Peavey Ultra Plus Guitar Tube Amp Head Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
I
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
I
1
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja
de1
product0 que puede tener una magnitud suficiente coma
para
constituir riesgo de
corrientazo.
A
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation
y mantenimiento en la literatura que viene con el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que
el
usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
I
-I
ADVERTENCIA:
Para
evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea
mas
advertencias en la guia de operation.
A
Ce symbole est utilise pur indiquer
a
l’utilisateur la presence
a
l’interieur
de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
etre
d’intensite
suffisante pour constituer
un
risque de
choc
electrique.
IA
Ce symbole est utilise pour indiquer
a
l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de
choc
electrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire
le
risque de
choc
electrique, ne pas enlever le couvercle.
I1
ne se trouve
a
l’interieur
I
aucune piece pouvant
etre
reparee
par
l’utilisateur.
Confier
l’entretien
a
un personnel qualifie.
I I
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les
risques
de decharge electrique
ou
de feu, n’exposez pas cet appareil
a
la pluie
ou
a
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil,
lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide.
A
Dieses Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses
warnen,
die
von Ausreichender
Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen zu
konnen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen,
die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer Schlag! Nicht
ijffnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten.
Reparaturen nur von qualifiziertern Fachpersonal
durchfuhren
lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerst
nicht
dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Consulte
10s
diagramas
de1
panel
delantero en la
seccih
de
inglh
de este manual.
Ultra’” Plus Caracteristicas
l Diseno a base de tubos exclusivamente
Canal
Clean (puro)
l Cuatro tubos de preamp de
12AX7
l
Control de nivel
l Cuatro tubos de
salida
de
6L6GC
l Brillo controlado por pulsador de
presion
l 120 watts RMS
@
4,8
o 16 ohms
l
EQ de tres bandas
l
Tres canales conmutables
l
Master Reverb
l
Circuit0
de efectos de bajo nivel
l
Control maestro de nivel
ganancia
Canales
Crunch (de crujido) y Ultra
l
Pre y post ganancia
l Conmutador de intensification de
l
EQ de tres bandas
l Conmutador de resonancia de tres
posiciones
l Conmutador de mitad de potencia
El
diseiio
exclusivamente a base de tubos del nuevo cabezal de amplificador de guitarra
UltraTM
Plus de 120 watt,
brinda
versatilidad
tonal y potencia maximas. Este amplificador de 3 canales presenta caracteristicas y tono que lo
ponen a la altura de amplificadores dos o tres
veces
mas cares.
Seleccione cualquier nivel de sonido Clean (puro), Crunch (crujido) o Dirty (sucio), con
10s
tres canales del amplificador
y combinelos desde
el
panel frontal o con
el
conmutador de pie. El conmutador Resonance patentado de tres vias de
Peavey tiene un diseno que armoniza perfectamente con la parte inferior del gabinete de su altavoz y
el
entorno de su
habitation.
Un conmutador de potencia media provee
saturation
de tubo de bajo volumen de
salida
y una potencia
ideal para practicar o para actuaciones en locales pequenos.
Para saber que canal se ha elegido,
el
gran logo iluminado cambia de color al seleccionar
10s
canales
-
Verde para
Clean (puro), Amarillo para Crunch (crujido) y Rojo para
saturation.
Los conmutadores pulsadores de refuerzo de
ganancia y de brillo,
le
brindan posibilidades adicionales para controlar
el
modelado del
tono.
FUNCIONES DEL TABLERO FRONTAL
POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (1)
Coloque a la
position
“on” para encender. La luz roja
del
pilot0 (indicador) se encendera indicando que la unidad esta
recibiendo corriente alterna.
STANDBY SWITCH (Interrupteur de
condicih
de espera) (2)
Este interruptor le permite a su aparato estar en
condition
de “espera” o la
condition
de active. En la
condition
“standby”
10s
tubos permanecen calientes, pero
el
amplificador no esta en
operation.
RESONANCE SWITCH (Interrupteur de resonancia) (3)
Utilizado para realizar ajustes precisos del rango de frecuencias graves de la caja de altavoces a traves de la
variation
del
factor de amortiguacion entre tres fijacion del amplificador.
OUTPUT SWITCH (Conmutador de salida) (4)
Permite seleccionar la potencia de
salida
del amplificador en una gama que va desde potencia tonal (120 watts) hasta
potencia media (60 watts de salida).
POWER LED (LED indicador de corriente) (5)
Se ilumina cuando
el
amplificador recibe corriente alterna.
STATUS LED (LED indicador de
condich)
(6)
Se ilumina cuandeo
el
amplificador esta en la
condition
de espera (“standby”), indicando que
el
amplificador no esta en
funcionamiento.
MASTER VOLUME (El Volumen maestro) (7)
Controla
el
nivel global de volumen del sistema. Una vez que se logra el balance deseado de
10s
canales “clean”,
“crujido”, y “ultra”, el nivel
del
sistema enter0 puede aumentarse o disminuirse con el control de nivel del volumen
maestro.
REVERB LEVEL (Nivel de
reverberacih)
(8)
La
reverberation
es un efecto de eco. Para aumentar
el
efecto haga girar en control en la direction de la agujas del
reloj. Un pedal interruptor remoto puede controlar la
condition
de
activado/desactivado.
EDGE (Filo) (9)
Un control de tono
active
(de estante,
+I
5
dB)
que varia
el
aumento o disminuicion de frecuencias agudas.
Nota:
Este control no funciona en
el
canal “clean”.
BODY (El conjunto) (10)
Un control de tono
active
(gradual &I 5
dB)
que varia
el
aumento o disminuicion de frecuencias medias.
Nota:
Este control no funciona en
el
canal “clean”.
BOTTOM (Fondo) (11)
Un control de tono
active
(de estante, k15
dB)
que varia
el
aumento o disminuicion de frecuencias graves.
Nota:
Este control no funciona en
el
canal “clean”.
ULTRA VOLUME (El volumen
del
canal “ultra”) (12)
Controla
el
nivel del volumen general del canal. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya obtenido
el
sonido deseado.
ULTRA GAIN CONTROL (Control de ganancia
del
canal “ultra”) (13)
Controla
el
nivel del entrada de volumen del canal.
ULTRA GAIN SWITCH (Interruptor de ganancia
del
canal “ultra”) (14)
Proporciona impulso a la ganancia del canal “ultra”. Para activarlo oprimalo a la
position
‘%V
(hacia adentro).
CRUNCH GAIN SWITCH (Interruptor de ganancia
del
canal crujido) (15)
Proporciona impulso a la ganancia del canal “crujido”. Para activarlo oprimalo a la
position
“in” (hacia adentro).
CRUNCH VOLUME (El volumen
del
canal crujido) (16)
Controla
el
nivel
del
volumen general del canal. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya obtenido
el sonido deseado.
CRUNCH GAIN CONTROL (Control de ganancia
del
canal crujido) (17)
Controla
el
nivel
del
entrada de volumen del canal.
LOW, MID,
&
HIGH
EQ
(Ecualizador de frecuencias graves, medias, y agudas) (18)
Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias graves, medias, y agudas.
BRIGHT SWITCH (Interruptor de brillo) (19)
Proporciona un impulso reajustado a las frecuencias de tiple. Para activar, oprima
el
interruptor a la
position
“hacia
adentro”. La funcion de brillo solamente afecta
el
canal “limpio”.
CHANNEL SELECT SWITCH (Interruptor
para
selecci6n
del
canal) (20)
Permite la
selection
del
canal “ultra” o “clean.” La
position
hacia dentro selecciona
el
canal “ultra” y la
position
hacia
fuera selecciona
el
canal “clean”.
Nota:
Tambien se puede lograr la
selection
del canal por medio del pedal interruptor remoto. Si desea la
selection
a
control remoto,
el
interruptor de canal debe estar en la
position
“in” (hacia adentro) (canal “ultra”).
10
VOLUME (El volumen) (21)
Controla el nivel de volumen del canal “clean”.
LOW GAIN INPUT (Entrada de baja ganancia) (22)
Se suministra para instrumentos que tienen una
salida
extremadamente alta, la cual puede
causar
la sobrecarga
(distorsion) de la entrada de alta ganancia.
HIGH GAIN INPUT (Entrada de ganancia alta) (23)
Se usa para la mayoria de las guitarras electricas. Tiene 6
dB
mas volumen que la entrada de baja ganancia.
Tablero Trasero:
FUNCIONES DEL TABLERO TRASERO
IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Conmutador de impedancia) (24)
Se utiliza para seleccionar la impedancia apropiada de
10s
altavoces. Por ejemplo, si se utilizan dos altavoces de la
misma impedancia, se debe ajustar el interruptor a la mitad de este valor. Si se utilizan dos bafles de 16 ohmios, se
debe ajustar el selector de impedancia a 8 ohmios; si se utilizan dos bafles de 8 ohmios, se debe ajustar el selector de
impedancia a 4 ohmios.
SPEAKER OUTPUTS (Salidas de altavoces) (25)
A
Jacks de
salida
en paralelo de
i/4”
permiten conectar la(s) caja(s) acustica(s) al amplificador (minim0 de
4 ohms). Cuando utilice mas de una caja acustica asegurese de calcular la impedancia tonal y ajuste
el
conmutador de impedancia (24) segun corresponda. (Ver a
continuation
la
section
sobre
el
conmutador
de impedancia).
Importante: Para las conexiones de
10s
altavoces use solamente cable no blindado de alta calidad.
REMOTE FOOTSWITCH JACK (Enchufe hembra
del
pedal interruptor de control remoto) (26)
Se suministra para la conexion del pedal interruptor de control remoto. El pedal se utiliza para seleccsionar
10s
canales
de Ultra Ganancia, Ganancia de Crujido, or Limpio y para desactivar la
reverberation.
PREAMP OUT (Salida de preamplificador) (27)
La
salida
del preamplificador puede usarse para mandar la serial a una consola de mezcla, grabadora, etc. Conecte la
salida
del preamplificador, utilizando un cable blindado, a una entrada de la grabadora, mezclador, etc. Esta
interconexion no afecta la
operation
del amplificador.
EFFECTS RETURN (Retorno de efectos) (28)
Entrada para
el
retorno de
seiiales
procedentes de equipos de efectos externos de bajo nivel o de procesadores
de serial.
EFFECTS SEND (Envio de efectos) (29)
Salida para proporcionar
senales
a efectos externosl o a equipos procesadores de serial.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH (Interruptor de
selection
de voltaje) (30)
A
Los models para
exportation
de este product0 estan suministrados con un interruptor selector para
220/240 voltios. Antes de operar este equipo, asegurerse de que
el
interruptor esta ajustado para
el
voltaje correcto.
Nota:
La
operacih
de este
equip0
con un ajuste incorrect0 de voltaje puede causar
daiio
al transformador o la perdida de potencia.
AC LINE CORD SOCKET (Tomacorriente para
el
cable de corriente) (31)
A
Se suministra para enchufar
el
cable de corriente.
11

Transcripción de documentos

I A A Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to I 1 qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. A A Este simbolo tiene el proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja de1 product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de corrientazo. Este simbolo tiene el proposito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No abra. PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a 10s tecnicos calificados. I -I ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea mas advertencias en la guia de operation. A Ce symbole est utilise pur indiquer a l’utilisateur la presence a l’interieur de ce produit de tension non-isolee dangereuse pouvant etre d’intensite suffisante pour constituer un risque de choc electrique. IA Ce symbole est utilise pour indiquer a l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit. II ATTENTION: Risques de choc electrique - NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc electrique, ne pas enlever le couvercle. I1 ne se trouve a l’interieur aucune piece pouvant etre reparee par l’utilisateur. Confier l’entretien a un personnel qualifie. I AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de decharge electrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil a la pluie ou a l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide. A A Dieses Symbol sol1 den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses warnen, die von Ausreichender Starke sind, urn einen elektrischen Schlag verursachen zu konnen. Dieses Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht ijffnen! VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertern Fachpersonal durchfuhren lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerst nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 Consulte 10s diagramas de1 panel delantero en la seccih de inglh de este manual. Ultra’” Plus Caracteristicas l l l l l l l l l l Diseno a base de tubos exclusivamente Cuatro tubos de preamp de 12AX7 Cuatro tubos de salida de 6L6GC 120 watts RMS @ 4,8 o 16 ohms Tres canales conmutables Canal Clean (puro) Master Reverb Circuit0 de efectos de bajo nivel Control maestro de nivel ganancia Conmutador de resonancia de tres posiciones Conmutador de mitad de potencia Canales Crunch (de crujido) y Ultra l l l l l l Control de nivel Brillo controlado por pulsador de presion EQ de tres bandas Pre y post ganancia Conmutador de intensification de EQ de tres bandas El diseiio exclusivamente a base de tubos del nuevo cabezal de amplificador de guitarra UltraTM Plus de 120 watt, brinda versatilidad tonal y potencia maximas. Este amplificador de 3 canales presenta caracteristicas y tono que lo ponen a la altura de amplificadores dos o tres veces mas cares. Seleccione cualquier nivel de sonido Clean (puro), Crunch (crujido) o Dirty (sucio), con 10s tres canales del amplificador y combinelos desde el panel frontal o con el conmutador de pie. El conmutador Resonance patentado de tres vias de Peavey tiene un diseno que armoniza perfectamente con la parte inferior del gabinete de su altavoz y el entorno de su habitation. Un conmutador de potencia media provee saturation de tubo de bajo volumen de salida y una potencia ideal para practicar o para actuaciones en locales pequenos. Para saber que canal se ha elegido, el gran logo iluminado cambia de color al seleccionar 10s canales - Verde para Clean (puro), Amarillo para Crunch (crujido) y Rojo para saturation. Los conmutadores pulsadores de refuerzo de ganancia y de brillo, le brindan posibilidades adicionales para controlar el modelado del tono. FUNCIONES DEL TABLERO FRONTAL POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (1) Coloque a la position “on” para encender. La luz roja del pilot0 (indicador) se encendera indicando que la unidad esta recibiendo corriente alterna. STANDBY SWITCH (Interrupteur de condicih de espera) (2) Este interruptor le permite a su aparato estar en condition de “espera” o la condition de active. En la condition “standby” 10s tubos permanecen calientes, pero el amplificador no esta en operation. RESONANCE SWITCH (Interrupteur de resonancia) (3) Utilizado para realizar ajustes precisos del rango de frecuencias graves de la caja de altavoces a traves de la variation del factor de amortiguacion entre tres fijacion del amplificador. OUTPUT SWITCH (Conmutador de salida) (4) Permite seleccionar la potencia de salida del amplificador en una gama que va desde potencia tonal (120 watts) hasta potencia media (60 watts de salida). POWER LED (LED indicador de corriente) (5) Se ilumina cuando el amplificador recibe corriente alterna. STATUS LED (LED indicador de condich) (6) Se ilumina cuandeo el amplificador esta en la condition de espera (“standby”), indicando que el amplificador no esta en funcionamiento. MASTER VOLUME (El Volumen maestro) (7) Controla el nivel global de volumen del sistema. Una vez que se logra el balance deseado de 10s canales “clean”, “crujido”, y “ultra”, el nivel del sistema enter0 puede aumentarse o disminuirse con el control de nivel del volumen maestro. REVERB LEVEL (Nivel de reverberacih) (8) La reverberation es un efecto de eco. Para aumentar el efecto haga girar en control en la direction de la agujas del reloj. Un pedal interruptor remoto puede controlar la condition de activado/desactivado. EDGE (Filo) (9) Un control de tono active (de estante, +I 5 dB) que varia el aumento o disminuicion de frecuencias agudas. Nota: Este control no funciona en el canal “clean”. BODY (El conjunto) (10) Un control de tono active (gradual &I 5 dB) que varia el aumento o disminuicion de frecuencias medias. Nota: Este control no funciona en el canal “clean”. BOTTOM (Fondo) (11) Un control de tono active (de estante, k15 dB) que varia el aumento o disminuicion de frecuencias graves. Nota: Este control no funciona en el canal “clean”. ULTRA VOLUME (El volumen del canal “ultra”) (12) Controla el nivel del volumen general del canal. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya obtenido el sonido deseado. ULTRA GAIN CONTROL (Control de ganancia del canal “ultra”) (13) Controla el nivel del entrada de volumen del canal. ULTRA GAIN SWITCH (Interruptor de ganancia del canal “ultra”) (14) Proporciona impulso a la ganancia del canal “ultra”. Para activarlo oprimalo a la position ‘%V (hacia adentro). CRUNCH GAIN SWITCH (Interruptor de ganancia del canal crujido) (15) Proporciona impulso a la ganancia del canal “crujido”. Para activarlo oprimalo a la position “in” (hacia adentro). CRUNCH VOLUME (El volumen del canal crujido) (16) Controla el nivel del volumen general del canal. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya obtenido el sonido deseado. CRUNCH GAIN CONTROL (Control de ganancia del canal crujido) (17) Controla el nivel del entrada de volumen del canal. LOW, MID, & HIGH EQ (Ecualizador de frecuencias graves, medias, y agudas) (18) Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias graves, medias, y agudas. BRIGHT SWITCH (Interruptor de brillo) (19) Proporciona un impulso reajustado a las frecuencias de tiple. Para activar, oprima el interruptor a la position “hacia adentro”. La funcion de brillo solamente afecta el canal “limpio”. CHANNEL SELECT SWITCH (Interruptor para selecci6n del canal) (20) Permite la selection del canal “ultra” o “clean.” La position hacia dentro selecciona el canal “ultra” y la position hacia fuera selecciona el canal “clean”. Nota: Tambien se puede lograr la selection del canal por medio del pedal interruptor remoto. Si desea la selection a control remoto, el interruptor de canal debe estar en la position “in” (hacia adentro) (canal “ultra”). 10 VOLUME (El volumen) (21) Controla el nivel de volumen del canal “clean”. LOW GAIN INPUT (Entrada de baja ganancia) (22) Se suministra para instrumentos que tienen una salida extremadamente alta, la cual puede causar la sobrecarga (distorsion) de la entrada de alta ganancia. HIGH GAIN INPUT (Entrada de ganancia alta) (23) Se usa para la mayoria de las guitarras electricas. Tiene 6 dB mas volumen que la entrada de baja ganancia. Tablero Trasero: FUNCIONES DEL TABLERO TRASERO IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Conmutador de impedancia) (24) Se utiliza para seleccionar la impedancia apropiada de 10s altavoces. Por ejemplo, si se utilizan dos altavoces de la misma impedancia, se debe ajustar el interruptor a la mitad de este valor. Si se utilizan dos bafles de 16 ohmios, se debe ajustar el selector de impedancia a 8 ohmios; si se utilizan dos bafles de 8 ohmios, se debe ajustar el selector de impedancia a 4 ohmios. SPEAKER OUTPUTS (Salidas de altavoces) (25) Jacks de salida en paralelo de i/4” permiten conectar la(s) caja(s) acustica(s) al amplificador (minim0 de 4 ohms). Cuando utilice mas de una caja acustica asegurese de calcular la impedancia tonal y ajuste el conmutador de impedancia (24) segun corresponda. (Ver a continuation la section sobre el conmutador de impedancia). A Importante: Para las conexiones de 10s altavoces use solamente cable no blindado de alta calidad. REMOTE FOOTSWITCH JACK (Enchufe hembra del pedal interruptor de control remoto) (26) Se suministra para la conexion del pedal interruptor de control remoto. El pedal se utiliza para seleccsionar 10s canales de Ultra Ganancia, Ganancia de Crujido, or Limpio y para desactivar la reverberation. PREAMP OUT (Salida de preamplificador) (27) La salida del preamplificador puede usarse para mandar la serial a una consola de mezcla, grabadora, etc. Conecte la salida del preamplificador, utilizando un cable blindado, a una entrada de la grabadora, mezclador, etc. Esta interconexion no afecta la operation del amplificador. EFFECTS RETURN (Retorno de efectos) (28) Entrada para el retorno de seiiales procedentes de equipos de efectos externos de bajo nivel o de procesadores de serial. EFFECTS SEND (Envio de efectos) (29) Salida para proporcionar senales a efectos externosl o a equipos procesadores de serial. VOLTAGE SELECTOR SWITCH (Interruptor de selection de voltaje) (30) Los models para exportation de este product0 estan suministrados con un interruptor selector para 220/240 voltios. Antes de operar este equipo, asegurerse de que el interruptor esta ajustado para el voltaje correcto. A Nota: La operacih de este equip0 con un ajuste incorrect0 de voltaje puede causar daiio al transformador o la perdida de potencia. AC LINE CORD SOCKET (Tomacorriente para el cable de corriente) (31) Se suministra para enchufar el cable de corriente. A 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peavey Ultra Plus Guitar Tube Amp Head Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para