au
888-328-2383 (USA) 800-487-8372 (Canada)
For drain cartridge replacement or cleaning
Para sustituir o limpiar el cartucho de desagüe
Pour remplacer ou nettoyer la cartouche de renvoi
3.
4.
Step 3. Remove the cartridge (2) from the drain:
3.1.
Push the stopper to raised position. Unscrew the stopper
cap from the cartridge.
3.2.
Using a wrench or pliers, unscrew the cartridge from the drain
collar and remove from the drain.
Etapa 3. Retire el cartucho (2) del desagüe:
3.1. Presione el tapón hasta la posición levantada.
Desenrosque el tapón del cartucho.
3.2.
Utilice una llave o unos alicates para desenrocar
el cartucho de la boca de desagüe y sacarlo deéste.
Étape 3. Enlever la cartouche (2) du renvoi:
3.1.
Pousser sur le bouchon pour qu’il s’ouvre. Dévisser le
capuchon du bouchon de la cartouche.
3.2.
À l’aide d’une clé ou de pinces, dévisser la cartouche du
collet du renvoi et enlever du renvoi.
2.1.
Configuration 1 (métal ou 50/50): Appliquer de l’enduit d’étanchéité à base
de silicone sous le rebord du collet de renvoi (3) et le placer dans l’ouverture
du lavabo (3).
Configuration 2 (plastique) : NE PAS APPLIQUER L’ENDUIT
D’ÉTANCHÉITÉ À BASE DE SILICONE SUR LE REBORD DU
COLLET DE RENVOI EN PLASTIQUE. Laisser le joint d’étanchéité
biseauté en place sur le collet de renvoi et placer ce dernier
directement dans l’ouverture du lavabo. Appuyer fermement pour
fixer le collet de renvoi (3).
2.2. Visser la rondelle en caoutchouc (4) et l‘écrou de blocage
(5) sur le collet de renvoi.
Step 4.
Reinstall the cartridge (2) into the drain collar,thread on the stopper cap.
Etapa 4.
Vuelva a instalar el cartucho (2) en la boca de desagüe, enrosque el tapón.
Étape 4. Réinstaller la cartouche (2) dans le collet du renvoi, visser le capuchon
du bouchon.
Étape 2. Installer le tuyau de renvoi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

en otros idiomas