Ferm CRM1042 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ferm CRM1042 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
WWW.FERM.COM
CRM1042
EN
DE
NL
FR
ES
HU
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 23
Eredeti használati utasítás fordítása 28
ES
23
Ferm
d’aspiration toutes les 50 heures de
fonctionnement, et de nettoyer le filtre à l’air
comprimé (fig. 15). Il est recommandé de
remplacer le filtre au moins une fois l’an lorsque le
compresseur fonctionne dans un environnement
propre, et plus souvent à mesure l’environnement
est plus poussiéreux.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel,
un schéma avec toutes les pièces que vous
pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage approprs.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la directive européenne
2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
Garantie
Vous trouverez les conditions de garantie sur la
carte de garantie ci-jointe.
COMPRESOR 1.5HP - 1100W - 24L
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2 -
4.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente con
la forma de funcionamiento y el manejo.
Cuide la máquina de acuerdo con las
instrucciones para que funcione siempre
de forma correcta. Las instrucciones de
uso y la correspondiente documentación
deben guardarse en la proximidad de la
máquina.
Contenidos:
1. Información sobre el equipo
2. Normas de seguridad
3. Uso
4. Mantenimiento
1. Información sobre el equipo
Especificaciones técnicas
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia 2 FC (1100 W)
Velocidad en vacío 2850/min
Clase IP IP 20
Capacidad del tanque 24litros
Entrada de aire 161 l/min
Presión de salida máx 8.0 Bar
Peso 22.7 kg
Nivel de potencia acústica 93.0 dB (A)
El valor del nivel de ruido puede incrementarse de
1 a 10 dB(A) en función del ambiente donde se
instale el compresor.
Información del producto
Fig. A
1. Tapa
2. Empuñadura
3. Botón Interruptor
4. Interruptor de parada automática
5. Regulador de presión
6. Acoplador rápido (boca de salida)
7. Manómetro (presión del depósito)
8. Manómetro (presión regulada)
9. Válvula de seguridad
10. Llave de desagüe
ES
24 Ferm
11. Rueda
12. Patas de goma
13. Depósito
14. filtro de aire
15. Interruptor de sobrecarga
16. Acoplador rápido (tanque de presión)
2. Normas de seguridad
Explicación de los símbolos
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
¡Atencion! El compresor puede volver a
arrancar automáticamente en caso de
interrupción generalizada de la corriente
y tras da mesma
Utilice un mecanismo para proteger los
oídos.
Nivel de potencia acústica
Normas de seguridad específicas
• ¡Precaución! El compresor sólo puede
utilizarse en espacios adecuados (con buena
ventilación y una temperatura ambiente
comprendida entre los +0°C y +40° C).
• Verifique que el tanque está completamente
libre de presión antes de destornillar cualquier
conexión.
• Está prohibido perforar, soldar o deformar
intencionalmente el tanque de aire
comprimido.
• No ejecute ninguna actividad en el compresor
sin haber desconectado primero el enchufe de
la toma de alimentación eléctrica.
• No dirija chorros de agua o de líquidos
inflamables hacia el compresor.
• No coloque objetos inflamables cerca del
compresor.
• Coloque el botón de regulación de la presión
en la posición “0”(OFF = apagado) durante las
pausas del funcionamiento (fig 11.).
• No dirija nunca el chorro de aire hacia
personas o animales (fig. 20).
• No transporte el compresor con el tanque
presurizado.
• Nota: algunas partes del compresor como el
cabezal y los tubos de alimentación directa
pueden alcanzar altas temperaturas. No toque
estas partes para evitar quemaduras (fig. 12 -
13).
• Transporte el compresor empleando una
carretilla elevadora o mediante las
empuñaduras o mangos especiales (fig. 5 - 6).
• Mantenga a los niños y a los animales
retirados del área de funcionamiento del
equipo.
• Si usa el compresor para pintar a presión:
a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al fuego.
b) Asegúrese de que el área donde trabaja
cuenta con la ventilación adecuada.
c) Protéjase la nariz y la boca con una máscara
apropiada (fig. 21).
• No use el compresor si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados.
Pida a un servicio autorizado que lo sustituya
por una parte de recambio original.
• Cuando el compresor esté colocado sobre
una superficie más alta que el suelo, deberá
asegurarlo para evitar que se caiga mientras
está en funcionamiento.
• No introduzca ningún objeto, ni las manos en
las cubiertas de protección para evitar
lesiones físicas y daños al compresor.
• No use el compresor para golpear personas,
objetos o animales; evite daños y lesiones
graves.
• Siempre que no esté usando el compresor,
retire el enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
• Asegúrese de usar siempre para el aire
comprimido tubería neumática adecuada para
la presión máxima que permite el compresor.
No trate de reparar la tubería si está dañada.
Seguridad eléctrica
Normas de conexión a tierra
A fin de proteger al operador del equipo contra
descargas eléctricas, este compresor requiere de
conexión a tierra mientras está en uso. El
compresor está provisto de un cable de dos hilos
con tierra. La conexión eléctrica debe ser
ejecutada por un técnico cualificado.
Recomendamos no desensamblar nunca el
compresor, ni hacer ninguna otra conexión en el
ES
25
Ferm
regulador de presión. Todas las reparaciones
deberán ser ejecutadas por Servicios de Soporte
autorizados o por otros centros cualificados.
No olvide nunca que la masa es el cable verde o
amarillo/verde. No conecte nunca este cable a un
terminal que esté bajo carga eléctrica.
Antes de sustituir la clavija de
alimentación, asegúrese de que el cable
de masa está conectado. Si lo duda,
llame a un electricista cualificado para
que revise la puesta a tierra.
Conexión eléctrica
Verifique siempre si el voltaje de entrada del motor
corresponde con el voltaje de la fuente de
alimentación indicado en la placa de
especificaciones. Los compresores están
provistos de un cable eléctrico y un enchufe
bipolar + masa. Es importante conectar el
compresor a una toma con conexión a tierra. (fig.
9)
¡Atención! No use nunca el hilo de masa
en lugar del neutral (cable 0). La puesta a
tierra debe llevarse a cabo de acuerdo
con las normas de prevención de
accidentes.
Fuente de alimentación
• El motor está equipado con un interruptor de
sobrecarga (15). Si la sobrecarga del
compresor, el interruptor de sobrecarga
desconecta la instalación automáticamente
para proteger el compresor de
sobrecalentamiento. Si el interruptor de
sobrecarga se dispara, apagar el compresor
con la tecla ON / OFF cambiar (3) y espere
hasta que se enfríe el compresor hacia abajo.
A continuación, pulse el interruptor de
sobrecarga (15) y reinicie el compresor.
3. Uso
Para uso doméstico únicamente.
Nota: La información consignada en este manual
tiene como fin servir de ayuda al operador para el
uso y mantenimiento del compresor. Algunas
ilustraciones contenidas en el manual muestran
detalles que pueden variar en comparación con
los de su compresor.
Instalación
Después de desembalar el compresor (fig. 1),
compruebe que esté en perfectas condiciones y
que no haya sufrido ningún desperfecto durante el
transporte, y realice las acciones siguientes:
coloque las patas de goma y las ruedas en el
tanque en función de las instrucciones mostradas
en la fig. 2. Coloque el compresor sobre una
superficie plana o con un máximo de pendiente de
10° (fig.3), en un área ventilada y protegida de la
intemperie, evitando entornos con riesgo de
explosión. Si la superficie es lisa y con pendiente,
asegúrese de que el compresor no se mueva
durante su funcionamiento. Si la superficie es un
tablón, balda o repisa, asegúrelo adecuadamente
para que no se caiga. Es importante que el
compresor se coloque a un mínimo de 100 cm. de
distancia de la pared para una ventilación y
refrigeración adecuadas (fig. 4).
Asegúrese de transportar el compresor
en la forma correcta, no lo ponga boca
arriba, ni lo levante con ganchos o
cuerdas (fig. 5-6).
Instalación del filtro de aire
Retirar la tapa de transporte y reemplazarlo con
el aire suministrado filtro antes de usar el
compresor.
Puesta en marcha
• Verifique que el voltaje de alimentación
corresponda con el indicado en la placa de
especificaciones eléctricas (fig. 10), el rango
de tolerancia permitido deberá ser del 5%.
• Presione el interruptor (3) que se encuentra
situado en la parte superior en la posición “0”
según el tipo de regulador de presión
instalado en el aparato (fig. 11).
• Conecte el enchufe en la toma (fig. 9) y ponga
en marcha el compresor colocando el
interruptor del regulador de presión en la
posición “I”. El funcionamiento del compresor
es totalmente automático. El regulador de
presión hará detener el compresor cuando se
haya alcanzado el valor máximo y volverá a
ponerlo en marcha cuando la presión haya
descendido por debajo del valor mínimo.
Por lo general, la diferencia entre la presión
máxima y mínima es de 2 Bar/29 psi
ES
26
Ferm
aproximadamente. Por ejemplo - El compresor se
detendrá cuando alcance 8 Bar (116 psi) (esta es
la presión máxima de funcionamiento) y volverá a
ponerse en marcha automáticamente cuando la
presión en el tanque se haya reducido a 6 Bar (87
psi).
La unidad compuesta por cabezal/
cilindro/tubo de transmisión puede
alcanzar altas temperaturas, por eso,
tenga cuidado cuando trabaje cerca a
estas partes y no las toque para evitar
quemaduras (fig. 12 - 13).
Ajuste dela presión de funcionamiento
Fig. 14
No es necesario usar continuamente la máxima
presión de funcionamiento; por lo general, las
herramientas de aire comprimido requieren una
presión menor. Para los casos en que el
compresor viene provisto de una válvula de
reducción de la presión, es necesario fijar la
presión de funcionamiento correctamente. Es
posible ajustar la presión de funcionamiento
mediante el botón giratorio (5) ubicado en la
válvula de reducción.
• Si gira el botón en el sentido de las manecillas
del reloj, aumentará la presión.
• Si lo gira en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj, se reducirá la presión.
El compresor tiene dos manómetros y dos
conexiones de mangueras:
• Manómetro a la izquierda (9): presión de la
conexión izquierda (7). La presión de esta
boquilla puede regularse mediante la válvula
de reducción (7).
• Manómetro a la derecha (8): presión del
tanque + presión de la conexión derecha (6)
Consejos para regular la presión de forma precisa:
• Gire el botón (5) en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta liberar totalmente la
presión
• Conecte la herramienta neumática que desea
usar en el acoplador rápido izquierdo (6)
• Active la herramienta neumática brevemente,
de manera que el manómetro (7) muestre el
nivel de presión correcto
• Gire el botón (5) en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el manómetro (7)
señale el nivel de presión necesaria
• La herramienta neumática ya está lista para el
uso.
Nota: si no conecta la herramienta neumática
mientras ajusta la presión, podría ocurrir que el
manómetro (7) no responda con precisión al
descenso de presión.
4. Mantenimiento
Asegúrese de que la clavija se retira de la
corriente cuando se vaya a realizar la
reparación del motor.
Las máquinas han sido creadas para funcionar
durante un gran periodo de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento
continuo y satisfactorio depende del cuidado de la
máquina y de la limpieza continua. Antes de iniciar
cualquier labor de mantenimiento al compresor,
asegúrese de que:
• El botón interruptor se encuentra en posición
“0” y el enchufe se extrae de la toma de
corriente
• El regulador de la presión y los interruptores
del panel de control están colocados en la
posición “0” (apagados).
• El depósito de aire está totalmente
descomprimido (ambos manómetros deben
señalar 0 Bar)
Fallos
A continuación se indican varias posibles causas y
soluciones si la máquina no funciona
correctamente.
Pérdida de aire
• Puede ser originado por el mal sellamiento de
una conexión.
• Compruebe todas las conexiones de aire
humedeciéndolas con una solución de agua
y jabón (nunca utilice la solución cerca de
las conexiones eléctricas)
• Cuando el depósito está vacío y
llenándose. Es posible que el usuario
escuche un sonido sibilante procedente del
interruptor de presión. Es normal y cesará
antes de que el compresor alcance una
presión de 1,5 bares.
• Compruebe que la válvula de drenaje (1)
está bien cerrada
El compresor no arranca.
Si el compresor presenta dificultad para arrancar,
verifique:
• Si el voltaje de la fuente de alimentación
Ferm
ES
27
corresponde con el voltaje indicado en la
placa de especificaciones (fig. 10).
• Si está usando cables de extensión eléctrica
con el diámetro o la longitud incorrecta.
• Si el ambiente en que está trabajando es
demasiado frío (inferior a 0°C).
• Si hay suministro eléctrico (enchufe
conectado correctamente, magnetotérmicos y
fusibles en buenas condiciones).
El funcionamiento no se interrumpe
Si el funcionamiento del compresor no se
interrumpe al alcanzar la máxima presión, se
activará la válvula de seguridad del tanque. Es
necesario ponerse en contacto con el Servicio
Autorizado para su reparación.
Limpieza
Limpie con regularidad la carcasa de la máquina
con un paño suave, preferiblemente después de
cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación
libres de polvo y suciedad.
Si la suciedad no sale, utilice un paño suave
humedecido con agua con jabón. Nunca utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,
etc, ya que estas sustancias pueden dañas las
piezas de plástico.
Drene el depósito
El aire comprimido hará que se forme agua en el
depósito. Drene habitualmente el agua para evitar
que se corroa el depósito (fig 16):
• Reduzca primero la presión del depósito hasta
unos 2 bares conectando y activando una
herramienta neumática.
• Acto seguido gire lentamente la válvula de
drenaje (11) en el lado inferior del depósito
abierto.
• El agua saldrá del depósito
Tenga cuidado si hay aire comprimido en la botella
pues el agua puede salir con gran fuerza. Presión
máxima recomendada 1-2 Bar.
Limpieza del filtro de aire
Se recomienda retirar el filtro de succión tras cada
50 horas de funcionamiento y limpiar la unidad del
filtro soplándola con aire comprimido (fig. 15). Se
recomienda que la unidad del filtro sea sustituida
al menos una vez al año si el compresor se usa en
ambientes limpios y con mayor frecuencia si está
expuesto al polvo.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio que
se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados
para ello.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con
la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía
Las condiciones de garantía las encontrará en
una tarjeta de garantía que se adjunta por
separado.
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra
Europa-parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékben
megfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí
2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýká
omezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronických
zařízeních.
(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladus
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja
naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU
EvropskegaparlamentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenih
nevarnihsnovivelektričniinelektronskiopremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UE
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia
stosowanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymi
elektronicznym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiau
paminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.Europos
ParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagų
naudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai
2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiem
standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011.
gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanas
ierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteîn
conformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecu
Directiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cu
privirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamentele
electriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśim
standardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenos
Direktivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.o
ograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
(SRL) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствует
следующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы
2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.поограничению
использованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическомиэлектронном
оборудовании
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/
ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
35
Ferm
EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
2011/65/EU, 2012/19/EU, 2006/42/EC, 2014/29/EU, 2014/30EU, 2000/14/EC
Zwolle, 01-06-2017 H.G.F. Rosberg
CEO Ferm B.V.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
CRM1042 COMPRESSOR
1/36