Ferm CRM1030 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Ferm 39
COMPRESOR DE ACEITE
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página
2 - 3.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la
máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja.
Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas
para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la
documentación adicional siempre junto a la máquina.
Contenidos:
1. Información sobre el equipo
2. Normas de seguridad
3. Uso
4. Averías
5. Mantenimiento
1. INFORMACIÓN SOBRE EL EQUIPO
Especificaciones técnicas
El valor del nivel de ruido puede incrementarse de 1 a 10 dB(A) en función del ambiente donde
se instale el compresor.
Información del producto
Fig. A
1. Tapa
2. Empuñadura
3. Interruptor
4.
Parada automática
5. Regulador de presión
6. Acoplador rápido (boca de salida)
7. Manómetro (regulador de presión)
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia 2.0 FC (1500 W)
Velocidad en vacío 2850/min
Clase IP IP20
Capacidad del tanque 50litros
Entrada de aire 210 l/min
Presión de salida máx 8.0 Bar
Peso 39.0 kg
Nivel de potencia acústica 93.3 dB (A)
Nivel de potencia acústica 93 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
62
Ferm
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata
separatamente.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti
normative o documenti standardizzati:
EN1012-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme alle direttive:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Livello di potenza acustica misurato; Lwa = 93.3 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito; Lwa = 93 dB(A)
2000/14/CE: Il livello di potenza acustica garantito Lwa è inferiore a 96 dB(A). Procedura di
valutazione della conformità secondo Allegato VI.
Organismo notificato: TUV product service GmbH
Numero di identificazione dell’organismo notificato: 70.403.06.078.13
dal 01-08-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 61
Lubrificazione
Si raccomanda di smontare il filtro d'aspirazione ogni 50 ore di funzionamento e di pulire
l'elemento del filtro soffiandovi con aria compressa (fig. 15). Si raccomanda di sostituire la
cartuccia del filtro almeno una volta l'anno se il compressore opera in un ambiente pulito, o più
spesso se l'ambiente in cui il compressore si trova è polveroso. Il compressore produce acqua
di condensa che si raccoglie all'interno del serbatoio. È necessario rimuovere l'acqua
condensata nel serbatoio almeno una volta a settimana aprendo il rubinetto di drenaggio (fig.
16) sotto il serbatoio. Prestare attenzione se dell'aria compressa si trova nel serbatoio, perché
l'acqua può uscire con una certa forza. Pressione massima raccomandata 1-2 Bar.
L'acqua di condensa del compressore lubrificato ad olio non deve essere smaltita
nelle condutture di scarico o nell'ambiente, poiché contiene olio usato.
Sostituzione/rabbocco dell'olio
Il compressore è stato dotato di olio sintetico "SAE 10W30". Si raccomanda di sostituire tutto
l'olio del sistema pompante entro le prime 100 ore di funzionamento.
Svitare il dado di drenaggio (indicatore) sul bordo del carter, far uscire tutto l'olio e
riavvitare il dado (fig. 17).
Versare l'olio tramite il foro superiore del carter (fig. 18) fino al raggiungimento del livello
indicato sull'indicatore (fig. 8).
Controllare il livello dell'olio del sistema della pompa ogni settimana e se necessario riportare a
livello. L'olio sintetico ha il vantaggio di non perdere le sue caratteristiche né d'estate né
d'inverno.
Non smaltire l'olio esausto nelle fognature e non disperderlo nell'ambiente.
Per la sostituzione dell'olio osservare la tabella seguente.
Tipo olio Ore di moto
Multigrade SAE 10W30 100 o 6 ore
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura
di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di
assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
40
Ferm
8. Manómetro (tanque)
9. Válvula de seguridad
10. Tubo de presión
11. Filtro de aire
12. Tapa de aceite
13. Sumidero
14. Llave de desagüe
2.NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones.
De acuerdo con las normas de seguridad que se aplican en las directrices
europeas.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en la máquina
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
¡Atencion! El compresor puede volver a arrancar automáticamente en caso de
interrupción generalizada de la corriente y tras da mesma
¡Cuidado! En el compresor algunas partes podrian alcanzar temperaturas
elevadas
Utilice un mecanismo para proteger los oídos.
Nivel de potencia acústica
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Normas de seguridad específicas
¡Precaución! El compresor sólo puede utilizarse en espacios adecuados (con buena
ventilación y una temperatura ambiente comprendida entre los +5° C y +40° C).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 41
Se recomienda usar el compresor con un máximo de operación del 70% durante una hora
a carga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el
tiempo.
Verifique que el tanque está completamente libre de presión antes de destornillar
cualquier conexión.
Está prohibido perforar, soldar o deformar intencionalmente el tanque de aire comprimido.
No ejecute ninguna actividad en el compresor sin haber desconectado primero el enchufe
de la toma de alimentación eléctrica.
No dirija chorros de agua o de líquidos inflamables hacia el compresor.
No coloque objetos inflamables cerca del compresor.
Coloque el botón de regulación de la presión en la posición "0"(OFF = apagado) durante
las pausas del funcionamiento.
No dirija nunca el chorro de aire hacia personas o animales (fig. 20).
No transporte el compresor con el tanque presurizado.
Nota: algunas partes del compresor como el cabezal y los tubos de alimentación directa
pueden alcanzar altas temperaturas. No toque estas partes para evitar quemaduras (fig.
12 - 13).
Transporte el compresor empleando una carretilla elevadora o mediante las
empuñaduras o mangos especiales (fig. 5 - 6).
Mantenga a los niños y a los animales retirados del área de funcionamiento del equipo.
Si usa el compresor para pintar a presión:
a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al fuego.
b) Asegúrese de que el área donde trabaja cuenta con la ventilación adecuada.
c) Protéjase la nariz y la boca con una máscara apropiada (fig. 21).
No use el compresor si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Pida a un
servicio autorizado que lo sustituya por una parte de recambio original.
Cuando el compresor esté colocado sobre una superficie más alta que el suelo, deberá
asegurarlo para evitar que se caiga mientras está en funcionamiento.
No introduzca ningún objeto, ni las manos en las cubiertas de protección para evitar
lesiones físicas y daños al compresor.
No use el compresor para golpear personas, objetos o animales; evite daños y lesiones
graves.
Siempre que no esté usando el compresor, retire el enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
Asegúrese de usar siempre para el aire comprimido tubería neumática adecuada para la
presión máxima que permite el compresor. No trate de reparar la tubería si está dañada.
Seguridad eléctrica
Normas de conexión a tierra
Afin de proteger al operador del equipo contra descargas eléctricas, este compresor requiere
de conexión a tierra mientras está en uso. El compresor está provisto de un cable de dos hilos
con tierra. La conexión eléctrica debe ser ejecutada por un técnico cualificado.
Recomendamos no desensamblar nunca el compresor
, ni hacer ninguna otra conexión en el
regulador de presión. Todas las reparaciones deberán ser ejecutadas por Servicios de
Soporte autorizados o por otros centros cualificados.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
60
Ferm
4. PROBLEMI
Perdita d'aria
Può essere causata da una tenuta o una connessione carente.
Controllare tutte le connessioni bagnandole con acqua e sapone.
Il compressore va in moto ma non comprime
Fig. 19
Può essere dovuto alla rottura delle valvole (C-C2) o di una guarnizione (B1-B2).
Sostituire la parte danneggiata.
Il compressore non si mette in moto
Se il compressore parte con difficoltà controllare:
se il voltaggio della corrente di rete corrisponde a quello della targhetta delle specifiche
(fig. 10)
se i cavi elettrici di prolunga in uso presentano una sezione o lunghezza errata
se l'ambiente operativo è troppo freddo (sotto 0°C)
se nel carter è presente olio sufficiente a garantire la lubrificazione (fig. 8)
se l'alimentazione di rete è disponibile (spina inserita correttamente, interruttori
magnetotermici non aperti).
Il compressore non si ferma
Seil compressore non si spegne al raggiungimento della temperatura massima, la valvola di
sicurezza di sicurezza del serbatoio si attiva. In tal caso è necessario contattare il più prossimo
centro di Servizio di assistenza per la riparazione.
5. MANUTENZIONE
Manutenzione
Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla corrente quando si fanno lavori di
manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Un
funzionamento continuo soddisfacente dipende dalla giusta attenzione che si dà alla
macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente la carcassa della macchina con un panno morbido, preferibilmente dopo
ogni uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia.Se la sporcizia non
si toglie, usare un panno morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come
petrolio, alcool, ammoniaca, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti in plastica.
Prima di interferire in qualsiasi modo con il compressore, si prega di accertare che:
L'interruttore generale sia posizionato su "0".
Il regolatore di pressione e gli interruttori sul pannello di controllo siano spenti trovandosi
sulla posizione "0".
Il serbatoio dell'aria sia totalmente scarico.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 59
Accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non
capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6).
Importante! Prima di mettere in opera
Il carter di questo compressore viene riempito di olio in fabbrica. Per evitare che l'olio fuoriesca
durante il trasporto, il tappo dell'olio è dotato di un adesivo impermeabile ai liquidi.
Importante! Rimuovere l'adesivo prima di avviare il compressore. La piccola apertura presente
nel tappo dell'olio è necessaria per una corretta ventilazione del carter. L'indicatore alla base
del carter indica il livello dell'olio: esso deve venire a coincidere con il punto rosso (fig. 7 e 8).
Avviamento
Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle
specifiche elettriche (fig. 10); la gamma di tolleranza consentita deve essere entro il 5%.
Premere l'interruttore situato nella parte superiore nella posizione "0" secondo il
regolatore di pressione montato sul dispositivo (fig. 11).
Inserire la spina nella presa elettrica (fig. 9) e avviare il compressore posizionando
l'interruttore nella posizione "I". Il funzionamento del compressore è completamente
automatico. Il regolatore di pressione ferma il compressore al raggiungimento del valore
massimo e lo riavvia quando la pressione scende sotto al valore minimo. Normalmente la
differenza di pressione tra il valore del massimo e quello del minimo è di circa 2 Bar/29 psi.
Esempio - Il compressore si ferma quando raggiunge gli 8 Bar (116 psi) (questa è la
pressione di funzionamento massima) e si avvia automaticamente quando nel serbatoio
la pressione scende a 6 Bar (87 psi).
L'assieme testata/cilindro/tubo di trasmissione può raggiungere temperature
elevate: prestare attenzione quando si lavora nei pressi di queste parti e non
toccarle per evitare bruciature (fig. 12-13).
Regolare la pressione di funzionamento
Fig. 14
Non è necessario utilizzare sempre la pressione di funzionamento massima; gli utensili ad aria
compressa richiedono spesso una pressione meno elevata. Con riguardo ai compressori
dotati di riduttore di pressione, è necessario impostare la pressione di funzionamento in modo
appropriato. È possibile impostare la pressione di funzionamento utilizzando la manopola
girevole sul riduttore.
Ruotandola in senso orario la pressione viene aumentata.
Ruotandola in senso antiorario la pressione viene diminuita.
Il compressore è dotato di due manometri e di due bocchette per il collegamento dei tubi dell’aria:
Manometro di sinistra: pressione sullo sbocco di sinistra. La pressione di questo sbocco di
sinistra può essere regolata mediante la valvola di riduzione.
Manometro di destra: serbatoio di pressione + pressione sullo sbocco di destra
La pressione impostata può essere mantenuta ferma girando l'anello sotto la manopola
girevole in direzione opposta rispetto alla manopola stessa, in modo da bloccare quest'ultima.
La pressione impostata è visibile sul manometro del riduttore di pressione.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
42
Ferm
No olvide nunca que la masa es el cable verde o amarillo/verde. No conecte nunca
este cable a un terminal que esté bajo carga eléctrica.
Antes de sustituir la clavija de alimentación, asegúrese de que el cable de masa está
conectado. Si lo duda, llame a un electricista cualificado para que revise la puesta a tierra.
Cables de extensión
Los cables alargadores, extensiones, rollos de cable o similares producen caídas de voltaje y
pueden obstaculizar el arranque del motor. La lentitud puede dificultar el arranque a
temperaturas inferiores al punto de congelación (0°C). Use únicamente cables de extensión
con clavija y masa, no use nunca cables de extensión dañados o aplastados. Revise que el
cable de extensión esté en buenas condiciones. Para este equipo, el cable de extensión debe
tener un diámetro de 2,5 mm
2
como mínimo (esto aplica para una longitud máxima de 20
metros). Antes de usar un cable de extensión desenróllelo siempre completamente.
Conexión eléctrica
Verifique siempre si el voltaje de entrada del motor corresponde con el voltaje de la fuente de
alimentación indicado en la placa de especificaciones. Los compresores están provistos de un
cable eléctrico y un enchufe bipolar + masa. Es importante conectar el compresor a una toma
con conexión a tierra. (fig. 9)
¡Atención! No use nunca el hilo de masa en lugar del neutral (cable 0). La puesta a
tierra debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas de prevención de
accidentes (EN 60204).
3.USO
Para uso doméstico únicamente.
Nota: La información consignada en este manual tiene como fin servir de ayuda al operador
para el uso y mantenimiento del compresor.Algunas ilustraciones contenidas en el manual
muestran detalles que pueden variar en comparación con los de su compresor.
Instalación
Después de haber sacado el compresor del embalaje (fig. 1) y haber verificado que está en
perfectas condiciones y que no ha sufrido daños durante el transporte, proceda como sigue.
Instálele las tapón de caucho en el tanque tal como lo indican las instrucciones representadas
en la fig. 2. Coloque el compresor sobre una superficie plana o con una pendiente máxima de
10° (fig.3), en un lugar bien ventilado, protegido de factores atmosféricos y donde no haya
peligro de explosión. Si la superficie es inclinada y resbalosa, asegúrese de que el compresor
no se mueva mientras está en uso. Si la superficie es un tablón o una estantería, asegúrese de
que no puede caerse sujetándola adecuadamente. Para garantizar una ventilación correcta y
un enfriamiento eficaz es importante que el compresor se instale, como mínimo, a una
distancia de 100 cm de la pared (fig. 4).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 43
Asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca
arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6).
Importante! Antes de la puesta en marcha
El cárter de este compresor se llena de aceite en la fábrica. Para evitar derrames de aceite
durante el transporte, se ha colocado una pegatina a prueba de líquido en el tapón del aceite.
¡Importante! Retire la pegatina antes de arrancar el compresor. La pequeña ranura en el tapón
del aceite es necesaria para una buena ventilación del cárter. El medidor colocado en el fondo
del depósito indica el nivel de aceite: éste deberá mostrar ahora el nivel del punto rojo (fig. 7 y 8).
Puesta en marcha
Verifique que el voltaje de alimentación corresponda con el indicado en la placa de
especificaciones eléctricas (fig. 10), el rango de tolerancia permitido deberá ser del 5%.
Presione el interruptor que se encuentra situado en la parte superior en la posición "0"
según el tipo de regulador de presión instalado en el aparato (fig. 11).
Conecte el enchufe en la toma (fig. 9) y ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor del regulador de presión en la posición "I". El funcionamiento del compresor es
totalmente automático. El regulador de presión hará detener el compresor cuando se haya
alcanzado el valor máximo y volverá a ponerlo en marcha cuando la presión haya descendido
por debajo del valor mínimo. Por lo general, la diferencia entre la presión máxima y mínima es
de 2 Bar/29 psi aproximadamente. Por ejemplo - El compresor se detendrá cuando alcance 8
Bar (116 psi) (esta es la presión máxima de funcionamiento) y volverá a ponerse en marcha
automáticamente cuando la presión en el tanque se haya reducido a 6 Bar (87 psi).
La unidad compuesta por cabezal/cilindro/tubo de transmisión puede alcanzar
altas temperaturas, por eso, tenga cuidado cuando trabaje cerca a estas partes y
no las toque para evitar quemaduras (fig. 12 - 13).
Ajuste dela presión de funcionamiento
Fig. 14
No es necesario usar continuamente la máxima presión de funcionamiento; por lo general, las
herramientas de aire comprimido requieren una presión menor. Para los casos en que el
compresor viene provisto de una válvula de reducción de la presión, es necesario fijar la
presión de funcionamiento correctamente. Es posible ajustar la presión de funcionamiento
mediante el botón giratorio ubicado en la válvula de reducción.
Si gira el botón en el sentido de las manecillas del reloj, aumentará la presión.
Si lo gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj, se reducirá la presión.
El compresor tiene dos manómetros y dos conexiones de mangueras:
Manómetro a la izquierda: presión de la conexión izquierda. La presión de esta boquilla
puede regularse mediante la válvula de reducción.
Manómetro a la derecha: presión del tanque + presión de la conexión derecha
Una vez haya fijado la presión, bloquee el mecanismo girando el anillo que encuentra debajo
del botón giratorio en la dirección opuesta al botón de manera que éste no pueda moverse. La
presión ajustada se visualiza en el manómetro de la válvula de reducción.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
58
Ferm
Prima di sostituire la spina di alimentazione accertarsi che il cavo di messa a terra sia collegato.
In caso di dubbio si prega di consultare un elettricista qualificato per far controllare la messa a
terra.
Cavi di prolunga
Le linee di alimentazione lunghe, le prolunghe, gli avvolgicavi e simili provocano vuoti di
tensione e possono impedire l’avviamento del motore. L’avviamento lento rende difficile la
messa in moto a basse temperature al di sotto del punto di congelamento (0°C). Utilizzare
esclusivamente cavi di prolunga provvisti di prese e messa a terra, e non utilizzare mai cavi
danneggiati o schiacciati. Controllare che il cavo di prolunga sia in buone condizioni. Per
questo dispositivo è necessario un cavo di prolunga con una sezione di almeno 2,5 mm
2
(per
una lunghezza massima di 20 metri). Svolgere completamente i cavi di prolunga prima di
utilizzarli.
Collegamento elettrico
Controllare sempre che la tensione in ingresso sul motore corrisponda alla tensione di rete
indicata sulla targhetta delle specifiche. Il compressori sono dotati di un cavo elettrico e di una
spina bipolare con presa di terra. È importante che il compressore sia collegato ad una presa
con messa a terra. (fig. 9)
Non usare mai il cavo di terra al posto del neutro (conduttore 0). La messa a terra
deve essere effettuata in modo conforme alle normative per la prevenzione degli
incidenti (EN 60204).
3.USO
Esclusivamente per uso domestico.
NB.: Le informazioni incluse in questo manuale sono state scritte allo scopo d'assistere
l'operatore nell'uso e l'impiego del compressore. Alcune illustrazioni di questo manuale
mostrano dettagli che possono differire da quelli del compressore.
Installazione
Dopo aver estratto il compressore dalla sua confezione (fig. 1) ed avere controllato che si trovi
in condizioni perfette ed aver verificato che non si siano verificati danni durante il trasporto,
eseguire le operazioni seguenti. Se non sono ancora montate, montare le cappuccio in
gomma sul serbatoio secondo le istruzioni illustrate in figura 2. Posizionare il compressore su
una superficie piana o con un'inclinazione massima di 10° (fig. 3), in una zona ben ventilata,
protetta dagli agenti atmosferici e priva di esplosivi nei dintorni. Se l'area della superficie è
liscia ed inclinata, assicurarsi che il compressore non possa muoversi durante il
funzionamento. Se l'area della superficie è una tavola o uno scaffale, accertarsi che questi non
possa cadere assicurandolo in maniera appropriata. Per assicurare una ventilazione
adeguata e un raffreddamento efficiente è importante che il compressore si trovi ad almeno
100 cm di distanza dalla parete più vicina (fig. 4).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 57
lavoro a pieno carico, per assicurare il corretto funzionamento del prodotto nel tempo.
Controllare che il serbatoio sia totalmente scarico prima svitare i connettori del serbatoio.
È vietato praticare fori o saldature o distorcere intenzionalmente il serbatoio d'aria
compressa.
Non eseguire alcuna azione sul compressore senza avere prima estratto la spina dalla
presa di corrente.
Non puntare il getto d'aria o di liquidi infiammabili verso il compressore.
Non collocare oggetti infiammabili nei pressi del compressore.
Mettere il regolatore di pressione sulla posizione "0" (OFF = spento) durante le pause.
Non puntare il getto d'aria su persone o animali (fig. 20).
Non trasportare il compressore con il serbatoio sotto pressione.
N.B.: alcune parti del compressore come la testata e i tubi d'alimentazione possono
raggiungere temperature elevate. Non toccare tali parti per evitare scottature (fig. 12-13).
Trasportare il compressore sollevandolo o utilizzando i manici o appigli appositamente
concepiti (fig. 5-6).
Bambini ed animali devono essere tenuti lontani dall'area di funzionamento
dell'apparecchio.
Se si fa uso del compressore per dipingere a spruzzo:
a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di fiamme vive.
b) Accertarsi che l'ambiente in cui si intende lavorare sia dotato di una ventilazione
dedicata.
c) Proteggere naso e bocca con una maschera apposita (fig. 21).
Non usare il compressore se il cavo o la spina elettrica sono danneggiati, e richiedere al
personale del Servizio Assistenza autorizzato di sostituirli con ricambi originali.
Quando il compressore è collocato su una superficie più elevata del pavimento, esso deve
essere assicurato in modo che non possa cadere durante l'uso.
Non mettere oggetti né le mani all'interno delle coperture di protezione, per evitare lesioni
fisiche e danni al compressore.
Non usare il compressore come strumento smussato verso persone, oggetti o animali, per
evitare danni gravi.
Quando si interrompe l'uso del compressore, disinserire sempre la spina dalla presa
elettrica.
Accertarsi sempre che per l'aria compressa siano usati tubi flessibili per aria compressa e
che questi siano specificamente designati per una pressione adeguata a quella del
compressore. Non cercare di riparare un flessibile se danneggiato.
Sicurezza elettrica
Norme di messa a terra
Questo compressore deve essere collegato alla terra durante l'uso in modo da proteggere
l'operatore dalle scosse elettriche. Il compressore è dotato di un cavo a due conduttori più
messa a terra. Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un tecnico qualificato. Si
raccomanda di non smontare mai il compressore e di non effettuare mai altre connessioni nel
regolatore di pressione. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da Servizi di
assistenza autorizzati o da altri centri qualificati.
Non dimenticare che il conduttore di messa a terra è il filo verde o giallo/verde. Non
collegare mai questo filo verde ad un terminale sotto tensione.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
44
Ferm
4. AVERÍAS
Pérdida de aire
Puede ser originado por el mal sellamiento de una conexión.
Revise todas las conexiones humedeciéndolas con agua y jabón.
El compresor funciona, pero no comprime
Fig. 19
Puede ser originado por el rompimiento de las válvulas (C-C2) o de la empaquetadura
(B1-B2).
Sustituya las partes defectuosas.
El compresor no arranca.
Si el compresor presenta dificultad para arrancar, verifique:
Si el voltaje de la fuente de alimentación corresponde con el voltaje indicado en la placa de
especificaciones (fig. 10).
Si está usando cables de extensión eléctrica con el diámetro o la longitud incorrecta.
Si el ambiente en que está trabajando es demasiado frío (inferior a 0°C).
Si hay aceite en el depósito para garantizar la lubricación (fig. 8).
Si hay suministro eléctrico (enchufe conectado correctamente, magnetotérmicos y
fusibles en buenas condiciones).
El funcionamiento no se interrumpe
Si el funcionamiento del compresor no se interrumpe al alcanzar la máxima presión, se
activará la válvula de seguridad del tanque. Es necesario ponerse en contacto con el Servicio
Autorizado para su reparación.
5.MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Asegúrese de que la clavija se retira de la corriente cuando se vaya a realizar la
reparación del motor.
Las máquinas han sido creadas para funcionar durante un gran periodo de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo y satisfactorio depende del cuidado de la
máquina y de la limpieza continua. Antes de iniciar cualquier labor de mantenimiento al
compresor, asegúrese de que:
El conmutador de línea general está en la posición "0".
El regulador de la presión y los interruptores del panel de control están colocados en la
posición "0" (apagados).
El tanque de aire está completamente libre de presión.
Limpieza
Limpie con regularidad la carcasa de la máquina con un paño suave, preferiblemente después
de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 45
Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las
piezas de plástico.
Lubricación
Se recomienda retirar el filtro de succión tras cada 50 horas de funcionamiento y limpiar la
unidad del filtro soplándola con aire comprimido (fig. 15). Se recomienda que la unidad del filtro
sea sustituida al menos una vez al año si el compresor se usa en ambientes limpios y con
mayor frecuencia si está expuesto al polvo. El compresor produce vapor de agua que se
acumula en el tanque. Es necesario remover agua condensada en el tanque al menos una vez
por semana abriendo la llave de purga (fig. 16) que está debajo del tanque. Tenga cuidado si
hay aire comprimido en la botella pues el agua puede salir con gran fuerza. Presión máxima
recomendada 1-2 Bar.
El agua condensada del compresor no debe verterse en el alcantarillado ni en la
naturaleza ya que contiene restos de aceite.
Cambio/recarga de aceite
El compresor se suministra con aceite sintético "SAE 10W30". Se recomienda cambiar
completamente el aceite del sistema de bombeo dentro de las 100 primeras horas de
funcionamiento.
Destornille el tapón de drenaje (medidor) del depósito de aceite, deje salir todo el aceite y
vuelva a atornillar el tapón (fig. 17).
Vierta el aceite a través del orificio colocado en la parte superior del tanque (fig. 18) hasta
alcanzar el nivel indicado en el medidor (fig. 8).
Verifique el nivel del aceite del sistema de bombeo cada semana y recárguelo si es necesario. El
aceite sintético tiene la ventaja de que no pierde sus características, ni en el verano, ni en el invierno.
El aceite usado no debe verterse en el alcantarillado ni en la naturaleza.
Tenga en cuenta el siguiente cuadro cuando vaya a cambiar el aceite.
Tipo de aceite Horas de funcionamiento
Aceite multígrado SAE 10W30 100 o seis meses
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
56
Ferm
9. Valvola di sicurezza
10. Tubo pressione
11. Filtro aria
12. Tappo olio
13. Carter
14. Rubinetto di scarico
2. NORMATIVE DI SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
In questo manuale vengono usati i seguenti simboli:
Leggere prima le istruzioni per l’uso .
Conforme alle condizioni di sicurezza delle rilevanti direttive europee.
Indica il rischio di lesioni fisiche, di morte o di danneggiamento dell’utensile in caso
di mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica rischio di scossa elettrica.
Estrarre la spina dalla presa di corrente
Attenzione il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo
ripristino di tensione
Attenzione nel compressore ci sono alcune parti che protrebbero raggiungere
temperature elevate
Usare protezione uditiva.
Livello di potenza sonora
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Normative speciali di sicurezza
Avvertenza! Il compressore può essere usato solo in ambienti idonei (forniti di buona
ventilazione e con una temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C).
Si raccomanda di usare il compressore con un impiego massimo del 70% in un'ora di
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 55
COMPRESSORE AD OLIO
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3.
Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di
sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la
manutenzione dell’apparecchio secondo le istruzioni per garantirne il corretto
funzionamento. Conservare questo manuale e le istruzioni allegate insieme
all’apparecchio.
Contenuto
1. Dettagli dell'apparecchio
2. Normative sulla sicurezza
3. Uso
4. Guasti
5. Manutenzione
1. DETTAGLI DELL'APPARECCHIO
Specifiche tecniche
La misura del livello di rumore può passare da 1 a 10 dB(A) in funzione dell'ambiente in cui il
compressore verrà installato.
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Rivestimento
2. Maniglia
3. Interruttore
4. Arresto automatico
5.
Regolatore di pressione
6. Accoppiatore rapido (uscita)
7. Manometro (regolatore di pressione)
8. Manometro (serbatoio)
Tensione 230 V ~
Frequenza 50 Hz
Capacità 2.0 CV (1500 W)
Regime a vuoto 2850/min
Codice categoria IP 20
Capienza serbatoio 50litri
Presa d'aria 210 l/min
Pressione max. uscita 8.0 Bar
Peso 39.0 kg
Livello di potenza sonora 93.3 dB (A)
Livello di potenza acustica garantito 93 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
46
Ferm
Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Las condiciones de garantía las encontrará en una tarjeta de garantía que se adjunta por
separado.
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad, este producto está conforme con los
siguientes estándares o documentos estándar:
EN1012-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Nivel de potencia acústica; Lwa = 93.3 dB(A)
Nivel de potencia acústica; Lwa = 93 dB(A)
2000/14/EC: El nivel de potencia acústica es inferior a 96 dB(A). Procedimiento de evaluación
de conformidad según Anexo VI.
Entidad notificada: TUV product service GmbH
Nº identificación entidad notificada: 70.403.06.078.13
del 01-08-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Transcripción de documentos

GB GB Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. COMPRESOR DE ACEITE D Garanzia Le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata separatamente. NL F Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: EN1012-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 P NL Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la documentación adicional siempre junto a la máquina. C E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) E D Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. conforme alle direttive: I F E Contenidos: 1. Información sobre el equipo 2. Normas de seguridad 3. Uso 4. Averías 5. Mantenimiento P I 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC S 1. INFORMACIÓN SOBRE EL EQUIPO Livello di potenza acustica misurato; Lwa = 93.3 dB(A) Livello di potenza acustica garantito; Lwa = 93 dB(A) FIN Especificaciones técnicas 2000/14/CE: Il livello di potenza acustica garantito Lwa è inferiore a 96 dB(A). Procedura di valutazione della conformità secondo Allegato VI. N Organismo notificato: TUV product service GmbH Numero di identificazione dell’organismo notificato: 70.403.06.078.13 DK dal 01-08-2006 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda 62 S Ferm FIN Voltaje Frecuencia Potencia Velocidad en vacío Clase IP Capacidad del tanque Entrada de aire Presión de salida máx Peso Nivel de potencia acústica Nivel de potencia acústica 230 V~ 50 Hz 2.0 FC (1500 W) 2850/min IP 20 50litros 210 l/min 8.0 Bar 39.0 kg 93.3 dB (A) 93 dB(A) N DK El valor del nivel de ruido puede incrementarse de 1 a 10 dB(A) en función del ambiente donde se instale el compresor. Información del producto Fig. A 1. Tapa 2. Empuñadura 3. Interruptor 4. Parada automática 5. Regulador de presión 6. Acoplador rápido (boca de salida) 7. Manómetro (regulador de presión) Ferm 39 GB GB 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. D NL F Manómetro (tanque) Válvula de seguridad Tubo de presión Filtro de aire Tapa de aceite Sumidero Llave de desagüe Lubrificazione Si raccomanda di smontare il filtro d'aspirazione ogni 50 ore di funzionamento e di pulire l'elemento del filtro soffiandovi con aria compressa (fig. 15). Si raccomanda di sostituire la cartuccia del filtro almeno una volta l'anno se il compressore opera in un ambiente pulito, o più spesso se l'ambiente in cui il compressore si trova è polveroso. Il compressore produce acqua di condensa che si raccoglie all'interno del serbatoio. È necessario rimuovere l'acqua condensata nel serbatoio almeno una volta a settimana aprendo il rubinetto di drenaggio (fig. 16) sotto il serbatoio. Prestare attenzione se dell'aria compressa si trova nel serbatoio, perché l'acqua può uscire con una certa forza. Pressione massima raccomandata 1-2 Bar. 2. NORMAS DE SEGURIDAD NL F L'acqua di condensa del compressore lubrificato ad olio non deve essere smaltita nelle condutture di scarico o nell'ambiente, poiché contiene olio usato. Explicación de los símbolos En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: E D P E P Sostituzione/rabbocco dell'olio Il compressore è stato dotato di olio sintetico "SAE 10W30". Si raccomanda di sostituire tutto l'olio del sistema pompante entro le prime 100 ore di funzionamento. Lea las instrucciones. I De acuerdo con las normas de seguridad que se aplican en las directrices europeas. S Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en la máquina en caso de no seguir las instrucciones de este manual. • • I Svitare il dado di drenaggio (indicatore) sul bordo del carter, far uscire tutto l'olio e riavvitare il dado (fig. 17). Versare l'olio tramite il foro superiore del carter (fig. 18) fino al raggiungimento del livello indicato sull'indicatore (fig. 8). S FIN FIN Controllare il livello dell'olio del sistema della pompa ogni settimana e se necessario riportare a livello. L'olio sintetico ha il vantaggio di non perdere le sue caratteristiche né d'estate né d'inverno. Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. N N Retire el enchufe de la toma de corriente. DK DK Non smaltire l'olio esausto nelle fognature e non disperderlo nell'ambiente. ¡Atencion! El compresor puede volver a arrancar automáticamente en caso de interrupción generalizada de la corriente y tras da mesma Per la sostituzione dell'olio osservare la tabella seguente. ¡Cuidado! En el compresor algunas partes podrian alcanzar temperaturas elevadas Tipo olio Multigrade SAE 10W30 Utilice un mecanismo para proteger los oídos. Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Nivel de potencia acústica Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Normas de seguridad específicas • ¡Precaución! El compresor sólo puede utilizarse en espacios adecuados (con buena ventilación y una temperatura ambiente comprendida entre los +5° C y +40° C). 40 Ore di moto 100 o 6 ore Ferm Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Ferm 61 GB GB • 4. PROBLEMI D Perdita d'aria • Può essere causata da una tenuta o una connessione carente. • Controllare tutte le connessioni bagnandole con acqua e sapone. Il compressore va in moto ma non comprime Fig. 19 • Può essere dovuto alla rottura delle valvole (C-C2) o di una guarnizione (B1-B2). • Sostituire la parte danneggiata. NL F E • • • Il compressore non si mette in moto Se il compressore parte con difficoltà controllare: • se il voltaggio della corrente di rete corrisponde a quello della targhetta delle specifiche (fig. 10) • se i cavi elettrici di prolunga in uso presentano una sezione o lunghezza errata • se l'ambiente operativo è troppo freddo (sotto 0°C) • se nel carter è presente olio sufficiente a garantire la lubrificazione (fig. 8) • se l'alimentazione di rete è disponibile (spina inserita correttamente, interruttori magnetotermici non aperti). P I S Il compressore non si ferma Se il compressore non si spegne al raggiungimento della temperatura massima, la valvola di sicurezza di sicurezza del serbatoio si attiva. In tal caso è necessario contattare il più prossimo centro di Servizio di assistenza per la riparazione. FIN • • • • • • • • • • N 5. MANUTENZIONE DK • Manutenzione • Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla corrente quando si fanno lavori di manutenzione sul motore. • • Le macchine sono state progettate per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dalla giusta attenzione che si dà alla macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente la carcassa della macchina con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia.Se la sporcizia non si toglie, usare un panno morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcool, ammoniaca, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti in plastica. Prima di interferire in qualsiasi modo con il compressore, si prega di accertare che: • L'interruttore generale sia posizionato su "0". • Il regolatore di pressione e gli interruttori sul pannello di controllo siano spenti trovandosi sulla posizione "0". • Il serbatoio dell'aria sia totalmente scarico. 60 Ferm • Se recomienda usar el compresor con un máximo de operación del 70% durante una hora a carga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el tiempo. Verifique que el tanque está completamente libre de presión antes de destornillar cualquier conexión. Está prohibido perforar, soldar o deformar intencionalmente el tanque de aire comprimido. No ejecute ninguna actividad en el compresor sin haber desconectado primero el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. No dirija chorros de agua o de líquidos inflamables hacia el compresor. No coloque objetos inflamables cerca del compresor. Coloque el botón de regulación de la presión en la posición "0"(OFF = apagado) durante las pausas del funcionamiento. No dirija nunca el chorro de aire hacia personas o animales (fig. 20). No transporte el compresor con el tanque presurizado. Nota: algunas partes del compresor como el cabezal y los tubos de alimentación directa pueden alcanzar altas temperaturas. No toque estas partes para evitar quemaduras (fig. 12 - 13). Transporte el compresor empleando una carretilla elevadora o mediante las empuñaduras o mangos especiales (fig. 5 - 6). Mantenga a los niños y a los animales retirados del área de funcionamiento del equipo. Si usa el compresor para pintar a presión: a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al fuego. b) Asegúrese de que el área donde trabaja cuenta con la ventilación adecuada. c) Protéjase la nariz y la boca con una máscara apropiada (fig. 21). No use el compresor si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Pida a un servicio autorizado que lo sustituya por una parte de recambio original. Cuando el compresor esté colocado sobre una superficie más alta que el suelo, deberá asegurarlo para evitar que se caiga mientras está en funcionamiento. No introduzca ningún objeto, ni las manos en las cubiertas de protección para evitar lesiones físicas y daños al compresor. No use el compresor para golpear personas, objetos o animales; evite daños y lesiones graves. Siempre que no esté usando el compresor, retire el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. Asegúrese de usar siempre para el aire comprimido tubería neumática adecuada para la presión máxima que permite el compresor. No trate de reparar la tubería si está dañada. D NL F E P I S FIN N DK Seguridad eléctrica Normas de conexión a tierra Afin de proteger al operador del equipo contra descargas eléctricas, este compresor requiere de conexión a tierra mientras está en uso. El compresor está provisto de un cable de dos hilos con tierra. La conexión eléctrica debe ser ejecutada por un técnico cualificado. Recomendamos no desensamblar nunca el compresor, ni hacer ninguna otra conexión en el regulador de presión. Todas las reparaciones deberán ser ejecutadas por Servicios de Soporte autorizados o por otros centros cualificados. Ferm 41 GB GB No olvide nunca que la masa es el cable verde o amarillo/verde. No conecte nunca este cable a un terminal que esté bajo carga eléctrica. Accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6). D D Antes de sustituir la clavija de alimentación, asegúrese de que el cable de masa está conectado. Si lo duda, llame a un electricista cualificado para que revise la puesta a tierra. NL Cables de extensión Los cables alargadores, extensiones, rollos de cable o similares producen caídas de voltaje y pueden obstaculizar el arranque del motor. La lentitud puede dificultar el arranque a temperaturas inferiores al punto de congelación (0°C). Use únicamente cables de extensión con clavija y masa, no use nunca cables de extensión dañados o aplastados. Revise que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Para este equipo, el cable de extensión debe tener un diámetro de 2,5 mm2 como mínimo (esto aplica para una longitud máxima de 20 metros). Antes de usar un cable de extensión desenróllelo siempre completamente. F E P Conexión eléctrica Verifique siempre si el voltaje de entrada del motor corresponde con el voltaje de la fuente de alimentación indicado en la placa de especificaciones. Los compresores están provistos de un cable eléctrico y un enchufe bipolar + masa. Es importante conectar el compresor a una toma con conexión a tierra. (fig. 9) I S ¡Atención! No use nunca el hilo de masa en lugar del neutral (cable 0). La puesta a tierra debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas de prevención de accidentes (EN 60204). FIN Importante! Prima di mettere in opera Il carter di questo compressore viene riempito di olio in fabbrica. Per evitare che l'olio fuoriesca durante il trasporto, il tappo dell'olio è dotato di un adesivo impermeabile ai liquidi. Importante! Rimuovere l'adesivo prima di avviare il compressore. La piccola apertura presente nel tappo dell'olio è necessaria per una corretta ventilazione del carter. L'indicatore alla base del carter indica il livello dell'olio: esso deve venire a coincidere con il punto rosso (fig. 7 e 8). F E Avviamento • Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle specifiche elettriche (fig. 10); la gamma di tolleranza consentita deve essere entro il 5%. • Premere l'interruttore situato nella parte superiore nella posizione "0" secondo il regolatore di pressione montato sul dispositivo (fig. 11). • Inserire la spina nella presa elettrica (fig. 9) e avviare il compressore posizionando l'interruttore nella posizione "I". Il funzionamento del compressore è completamente automatico. Il regolatore di pressione ferma il compressore al raggiungimento del valore massimo e lo riavvia quando la pressione scende sotto al valore minimo. Normalmente la differenza di pressione tra il valore del massimo e quello del minimo è di circa 2 Bar/29 psi. Esempio - Il compressore si ferma quando raggiunge gli 8 Bar (116 psi) (questa è la pressione di funzionamento massima) e si avvia automaticamente quando nel serbatoio la pressione scende a 6 Bar (87 psi). N P I S FIN N L'assieme testata/cilindro/tubo di trasmissione può raggiungere temperature elevate: prestare attenzione quando si lavora nei pressi di queste parti e non toccarle per evitare bruciature (fig. 12-13). 3. USO DK Para uso doméstico únicamente. Nota: La información consignada en este manual tiene como fin servir de ayuda al operador para el uso y mantenimiento del compresor.Algunas ilustraciones contenidas en el manual muestran detalles que pueden variar en comparación con los de su compresor. Instalación Después de haber sacado el compresor del embalaje (fig. 1) y haber verificado que está en perfectas condiciones y que no ha sufrido daños durante el transporte, proceda como sigue. Instálele las tapón de caucho en el tanque tal como lo indican las instrucciones representadas en la fig. 2. Coloque el compresor sobre una superficie plana o con una pendiente máxima de 10° (fig.3), en un lugar bien ventilado, protegido de factores atmosféricos y donde no haya peligro de explosión. Si la superficie es inclinada y resbalosa, asegúrese de que el compresor no se mueva mientras está en uso. Si la superficie es un tablón o una estantería, asegúrese de que no puede caerse sujetándola adecuadamente. Para garantizar una ventilación correcta y un enfriamiento eficaz es importante que el compresor se instale, como mínimo, a una distancia de 100 cm de la pared (fig. 4). 42 NL Ferm DK Regolare la pressione di funzionamento Fig. 14 Non è necessario utilizzare sempre la pressione di funzionamento massima; gli utensili ad aria compressa richiedono spesso una pressione meno elevata. Con riguardo ai compressori dotati di riduttore di pressione, è necessario impostare la pressione di funzionamento in modo appropriato. È possibile impostare la pressione di funzionamento utilizzando la manopola girevole sul riduttore. • • Ruotandola in senso orario la pressione viene aumentata. Ruotandola in senso antiorario la pressione viene diminuita. Il compressore è dotato di due manometri e di due bocchette per il collegamento dei tubi dell’aria: • Manometro di sinistra: pressione sullo sbocco di sinistra. La pressione di questo sbocco di sinistra può essere regolata mediante la valvola di riduzione. • Manometro di destra: serbatoio di pressione + pressione sullo sbocco di destra La pressione impostata può essere mantenuta ferma girando l'anello sotto la manopola girevole in direzione opposta rispetto alla manopola stessa, in modo da bloccare quest'ultima. La pressione impostata è visibile sul manometro del riduttore di pressione. Ferm 59 GB GB Asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6). Prima di sostituire la spina di alimentazione accertarsi che il cavo di messa a terra sia collegato. In caso di dubbio si prega di consultare un elettricista qualificato per far controllare la messa a terra. D NL Cavi di prolunga Le linee di alimentazione lunghe, le prolunghe, gli avvolgicavi e simili provocano vuoti di tensione e possono impedire l’avviamento del motore. L’avviamento lento rende difficile la messa in moto a basse temperature al di sotto del punto di congelamento (0°C). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga provvisti di prese e messa a terra, e non utilizzare mai cavi danneggiati o schiacciati. Controllare che il cavo di prolunga sia in buone condizioni. Per questo dispositivo è necessario un cavo di prolunga con una sezione di almeno 2,5 mm2 (per una lunghezza massima di 20 metri). Svolgere completamente i cavi di prolunga prima di utilizzarli. F E P Collegamento elettrico Controllare sempre che la tensione in ingresso sul motore corrisponda alla tensione di rete indicata sulla targhetta delle specifiche. Il compressori sono dotati di un cavo elettrico e di una spina bipolare con presa di terra. È importante che il compressore sia collegato ad una presa con messa a terra. (fig. 9) I S Non usare mai il cavo di terra al posto del neutro (conduttore 0). La messa a terra deve essere effettuata in modo conforme alle normative per la prevenzione degli incidenti (EN 60204). FIN N D Importante! Antes de la puesta en marcha El cárter de este compresor se llena de aceite en la fábrica. Para evitar derrames de aceite durante el transporte, se ha colocado una pegatina a prueba de líquido en el tapón del aceite. ¡Importante! Retire la pegatina antes de arrancar el compresor. La pequeña ranura en el tapón del aceite es necesaria para una buena ventilación del cárter. El medidor colocado en el fondo del depósito indica el nivel de aceite: éste deberá mostrar ahora el nivel del punto rojo (fig. 7 y 8). E P I S FIN N La unidad compuesta por cabezal/cilindro/tubo de transmisión puede alcanzar altas temperaturas, por eso, tenga cuidado cuando trabaje cerca a estas partes y no las toque para evitar quemaduras (fig. 12 - 13). Esclusivamente per uso domestico. NB.: Le informazioni incluse in questo manuale sono state scritte allo scopo d'assistere l'operatore nell'uso e l'impiego del compressore. Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano dettagli che possono differire da quelli del compressore. Installazione Dopo aver estratto il compressore dalla sua confezione (fig. 1) ed avere controllato che si trovi in condizioni perfette ed aver verificato che non si siano verificati danni durante il trasporto, eseguire le operazioni seguenti. Se non sono ancora montate, montare le cappuccio in gomma sul serbatoio secondo le istruzioni illustrate in figura 2. Posizionare il compressore su una superficie piana o con un'inclinazione massima di 10° (fig. 3), in una zona ben ventilata, protetta dagli agenti atmosferici e priva di esplosivi nei dintorni. Se l'area della superficie è liscia ed inclinata, assicurarsi che il compressore non possa muoversi durante il funzionamento. Se l'area della superficie è una tavola o uno scaffale, accertarsi che questi non possa cadere assicurandolo in maniera appropriata. Per assicurare una ventilazione adeguata e un raffreddamento efficiente è importante che il compressore si trovi ad almeno 100 cm di distanza dalla parete più vicina (fig. 4). 58 F Puesta en marcha • Verifique que el voltaje de alimentación corresponda con el indicado en la placa de especificaciones eléctricas (fig. 10), el rango de tolerancia permitido deberá ser del 5%. • Presione el interruptor que se encuentra situado en la parte superior en la posición "0" según el tipo de regulador de presión instalado en el aparato (fig. 11). • Conecte el enchufe en la toma (fig. 9) y ponga en marcha el compresor colocando el interruptor del regulador de presión en la posición "I". El funcionamiento del compresor es totalmente automático. El regulador de presión hará detener el compresor cuando se haya alcanzado el valor máximo y volverá a ponerlo en marcha cuando la presión haya descendido por debajo del valor mínimo. Por lo general, la diferencia entre la presión máxima y mínima es de 2 Bar/29 psi aproximadamente. Por ejemplo - El compresor se detendrá cuando alcance 8 Bar (116 psi) (esta es la presión máxima de funcionamiento) y volverá a ponerse en marcha automáticamente cuando la presión en el tanque se haya reducido a 6 Bar (87 psi). 3. USO DK NL Ferm DK Ajuste dela presión de funcionamiento Fig. 14 No es necesario usar continuamente la máxima presión de funcionamiento; por lo general, las herramientas de aire comprimido requieren una presión menor. Para los casos en que el compresor viene provisto de una válvula de reducción de la presión, es necesario fijar la presión de funcionamiento correctamente. Es posible ajustar la presión de funcionamiento mediante el botón giratorio ubicado en la válvula de reducción. • • Si gira el botón en el sentido de las manecillas del reloj, aumentará la presión. Si lo gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj, se reducirá la presión. El compresor tiene dos manómetros y dos conexiones de mangueras: • Manómetro a la izquierda: presión de la conexión izquierda. La presión de esta boquilla puede regularse mediante la válvula de reducción. • Manómetro a la derecha: presión del tanque + presión de la conexión derecha Una vez haya fijado la presión, bloquee el mecanismo girando el anillo que encuentra debajo del botón giratorio en la dirección opuesta al botón de manera que éste no pueda moverse. La presión ajustada se visualiza en el manómetro de la válvula de reducción. Ferm 43 GB GB 4. AVERÍAS • • D Pérdida de aire • Puede ser originado por el mal sellamiento de una conexión. • Revise todas las conexiones humedeciéndolas con agua y jabón. NL • El compresor funciona, pero no comprime Fig. 19 • Puede ser originado por el rompimiento de las válvulas (C-C2) o de la empaquetadura (B1-B2). • Sustituya las partes defectuosas. F E El compresor no arranca. Si el compresor presenta dificultad para arrancar, verifique: • Si el voltaje de la fuente de alimentación corresponde con el voltaje indicado en la placa de especificaciones (fig. 10). • Si está usando cables de extensión eléctrica con el diámetro o la longitud incorrecta. • Si el ambiente en que está trabajando es demasiado frío (inferior a 0°C). • Si hay aceite en el depósito para garantizar la lubricación (fig. 8). • Si hay suministro eléctrico (enchufe conectado correctamente, magnetotérmicos y fusibles en buenas condiciones). P I S FIN El funcionamiento no se interrumpe Si el funcionamiento del compresor no se interrumpe al alcanzar la máxima presión, se activará la válvula de seguridad del tanque. Es necesario ponerse en contacto con el Servicio Autorizado para su reparación. N 5. MANTENIMIENTO DK • • • • • • • • • • • • • Mantenimiento • Asegúrese de que la clavija se retira de la corriente cuando se vaya a realizar la reparación del motor. Las máquinas han sido creadas para funcionar durante un gran periodo de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo y satisfactorio depende del cuidado de la máquina y de la limpieza continua. Antes de iniciar cualquier labor de mantenimiento al compresor, asegúrese de que: • El conmutador de línea general está en la posición "0". • El regulador de la presión y los interruptores del panel de control están colocados en la posición "0" (apagados). • El tanque de aire está completamente libre de presión. • lavoro a pieno carico, per assicurare il corretto funzionamento del prodotto nel tempo. Controllare che il serbatoio sia totalmente scarico prima svitare i connettori del serbatoio. È vietato praticare fori o saldature o distorcere intenzionalmente il serbatoio d'aria compressa. Non eseguire alcuna azione sul compressore senza avere prima estratto la spina dalla presa di corrente. Non puntare il getto d'aria o di liquidi infiammabili verso il compressore. Non collocare oggetti infiammabili nei pressi del compressore. Mettere il regolatore di pressione sulla posizione "0" (OFF = spento) durante le pause. Non puntare il getto d'aria su persone o animali (fig. 20). Non trasportare il compressore con il serbatoio sotto pressione. N.B.: alcune parti del compressore come la testata e i tubi d'alimentazione possono raggiungere temperature elevate. Non toccare tali parti per evitare scottature (fig. 12-13). Trasportare il compressore sollevandolo o utilizzando i manici o appigli appositamente concepiti (fig. 5-6). Bambini ed animali devono essere tenuti lontani dall'area di funzionamento dell'apparecchio. Se si fa uso del compressore per dipingere a spruzzo: a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di fiamme vive. b) Accertarsi che l'ambiente in cui si intende lavorare sia dotato di una ventilazione dedicata. c) Proteggere naso e bocca con una maschera apposita (fig. 21). Non usare il compressore se il cavo o la spina elettrica sono danneggiati, e richiedere al personale del Servizio Assistenza autorizzato di sostituirli con ricambi originali. Quando il compressore è collocato su una superficie più elevata del pavimento, esso deve essere assicurato in modo che non possa cadere durante l'uso. Non mettere oggetti né le mani all'interno delle coperture di protezione, per evitare lesioni fisiche e danni al compressore. Non usare il compressore come strumento smussato verso persone, oggetti o animali, per evitare danni gravi. Quando si interrompe l'uso del compressore, disinserire sempre la spina dalla presa elettrica. Accertarsi sempre che per l'aria compressa siano usati tubi flessibili per aria compressa e che questi siano specificamente designati per una pressione adeguata a quella del compressore. Non cercare di riparare un flessibile se danneggiato. Ferm NL F E P I S FIN N DK Sicurezza elettrica Norme di messa a terra Questo compressore deve essere collegato alla terra durante l'uso in modo da proteggere l'operatore dalle scosse elettriche. Il compressore è dotato di un cavo a due conduttori più messa a terra. Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un tecnico qualificato. Si raccomanda di non smontare mai il compressore e di non effettuare mai altre connessioni nel regolatore di pressione. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da Servizi di assistenza autorizzati o da altri centri qualificati. Limpieza Limpie con regularidad la carcasa de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. 44 D Non dimenticare che il conduttore di messa a terra è il filo verde o giallo/verde. Non collegare mai questo filo verde ad un terminale sotto tensione. Ferm 57 GB GB 9. 10. 11. 12. 13. 14. D NL Valvola di sicurezza Tubo pressione Filtro aria Tappo olio Carter Rubinetto di scarico Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico. Lubricación Se recomienda retirar el filtro de succión tras cada 50 horas de funcionamiento y limpiar la unidad del filtro soplándola con aire comprimido (fig. 15). Se recomienda que la unidad del filtro sea sustituida al menos una vez al año si el compresor se usa en ambientes limpios y con mayor frecuencia si está expuesto al polvo. El compresor produce vapor de agua que se acumula en el tanque. Es necesario remover agua condensada en el tanque al menos una vez por semana abriendo la llave de purga (fig. 16) que está debajo del tanque. Tenga cuidado si hay aire comprimido en la botella pues el agua puede salir con gran fuerza. Presión máxima recomendada 1-2 Bar. 2. NORMATIVE DI SICUREZZA F Spiegazione dei simboli In questo manuale vengono usati i seguenti simboli: E P Leggere prima le istruzioni per l’uso . I Conforme alle condizioni di sicurezza delle rilevanti direttive europee. S Indica il rischio di lesioni fisiche, di morte o di danneggiamento dell’utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale. FIN E P Cambio/recarga de aceite El compresor se suministra con aceite sintético "SAE 10W30". Se recomienda cambiar completamente el aceite del sistema de bombeo dentro de las 100 primeras horas de funcionamiento. S FIN • • Attenzione il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione Destornille el tapón de drenaje (medidor) del depósito de aceite, deje salir todo el aceite y vuelva a atornillar el tapón (fig. 17). Vierta el aceite a través del orificio colocado en la parte superior del tanque (fig. 18) hasta alcanzar el nivel indicado en el medidor (fig. 8). N DK Verifique el nivel del aceite del sistema de bombeo cada semana y recárguelo si es necesario. El aceite sintético tiene la ventaja de que no pierde sus características, ni en el verano, ni en el invierno. Attenzione nel compressore ci sono alcune parti che protrebbero raggiungere temperature elevate El aceite usado no debe verterse en el alcantarillado ni en la naturaleza. Usare protezione uditiva. Tenga en cuenta el siguiente cuadro cuando vaya a cambiar el aceite. Tipo de aceite Aceite multígrado SAE 10W30 Livello di potenza sonora Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Horas de funcionamiento 100 o seis meses Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Normative speciali di sicurezza • Avvertenza! Il compressore può essere usato solo in ambienti idonei (forniti di buona ventilazione e con una temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C). • Si raccomanda di usare il compressore con un impiego massimo del 70% in un'ora di 56 F I Estrarre la spina dalla presa di corrente DK NL El agua condensada del compresor no debe verterse en el alcantarillado ni en la naturaleza ya que contiene restos de aceite. Indica rischio di scossa elettrica. N D Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Ferm Ferm 45 GB GB Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. D COMPRESSORE AD OLIO Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la manutenzione dell’apparecchio secondo le istruzioni per garantirne il corretto funzionamento. Conservare questo manuale e le istruzioni allegate insieme all’apparecchio. NL Garantía Las condiciones de garantía las encontrará en una tarjeta de garantía que se adjunta por separado. F C E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) E Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad, este producto está conforme con los siguientes estándares o documentos estándar: P D I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. EN1012-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 NL F Contenuto 1. Dettagli dell'apparecchio 2. Normative sulla sicurezza 3. Uso 4. Guasti 5. Manutenzione E P I I de acuerdo con las directivas: S 1. DETTAGLI DELL'APPARECCHIO 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Nivel de potencia acústica; Lwa = 93.3 dB(A) Nivel de potencia acústica; Lwa = 93 dB(A) FIN 2000/14/EC: El nivel de potencia acústica es inferior a 96 dB(A). Procedimiento de evaluación de conformidad según Anexo VI. N Entidad notificada: TUV product service GmbH Nº identificación entidad notificada: 70.403.06.078.13 DK del 01-08-2006 ZWOLLE NL S Specifiche tecniche Tensione Frequenza Capacità Regime a vuoto Codice categoria Capienza serbatoio Presa d'aria Pressione max. uscita Peso Livello di potenza sonora Livello di potenza acustica garantito FIN 230 V ~ 50 Hz 2.0 CV (1500 W) 2850/min IP 20 50litri 210 l/min 8.0 Bar 39.0 kg 93.3 dB (A) 93 dB(A) N DK La misura del livello di rumore può passare da 1 a 10 dB(A) in funzione dell'ambiente in cui il compressore verrà installato. J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda 46 Ferm Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Rivestimento 2. Maniglia 3. Interruttore 4. Arresto automatico 5. Regolatore di pressione 6. Accoppiatore rapido (uscita) 7. Manometro (regolatore di pressione) 8. Manometro (serbatoio) Ferm 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Ferm CRM1030 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario